Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,960 --> 00:01:11,120
Stop!
2
00:01:13,400 --> 00:01:15,880
- Help! Help!
- Is he still alive?
3
00:01:17,520 --> 00:01:18,960
Oh, yes.
4
00:01:19,000 --> 00:01:20,920
Cut the engine
and get out of the car, please.
5
00:01:42,880 --> 00:01:45,200
Good morning, Judge Bertolini.
6
00:01:45,240 --> 00:01:46,480
- How are you?
- What do you want?
7
00:01:46,520 --> 00:01:48,240
Oh, you don't remember me.
8
00:01:48,280 --> 00:01:50,560
But then you
must send a lot of innocent people to prison,
9
00:01:50,600 --> 00:01:54,640
and I suppose after a while
we all just blur into one.
10
00:01:55,280 --> 00:01:56,720
Tito Spadola.
11
00:01:57,920 --> 00:01:59,720
S-P-A-D-O-L-A.
12
00:01:59,760 --> 00:02:02,600
22nd of January, 1994.
13
00:02:02,640 --> 00:02:04,840
Milan Central Court.
14
00:02:04,880 --> 00:02:06,200
Life imprisonment for murder.
15
00:02:07,640 --> 00:02:10,280
Anything? Vaguely?
16
00:02:13,280 --> 00:02:15,640
- I remember.
- Oh, good.
17
00:02:15,680 --> 00:02:17,720
Because it's
important you know why I'm going to kill you.
18
00:02:17,760 --> 00:02:19,400
- No, please, please...
- I told you to your face
19
00:02:19,440 --> 00:02:22,960
I didn't kill that kid,
but you didn't believe me.
20
00:02:23,000 --> 00:02:26,600
I told you the cops fixed
the evidence, but you just looked at your watch.
21
00:02:26,640 --> 00:02:29,680
I told you
the witnesses were lying on the stand, you just smiled.
22
00:02:29,720 --> 00:02:33,160
You stole my whole life
and thought it was funny.
23
00:02:33,200 --> 00:02:36,080
Well, now I'm
taking yours in return. - For God's sake, I beg you.
24
00:02:36,120 --> 00:02:39,000
But please,
don't feel persecuted.
25
00:02:39,040 --> 00:02:42,440
I'll be seeing Arcuti tomorrow
and Zen the day after.
26
00:02:45,560 --> 00:02:47,280
Say hello from Tito Spadola.
27
00:02:51,840 --> 00:02:52,960
Papa!
28
00:03:46,800 --> 00:03:50,720
Ah, come on, Aurelio.
You know it's always on the house.
29
00:03:50,760 --> 00:03:52,280
See you tomorrow.
30
00:04:22,240 --> 00:04:24,800
- Miss Moretti.
- Hi, Detective.
31
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
Thanks.
32
00:04:39,360 --> 00:04:40,400
Thanks.
33
00:04:47,840 --> 00:04:49,560
Tania.
34
00:04:50,560 --> 00:04:52,200
- Aurelio.
- Hello, Giorgio.
35
00:04:52,240 --> 00:04:53,800
- How was your weekend?
- Great, thanks.
36
00:04:53,840 --> 00:04:55,320
- How was yours?
- Hey, boys, boys.
37
00:04:56,760 --> 00:04:59,240
Listen,
Moscati's new secretary,
38
00:04:59,280 --> 00:05:00,960
- Tania Moretti.
- Yeah, what about her?
39
00:05:01,000 --> 00:05:04,080
All the boys in
the murder squad are putting in 20 euros each,
40
00:05:04,120 --> 00:05:06,720
and the first one to bed her
gets the lot.
41
00:05:06,760 --> 00:05:09,120
If you fancy your chances,
I'm holding the pot.
42
00:05:09,160 --> 00:05:12,920
Alternatively,
I'll give you odds on anyone in the building.
43
00:05:12,960 --> 00:05:14,720
- Isn't she married?
- That's what I heard, yeah.
44
00:05:14,760 --> 00:05:18,840
Boys,
80% of extramarital affairs start in the workplace.
45
00:05:18,880 --> 00:05:21,000
Only fair to warn you
that Vincenzo Fabri's in.
46
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
And as you know, his record
with the girls here is second to none.
47
00:05:23,400 --> 00:05:25,280
Despite being married.
48
00:05:27,960 --> 00:05:30,080
I heard a rumour
she's sleeping with him already.
49
00:05:30,920 --> 00:05:32,080
Fabri?
50
00:05:34,960 --> 00:05:36,880
Really?
51
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
I'll bet you Romizi knows
as well and that's why he's taking bets.
52
00:05:38,960 --> 00:05:40,920
Aurelio!
53
00:05:40,960 --> 00:05:44,880
Now, you can get your arse
off that desk and I don't care who your uncle is.
54
00:05:44,920 --> 00:05:46,360
I need a car.
55
00:05:53,680 --> 00:05:55,680
- What's up?
- Phone call from the Ministry.
56
00:05:55,720 --> 00:05:57,240
- He's not happy.
- Thanks.
57
00:05:59,080 --> 00:06:00,600
We've been summoned
by the Ministry.
58
00:06:00,640 --> 00:06:04,080
Your pre-trial review
of the Faso investigation,
59
00:06:04,120 --> 00:06:06,120
the Minister wants
to hear it for himself.
60
00:06:06,160 --> 00:06:07,680
- What?
- You'd better be finished.
61
00:06:07,720 --> 00:06:11,000
- More or less.
- "More or less"? Dear God.
62
00:06:11,040 --> 00:06:15,000
I hope you found the police
work down in Abruzzo was perfect in every respect.
63
00:06:16,200 --> 00:06:18,240
- Um...
- What does that mean, "um"?
64
00:06:18,280 --> 00:06:21,520
Look, they got the guy
and, um, he confessed.
65
00:06:22,800 --> 00:06:26,760
But between you and me,
it was a bit, um...
66
00:06:27,920 --> 00:06:29,800
- slothful.
- Slothful?
67
00:06:29,840 --> 00:06:31,360
Negligent. Lax.
68
00:06:31,400 --> 00:06:35,840
Naturally, there's no mention
of any of this in your review.
69
00:06:35,880 --> 00:06:39,440
Well, like I said, you know,
they got the guy.
70
00:06:39,480 --> 00:06:42,720
Well, I don't like this.
There's something going on.
71
00:06:42,760 --> 00:06:46,520
They're just
dying for a reason to cut our budget this year.
72
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Don't give them one.
73
00:06:52,520 --> 00:06:55,960
Now, you're watching
a tape of billionaire construction magnate
74
00:06:56,000 --> 00:07:00,400
Oscar Faso, in the living room
of his mountain retreat in Abruzzo.
75
00:07:00,440 --> 00:07:03,280
Seems Faso was in the habit
of secretly recording
76
00:07:03,320 --> 00:07:05,040
all his
assignations with women.
77
00:07:05,080 --> 00:07:08,320
In this case,
two prostitutes from Naples.
78
00:07:12,880 --> 00:07:17,440
Now, the video clearly shows
the killing of Faso and the girls
79
00:07:17,480 --> 00:07:19,440
but not who killed them.
80
00:07:30,320 --> 00:07:33,960
Now, this next shot is
from the security cameras
81
00:07:34,000 --> 00:07:36,560
which cover
the outside of the property.
82
00:07:36,600 --> 00:07:40,080
This is Renato Favelloni,
83
00:07:40,120 --> 00:07:43,320
the only other
guest that evening.
84
00:07:43,360 --> 00:07:46,000
And the man who later
confessed to the killings,
85
00:07:46,040 --> 00:07:48,720
leaving the building
some 60 seconds later.
86
00:07:48,760 --> 00:07:51,720
Now, miraculously,
despite the fact that he was covered in blood,
87
00:07:51,760 --> 00:07:53,560
only half-dressed
and out of his mind on drugs,
88
00:07:53,600 --> 00:07:56,720
Favelloni managed
to get clean away, triggering as he went
89
00:07:56,760 --> 00:08:00,920
the exterior security system
which was primed at the time.
90
00:08:00,960 --> 00:08:04,120
Now, Favelloni was Faso's
business partner,
91
00:08:04,160 --> 00:08:07,800
but subsequent investigations
revealed that they had argued about money
92
00:08:07,840 --> 00:08:09,760
just prior to the murder.
93
00:08:09,800 --> 00:08:12,080
His wife then
testified to the police
94
00:08:12,120 --> 00:08:15,600
that he had in fact talked
of killing Faso.
95
00:08:15,640 --> 00:08:18,800
After a lengthy interrogation,
he finally confessed
96
00:08:18,840 --> 00:08:21,560
and is now
awaiting trial next month.
97
00:08:21,600 --> 00:08:23,640
Any questions?
98
00:08:23,680 --> 00:08:28,000
So, in fact,
all the evidence is circumstantial?
99
00:08:28,040 --> 00:08:31,000
There is no actual proof
that Favelloni is the killer?
100
00:08:31,040 --> 00:08:32,560
Well, yes, but Faso had
101
00:08:32,600 --> 00:08:35,480
a state-of-the-art
video security system.
102
00:08:35,520 --> 00:08:37,240
Nobody left the property
103
00:08:37,280 --> 00:08:40,160
before Favelloni exited
directly after the murders.
104
00:08:40,200 --> 00:08:43,240
In fact, there are no other
possible suspects.
105
00:08:43,280 --> 00:08:45,720
But I remember reading
about some Russian.
106
00:08:47,200 --> 00:08:50,680
A Ukrainian estate worker, Avel Vasko.
107
00:08:50,720 --> 00:08:54,520
But at the time
of the killings, he was in a bar
108
00:08:54,560 --> 00:08:56,880
with the local policeman.
109
00:08:56,920 --> 00:08:58,400
We call that an alibi.
110
00:08:58,440 --> 00:09:02,840
Yet we understand there were
some anomalies in the case.
111
00:09:02,880 --> 00:09:05,760
- Anomalies?
- Yes, inconsistencies.
112
00:09:05,800 --> 00:09:08,960
- Exceptional circumstances.
- Yes.
113
00:09:09,000 --> 00:09:12,200
The killings were carried out
with one of Faso's own hunting rifles,
114
00:09:12,240 --> 00:09:15,360
which,
despite repeated searches of the house and grounds,
115
00:09:15,400 --> 00:09:16,800
has not been found.
