Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,975 --> 00:00:08,044
(Gwangju Station)
2
00:00:11,814 --> 00:00:15,043
The police are investigating an unidentified skeleton...
3
00:00:15,044 --> 00:00:18,655
found at a construction site in Gwangju this morning.
4
00:00:19,085 --> 00:00:21,224
The police have sent the skeleton...
5
00:00:21,225 --> 00:00:22,623
to the National Forensic Service...
6
00:00:22,624 --> 00:00:25,195
for DNA analysis in order to identify the victim.
7
00:00:26,394 --> 00:00:28,824
Those in the political circles are saying...
8
00:00:28,865 --> 00:00:29,994
the skeleton may belong...
9
00:00:29,995 --> 00:00:32,464
to one of the victims of the Gwangju Uprising...
10
00:00:32,465 --> 00:00:34,663
and that the blood sample may need to be compared with the families...
11
00:00:34,664 --> 00:00:38,304
of those who disappeared during the Gwangju Uprising.
12
00:00:39,674 --> 00:00:42,045
Who's he? Another relative of a missing person?
13
00:00:42,645 --> 00:00:44,744
No. He's an informant.
14
00:00:46,185 --> 00:00:48,545
- An informant?
- Yes.
15
00:00:50,655 --> 00:00:53,725
(Video Survey Room A)
16
00:01:50,645 --> 00:01:51,774
Father.
17
00:01:53,714 --> 00:01:56,153
Why are you out here instead of coming inside?
18
00:01:56,154 --> 00:01:57,684
I didn't even know you were coming.
19
00:01:58,054 --> 00:01:59,485
I'm fine.
20
00:02:00,554 --> 00:02:03,595
You're not hurt, are you?
21
00:02:03,755 --> 00:02:06,523
No. Shall I go and get my bag?
22
00:02:06,524 --> 00:02:09,935
No, no. You wait here a little longer.
23
00:02:10,035 --> 00:02:11,534
I'll go get your sister.
24
00:02:11,535 --> 00:02:13,164
Can't I come with you?
25
00:02:13,634 --> 00:02:17,034
It's dangerous outside. Stay here and don't go anywhere.
26
00:02:17,035 --> 00:02:19,405
I won't be too long, okay?
27
00:02:22,275 --> 00:02:25,544
Aren't you Jung Tae's mother? Why aren't you coming inside?
28
00:02:26,315 --> 00:02:29,854
Would you mind getting Jung Tae for me?
29
00:02:30,655 --> 00:02:31,655
Okay.
30
00:02:32,155 --> 00:02:34,984
- See you soon, Father.
- Sure.
31
00:02:35,725 --> 00:02:37,025
Go on.
32
00:02:56,514 --> 00:03:00,884
(Episode 11: Mudeung Stadium)
33
00:03:01,514 --> 00:03:03,055
If he can't even introduce you to them,
34
00:03:03,155 --> 00:03:04,255
how can you trust him?
35
00:03:04,755 --> 00:03:07,555
You're going to regret this. Come with me to Naju.
36
00:03:07,725 --> 00:03:10,155
Don't say that. You don't understand.
37
00:03:10,394 --> 00:03:11,495
Ms. Kim!
38
00:03:14,495 --> 00:03:16,535
Dr. Yoo and Mr. Hwang...
39
00:03:18,134 --> 00:03:20,065
They were in a hit-and-run.
40
00:03:24,305 --> 00:03:27,805
(Emergency Room)
41
00:03:31,745 --> 00:03:34,114
(Gwangju)
42
00:03:39,384 --> 00:03:41,554
Where's the other one? Is he on his way?
43
00:03:41,555 --> 00:03:42,854
There was only one patient.
44
00:03:43,025 --> 00:03:45,225
What are you talking about? The two left together.
45
00:03:45,354 --> 00:03:46,524
There's another person.
46
00:03:46,525 --> 00:03:48,725
But there was only one person there!
47
00:03:49,095 --> 00:03:50,164
Hurry.
48
00:03:56,305 --> 00:03:57,405
Dr. Yoo.
49
00:03:58,674 --> 00:03:59,805
Dr. Yoo.
50
00:04:07,884 --> 00:04:10,155
Dr. Yoo. Are you all right?
51
00:04:10,215 --> 00:04:11,655
Are you awake?
52
00:04:12,414 --> 00:04:13,883
Myeong Hee.
53
00:04:13,884 --> 00:04:17,255
Dr. Yoo. Hee Tae. What happened to him?
54
00:04:17,324 --> 00:04:19,154
He wasn't at the site.
55
00:04:19,394 --> 00:04:22,224
The punks who hit us took him.
56
00:04:24,065 --> 00:04:25,435
They took him?
57
00:04:26,565 --> 00:04:28,904
They drove right into our car,
58
00:04:29,464 --> 00:04:31,605
then took Hee Tae who had fainted.
59
00:04:32,274 --> 00:04:34,745
They loaded him into their car and left.
60
00:04:36,245 --> 00:04:39,245
(How to Use)
61
00:04:46,784 --> 00:04:48,154
Myeong Hee.
62
00:04:49,995 --> 00:04:51,755
Here you are.
63
00:04:52,024 --> 00:04:54,594
I thought you'd left with Hee Tae...
64
00:05:00,534 --> 00:05:01,704
Soo Ryeon.
65
00:05:04,235 --> 00:05:05,704
Hee Tae...
66
00:05:06,574 --> 00:05:08,045
What about him?
67
00:05:09,714 --> 00:05:12,474
Myeong Hee, what happened? Tell me.
68
00:05:13,284 --> 00:05:14,545
Myeong Hee.
69
00:05:36,474 --> 00:05:38,305
Are you awake?
70
00:05:39,034 --> 00:05:41,704
I know I'm not one to talk,
71
00:05:43,175 --> 00:05:44,844
but you, Father...
72
00:05:46,784 --> 00:05:48,884
You're quite something yourself.
73
00:05:49,014 --> 00:05:51,153
(The Lord will keep your going out and your coming in, )
74
00:05:51,154 --> 00:05:52,685
(from this time forth, and forevermore.)
75
00:06:08,334 --> 00:06:10,034
Leave for Seoul in 10 minutes.
76
00:06:10,435 --> 00:06:12,773
There are no buses or trains.
77
00:06:12,774 --> 00:06:14,105
You'll go by car.
78
00:06:14,545 --> 00:06:15,745
Treatment...
79
00:06:17,144 --> 00:06:18,844
can wait until you're in Seoul.
80
00:06:19,685 --> 00:06:21,185
Where's Lee Soo Ryeon?
81
00:06:22,615 --> 00:06:23,755
I don't know.
82
00:06:24,685 --> 00:06:28,283
Then we'll say she disappeared in Seoul...
83
00:06:28,284 --> 00:06:29,954
and her whereabouts are unknown.
84
00:06:30,195 --> 00:06:31,994
What are you trying to do?
85
00:06:31,995 --> 00:06:34,894
You were never in Gwangju.
86
00:06:37,565 --> 00:06:39,703
You can brainwash me all you like,
87
00:06:39,704 --> 00:06:42,805
but that won't change the fact that I was in Gwangju.
88
00:06:47,375 --> 00:06:50,874
Then I can destroy all evidence that you were here.
89
00:06:50,875 --> 00:06:52,415
For example...
90
00:06:54,685 --> 00:06:58,055
That brat who's at the hospital.
91
00:07:03,824 --> 00:07:08,224
The doctors, nurses, and patients there...
92
00:07:09,024 --> 00:07:11,164
So many people saw me.
93
00:07:11,165 --> 00:07:13,434
Will you blow up the hospital or something?
94
00:07:13,435 --> 00:07:15,165
That's not a bad idea.
95
00:07:15,634 --> 00:07:17,073
I can wipe out the building...
96
00:07:17,074 --> 00:07:18,935
and blame it on the spies.
97
00:07:22,175 --> 00:07:23,545
Why? Do you not like that?
98
00:07:24,844 --> 00:07:26,174
Then how about we say...
99
00:07:26,175 --> 00:07:28,445
we killed the spies that infiltrated the hospital?
100
00:07:31,214 --> 00:07:33,884
I must have become your Achilles' heel.
101
00:07:37,995 --> 00:07:39,694
This is when you should be your busiest,
102
00:07:39,695 --> 00:07:42,365
and you're trying so hard to erase my existence.
103
00:07:43,435 --> 00:07:45,695
My being in Gwangju...
104
00:07:45,995 --> 00:07:48,904
seems to be a huge threat to you.
105
00:07:49,974 --> 00:07:50,974
Am I wrong?
106
00:07:58,245 --> 00:07:59,344
Let me go.
107
00:08:00,445 --> 00:08:03,985
If you let me go, not only will I leave Gwangju,
108
00:08:04,214 --> 00:08:06,524
but I'll disappear from your life for good.
109
00:08:08,324 --> 00:08:09,625
Just as I expected.
110
00:08:11,925 --> 00:08:13,695
You're very smart,
111
00:08:14,094 --> 00:08:15,594
but you're bad at reading someone's mind.
112
00:08:16,634 --> 00:08:20,704
Once you think you know your opponent's moves and get cocky,
113
00:08:24,334 --> 00:08:27,045
it's practically the same as exposing your next move.
114
00:08:31,714 --> 00:08:33,045
You've lost.
115
00:08:34,015 --> 00:08:36,344
Just stay here until the situation comes to an end.
116
00:08:54,765 --> 00:08:55,765
Myeong Hee.
117
00:08:56,265 --> 00:08:57,833
I requested the search team...
118
00:08:57,834 --> 00:09:00,144
to look for him extra carefully.
119
00:09:00,145 --> 00:09:01,405
Doesn't the search team...
120
00:09:02,545 --> 00:09:05,015
only look for dead people?
121
00:09:06,815 --> 00:09:08,714
What are you talking about? No way.
122
00:09:09,645 --> 00:09:13,655
They're even finding fugitives that are on the run.
123
00:09:14,025 --> 00:09:16,695
I'm sure he was dragged away after being hit by the car.
124
00:09:18,854 --> 00:09:20,565
His father is probably behind it.
125
00:09:24,765 --> 00:09:26,964
If Hwang Ki Nam is really behind it,
126
00:09:27,464 --> 00:09:29,704
he probably wasn't taken to Defense Security Command.
127
00:09:31,334 --> 00:09:33,274
So you should calm down...
128
00:09:33,275 --> 00:09:35,305
There's nothing I can do.
129
00:09:36,645 --> 00:09:38,974
He probably bled a lot.