116
00:09:16,840 --> 00:09:19,320
Secondly,
a set of fingerprints have been identified
117
00:09:19,360 --> 00:09:22,120
on the key to
the gun cupboard.
118
00:09:22,160 --> 00:09:26,480
And these fingerprints
have not been identified or accounted for.
119
00:09:26,520 --> 00:09:28,360
So,
in your professional opinion, Detective,
120
00:09:28,400 --> 00:09:32,560
has this investigation been
thoroughly and competently carried out?
121
00:09:35,080 --> 00:09:37,960
Thoroughly and competently, uh,
carried out?
122
00:09:39,760 --> 00:09:41,080
Um...
123
00:09:42,440 --> 00:09:45,320
Obviously it wasn't...
It wasn't my case.
124
00:09:45,360 --> 00:09:48,480
I wasn't on
the original case but...
125
00:09:48,520 --> 00:09:51,760
Viewing it from a distance, from
a considerable distance...
126
00:09:51,800 --> 00:09:55,000
I think it's important, sir,
to remember that Mr Favelloni
127
00:09:55,040 --> 00:09:57,960
has confessed
to these murders.
128
00:10:02,040 --> 00:10:04,480
Thank you, Detective.
129
00:10:04,520 --> 00:10:08,520
I see your reputation for scrupulous
integrity is well-deserved.
130
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
Thank you.
131
00:10:16,680 --> 00:10:19,240
What did he mean my reputation
for scrupulous integrity?
132
00:10:19,280 --> 00:10:22,160
I know, a vicious smear.
133
00:10:22,200 --> 00:10:24,880
They've obviously done
their homework on you, though.
134
00:10:24,920 --> 00:10:27,200
Question is why?
135
00:10:40,560 --> 00:10:43,680
- Dear God, I need a cigarette.
- You've given up.
136
00:10:44,680 --> 00:10:46,640
I'll have one for you.
137
00:10:53,680 --> 00:10:56,640
Can I scrounge one
of those off you? Left mine inside.
138
00:10:56,680 --> 00:10:58,160
- Sure.
- Thanks.
139
00:11:00,920 --> 00:11:03,280
- That'll do, thank you.
- Let me...
140
00:11:14,720 --> 00:11:17,320
Did you hear I'm sleeping
with Vincenzo Fabri?
141
00:11:19,240 --> 00:11:22,520
Uh, yeah, I did hear
something about that.
142
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
Well, I'm not.
143
00:11:24,800 --> 00:11:28,640
- No?
- Of course not! He's horrible.
144
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
Yes. Yes, he is horrible.
145
00:11:41,920 --> 00:11:43,960
Detective.
146
00:11:44,000 --> 00:11:45,360
I want to ask you a favour.
147
00:11:46,240 --> 00:11:48,360
Yeah, of course.
148
00:11:48,400 --> 00:11:51,480
But you don't
know what it is yet. - Doesn't matter.
149
00:11:56,960 --> 00:11:59,560
I want you to
call my flat tonight.
150
00:11:59,600 --> 00:12:02,320
My husband will
answer the phone.
151
00:12:02,360 --> 00:12:05,200
When he does I
want you to tell him
152
00:12:05,240 --> 00:12:08,240
I have to come back to work
for some reason.
153
00:12:09,320 --> 00:12:11,320
Will you do that for me?
154
00:12:11,880 --> 00:12:13,240
Yeah, all right.
155
00:12:13,280 --> 00:12:16,200
It has to be
someone from work and I...
156
00:12:16,240 --> 00:12:17,800
I don't know who
else I could trust.
157
00:12:17,840 --> 00:12:19,480
No, that's fine.
158
00:12:22,800 --> 00:12:26,200
I have a difficult
situation at home. - I understand.
159
00:12:29,840 --> 00:12:31,880
- Thank you, Detective.
- Aurelio.
160
00:12:33,240 --> 00:12:34,600
My name's Aurelio.
161
00:12:36,760 --> 00:12:38,960
I know.
162
00:12:39,000 --> 00:12:41,720
Early
this morning, a high court judge was brutally murdered
163
00:12:41,760 --> 00:12:43,880
on his way to
Milan Central Court.
164
00:12:43,920 --> 00:12:47,200
Judge Corrado Bertolini
was shot six times.
165
00:12:47,240 --> 00:12:50,440
Police have stated
there is no apparent motive for the killing.
166
00:12:50,480 --> 00:12:53,600
In Milan today, a big demonstration against...
167
00:12:53,640 --> 00:12:55,120
What's that about?
168
00:12:55,160 --> 00:12:58,320
Some judge up north.
Bertolini? Something like that.
169
00:12:58,360 --> 00:13:01,320
Six blasts at short range.
170
00:13:01,360 --> 00:13:03,480
They had to
identify him by his watch. - Never heard of him.
171
00:13:03,520 --> 00:13:05,000
He was a nobody
on the verge of retirement.
172
00:13:05,040 --> 00:13:08,800
No public profile.
They can't figure out a motive.
173
00:13:08,840 --> 00:13:10,640
Well, it's not our problem.
174
00:13:10,680 --> 00:13:12,000
What did the Minister want?
175
00:13:14,560 --> 00:13:17,800
- Where'd you hear about that?
- In the toilet.
176
00:13:17,840 --> 00:13:20,960
Well,
if you hear anything else, do let me know.
177
00:13:38,160 --> 00:13:42,440
This is insane.
We can't possibly trust this man Zen.
178
00:13:42,480 --> 00:13:44,840
Of course not,
but in so many ways he's perfect.
179
00:13:44,880 --> 00:13:47,800
Naturally,
if it all goes wrong, he's quite disposable.
180
00:13:47,840 --> 00:13:50,560
It's time to be
strong and decisive.
181
00:13:54,040 --> 00:13:58,400
This whole thing is risky,
despicable and wrong.
182
00:13:58,440 --> 00:14:00,680
I want nothing to do with it.
183
00:14:00,720 --> 00:14:02,720
I understand completely.
184
00:14:05,560 --> 00:14:07,480
Hi.
185
00:14:07,520 --> 00:14:09,520
How are you today?
186
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
Neither Luca nor Tania can take your call right now.
187
00:14:31,520 --> 00:14:33,120
Please leave
a message after the tone.
188
00:14:35,240 --> 00:14:39,000
My name is Zen,
rank of detective, phoning from the police headquarters.
189
00:14:39,040 --> 00:14:41,240
This is a message
for Tania Moretti.
190
00:14:41,280 --> 00:14:43,760
All support
staff are requested to return to the office
191
00:14:43,800 --> 00:14:46,920
as soon as possible
to work on the Bertolini murder.
192
00:14:46,960 --> 00:14:51,400
It is 8:25 p.m.
and my extension is 9532.
193
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
Thank you very
much for your time. Goodbye.
194
00:15:20,360 --> 00:15:21,560
Tania.
195
00:15:22,640 --> 00:15:26,120
Detective!
What are you doing here?
196
00:15:26,160 --> 00:15:29,760
Sorry, when you didn't answer
the phone, I...
197
00:15:29,800 --> 00:15:34,040
I got worried.
Just as a colleague, obviously.
198
00:15:34,080 --> 00:15:37,400
That's very sweet
but there was no need.
199
00:15:37,440 --> 00:15:41,640
Good. Okay. Um...
200
00:15:41,680 --> 00:15:44,720
Seeing as I'm here,
you don't need a lift or anything?
201
00:15:44,760 --> 00:15:48,120
- It's okay, really.
- Okay.
202
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
I'm just going into town,
if you were going...
203
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
Seatbelt.
204
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
I should thank you.
205
00:16:14,440 --> 00:16:16,800
- I heard your message.
- Hmm.
206
00:16:16,840 --> 00:16:18,920
It was a really clever lie.
207
00:16:20,040 --> 00:16:22,120
Thank you, I think.
208
00:16:23,120 --> 00:16:26,280
I was quite surprised.
209
00:16:26,320 --> 00:16:30,280
Because I...
I was told you weren't like the rest of them.
210
00:16:31,800 --> 00:16:33,840
You know, corrupt and...
211
00:16:35,760 --> 00:16:38,360
Well, you must know
what the people think of the police.
212
00:16:45,000 --> 00:16:48,280
I know I...
I owe you an explanation.
213
00:16:51,400 --> 00:16:55,000
It is a long story
and I don't really know where to start.
214
00:16:55,920 --> 00:16:57,840
Oh, it's not necessary.
215
00:16:59,880 --> 00:17:01,120
Really?
216
00:17:01,520 --> 00:17:03,360
No.
217
00:17:03,400 --> 00:17:07,880
I mean, you know,
unless you want to tell me.
218
00:17:07,920 --> 00:17:11,120
Do you mind if I don't?
Not just now, anyway.
219
00:17:11,160 --> 00:17:13,600
No. No. I don't mind.
220
00:17:17,600 --> 00:17:19,400
Really, I don't mind.
221
00:17:22,000 --> 00:17:23,680
That's not such a good lie.
222
00:17:23,720 --> 00:17:25,680
- No?
- No.
223
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
It was worth a try.
224
00:17:48,880 --> 00:17:50,960
Thank you again, Detective.
225
00:17:51,680 --> 00:17:53,440
Aurelio.
226
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
See you tomorrow.
227
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Idiot.
228
00:18:32,440 --> 00:18:33,560
Zen.
229
00:19:05,120 --> 00:19:09,040
The fact that we are meeting
is known only to the two of us.
230
00:19:09,080 --> 00:19:11,480
What I am about to tell you
is absolutely confidential.
231
00:19:11,520 --> 00:19:13,680
If you betray me,
I shall, without hesitation,
232
00:19:13,720 --> 00:19:15,560
terminate your career.
233
00:19:21,000 --> 00:19:23,160
Very good.
234
00:19:23,200 --> 00:19:25,640
- Is this about Oscar Faso?
- No.
235
00:19:25,680 --> 00:19:27,560
He's dead.
236
00:19:27,600 --> 00:19:30,240
We're talking
about Renato Favelloni,
237
00:19:30,280 --> 00:19:33,880
who, as you know, is very much
alive and sitting in a maximum security prison
238
00:19:33,920 --> 00:19:35,800
not very far from here.