130
00:09:39,474 --> 00:09:42,445
He might be dying somewhere right this moment.
131
00:09:42,815 --> 00:09:44,815
But there's nothing I can do.
132
00:09:46,454 --> 00:09:47,484
Myeong Hee.
133
00:09:48,155 --> 00:09:49,525
Pull yourself together.
134
00:09:52,155 --> 00:09:53,695
Why isn't there anything you can do?
135
00:09:54,124 --> 00:09:56,165
You need to wait for Hwang Hee Tae.
136
00:09:57,065 --> 00:09:58,094
You just...
137
00:09:59,165 --> 00:10:01,234
want me to wait like this?
138
00:10:01,665 --> 00:10:05,135
I'm certain Hwang Hee Tae will come back.
139
00:10:05,805 --> 00:10:07,344
So until then,
140
00:10:08,405 --> 00:10:11,815
you must stay strong. Okay?
141
00:10:15,214 --> 00:10:16,484
Hee Tae.
142
00:10:16,714 --> 00:10:18,815
You don't have to leave us on purpose.
143
00:10:19,185 --> 00:10:21,484
I'll just drop by the hospital nearby.
144
00:10:22,685 --> 00:10:24,494
I have nothing to say to my father.
145
00:10:26,964 --> 00:10:30,334
Can you not go and just stay here?
146
00:10:32,165 --> 00:10:34,405
I'll be right back, so wait for me.
147
00:10:41,805 --> 00:10:42,874
Myeong Hee.
148
00:10:43,614 --> 00:10:44,614
Kim Myeong Hee.
149
00:10:46,074 --> 00:10:47,284
Come with me now.
150
00:10:47,285 --> 00:10:49,144
We must go before it's too late.
151
00:10:49,145 --> 00:10:51,353
Myeong Soo and your mother are waiting for you too...
152
00:10:51,354 --> 00:10:52,885
I'm headed to the hospital.
153
00:10:54,354 --> 00:10:56,555
What are you talking about? Why the hospital?
154
00:10:57,124 --> 00:10:59,594
Why would you go back there?
155
00:11:00,324 --> 00:11:03,195
He said he'd come back to the hospital.
156
00:11:04,635 --> 00:11:06,035
I'll wait for him there.
157
00:11:06,805 --> 00:11:08,704
You just take Myeong Soo and leave.
158
00:11:10,704 --> 00:11:12,474
What are you talking about?
159
00:11:12,974 --> 00:11:14,973
What kind of father in this world...
160
00:11:14,974 --> 00:11:17,315
would leave his daughter in this kind of dangerous place?
161
00:11:18,815 --> 00:11:20,645
I can't leave him behind either.
162
00:11:31,295 --> 00:11:33,224
Oh, goodness.
163
00:11:36,364 --> 00:11:40,304
Oh, dear. My gosh, what happened?
164
00:11:40,305 --> 00:11:43,703
My poor baby.
165
00:11:43,704 --> 00:11:47,003
My poor baby, what happened to you?
166
00:11:47,004 --> 00:11:49,644
My goodness.
167
00:11:49,645 --> 00:11:51,315
Oh, dear.
168
00:11:54,584 --> 00:11:58,483
My poor baby. I can't believe it.
169
00:11:58,484 --> 00:12:01,025
Soo Chan has arrived safely thanks to you.
170
00:12:01,324 --> 00:12:03,425
We're indebted to you yet again.
171
00:12:03,624 --> 00:12:05,253
Thank you so much, Mr. Hwang.
172
00:12:05,254 --> 00:12:06,724
No need to thank me.
173
00:12:07,165 --> 00:12:09,593
Let's each take care of our own children from now on.
174
00:12:09,594 --> 00:12:12,534
Yes. I promise something like this will never happen again.
175
00:12:12,535 --> 00:12:14,064
We were unfortunate this time...
176
00:12:14,065 --> 00:12:16,635
I'm not talking about your son, but your daughter.
177
00:12:17,504 --> 00:12:18,535
Sorry?
178
00:12:18,974 --> 00:12:20,573
Soo Ryeon is in Seoul...
179
00:12:20,574 --> 00:12:22,604
She's in Gwangju right now.
180
00:12:23,275 --> 00:12:25,714
I've found my son and he's with me now.
181
00:12:26,614 --> 00:12:30,254
So you should look carefully for your daughter as well.
182
00:12:36,025 --> 00:12:38,024
- Let's go!
- Yes, sir!
183
00:12:38,025 --> 00:12:40,894
As of this moment, Operation Choongjung...
184
00:12:40,895 --> 00:12:43,364
will change its focus from suppression to total lockdown.
185
00:12:44,295 --> 00:12:47,203
Barricade all roads leading out of Gwangju,
186
00:12:47,204 --> 00:12:49,065
in order to stop the rebels from escaping.
187
00:12:49,734 --> 00:12:53,104
Any rebel that disobeys orders is to be shot immediately.
188
00:13:03,415 --> 00:13:05,055
They really had...
189
00:13:05,714 --> 00:13:08,385
the eyes of a hunting dog that even kills humans.
190
00:13:08,854 --> 00:13:10,925
- What?
- You know...
191
00:13:11,624 --> 00:13:13,994
those soldiers from the other unit that passed by.
192
00:13:14,824 --> 00:13:17,795
I don't know if it's because of my insecurity,
193
00:13:18,795 --> 00:13:21,305
but they really seemed like they actually killed people.