239
00:19:35,840 --> 00:19:40,520
What you may not know
is that Favelloni has found God
240
00:19:40,560 --> 00:19:44,640
and he intends
to defend himself in court
241
00:19:44,680 --> 00:19:47,760
with the shield of faith
and the sword of truth.
242
00:19:49,080 --> 00:19:51,120
But he confessed.
243
00:19:51,160 --> 00:19:54,440
He is about to retract his
confession. He now claims he was having a breakdown.
244
00:19:54,480 --> 00:19:56,320
This will go to trial
and he will have his say.
245
00:19:56,360 --> 00:19:58,240
It's a brilliant ploy,
of course.
246
00:19:58,280 --> 00:20:00,440
Whatever he says
will doubtless be seized upon
247
00:20:00,480 --> 00:20:04,040
and used to
discredit the state. Now...
248
00:20:04,080 --> 00:20:07,560
Since Favelloni handled
all the contracts
249
00:20:07,600 --> 00:20:10,440
for Faso's government
construction projects,
250
00:20:11,720 --> 00:20:13,840
there's no end of mud
which might get thrown,
251
00:20:13,880 --> 00:20:16,280
however unfairly,
in all directions.
252
00:20:16,320 --> 00:20:18,120
Might even lead
to an election.
253
00:20:18,160 --> 00:20:22,680
That is why you have to
break the case against him
254
00:20:22,720 --> 00:20:24,200
before he gets to court.
255
00:20:26,680 --> 00:20:28,600
You're not serious.
256
00:20:28,640 --> 00:20:30,400
Now, from your report
it's clear there are some holes in the case,
257
00:20:30,440 --> 00:20:33,440
all you have to do
is choose one of them.
258
00:20:34,120 --> 00:20:36,040
Make it bigger.
259
00:20:36,080 --> 00:20:39,240
And given your hard-earned
and unfortunate reputation for honesty,
260
00:20:39,280 --> 00:20:41,880
no one will ever
suspect your motives.
261
00:20:41,920 --> 00:20:43,360
Obviously, the Minister
262
00:20:43,400 --> 00:20:45,120
couldn't afford
to get involved in any of the details.
263
00:20:47,720 --> 00:20:49,440
You'll get your assignment
through the usual channels.
264
00:20:50,280 --> 00:20:51,800
I won't do it.
265
00:20:57,360 --> 00:21:00,520
- He killed three people.
- Quite possibly.
266
00:21:02,560 --> 00:21:05,320
But get him off, Detective.
267
00:21:05,360 --> 00:21:07,640
How you do it, it's up to you.
268
00:21:51,840 --> 00:21:53,040
They're looking good, Fausto.
269
00:21:56,520 --> 00:21:59,280
Pity you won't be picking them
this year.
270
00:22:13,600 --> 00:22:14,840
How did you find me?
271
00:22:15,960 --> 00:22:17,760
Just out of interest.
272
00:22:19,280 --> 00:22:21,440
Your cousin.
273
00:22:21,480 --> 00:22:23,800
Hard to trust
anybody these days.
274
00:22:23,840 --> 00:22:25,840
But then you'd
know all about that.
275
00:22:25,880 --> 00:22:28,400
Look, they wanted you gone.
276
00:22:28,440 --> 00:22:30,200
The chance came
to put you away.
277
00:22:30,240 --> 00:22:32,520
It was that
or a bullet in the back one night.
278
00:22:32,560 --> 00:22:34,280
I'd have taken my chances.
279
00:22:34,320 --> 00:22:37,320
We can't always choose
our own fate, Tito.
280
00:22:37,360 --> 00:22:39,520
But it was nothing personal.
281
00:22:44,440 --> 00:22:46,840
I got the judge yesterday.
Did you hear?
282
00:22:46,880 --> 00:22:48,560
No. Was he paid off?
283
00:22:48,600 --> 00:22:50,160
Well,
if he wasn't, he was stupid.
284
00:22:50,200 --> 00:22:51,360
He was a judge,
what do you want?
285
00:22:53,800 --> 00:22:56,840
I've been planning
this for a long time.
286
00:22:56,880 --> 00:23:00,560
Bertolini, you, Zen.
287
00:23:00,600 --> 00:23:03,520
- Who's Zen?
- A cop on the case.
288
00:23:03,560 --> 00:23:06,040
I don't remember him.
Funny name.
289
00:23:06,640 --> 00:23:08,000
It's Venetian.
290
00:23:10,400 --> 00:23:12,200
Let's get on with it.
291
00:23:48,320 --> 00:23:49,840
Morning, Mamma.
292
00:23:52,200 --> 00:23:53,880
Your father used to be sick
293
00:23:53,920 --> 00:23:56,560
when he was really worried
about something.
294
00:23:56,600 --> 00:23:58,400
I wasn't being sick.
295
00:24:07,560 --> 00:24:10,720
Don't smoke on
an empty stomach, Aurelio. Please.
296
00:24:11,600 --> 00:24:12,920
I just had a coffee.
297
00:24:12,960 --> 00:24:15,520
You promised you'd give up
when you were 30.
298
00:24:15,560 --> 00:24:17,280
And now you're nearly 40.
299
00:24:19,280 --> 00:24:22,160
And your father,
with all his heart problems.
300
00:24:23,760 --> 00:24:25,640
He was shot.
301
00:24:25,680 --> 00:24:27,480
Did you leave
out your washing?
302
00:24:28,320 --> 00:24:30,280
I bet you forgot again.
303
00:24:31,400 --> 00:24:33,160
No wonder she left you.
304
00:25:07,360 --> 00:25:10,200
Detective.
The boss wants to see you.
305
00:25:10,240 --> 00:25:12,640
- Okay, thanks.
- Uh...
306
00:25:12,680 --> 00:25:15,840
Listen, I wondered if I could
buy you lunch or something.
307
00:25:15,880 --> 00:25:17,680
Um...
308
00:25:17,720 --> 00:25:20,040
No,
I'm not having lunch today.
309
00:25:20,080 --> 00:25:21,680
I'm a bit behind, but thanks.
310
00:25:21,720 --> 00:25:23,600
What about a drink after work?
311
00:25:23,640 --> 00:25:25,440
I could say I
have to stay late.
312
00:25:25,480 --> 00:25:27,320
I'm really busy. Thank you.
313
00:25:29,240 --> 00:25:31,360
- Of course.
- Another time?
314
00:25:31,400 --> 00:25:32,560
Sure.
315
00:25:39,080 --> 00:25:40,160
Close the door.
316
00:25:47,720 --> 00:25:50,680
Late last night,
Renato Favelloni retracted his confession.
317
00:25:50,720 --> 00:25:54,320
As a result,
you've been reassigned to the Faso case.
318
00:25:54,360 --> 00:25:59,360
Ensure a swift conviction
for Favelloni, find the holes, and close 'em up tight.
319
00:26:02,320 --> 00:26:06,440
Do you know
anything about this? - No, nothing at all.
320
00:26:06,480 --> 00:26:09,520
I'll have to
reinterview Favelloni and the witnesses.
321
00:26:09,560 --> 00:26:11,920
Probably mean
getting out of town for a couple of days.
322
00:26:11,960 --> 00:26:13,560
Talking to the local police.
323
00:26:13,600 --> 00:26:17,320
Listen,
once you start digging, God knows what you'll turn up.
324
00:26:17,360 --> 00:26:18,960
Maybe the holes
can't be closed up.
325
00:26:19,000 --> 00:26:20,840
Maybe the holes
shouldn't be closed up.
326
00:26:20,880 --> 00:26:24,760
But I don't care if you find
Oscar Faso alive and well in a bar in Venice,
327
00:26:24,800 --> 00:26:28,880
you hand this case back
exactly the way you found it!
328
00:26:28,920 --> 00:26:32,800
You haven't always
been very good at the politics, Aurelio.
329
00:26:32,840 --> 00:26:36,320
If it was all about talent
and brains, it would be you sitting here now
330
00:26:36,360 --> 00:26:38,720
with angina and a headache.
But you know...
331
00:26:41,200 --> 00:26:43,600
Compromise isn't
always dishonesty.
332
00:26:43,640 --> 00:26:46,200
Flexibility isn't
always corruption.
333
00:26:46,240 --> 00:26:48,280
Something high
profile like this is a chance for you
334
00:26:48,320 --> 00:26:51,240
to get back to the level
where you belong. Don't blow it.
335
00:26:51,280 --> 00:26:56,720
Because if you
tear this case down and Favelloni walks,
336
00:26:56,760 --> 00:27:00,280
it makes everyone
look very bad indeed.
337
00:27:00,320 --> 00:27:03,560
And this time,
you will not be forgiven.
338
00:27:06,680 --> 00:27:09,240
I say this as your friend.
339
00:27:10,520 --> 00:27:12,240
So go to work.
340
00:27:12,280 --> 00:27:15,120
And for once in
your life, do nothing.
341
00:27:17,240 --> 00:27:19,080
- Go to work!
- Mmm-hmm.
342
00:27:24,720 --> 00:27:26,840
Hello, Aurelio.
How are things?
343
00:27:27,920 --> 00:27:30,240
Fine, thanks, Vincenzo.
344
00:27:30,280 --> 00:27:33,280
I heard a rumour
you're back on the Faso case.
345
00:27:33,320 --> 00:27:34,920
Yeah?
346
00:27:34,960 --> 00:27:39,280
I heard a rumour
you're not sleeping with Tania Moretti.
347
00:27:39,320 --> 00:27:41,120
You ever ask yourself
how you ended up like this?
348
00:27:41,160 --> 00:27:43,040
Like what?
349
00:27:43,080 --> 00:27:45,160
Sitting on a bomb
with "Faso case" written on it,
350
00:27:45,200 --> 00:27:48,600
heading for career
oblivion in Sicily.
351
00:27:48,640 --> 00:27:51,760
You ever ask yourself why
that doesn't happen to Vincenzo Fabri?
352
00:27:54,760 --> 00:27:58,520
It's all a game, Zen.
You just don't know how to play it.
353
00:27:59,640 --> 00:28:01,120
I know, you're right.
354
00:28:01,160 --> 00:28:04,480
And I need to get a rich uncle
and start cheating on my wife.
355
00:28:05,240 --> 00:28:06,800
Boom!
356
00:28:08,120 --> 00:28:09,560
And Tania...
357
00:28:11,400 --> 00:28:13,040
That's just a matter of time.
358
00:28:34,600 --> 00:28:36,840
Mr Favelloni.
359
00:28:36,880 --> 00:28:39,920
I'm Detective Zen.
I've been asked to review your case.
360
00:28:39,960 --> 00:28:42,480
You sure you don't want
your old lawyer here while we talk?
361
00:28:42,520 --> 00:28:44,760
No,
no, I've got nothing to hide.
362
00:28:44,800 --> 00:28:49,080
So, did you kill Oscar Faso?
363
00:28:53,480 --> 00:28:57,000
Uh, I'm fairly sure I didn't.
No.
364
00:28:57,040 --> 00:28:58,480
Fairly sure?
365
00:28:58,520 --> 00:29:02,120
Look, I remember
turning up with the girls.
366
00:29:02,160 --> 00:29:04,600
The next thing I remember,
367
00:29:04,640 --> 00:29:09,160
I woke up in my
car in a forest
368
00:29:09,200 --> 00:29:11,400
covered in vomit and blood.
369
00:29:11,440 --> 00:29:15,000
Obviously, I had the feeling
the evening hadn't gone well.
370
00:29:17,400 --> 00:29:22,080
Your wife made a statement
saying that you'd talked about killing Faso.
371
00:29:22,120 --> 00:29:24,280
Yeah, well, she was just
trying to get a better deal on the divorce.
372
00:29:26,640 --> 00:29:28,800
Believe me, Detective,
I have nothing to hide.
373
00:29:28,840 --> 00:29:30,920
I've opened my heart to God,
374
00:29:32,040 --> 00:29:34,000
and I'll open it to you.
375
00:29:35,880 --> 00:29:39,280
I took the money.
I took the drugs.
376
00:29:39,320 --> 00:29:42,400
I took the women.
I booked the hookers.
377
00:29:42,440 --> 00:29:44,000
I paid the bribes.
378
00:29:44,040 --> 00:29:47,000
There was no wickedness,
379
00:29:47,920 --> 00:29:50,200
none, that I wasn't party to.
380
00:29:53,040 --> 00:29:56,080
So, if I'd killed Oscar,
I would tell you.
381
00:29:59,280 --> 00:30:00,600
Would you?
382
00:30:02,600 --> 00:30:04,600
Yeah. Yeah, of course.
383
00:30:05,640 --> 00:30:07,440
I can see your point.
384
00:30:08,600 --> 00:30:11,800
I can hardly expect
you to believe me.
385
00:30:11,840 --> 00:30:12,840
No one else does.
386
00:30:14,040 --> 00:30:15,760
Not even my lawyer.
387
00:30:18,120 --> 00:30:19,880
So, why did you confess?
388
00:30:25,080 --> 00:30:26,600
Your best friend's
been slaughtered,
389
00:30:26,640 --> 00:30:30,480
your business is bust,
390
00:30:30,520 --> 00:30:33,400
you're sitting in prison
coming off a grand-a-day coke habit.
391
00:30:33,440 --> 00:30:35,480
You try thinking straight.
392
00:30:37,280 --> 00:30:39,280
Suddenly there was
a deal on the table,
393
00:30:39,320 --> 00:30:41,640
you know,
if I confessed, and...
394
00:30:42,760 --> 00:30:44,240
So I took it.
395
00:30:46,240 --> 00:30:49,720
And then I felt
I couldn't trust the people making it.
396
00:31:03,200 --> 00:31:04,480
Well...
397
00:31:12,280 --> 00:31:14,640
If you didn't
kill him, who did?
398
00:31:16,320 --> 00:31:18,480
Well, if you want my theory...
399
00:31:20,560 --> 00:31:23,920
Our business was
in big trouble last year and we...
400
00:31:23,960 --> 00:31:26,760
We were going for this huge
contract which was kind of make or break.
401
00:31:28,080 --> 00:31:30,680
And Oscar
threatened a lot of people.
402
00:31:32,320 --> 00:31:37,640
People with everything to lose
if he started making a scene.
403
00:31:39,600 --> 00:31:44,720
So, personally, I think
the people who shut him up
404
00:31:46,560 --> 00:31:50,240
are the same the same people
getting you to review my case.
405
00:31:52,720 --> 00:31:55,200
I want you to find out
who killed my friend.
406
00:31:55,240 --> 00:31:56,880
Will you do that?
407
00:31:59,440 --> 00:32:02,480
Or will you just
write your report and go home?
408
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
Well, if you want
to know what I'd do,
409
00:32:26,240 --> 00:32:28,720
I'd play for time
and pray Favelloni has an accident.
410
00:32:29,960 --> 00:32:32,080
What, you think he might?
411
00:32:32,120 --> 00:32:33,760
Then again, this is Italy
and there's a chance
412
00:32:33,800 --> 00:32:35,920
that
the government'll collapse in the next couple of weeks
413
00:32:35,960 --> 00:32:37,360
and you'll be off the hook.
414
00:32:44,880 --> 00:32:46,360
You really want to
know what I'd do?
415
00:32:48,640 --> 00:32:51,040
I'd jack it all in tomorrow.
416
00:32:51,080 --> 00:32:54,960
Come work for me in the best private
detective agency in Rome.
417
00:32:55,000 --> 00:32:57,800
I don't miss the department,
neither will you.
418
00:32:57,840 --> 00:32:59,440
Yeah, thanks, but no thanks.
419
00:33:01,760 --> 00:33:03,160
Why not?
420
00:33:05,440 --> 00:33:07,600
Because I think
Favelloni's innocent.
421
00:33:07,640 --> 00:33:10,400
- Since when?
- Since I spoke to him.
422
00:33:10,440 --> 00:33:13,240
Look,
he's so obviously guilty.
423
00:33:13,280 --> 00:33:16,720
I think what they did is
they fixed on that.
424
00:33:16,760 --> 00:33:19,080
From the beginning,
everything didn't quite fit.
425
00:33:19,120 --> 00:33:21,800
They just ignored it.
Now, no one wants to know.
426
00:33:23,560 --> 00:33:25,600
I know it sounds stupid
but I believe him.
427
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
It's an instinct.
428
00:33:31,000 --> 00:33:34,120
So you're betting
your whole career on instinct?
429
00:33:35,440 --> 00:33:37,200
You'd better be right.
430
00:33:39,600 --> 00:33:41,880
Yeah, I know.
431
00:33:41,920 --> 00:33:44,920
Your instinct's
been wrong before, hasn't it?
432
00:33:57,440 --> 00:33:59,920
- You're being followed.
- What?
433
00:33:59,960 --> 00:34:01,840
Yeah, I think so.
I noticed him
434
00:34:01,880 --> 00:34:03,720
hanging around
across the street when we were talking
435
00:34:03,760 --> 00:34:05,160
and when you left,
he went after you
436
00:34:05,200 --> 00:34:07,520
so I followed him,
but I lost him.
437
00:34:07,560 --> 00:34:09,280
Who'd want to follow me?
438
00:34:09,320 --> 00:34:11,000
How about the Ministry?
439
00:34:11,040 --> 00:34:13,240
No, if it was Secret Service,
you wouldn't have seen him.
440
00:34:13,280 --> 00:34:15,800
I might be wrong.
Just watch your back.
441
00:34:16,200 --> 00:34:18,280
Okay.
442
00:34:18,320 --> 00:34:21,800
Someone called Angelo rang.
He said it was urgent.
443
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Thank you.
444
00:34:25,120 --> 00:34:26,960
Did you see me
with a man last night?
445
00:34:28,160 --> 00:34:29,240
What?
446
00:34:29,280 --> 00:34:31,160
Outside the bar
where you dropped me.
447
00:34:31,200 --> 00:34:32,960
Well,
it's none of my business.
448
00:34:33,000 --> 00:34:34,400
He's an old friend of mine.
449
00:34:35,120 --> 00:34:36,840
A lawyer.
450
00:34:36,880 --> 00:34:40,840
And I was asking his advice
about getting a divorce.
451
00:34:40,880 --> 00:34:43,640
He's also gay,
but that's beside the point.
452
00:34:43,680 --> 00:34:47,280
I'm sorry if you thought
I was just using you.
453
00:34:47,320 --> 00:34:51,080
I was very
grateful for what you did.
454
00:34:51,120 --> 00:34:54,880
It's very hard for me
to get out of the apartment right now,
455
00:34:56,400 --> 00:34:58,440
even to come to work here.
456
00:34:59,640 --> 00:35:00,920
Detective.
457
00:35:11,880 --> 00:35:15,160
- Zen.
- This is Angelo. Where have you been?
458
00:35:15,200 --> 00:35:16,320
I called you hours ago.
459
00:35:16,360 --> 00:35:18,280
I said it was urgent.
460
00:35:18,320 --> 00:35:20,560
Oh, well, I'm very busy
and I assumed it was urgent for you, not for me.
461
00:35:20,600 --> 00:35:23,520
I'll remember that
next time you need a favour.
462
00:35:23,560 --> 00:35:26,200
You ever heard of Fausto
Arcuti?
463
00:35:26,240 --> 00:35:27,920
Is he one of the
Arcuti Arcutis?
464
00:35:27,960 --> 00:35:31,080
He was shot dead this morning
up on some farm in Umbria.
465
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
- So?
- So, he was in hiding.
466
00:35:33,440 --> 00:35:37,280
New identity, the lot,
but they still got him.
467
00:35:37,320 --> 00:35:41,720
Point is,
he was a friend of mine. I know the family.
468
00:35:41,760 --> 00:35:43,680
They want to
know what happened.
469
00:35:43,720 --> 00:35:45,960
They want to know
what the police know.
470
00:35:46,000 --> 00:35:48,160
All right,
I'll make some calls. - Thanks.
471
00:35:48,200 --> 00:35:49,880
And if you ever need
anything in return...
472
00:35:49,920 --> 00:35:51,160
Will you marry my mother?
473
00:35:51,200 --> 00:35:52,520
- What?
- Never mind.
474
00:36:13,880 --> 00:36:15,400
Murder squad.
475
00:36:15,440 --> 00:36:17,280
I may have been a bit abrupt
this morning.
476
00:36:17,320 --> 00:36:19,600
I've got a lot
on my plate and...