194
00:13:36,754 --> 00:13:38,954
Will we be able to go back there?
195
00:13:47,494 --> 00:13:48,765
Will we be able to...
196
00:13:51,334 --> 00:13:52,635
return to Gwangju?
197
00:14:03,244 --> 00:14:04,374
Hello, ma'am.
198
00:14:05,374 --> 00:14:07,015
You must be working really hard.
199
00:14:07,244 --> 00:14:08,415
Soo Chan.
200
00:14:08,815 --> 00:14:11,114
Are you hurt? What happened?
201
00:14:11,315 --> 00:14:12,415
Well, it's...
202
00:14:13,055 --> 00:14:14,724
Don't worry about it.
203
00:14:15,224 --> 00:14:16,285
The thing is...
204
00:14:16,895 --> 00:14:19,895
I came here to ask you something.
205
00:14:20,165 --> 00:14:21,324
What is it?
206
00:14:25,635 --> 00:14:27,334
Soo Ryeon and Hee Tae...
207
00:14:28,405 --> 00:14:30,704
are back in Gwangju.
208
00:14:36,645 --> 00:14:38,175
So you knew.
209
00:14:38,815 --> 00:14:39,874
Then...
210
00:14:40,385 --> 00:14:42,915
do you know where Soo Ryeon is?
211
00:14:44,984 --> 00:14:47,425
- Well...
- Please tell me if you know.
212
00:14:47,885 --> 00:14:51,025
I must find Soo Ryeon before Mr. Hwang hurts her.
213
00:14:51,354 --> 00:14:54,194
I heard that he found Hee Tae and has him now.
214
00:14:54,195 --> 00:14:56,194
So it's only a matter of time before he finds Soo Ryeon.
215
00:14:56,195 --> 00:14:57,734
Did he really say that?
216
00:14:58,295 --> 00:14:59,795
He said he has Hee Tae with him?
217
00:15:03,905 --> 00:15:05,135
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
218
00:15:06,775 --> 00:15:08,175
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
219
00:15:10,545 --> 00:15:12,175
You're really going to stay here...
220
00:15:12,815 --> 00:15:14,315
until Hee Tae returns?
221
00:15:21,525 --> 00:15:23,695
Mr. Hwang took Hee Tae.
222
00:15:24,094 --> 00:15:25,454
You know what that means, right?
223
00:15:26,964 --> 00:15:28,425
It means if you keep staying here,
224
00:15:28,994 --> 00:15:31,665
you don't know when you'll fall in danger too.
225
00:15:32,094 --> 00:15:33,195
I'm worried about you...
226
00:15:34,765 --> 00:15:37,535
as much as Soo Ryeon, Myeong Hee.
227
00:15:43,645 --> 00:15:45,114
When I was young,
228
00:15:45,874 --> 00:15:47,684
whenever my dad took me to the market,
229
00:15:47,685 --> 00:15:49,445
there's something he always said.
230
00:15:50,454 --> 00:15:53,285
He told me to stay put and not go anywhere...
231
00:15:54,224 --> 00:15:56,124
if I let go of his hand and got lost.
232
00:15:58,395 --> 00:16:00,093
He told me I'd go missing if we both wandered around...
233
00:16:00,094 --> 00:16:01,324
looking for each other.
234
00:16:02,795 --> 00:16:04,695
He told me to stay put...
235
00:16:06,265 --> 00:16:07,905
until he found me.
236
00:16:13,334 --> 00:16:15,574
I'll stay right here even if lightning strikes...
237
00:16:17,175 --> 00:16:19,315
so that Hee Tae can find me.
238
00:16:27,724 --> 00:16:28,785
Myeong Hee.
239
00:16:30,624 --> 00:16:33,025
This is what I liked so much about you.
240
00:16:34,765 --> 00:16:36,695
You were always brave and strong.
241
00:16:45,574 --> 00:16:46,834
Be careful.
242
00:16:47,704 --> 00:16:51,175
And call me anytime if you need my help.
243
00:16:53,114 --> 00:16:54,185
Okay.
244
00:17:23,044 --> 00:17:25,915
Jung Tae. Are you up?
245
00:17:30,385 --> 00:17:32,253
Come downstairs to eat.
246
00:17:32,254 --> 00:17:34,054
Your father will be home soon.
247
00:18:28,974 --> 00:18:30,974
Didn't I tell you not to stomp on the stairs?
248
00:18:31,714 --> 00:18:33,214
Haven't you even washed up yet?
249
00:18:33,514 --> 00:18:34,983
I'm not hungry.
250
00:18:34,984 --> 00:18:36,114
Even if you're not hungry,
251
00:18:36,115 --> 00:18:37,283
your father is coming home for the first time in days.
252
00:18:37,284 --> 00:18:38,415
You should eat with him.
253
00:18:39,855 --> 00:18:41,054
Go wash up.
254
00:20:04,935 --> 00:20:06,635
Never open this door again.
255
00:20:15,615 --> 00:20:17,214
Have you lost your mind?
256
00:20:19,314 --> 00:20:21,754
What's going on in our house?
257
00:20:23,425 --> 00:20:26,625
Like I said, I'm doing this for my family.
258
00:20:27,165 --> 00:20:28,625
For your family?
259
00:20:29,224 --> 00:20:31,463
But the person locked up in there is your own child.