477
00:36:20,920 --> 00:36:22,280
I'm sorry.
478
00:36:27,720 --> 00:36:30,520
So, um, I was wondering if...
479
00:36:32,360 --> 00:36:33,360
um...
480
00:36:35,800 --> 00:36:39,200
Sorry. I'm not as busy tonight
481
00:36:39,240 --> 00:36:44,000
as, um,
I thought I was going to be, as it happens, and...
482
00:36:45,520 --> 00:36:48,000
I really wanted to
ask you something.
483
00:37:01,480 --> 00:37:02,640
Okay.
484
00:37:39,120 --> 00:37:40,600
Hi.
485
00:37:41,040 --> 00:37:42,040
Hi.
486
00:37:49,240 --> 00:37:50,720
What did you want to ask me?
487
00:37:54,240 --> 00:37:56,160
Um...
488
00:37:56,200 --> 00:37:58,560
I'm going away tomorrow,
just for a while.
489
00:37:58,600 --> 00:38:02,960
And there's something that
I need you to deal with for me.
490
00:38:03,000 --> 00:38:04,280
It's not really
official business,
491
00:38:04,320 --> 00:38:06,600
so I don't want anyone else
to know about it.
492
00:38:06,640 --> 00:38:08,200
Okay.
493
00:38:08,240 --> 00:38:10,520
Okay, so someone's
going to be calling with some information
494
00:38:10,560 --> 00:38:13,080
about the murder
of someone called Fausto Arcuti.
495
00:38:14,680 --> 00:38:16,680
I might not be available,
so I gave them your number.
496
00:38:16,720 --> 00:38:19,480
- Hope you don't mind.
- No.
497
00:38:19,520 --> 00:38:23,360
Um, also, could we look into
our files, see if we have anything on him?
498
00:38:25,280 --> 00:38:26,960
Is that all?
499
00:38:27,000 --> 00:38:28,800
Yeah.
500
00:38:29,280 --> 00:38:30,280
Okay.
501
00:38:37,840 --> 00:38:38,960
So...
502
00:38:42,040 --> 00:38:44,880
Is it true you're separated
from your wife?
503
00:38:48,320 --> 00:38:50,600
Is that what you heard?
504
00:38:50,640 --> 00:38:52,680
That's what they say, yes.
505
00:38:55,680 --> 00:38:57,360
What else do they say?
506
00:38:57,400 --> 00:38:58,760
They say...
507
00:39:00,680 --> 00:39:04,040
you're too honest
for your own good
508
00:39:06,720 --> 00:39:09,240
and you live alone
with your mother.
509
00:39:12,400 --> 00:39:14,920
Sounds so glamorous.
510
00:39:17,480 --> 00:39:20,320
And they also say
you're not seeing anyone.
511
00:39:22,760 --> 00:39:25,680
Well, I work all the time,
you know, it's...
512
00:39:25,720 --> 00:39:27,560
It's difficult to meet anyone.
513
00:39:30,240 --> 00:39:34,280
80% of affairs start at work.
514
00:39:36,600 --> 00:39:38,600
Romizi told me that.
515
00:39:40,120 --> 00:39:43,800
I suppose most of
them begin like this.
516
00:39:44,840 --> 00:39:47,760
An innocent drink after work.
517
00:39:47,800 --> 00:39:51,080
It doesn't
really mean anything, but just before you know it...
518
00:39:58,000 --> 00:39:59,320
No, um...
519
00:40:01,680 --> 00:40:05,680
I never really saw myself
as the other guy.
520
00:40:08,360 --> 00:40:10,320
Breaking up a marriage.
521
00:40:14,200 --> 00:40:16,600
My marriage is
already broken up.
522
00:40:18,280 --> 00:40:20,600
I just want to be happy again.
523
00:40:24,280 --> 00:40:26,080
I know what you mean.
524
00:40:35,000 --> 00:40:39,720
I'm... going this way.
525
00:40:41,120 --> 00:40:43,360
I'll see you, then.
When you get back. - Yeah.
526
00:40:49,880 --> 00:40:52,560
Are we going to
have an affair? - Yeah.
527
00:40:53,600 --> 00:40:54,760
Okay.
528
00:41:21,840 --> 00:41:24,480
- Are you having me followed?
- Is someone following you?
529
00:41:25,840 --> 00:41:27,240
You mean to tell
me you don't know?
530
00:41:27,280 --> 00:41:31,440
No. That's very disturbing.
531
00:41:31,480 --> 00:41:32,880
Don't call this number again.
532
00:42:37,040 --> 00:42:38,280
Mamma?
533
00:42:43,680 --> 00:42:44,880
Mamma?
534
00:43:35,480 --> 00:43:37,320
Sorry, I lost him.
He jumped in a cab.
535
00:43:37,360 --> 00:43:40,400
It's okay.
He came home 20 minutes ago.
536
00:44:18,880 --> 00:44:20,960
No one here, Papa.
537
00:44:52,760 --> 00:44:55,800
I'm so sorry, Rosella,
to impose on you like this.
538
00:44:55,840 --> 00:44:56,880
We're thrilled to have you.
539
00:44:59,800 --> 00:45:01,200
Come on in.
540
00:45:02,800 --> 00:45:07,320
I've been thinking,
if Favelloni didn't kill Oscar Faso,
541
00:45:07,360 --> 00:45:10,640
then the people who did
are still out there.
542
00:45:10,680 --> 00:45:12,600
And they're the ones
who are following you.
543
00:45:21,240 --> 00:45:23,720
There's a fire
escape out the back.
544
00:45:28,120 --> 00:45:30,320
Does this mean he knows?
545
00:46:41,400 --> 00:46:42,520
Hi.
546
00:46:44,400 --> 00:46:46,640
Zen.
I bet you're expecting me.
547
00:46:46,680 --> 00:46:48,080
What sort of name is Zen?
548
00:46:49,680 --> 00:46:51,680
Venetian.
549
00:46:51,720 --> 00:46:54,320
- You ever been here before?
- No.
550
00:46:54,360 --> 00:46:55,920
Now,
the boys in these mountains,
551
00:46:55,960 --> 00:46:57,680
they've been
kidnapping strangers for centuries.
552
00:46:58,840 --> 00:47:02,120
They don't give
a damn about you or the law,
553
00:47:02,160 --> 00:47:03,760
so if you intend to
go wandering around,
554
00:47:03,800 --> 00:47:06,200
you need to remember that.
555
00:47:06,240 --> 00:47:08,760
You want to
visit the Faso place? - Yeah.
556
00:47:11,000 --> 00:47:13,640
So, how come no one
tried snatching Faso?
557
00:47:13,680 --> 00:47:17,160
They did. Hit him last year
on the road, just up here.
558
00:47:17,200 --> 00:47:20,200
Well, he managed to escape
by driving over one of the kidnappers.
559
00:47:20,240 --> 00:47:22,560
Left him smeared on the road.
560
00:47:22,600 --> 00:47:24,360
But they took the body away,
back into the mountains,
561
00:47:24,400 --> 00:47:25,840
and no arrests got made.
562
00:47:25,880 --> 00:47:28,400
- That wasn't in the file.
- Why should it be?
563
00:47:30,560 --> 00:47:31,760
Right.
564
00:47:59,720 --> 00:48:02,000
That's the caretaker
and his wife.
565
00:48:02,040 --> 00:48:03,440
She's Russian.
566
00:48:03,480 --> 00:48:06,480
Mr Bini,
I'm Detective Zen, from Rome.
567
00:48:08,120 --> 00:48:10,280
This is my wife, Ana.
568
00:48:11,160 --> 00:48:12,480
Grateful for your time.
569
00:48:15,560 --> 00:48:17,120
The bastard stood there.
570
00:48:18,120 --> 00:48:20,280
And the camera was there.
571
00:48:22,480 --> 00:48:24,160
Sprayed the room.
572
00:48:25,560 --> 00:48:26,680
Where are your guns kept?
573
00:48:31,560 --> 00:48:34,120
The key's always kept here.
574
00:48:36,200 --> 00:48:39,360
Which of course
Favelloni knew.
575
00:48:40,800 --> 00:48:43,520
Yes.
576
00:48:43,560 --> 00:48:49,560
But,
um, the fingerprints on it weren't his, were they?
577
00:48:49,600 --> 00:48:52,200
You must have some idea
whose they might have been.
578
00:48:53,480 --> 00:48:55,480
What do you mean?
579
00:48:55,520 --> 00:48:57,440
Well, it's just that
if someone comes to fix the alarm or clean the carpets,
580
00:48:57,480 --> 00:48:59,920
you give them the keys, right?
581
00:49:01,280 --> 00:49:03,080
What are you saying?
582
00:49:03,120 --> 00:49:05,960
I'd also really love
to find this missing gun.
583
00:49:08,760 --> 00:49:12,960
I've looked everywhere.
Even after the police left.
584
00:49:13,000 --> 00:49:17,800
Well,
we know that Favelloni had about a minute
585
00:49:17,840 --> 00:49:20,360
between shooting everyone here
586
00:49:20,400 --> 00:49:23,440
and stumbling out that door
without the gun,
587
00:49:23,480 --> 00:49:25,800
so it's less than a minute
from here somewhere,
588
00:49:25,840 --> 00:49:27,640
unless it was removed later.
589
00:49:34,400 --> 00:49:37,800
Ana and I came straight here,
and then the police arrived.
590
00:49:40,200 --> 00:49:42,480
Mmm.
591
00:49:42,520 --> 00:49:45,880
So you don't think
it's possible that someone could have come here earlier
592
00:49:45,920 --> 00:49:46,960
and hidden away?
593
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
Nobody came until
Mr Faso came down with his friends.
594
00:49:57,360 --> 00:49:59,080
Are you sure?
595
00:49:59,120 --> 00:50:03,760
Listen,
the whole place is alarmed, every door, every window.
596
00:50:03,800 --> 00:50:06,200
The walls are a metre thick.
597
00:50:06,240 --> 00:50:09,320
The perimeter
fence is electrified.
598
00:50:09,360 --> 00:50:13,840
Nobody can get in here
without me knowing.
599
00:50:13,880 --> 00:50:16,160
Favelloni killed them.
600
00:50:16,960 --> 00:50:19,200
There was nobody else.
601
00:50:22,880 --> 00:50:24,400
Do you mind turning all
the security off?
602
00:50:24,440 --> 00:50:25,920
I'd really like to
have a look around.
603
00:50:29,960 --> 00:50:31,320
Thank you.
604
00:51:29,840 --> 00:51:31,040
Hello.
605
00:51:38,840 --> 00:51:41,400
It's all right.
It's just a... Just a lighter.
606
00:51:51,320 --> 00:51:53,000
My name's Aurelio.
607
00:51:55,600 --> 00:51:57,560
Look at this if you like.
608
00:51:58,560 --> 00:52:00,320
Want to have a look?
609
00:52:02,320 --> 00:52:03,840
It's all right.
610
00:52:37,320 --> 00:52:42,400
I'd kind of like to talk
to the estate worker, Avel Vasko.
611
00:52:42,440 --> 00:52:46,160
Too bad.
As soon as the investigation died down, he ran away.
612
00:52:46,200 --> 00:52:49,400
What? Was this reported?
613
00:52:49,440 --> 00:52:52,320
What for? He's Russian scum.
614
00:52:53,280 --> 00:52:55,800
No papers,
like the rest of them.
615
00:52:55,840 --> 00:53:00,360
No morals, either.
Work for nothing, pay no taxes.
616
00:53:00,400 --> 00:53:03,400
They're ruining this country.
617
00:53:03,440 --> 00:53:06,840
I'd kind of like to talk
to Bini's wife alone.
618
00:53:06,880 --> 00:53:10,440
That won't be easy.
The old boy watches her like a hawk, for obvious reasons.
619
00:53:10,480 --> 00:53:12,840
Not that it
makes any difference. I'll see what I can do.
620
00:53:12,880 --> 00:53:16,000
Also, I saw a girl behind
the fence there.
621
00:53:16,040 --> 00:53:18,480
That would be Lucia.
622
00:53:18,520 --> 00:53:21,640
- What's wrong with her?
- What's wrong?
623
00:53:21,680 --> 00:53:23,840
Her old man kept her locked up
in a cellar her whole life
624
00:53:23,880 --> 00:53:26,760
and then raped
her every Sunday after Mass.
625
00:53:28,320 --> 00:53:30,040
What?
626
00:53:30,080 --> 00:53:33,360
Nobody knew. It only came out
after he died two or three years ago.
627
00:53:34,920 --> 00:53:36,440
How is that possible?
628
00:53:36,480 --> 00:53:38,600
People mind their
own business up here.
629
00:53:38,640 --> 00:53:40,440
She was too far
gone to fit back in.
630
00:53:40,480 --> 00:53:43,760
Now she lives up in the forest
like a wild animal.
631
00:53:43,800 --> 00:53:45,440
Then the house got auctioned
to pay off debts,
632
00:53:45,480 --> 00:53:48,040
and that's how
Oscar Faso got it.
633
00:53:48,080 --> 00:53:51,000
- She used to live here?
- All her life.
634
00:53:51,040 --> 00:53:55,160
Mario,
has she been interviewed?
635
00:53:55,200 --> 00:53:57,200
She barely speaks.
636
00:53:57,240 --> 00:53:59,160
I'd like to talk
to her, please.
637
00:54:02,680 --> 00:54:06,000
Don't you have any, like,
proper leads or something?
638
00:54:08,160 --> 00:54:10,600
Nobody knows exactly
where she lives.
639
00:54:10,640 --> 00:54:13,880
The whole mountain is riddled
with underground streams and tunnels.
640
00:54:15,000 --> 00:54:16,720
Goes on for miles.
641
00:54:16,760 --> 00:54:19,400
The partisans
used to hide there in the war.
642
00:54:19,440 --> 00:54:22,200
But nobody uses them now.
It's too dangerous.
643
00:54:22,240 --> 00:54:24,720
Okay. Here we are.
644
00:54:30,600 --> 00:54:31,640
There's one of the caves.
645
00:54:33,520 --> 00:54:35,960
But there are others.
646
00:54:36,000 --> 00:54:39,440
- How do we find her?
- We wander around and keep quiet.
647
00:55:46,440 --> 00:55:48,400
Hi. Lucia.
648
00:55:50,200 --> 00:55:51,840
It's me, Aurelio.
649
00:55:52,520 --> 00:55:53,600
Remember?
650
00:55:54,880 --> 00:55:57,120
Lucia! Don't run.
651
00:55:58,560 --> 00:55:59,760
Lucia!
652
00:56:01,440 --> 00:56:03,400
Please don't run... Oh!
653
00:56:11,120 --> 00:56:14,440
It's not that deep.
Can I have the torch?
654
00:56:14,480 --> 00:56:16,360
You know,
you shouldn't go in there.
655
00:56:17,200 --> 00:56:18,240
I'll be all right.
656
00:56:39,920 --> 00:56:41,280
I told you.
657
00:56:41,320 --> 00:56:44,400
- Are you okay?
- I'm fine.
658
00:56:44,440 --> 00:56:47,080
Well, don't go any further.
I'll get a rope.
659
00:56:47,120 --> 00:56:48,480
Don't worry, I won't.
660
00:56:53,440 --> 00:56:54,600
Lucia!
661
00:57:20,680 --> 00:57:21,960
Lucia?
662
00:58:29,720 --> 00:58:31,000
No!
663
00:58:41,240 --> 00:58:42,440
Mario!
664
00:58:52,720 --> 00:58:53,960
Mario!
665
01:00:04,400 --> 01:00:07,680
Help! Please! Please help.
666
01:00:30,280 --> 01:00:32,360
I'm sorry I
touched your things.
667
01:03:41,680 --> 01:03:43,120
How did you get in here?
668
01:03:48,320 --> 01:03:50,760
I'll give you
a lift to the village.
669
01:03:50,800 --> 01:03:52,240
Yeah, thanks.
670
01:03:53,160 --> 01:03:54,680
She was down there for years.
671
01:03:54,720 --> 01:03:57,720
She must have
literally dug her way into the cave system,
672
01:03:57,760 --> 01:04:00,400
and then just come
and gone from there.
673
01:04:01,280 --> 01:04:02,560
Do you recognise that?
674
01:04:03,920 --> 01:04:05,480
That's Faso's.
675
01:04:05,520 --> 01:04:08,720
There was a big fuss
when it went missing.
676
01:04:08,760 --> 01:04:11,600
Stuff went
missing quite a lot. Little things.
677
01:04:11,640 --> 01:04:14,880
And the alarms
going off in the night for no reason.
678
01:04:14,920 --> 01:04:17,040
We were always calling
the alarm company,
679
01:04:17,080 --> 01:04:19,680
thought the house was haunted.
680
01:04:19,720 --> 01:04:22,720
It's funny,
all that money spent on security,
681
01:04:22,760 --> 01:04:26,120
and some crazy girl just comes
and goes whenever she wants.
682
01:04:26,160 --> 01:04:27,960
Well, it wasn't only her.
683
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
Whoever killed Faso came
and went the same way.
684
01:04:30,040 --> 01:04:31,880
I'm sure of it.
685
01:04:31,920 --> 01:04:34,960
My husband is out.
Do you want to go upstairs?
686
01:04:38,200 --> 01:04:39,240
I'm sorry?
687
01:04:41,080 --> 01:04:45,400
I actually just
wanted to ask you about Avel Vasko.
688
01:04:45,440 --> 01:04:47,920
What's the matter?
You don't like sex?
689
01:04:47,960 --> 01:04:50,840
No. I remember it
very fondly, I just...
690
01:04:50,880 --> 01:04:53,480
I really wanted to talk to you
'cause I need your help.
691
01:04:53,520 --> 01:04:55,440
'Cause if you're worried
my husband will come back,
692
01:04:55,480 --> 01:04:56,760
he's gone to the town.
693
01:04:57,640 --> 01:04:58,840
Has he?
694
01:05:00,520 --> 01:05:02,400
Well... Um...
695
01:05:03,880 --> 01:05:07,160
What I really wanted to know
696
01:05:07,200 --> 01:05:10,600
was whether your affair
with Avel had anything to do with the murders.
697
01:05:11,760 --> 01:05:13,600
Who says we had an affair?
698
01:05:13,640 --> 01:05:15,640
He's a good-looking man.
699
01:05:16,560 --> 01:05:17,640
So what if we did?
700
01:05:20,080 --> 01:05:22,200
Well, just that it might occur
to some people
701
01:05:22,240 --> 01:05:25,520
that even though he
didn't have access to the alarm system, you did.
702
01:05:25,560 --> 01:05:27,120
And I
definitely have to report that thing.
703
01:05:27,160 --> 01:05:28,680
And you know what
our bureaucracy's like.
704
01:05:28,720 --> 01:05:31,160
Once your name gets
stuck in the system, it tends to stay there.
705
01:05:31,200 --> 01:05:34,760
As the enquiries continue,
Immigration's going to take an interest
706
01:05:34,800 --> 01:05:36,400
and then the tax authorities,
707
01:05:36,440 --> 01:05:39,360
they're going to
want to have a look... - All right. All right.
708
01:05:39,400 --> 01:05:43,160
I liked him.
I thought he liked me, too, but I was wrong.
709
01:05:43,200 --> 01:05:44,600
Where is he?
710
01:05:44,640 --> 01:05:46,760
His mobile is dead,
the number he had here.
711
01:05:48,480 --> 01:05:51,920
Have you got
an address for him in the Ukraine?
712
01:05:51,960 --> 01:05:54,680
He wasn't from the Ukraine.
He was Italian.
713
01:05:56,240 --> 01:05:58,240
- What?
- He spoke good Russian.
714
01:05:58,280 --> 01:06:00,720
His grandmother was from Kiev.
715
01:06:00,760 --> 01:06:02,640
But he was from up there,
in the mountains.
716
01:06:04,400 --> 01:06:05,880
What's his real name?
717
01:06:05,920 --> 01:06:09,400
Well, he said it was Giulio,
but he said a lot of things.
718
01:06:09,440 --> 01:06:12,880
Why didn't you
tell the police? - Because I loved him.
719
01:06:12,920 --> 01:06:15,160
I would have
never betrayed him.
720
01:06:15,200 --> 01:06:18,040
And my husband
would've kicked me out.
721
01:06:18,080 --> 01:06:20,800
Anyway,
I never liked Faso that much.