260
00:20:31,464 --> 00:20:34,865
No. What's in there is a ticking time bomb.
261
00:20:35,234 --> 00:20:36,704
Just like your father.
262
00:20:38,405 --> 00:20:40,645
Thanks to your mighty father,
263
00:20:40,774 --> 00:20:43,375
we've been stuck in this countryside for ten years now.
264
00:20:43,774 --> 00:20:46,574
It's my first chance in ten years. Do you understand?
265
00:20:46,575 --> 00:20:50,185
I can't be hugging a bomb just because we're family.
266
00:20:50,855 --> 00:20:52,454
I won't make that stupid mistake again.
267
00:21:02,595 --> 00:21:04,434
(Male, 29)
268
00:21:04,435 --> 00:21:06,365
(Navy trousers, purple shirt, brown jacket, brown shoes)
269
00:21:06,595 --> 00:21:11,105
(Deceased)
270
00:21:13,675 --> 00:21:14,845
Lee Soo Ryeon.
271
00:21:18,875 --> 00:21:20,044
Soo Chan.
272
00:21:25,814 --> 00:21:27,254
I did suspect that.
273
00:21:28,855 --> 00:21:30,695
Now that Hwang Hee Tae has been taken away,
274
00:21:31,224 --> 00:21:32,895
it should be my turn next.
275
00:21:35,064 --> 00:21:38,464
But Hwang Ki Nam is a threat...
276
00:21:38,734 --> 00:21:41,064
to every single person here.
277
00:21:41,135 --> 00:21:42,864
I can't go back home...
278
00:21:42,865 --> 00:21:44,904
just to save myself.
279
00:21:44,905 --> 00:21:46,135
What about Father?
280
00:21:47,875 --> 00:21:49,575
I'm not asking you to come back home for good.
281
00:21:49,905 --> 00:21:53,945
But shouldn't you at least go and see Father once?
282
00:21:56,385 --> 00:21:57,954
If I see him right now,
283
00:21:59,514 --> 00:22:01,484
I won't be able to leave home again.
284
00:22:01,585 --> 00:22:05,224
Soo Ryeon. Now I understand...
285
00:22:06,054 --> 00:22:07,695
why you must do this.
286
00:22:08,095 --> 00:22:10,324
But must you really turn your back on your family?
287
00:22:10,325 --> 00:22:13,135
- In a situation like this...
- All these posters...
288
00:22:13,794 --> 00:22:16,435
were put up by people with missing family members.
289
00:22:17,905 --> 00:22:20,504
Without even knowing whether they're dead or alive,
290
00:22:20,774 --> 00:22:23,675
they cut out pictures of them and made these posters.
291
00:22:33,214 --> 00:22:34,783
(Kim Sung Wook, 18)
292
00:22:34,784 --> 00:22:38,095
At least everyone in our family is alive...
293
00:22:38,395 --> 00:22:40,355
and we know that.
294
00:22:40,994 --> 00:22:42,994
We should be grateful...
295
00:22:47,605 --> 00:22:48,764
Soo Chan.
296
00:23:01,115 --> 00:23:03,415
I heard everything from Soo Ryeon.
297
00:23:06,054 --> 00:23:08,024
Judging from how you look,
298
00:23:08,325 --> 00:23:10,355
you must not be sleeping or eating.
299
00:23:11,195 --> 00:23:14,494
Do you think this will make people praise you for your loyalty?
300
00:23:15,125 --> 00:23:16,895
I can't sleep even if I lay in bed.
301
00:23:18,095 --> 00:23:19,665
And I don't feel hungry.
302
00:23:20,064 --> 00:23:21,834
Don't worry too much.
303
00:23:21,835 --> 00:23:25,435
I doubt even the evil Hwang Ki Nam could harm his own child.
304
00:23:27,204 --> 00:23:29,043
He would do anything.
305
00:23:29,044 --> 00:23:32,344
Still, they're father and son.
306
00:23:32,345 --> 00:23:34,744
What kind of parent would kill his own child?
307
00:23:34,945 --> 00:23:36,645
What are you talking about?
308
00:23:45,625 --> 00:23:48,994
You... Do you have any idea what his father,
309
00:23:49,625 --> 00:23:52,165
Hwang Ki Nam, is like?
310
00:23:53,794 --> 00:23:55,135
I do.
311
00:23:56,405 --> 00:23:57,734
You do?
312
00:24:00,875 --> 00:24:04,644
And you still dated his son?
313
00:24:04,645 --> 00:24:06,744
Hee Tae didn't do anything.
314
00:24:07,915 --> 00:24:09,713
His only fault is that he's his father's son.
315
00:24:09,714 --> 00:24:11,855
That's precisely the problem.
316
00:24:12,885 --> 00:24:14,983
Do you think he'll be any different...
317
00:24:14,984 --> 00:24:16,924
from his savage father?
318
00:24:16,925 --> 00:24:18,994
The apple doesn't fall far from the tree.
319
00:24:21,764 --> 00:24:24,264
After being stigmatized all your life yourself,
320
00:24:25,794 --> 00:24:28,004
how could you say the same thing as Hwang Ki Nam?
321
00:24:34,774 --> 00:24:37,043
Follow me. Come with me to Naju right now.
322
00:24:37,044 --> 00:24:39,714
Let go of me. Let go!
323
00:24:39,974 --> 00:24:41,783
You should stop here.