722
01:06:20,840 --> 01:06:23,200
He was always trying
to get me into bed, you know,
723
01:06:23,240 --> 01:06:26,880
which to me is very impolite
when you're someone's boss.
724
01:06:26,920 --> 01:06:28,240
And I was married.
725
01:06:47,200 --> 01:06:48,680
Hi, Mario.
726
01:06:48,720 --> 01:06:50,640
Never mind. No, forget it.
727
01:06:52,240 --> 01:06:54,200
What happened to you?
728
01:06:55,800 --> 01:06:58,520
In my file,
you'll find a picture of Avel Vasko.
729
01:06:58,560 --> 01:06:59,920
Dig it out, will you?
730
01:06:59,960 --> 01:07:02,680
He's not Ukrainian,
he's an Italian national.
731
01:07:02,720 --> 01:07:03,840
He's hiding out somewhere
in the mountains,
732
01:07:03,880 --> 01:07:06,000
and we're going to find him.
733
01:07:06,040 --> 01:07:07,840
He was stood in the bar
with me watching football the night Faso was killed.
734
01:07:07,880 --> 01:07:10,080
Well,
he would be, wouldn't he? It's a perfect alibi.
735
01:07:10,120 --> 01:07:12,720
In fact, he's the inside man.
736
01:07:12,760 --> 01:07:16,320
Now, when you find it,
get it out, all over the region.
737
01:08:00,600 --> 01:08:02,920
- He is here.
- Extraordinary.
738
01:08:02,960 --> 01:08:05,040
We couldn't have
planned it better, somewhere remote like this.
739
01:08:05,080 --> 01:08:07,840
Okay. So we grab him later.
740
01:08:07,880 --> 01:08:09,800
Take him somewhere
even more remote.
741
01:08:21,440 --> 01:08:22,800
- Murder squad.
-Hi.
742
01:08:22,840 --> 01:08:24,880
Hi.
743
01:08:24,920 --> 01:08:27,080
- How are you?
- I'm pretty good.
744
01:08:27,120 --> 01:08:31,160
You know, it's incredible,
the case just fell open in front of me.
745
01:08:31,200 --> 01:08:35,000
We know who was behind it,
we know how they got in the house.
746
01:08:35,040 --> 01:08:36,360
Now all we have
to do is find them.
747
01:08:36,400 --> 01:08:39,000
You mean
Favelloni didn't do it? - No.
748
01:08:39,040 --> 01:08:41,600
A lot of people are going
to look really stupid when it comes out.
749
01:08:41,640 --> 01:08:43,480
But it's
the right thing to do, isn't it?
750
01:08:43,520 --> 01:08:46,920
Yeah.
It's the right thing to do.
751
01:08:52,000 --> 01:08:54,720
Listen,
I got the file on Arcuti.
752
01:08:54,760 --> 01:08:56,200
But I haven't had
time to read it.
753
01:08:56,240 --> 01:08:57,760
I'm going to
sneak it home tonight.
754
01:08:57,800 --> 01:09:00,400
Don't worry about him,
Arcuti's dead, he can wait a bit.
755
01:09:00,440 --> 01:09:03,600
Well,
your friend rang again today, asking where you were.
756
01:09:03,640 --> 01:09:05,560
I got work for him.
757
01:09:05,600 --> 01:09:08,440
I told him you were
up in the mountains on this case
758
01:09:08,480 --> 01:09:10,800
but you'd be
back in a few days. - Thanks.
759
01:09:10,840 --> 01:09:13,400
Listen,
I really wish you were here.
760
01:09:16,480 --> 01:09:18,160
I wish I was, too.
761
01:10:23,920 --> 01:10:26,160
Yeah, all right. Okay, okay.
762
01:10:50,760 --> 01:10:51,960
Come on.
763
01:11:02,120 --> 01:11:05,160
Avel. Giulio?
764
01:11:05,200 --> 01:11:08,120
Thank you for
coming to see me. Please, sit down.
765
01:11:13,920 --> 01:11:15,200
Help yourself.
766
01:11:15,240 --> 01:11:17,240
You won't be eating
anywhere else tonight.
767
01:11:17,280 --> 01:11:19,280
No, thank you.
I'm not very hungry.
768
01:11:19,320 --> 01:11:22,480
Well, don't let my sister
hear you say that.
769
01:11:22,520 --> 01:11:24,000
She's gone to a lot
of trouble for you.
770
01:11:27,960 --> 01:11:29,920
It's our own.
771
01:11:29,960 --> 01:11:33,760
It's not bad. I thought you
were a bit high up for vines, aren't you?
772
01:11:35,480 --> 01:11:37,760
You think I killed Oscar Faso.
773
01:11:37,800 --> 01:11:39,160
I have been wondering, yeah.
774
01:11:39,200 --> 01:11:41,400
And I don't want police
all over my mountain,
775
01:11:41,440 --> 01:11:42,920
so I'll tell
you what happened.
776
01:11:42,960 --> 01:11:46,720
Couldn't you have just
called during office hours or...
777
01:11:46,760 --> 01:11:49,600
I hate to see
the old traditions die away.
778
01:11:51,280 --> 01:11:54,080
So, this is how it was.
779
01:11:54,120 --> 01:11:58,280
We tried to steal
Oscar Faso last year for a ransom,
780
01:11:58,320 --> 01:11:59,800
but it didn't work out.
781
01:11:59,840 --> 01:12:04,720
He panicked and drove off,
straight over my brother.
782
01:12:06,720 --> 01:12:10,040
Obviously,
he had to pay for that,
783
01:12:10,080 --> 01:12:13,760
but he tightened up security,
so we needed someone on the inside,
784
01:12:13,800 --> 01:12:16,400
and a local like me
wouldn't have stood a chance,
785
01:12:16,440 --> 01:12:18,680
so I got a job as a Russian.
786
01:12:18,720 --> 01:12:21,560
I speak
the language well enough to fool an Italian.
787
01:12:21,600 --> 01:12:23,160
Mmm, yeah, I heard.
788
01:12:23,200 --> 01:12:25,840
Your grandmother
was from Kiev, right?
789
01:12:28,480 --> 01:12:31,400
- How is Ana?
- Didn't seem very happy to me.
790
01:12:33,640 --> 01:12:34,720
No.
791
01:12:35,400 --> 01:12:36,640
Well...
792
01:12:38,080 --> 01:12:42,440
Anyway.
So there I am with Mario
793
01:12:42,480 --> 01:12:43,880
in the village,
watching the game.
794
01:12:43,920 --> 01:12:48,000
And when I came back,
everybody was dead.
795
01:12:48,040 --> 01:12:51,000
Are you telling me
you didn't have Oscar Faso killed?
796
01:12:51,040 --> 01:12:54,040
We wanted to ransom him first.
797
01:12:54,080 --> 01:12:56,680
Look, Detective,
if I'd just wanted to kill him,
798
01:12:56,720 --> 01:12:59,000
I would have
taken a hunting rifle with a night sight
799
01:12:59,040 --> 01:13:01,600
and sat in a tree
outside the fence.
800
01:13:01,640 --> 01:13:03,760
Why break in
through that alarm system?
801
01:13:03,800 --> 01:13:06,280
And why kill all
those strangers?
802
01:13:06,320 --> 01:13:10,160
No, the rules of vendetta
are very clear. An eye for an eye.
803
01:13:12,680 --> 01:13:16,040
I was stuck on it being
someone local 'cause it was done through the caves.
804
01:13:16,080 --> 01:13:18,720
There's a way in
through the caves? - Yeah.
805
01:13:18,760 --> 01:13:21,400
I didn't think there
was anybody still alive who knew those tunnels.
806
01:13:25,800 --> 01:13:27,480
Listen, can I go back
to the village now
807
01:13:27,520 --> 01:13:28,800
or are you going to ransom me?
808
01:13:28,840 --> 01:13:32,560
Are you
worth anything?
809
01:13:32,600 --> 01:13:34,720
- I don't think so, no.
- No.
810
01:13:34,760 --> 01:13:36,240
I don't think so, either.
811
01:13:36,280 --> 01:13:38,880
I'm going back
down in the morning, I'll give you a ride.
812
01:13:38,920 --> 01:13:40,840
Hey, do you want to hear
813
01:13:40,880 --> 01:13:43,120
how my
grandfather made it back from the Eastern front
814
01:13:43,160 --> 01:13:46,160
with my grandmother in tow?
Incredible story.
815
01:13:47,840 --> 01:13:49,320
Yeah, why not?
816
01:14:19,880 --> 01:14:21,080
Mario!
817
01:14:24,920 --> 01:14:26,800
Mario!
818
01:14:38,040 --> 01:14:40,080
- Guardia.
- Aurelio!
819
01:14:40,120 --> 01:14:41,560
I've been
calling you all night.
820
01:14:41,600 --> 01:14:44,800
I was, um...
I was up a mountain. What's up?
821
01:14:44,840 --> 01:14:47,520
It's the file you
gave me about Arcuti.
822
01:14:47,560 --> 01:14:50,600
He was a witness in
some murder trial, years ago.
823
01:14:50,640 --> 01:14:52,520
Well, I was reading the file,
824
01:14:52,560 --> 01:14:57,840
and I noticed that the judge
at the trial was Corrado Bertolini.
825
01:14:57,880 --> 01:15:00,400
The one that got
killed the other day outside Milan.
826
01:15:00,440 --> 01:15:02,360
Yeah, I know who he is.
827
01:15:03,760 --> 01:15:05,080
That's when I began to worry.
828
01:15:05,120 --> 01:15:06,520
Why?
829
01:15:06,560 --> 01:15:09,920
It says in the file
the Senior Investigating Officer
830
01:15:10,680 --> 01:15:11,840
was Aurelio Zen.
831
01:15:11,880 --> 01:15:13,360
So, what trial was this?
832
01:15:13,400 --> 01:15:15,720
A man called Tito
Spadola got life for murder.
833
01:15:15,760 --> 01:15:17,520
Yes, I was on that.
834
01:15:19,440 --> 01:15:21,320
No, but I mean,
not for very long.
835
01:15:21,360 --> 01:15:23,480
I mean,
I don't think I ever met Spadola
836
01:15:23,520 --> 01:15:26,800
or, uh... or the witnesses,
or the judge.
837
01:15:26,840 --> 01:15:28,560
Well,
I thought you should know.