324
00:24:41,784 --> 00:24:44,754
He's going to ruin your life in the end.
325
00:24:46,385 --> 00:24:49,325
He's not the one who ruined my life. It's you.
326
00:24:56,695 --> 00:24:59,835
- How could you...
- Stop it, both of you!
327
00:25:00,034 --> 00:25:02,064
Stop fighting.
328
00:25:02,764 --> 00:25:04,804
Please stop.
329
00:25:18,685 --> 00:25:22,284
(Emergency Room)
330
00:26:15,875 --> 00:26:17,274
Don't waste your energy.
331
00:26:17,915 --> 00:26:20,214
No one outside can hear you anyway.
332
00:26:21,214 --> 00:26:24,044
The people in this house will hear me, at least.
333
00:26:25,714 --> 00:26:27,885
Isn't that why you came?
334
00:26:30,754 --> 00:26:32,595
Don't you want to know what's happening outside?
335
00:26:34,665 --> 00:26:37,064
The martial law army has retreated,
336
00:26:37,425 --> 00:26:39,064
so everyone's celebrating.
337
00:26:40,695 --> 00:26:43,365
They have no idea it means isolation, not liberation.
338
00:26:43,935 --> 00:26:46,575
Gwangju is now a rat trapped in a cage.
339
00:26:47,034 --> 00:26:50,605
They'll slowly bleed to death unless they surrender.
340
00:26:51,744 --> 00:26:53,175
Just like you.
341
00:27:03,155 --> 00:27:05,095
I finally understand.
342
00:27:08,964 --> 00:27:12,135
My mother said she'd rather let her lungs rot...
343
00:27:13,464 --> 00:27:17,264
than receive treatment with your money.
344
00:27:18,504 --> 00:27:20,375
I think I understand her now.
345
00:27:31,484 --> 00:27:35,325
I don't understand why both you and the morons outside...
346
00:27:35,784 --> 00:27:38,494
are so stupid.
347
00:27:39,294 --> 00:27:41,464
As long as you keep quiet and behave,
348
00:27:41,494 --> 00:27:43,825
you'll be let go sooner or later.
349
00:27:44,024 --> 00:27:46,595
What's the point of being let go?
350
00:27:47,294 --> 00:27:49,635
You'll just lock me up again when you feel anxious.
351
00:27:51,274 --> 00:27:52,803
That's not the same as being let go.
352
00:27:52,804 --> 00:27:54,804
I'm just on a longer leash.
353
00:27:56,105 --> 00:27:58,375
I am not your pet dog.
354
00:27:59,575 --> 00:28:00,645
So...
355
00:28:01,415 --> 00:28:04,585
stop interfering with my life.
356
00:28:07,454 --> 00:28:08,885
I cannot do that.
357
00:28:09,325 --> 00:28:11,524
I have already paid the price.
358
00:28:12,095 --> 00:28:14,365
Oh, that's too bad.
359
00:28:16,165 --> 00:28:19,365
I don't think I can go on playing the good son.
360
00:28:20,835 --> 00:28:23,135
I think I should start with protesting.
361
00:28:24,004 --> 00:28:26,135
I was already arrested before.
362
00:28:26,635 --> 00:28:29,474
The repentant Head of Anti-communist Investigation's son?
363
00:28:30,175 --> 00:28:32,375
That would paint a pretty picture.
364
00:28:33,514 --> 00:28:36,084
Or should I go for disguised employment?
365
00:28:36,085 --> 00:28:37,544
Teach students at night...
366
00:28:40,514 --> 00:28:42,825
You should know when to stop fighting back.
367
00:28:45,395 --> 00:28:48,764
You're not the only person who can ruin my life.
368
00:28:49,325 --> 00:28:52,294
So stop interfering with my life.
369
00:28:53,064 --> 00:28:55,964
You were an orphan and I took you in.
370
00:28:56,905 --> 00:28:58,704
Yet, you forget your place and act up?
371
00:28:59,804 --> 00:29:01,144
Why am I an orphan...
372
00:29:01,145 --> 00:29:03,675
when my father is alive and well right here?
373
00:29:10,115 --> 00:29:11,355
Don't get the wrong idea.
374
00:29:11,784 --> 00:29:14,385
I chose you to be my son.
375
00:29:14,984 --> 00:29:17,724
If not for my selection, you are an orphan.
376
00:29:19,325 --> 00:29:21,625
The orphan who begged for funeral expenses.
377
00:29:24,595 --> 00:29:26,994
The corpses in the street at least have families to get them.
378
00:29:27,264 --> 00:29:29,234
No one will look for you...
379
00:29:29,905 --> 00:29:32,105
as you bleed to death in here.
380
00:29:34,974 --> 00:29:35,974
And then...
381
00:29:37,645 --> 00:29:39,615
nothing will happen,
382
00:29:40,544 --> 00:29:43,544
as if you never existed in the first place.
383
00:29:45,754 --> 00:29:46,885
The orphan...
384
00:29:47,685 --> 00:29:49,954
is not me but you.
385
00:29:53,254 --> 00:29:57,095
No one will choose you to be their family.
386
00:30:02,264 --> 00:30:05,175
Sir, there's an emergency call. You must head back.
387
00:30:26,125 --> 00:30:27,723
(This program contains indirect advertisements.)
388
00:30:27,724 --> 00:30:31,195
(Youth of May)
389
00:30:42,624 --> 00:30:45,724
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
390
00:30:53,335 --> 00:30:56,664
Father, when are we going back to Naju?
391
00:31:10,784 --> 00:31:12,654
Should we kidnap Myeong Hee?
392
00:31:12,955 --> 00:31:16,083
You grab her arms, and I'll grab her legs.
393
00:31:16,084 --> 00:31:17,995
Then we could take her back to Naju.
394
00:31:21,864 --> 00:31:24,964
It's no use taking just her outer shell with us.
395
00:31:25,534 --> 00:31:27,904
Her spirit will remain here.
396
00:31:30,474 --> 00:31:32,404
What's with her anyway?
397
00:31:32,934 --> 00:31:35,445
I understand she loves Hee Tae,
398
00:31:35,945 --> 00:31:38,874
but shouldn't her family matter more to her than anything?
399
00:31:51,895 --> 00:31:56,124
Do you know who gave me this watch?
400
00:31:57,135 --> 00:31:59,835
Isn't it something Grandpa passed down to you?
401
00:32:00,264 --> 00:32:04,203
No. Actually, it was passed down...
402
00:32:04,204 --> 00:32:06,005
to my brother.
403
00:32:08,404 --> 00:32:11,245
Then as he was leaving home, he passed it down to me...
404
00:32:11,445 --> 00:32:14,445
when I was just about your age.
405
00:32:15,044 --> 00:32:16,954
Why did he leave home?
406
00:32:21,924 --> 00:32:23,555
My brother...
407
00:32:24,294 --> 00:32:26,624
also had something that mattered more than his family,
408
00:32:27,294 --> 00:32:28,725
just like your sister.
409
00:32:31,564 --> 00:32:34,004
You never know what'll happen when you grow up.
410
00:32:34,005 --> 00:32:35,764
You might also find something that matters more.
411
00:32:37,135 --> 00:32:38,234
I don't think so.
412
00:32:38,605 --> 00:32:41,304
To me, my family will always matter more than anything.
413
00:32:44,415 --> 00:32:47,984
Goodness. Come here, my boy.
414
00:32:52,484 --> 00:32:55,484
What did you think of Mudeung Stadium?
415
00:32:56,355 --> 00:32:59,095
It was a lot bigger than the schoolyard, right?
416
00:32:59,394 --> 00:33:03,294
Of course, the schoolyard can't compare with Mudeung Stadium.
417
00:33:06,035 --> 00:33:08,005
It's the same thing.
418
00:33:09,405 --> 00:33:12,105
Your family, of course, matters to you.
419
00:33:13,535 --> 00:33:16,345
But sometimes, you find things in life that are...
420
00:33:17,074 --> 00:33:20,244
much larger and more important, like Mudeung Stadium.
421
00:33:24,815 --> 00:33:29,225
It's not that your sister doesn't care about her family.
422
00:33:30,695 --> 00:33:34,565
But she can't come home yet because of something more important.
423
00:33:39,834 --> 00:33:40,935
Here.
424
00:33:53,074 --> 00:33:54,514
Hello?
425
00:33:54,584 --> 00:33:57,255
Jung Tae, is that you? It's me, Myeong Soo.
426
00:33:59,114 --> 00:34:02,553
Kim Myeong Soo. Are you back in Naju?
427
00:34:02,554 --> 00:34:06,194
No. I'm still in Gwangju, because of my sister.
428
00:34:06,195 --> 00:34:08,964
Your sister? What about her?
429
00:34:08,965 --> 00:34:11,564
She's waiting for Hee Tae.
430
00:34:11,565 --> 00:34:13,594
She won't step outside the hospital.
431
00:34:13,595 --> 00:34:17,674
So I want to ask you. Has Hee Tae come home?
432
00:34:18,304 --> 00:34:20,304
Haven't you heard anything?
433
00:34:25,044 --> 00:34:26,614
Hee Tae...
434
00:34:27,415 --> 00:34:29,013
might die.
435
00:34:29,014 --> 00:34:31,953
What? What are you talking about?
436
00:34:31,954 --> 00:34:35,484
My father... What he did to Hee Tae...
437
00:34:41,324 --> 00:34:43,665
Are you really not going to tell me who that was?
438
00:34:44,234 --> 00:34:45,994
Hwang Jung Tae.
439
00:34:47,205 --> 00:34:49,265
Aren't you concerned?
440
00:34:50,364 --> 00:34:53,134
- What?
- There's no sound...
441
00:34:53,535 --> 00:34:55,345
coming from the study anymore.
442
00:34:56,075 --> 00:34:58,444
What if Hee Tae is already dead?
443
00:34:59,515 --> 00:35:02,244
If Father can do this to his favorite son,
444
00:35:02,984 --> 00:35:06,184
who knows if he'll lock me up too in the future?
445
00:35:08,054 --> 00:35:10,725
That's never going to happen, Jung Tae.
446
00:35:11,025 --> 00:35:14,564
Your father and Hee Tae just had a small disagreement, that's all.
447
00:35:15,225 --> 00:35:16,364
Mom.
448
00:35:17,994 --> 00:35:19,965
Can't you let him go?
449
00:35:20,535 --> 00:35:23,064
Father isn't home right now.
450
00:35:27,645 --> 00:35:28,775
I can't.
451
00:35:29,244 --> 00:35:32,415
Father will let him go as soon as he calms down.