838
01:15:30,080 --> 01:15:31,480
Aurelio?
839
01:15:31,520 --> 01:15:33,000
Listen to me.
840
01:15:35,480 --> 01:15:37,600
You said that
Angelo called yesterday
841
01:15:38,520 --> 01:15:40,880
and you told him where I was?
842
01:15:40,920 --> 01:15:42,680
Are you sure it was Angelo?
843
01:15:43,360 --> 01:15:44,880
What do you mean?
844
01:15:44,920 --> 01:15:46,680
Did he actually
say it was Angelo?
845
01:15:46,720 --> 01:15:48,960
No, he didn't.
846
01:15:56,840 --> 01:15:58,040
Paolo.
847
01:15:59,400 --> 01:16:00,760
Wait outside.
848
01:16:02,680 --> 01:16:03,720
Sit down.
849
01:16:07,080 --> 01:16:08,360
All right.
850
01:16:13,200 --> 01:16:14,280
Aurelio?
851
01:16:18,560 --> 01:16:21,000
- Didn't you get life?
- Oh, yeah.
852
01:16:22,720 --> 01:16:26,120
For a murder I never did.
853
01:16:26,160 --> 01:16:30,640
But when they found the cancer
was terminal, I got compassionate release.
854
01:16:31,920 --> 01:16:33,800
I've got
a couple of months left, they reckon.
855
01:16:33,840 --> 01:16:37,720
Still,
that's a couple of months more than you.
856
01:16:38,680 --> 01:16:40,400
What did I ever do to you?
857
01:16:40,440 --> 01:16:42,560
A bit late for those games. Sorry.
858
01:16:43,600 --> 01:16:44,920
Humour me.
859
01:16:46,400 --> 01:16:48,080
You fixed the evidence.
860
01:16:48,120 --> 01:16:51,320
That gun was
planted in my flat by the police.
861
01:16:51,360 --> 01:16:52,800
More than likely,
but not by me.
862
01:16:52,840 --> 01:16:55,040
Well, you would say that,
wouldn't you?
863
01:16:55,080 --> 01:16:58,800
But I remember very clearly,
you were in charge.
864
01:17:00,560 --> 01:17:02,640
You've a very memorable name.
865
01:17:02,680 --> 01:17:04,000
It was just for a month.
866
01:17:04,040 --> 01:17:06,280
I was covering,
then I was transferred out.
867
01:17:06,320 --> 01:17:08,680
- It was nothing to do with me.
- Never is, is it?
868
01:17:11,440 --> 01:17:14,760
Come on, you're a cop,
that's what you do.
869
01:17:14,800 --> 01:17:16,480
You take the money,
you fix the evidence.
870
01:17:16,520 --> 01:17:20,160
In fact, I imagine that's what
you're doing here, isn't it?
871
01:17:20,200 --> 01:17:21,640
Fixing the evidence.
872
01:17:21,680 --> 01:17:23,240
Yeah,
it is, as a matter of fact.
873
01:17:23,280 --> 01:17:26,440
Um,
I'm sorry, I don't really get what you're moaning about.
874
01:17:26,480 --> 01:17:30,600
I mean, presumably you killed
loads of people you didn't get done for, so...
875
01:17:30,640 --> 01:17:33,080
It doesn't work like that.
876
01:17:33,120 --> 01:17:35,760
It was a game.
877
01:17:35,800 --> 01:17:39,760
And I was very good at it.
Much better than you.
878
01:17:39,800 --> 01:17:42,600
You couldn't get me,
so you cheated.
879
01:17:42,960 --> 01:17:45,360
Yeah.
880
01:17:45,400 --> 01:17:47,920
But that's just
part of the game, though, isn't it?
881
01:17:47,960 --> 01:17:51,120
A game that you're apparently
so good at, hmm?
882
01:18:00,040 --> 01:18:01,320
Get him!
883
01:18:07,640 --> 01:18:08,680
Let's go!
884
01:18:19,840 --> 01:18:22,680
You put enough
sugar in the tank? - Plenty.
885
01:18:36,040 --> 01:18:37,080
Left.
886
01:18:53,120 --> 01:18:55,680
Take it easy. There's no rush.
887
01:19:58,160 --> 01:19:59,200
Oh!
888
01:20:15,040 --> 01:20:16,120
On your knees!
889
01:20:16,920 --> 01:20:18,400
On your knees.
890
01:20:23,320 --> 01:20:24,720
Any last words?
891
01:20:26,520 --> 01:20:29,400
Pity.
You had plenty to say before.
892
01:20:34,160 --> 01:20:35,720
Papa!
893
01:20:40,320 --> 01:20:41,360
-Lucia!
- No!
894
01:20:41,760 --> 01:20:43,000
Please.
895
01:20:43,560 --> 01:20:44,800
Please.
896
01:21:48,200 --> 01:21:49,840
Everything okay?
897
01:21:51,760 --> 01:21:54,320
I've never
killed anyone before.
898
01:22:20,840 --> 01:22:24,000
Detective!
What a thrilling denouement.
899
01:22:24,040 --> 01:22:25,920
Car chase, shoot-out.
900
01:22:25,960 --> 01:22:28,920
Seven murders solved
and an innocent man set free.
901
01:22:28,960 --> 01:22:30,600
- Quite incredible.
- Thank you.
902
01:22:30,640 --> 01:22:33,040
We'll be seeing
you again, I'm sure.
903
01:22:37,440 --> 01:22:38,480
Have they found the girl yet?
904
01:22:41,000 --> 01:22:44,440
The search has
been called off, I'm afraid.
905
01:22:44,480 --> 01:22:46,520
Unofficially, of course.
906
01:22:46,560 --> 01:22:51,600
The cave system
is impenetrable and frankly, we've run out of money.
907
01:22:51,640 --> 01:22:53,480
Will that jeopardise our case?
908
01:22:53,520 --> 01:22:56,280
No. The gun is the one we've
been looking for from the Faso killings
909
01:22:56,320 --> 01:22:59,160
and the prints on it
match the ones all over the villa
910
01:22:59,200 --> 01:23:01,440
and from the key
to the gun cover.
911
01:23:01,480 --> 01:23:04,160
With that much
physical evidence, no one will contest her guilt.
912
01:23:04,200 --> 01:23:06,240
Finding her
would only complicate things.
913
01:23:06,280 --> 01:23:08,640
How on earth did you manage
to arrange it all?
914
01:23:08,680 --> 01:23:14,680
Obviously, the Minister need
not become involved in any of the details.
915
01:23:14,720 --> 01:23:19,320
Nevertheless, I'm curious
as to the motive you ascribed to the girl.
916
01:23:19,360 --> 01:23:22,720
Well, to be honest,
I couldn't come up with any.
917
01:23:22,760 --> 01:23:26,560
Well,
I figured homeless peasant,
918
01:23:26,600 --> 01:23:30,080
no political connections,
she seems an ideal candidate.
919
01:23:31,360 --> 01:23:33,640
We are greatly in
your debt, Detective.
920
01:23:33,680 --> 01:23:36,760
And we shall not forget it.
921
01:23:36,800 --> 01:23:40,840
Mmm. Well,
seeing as you bring it up,
922
01:23:45,120 --> 01:23:50,400
this case has... It's upset
a lot of people in my department,
923
01:23:50,440 --> 01:23:53,400
particularly my boss.
924
01:23:53,440 --> 01:23:58,360
And I was thinking
that it might be good for morale
925
01:23:58,400 --> 01:24:03,320
if he could know that
none of the budget cuts this year
926
01:24:03,360 --> 01:24:06,800
will affect his
department at all.
927
01:24:09,440 --> 01:24:12,040
Of course, law and order
is our number one priority.
928
01:24:12,680 --> 01:24:14,160
As I noticed.
929
01:24:16,080 --> 01:24:17,840
And, um...
930
01:24:20,440 --> 01:24:25,000
My colleague, Vincenzo Fabri.
931
01:24:25,040 --> 01:24:27,160
Yes, I know his uncle.
932
01:24:30,160 --> 01:24:34,360
He's often expressed a desire
to broaden his experience elsewhere.
933
01:24:36,400 --> 01:24:39,160
You feel a sudden move
might benefit his career?
934
01:24:40,240 --> 01:24:42,280
He once mentioned Sicily.
935
01:24:44,000 --> 01:24:46,760
My dear Detective,
I had no idea you had it in you.
936
01:24:55,560 --> 01:24:57,120
Hey, Detective.
937
01:24:57,160 --> 01:24:58,280
What are you doing here?
938
01:24:58,320 --> 01:25:00,360
I'm so glad we
bumped into each other.
939
01:25:00,400 --> 01:25:03,240
I wanted to thank you
for saving my life.
940
01:25:03,280 --> 01:25:05,560
- Forget it.
- No, I won't.
941
01:25:06,200 --> 01:25:08,080
The girl.
942
01:25:08,120 --> 01:25:10,200
Why did she kill Oscar
and the others? What had they ever done to her?
943
01:25:11,600 --> 01:25:14,240
We don't know. We never will.
944
01:25:14,280 --> 01:25:17,840
You know,
I want to ask you a question.
945
01:25:17,880 --> 01:25:20,200
Finding God and
all that, was that...
946
01:25:21,320 --> 01:25:23,680
Was that for real
or was it just a move?
947
01:25:30,640 --> 01:25:31,720
Take care, Detective.
948
01:26:00,880 --> 01:26:02,320
Miss Moretti.
949
01:26:06,640 --> 01:26:07,960
Good morning, Detective.
950
01:26:12,120 --> 01:26:14,240
The Chief wants to see you.
951
01:26:14,960 --> 01:26:16,600
He's very cross.
952
01:26:16,640 --> 01:26:18,240
I'm ready for him.
953
01:26:18,280 --> 01:26:20,920
But you did
the right thing, didn't you?
954
01:26:21,600 --> 01:26:23,240
How do you mean?
955
01:26:23,280 --> 01:26:26,800
There is a rumour
you fixed the whole case.
956
01:26:26,840 --> 01:26:28,480
The evidence, everything.
957
01:26:33,320 --> 01:26:34,400
It's not true.
958
01:26:43,720 --> 01:26:45,200
I was so worried about you.
959
01:27:40,360 --> 01:27:41,320
Vincenzo.
72507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.