452
00:35:32,544 --> 00:35:34,645
Don't worry, okay?
453
00:35:38,984 --> 00:35:40,184
I...
454
00:35:41,384 --> 00:35:43,225
I'm going back to the camp.
455
00:35:44,124 --> 00:35:47,053
What? Don't you know how dangerous it is out there now?
456
00:35:47,054 --> 00:35:48,465
Any place...
457
00:35:50,025 --> 00:35:52,234
would be less scary than home.
458
00:36:19,754 --> 00:36:20,965
Wait.
459
00:36:22,465 --> 00:36:24,165
Can I...
460
00:36:25,035 --> 00:36:26,335
ask you for a favor?
461
00:36:32,275 --> 00:36:33,605
Please...
462
00:36:34,544 --> 00:36:36,674
call the hospital.
463
00:36:37,314 --> 00:36:39,575
If Myeong Hee is still there,
464
00:36:40,715 --> 00:36:43,114
please tell her that I'm safe...
465
00:36:43,614 --> 00:36:45,684
and that she should go back to Naju.
466
00:36:47,355 --> 00:36:48,455
I'm sorry...
467
00:36:49,054 --> 00:36:51,194
but I can't do that for you.
468
00:36:55,624 --> 00:36:57,764
That look won't do you any good.
469
00:36:57,765 --> 00:36:59,465
You already know...
470
00:36:59,634 --> 00:37:01,835
that there's nothing I can do in this house.
471
00:37:02,734 --> 00:37:04,535
The only thing I can give you...
472
00:37:05,874 --> 00:37:07,944
is just a cup of water.
473
00:37:09,304 --> 00:37:12,243
You must hate and resent me for that...
474
00:37:12,244 --> 00:37:13,244
Mother.
475
00:37:16,184 --> 00:37:17,814
I do not resent you.
476
00:37:19,785 --> 00:37:21,525
I never hated you.
477
00:37:24,254 --> 00:37:25,895
I understand how you feel.
478
00:37:29,924 --> 00:37:32,234
I'll ask for something else then.
479
00:37:36,765 --> 00:37:38,405
Take Jung Tae...
480
00:37:40,004 --> 00:37:41,705
and leave this house.
481
00:37:44,345 --> 00:37:46,075
Jung Tae is still young.
482
00:38:10,165 --> 00:38:11,874
Hey, wake up.
483
00:38:12,134 --> 00:38:13,804
Wake up, okay?
484
00:38:14,405 --> 00:38:15,774
Pull yourself together.
485
00:38:15,775 --> 00:38:16,905
You moron.
486
00:38:34,095 --> 00:38:35,725
I'll kill...
487
00:38:36,765 --> 00:38:38,665
everyone in your family.
488
00:38:42,364 --> 00:38:43,364
Why?
489
00:38:43,905 --> 00:38:47,575
10-33 Wolhyang-ri, Wolhyang-myeon, Hampyeong-gun.
490
00:38:48,374 --> 00:38:49,845
Your grandmother's place.
491
00:38:50,044 --> 00:38:51,515
It's a desolate area,
492
00:38:51,944 --> 00:38:54,345
and just perfect for your ailing mother.
493
00:38:56,345 --> 00:39:00,184
Unless she's there like your father to look after your grandmother,
494
00:39:00,955 --> 00:39:03,425
no one will know who lives there.
495
00:39:04,254 --> 00:39:05,394
Naturally,
496
00:39:06,555 --> 00:39:09,664
no one will know who dies there.
497
00:39:22,004 --> 00:39:23,175
Jung Hye Gun.
498
00:39:24,315 --> 00:39:25,945
Let's end this quickly.
499
00:39:26,975 --> 00:39:28,215
Isn't it tough on you?
500
00:39:28,815 --> 00:39:31,855
Let's go and see your parents.
501
00:39:37,055 --> 00:39:40,254
Hey. Say I'm taken by Defense Security Command.
502
00:39:40,555 --> 00:39:43,864
If I drop your name, will your father get me out?
503
00:39:44,394 --> 00:39:45,465
Will he?
504
00:39:50,164 --> 00:39:51,835
Give it a go.
505
00:39:52,075 --> 00:39:54,575
The moment you even say one syllable of my name,
506
00:39:55,575 --> 00:39:57,075
my father will kill you.
507
00:40:17,225 --> 00:40:18,335
Father.
508
00:40:21,105 --> 00:40:22,465
Hee Tae's father.
509
00:40:23,634 --> 00:40:24,935
It's me.
510
00:40:25,335 --> 00:40:27,134
Hee Tae's friend Hye Gun.
511
00:40:34,345 --> 00:40:36,545
What is this fool saying?
512
00:40:37,315 --> 00:40:40,455
Sir. Why are you pretending not to know me?
513
00:40:40,585 --> 00:40:42,924
You said you'd let me off if I mentioned Hee Tae.
514
00:40:42,925 --> 00:40:45,253
It's me, sir.
515
00:40:45,254 --> 00:40:48,325
I'm Hye Gun, Hee Tae's best friend.
516
00:40:51,095 --> 00:40:52,494
Let go.
517
00:40:54,705 --> 00:40:55,805
Darn you.
518
00:40:58,404 --> 00:41:00,705
Let go of me. Let go, punk.
519
00:41:01,374 --> 00:41:03,845
Darn you. What did you say?
520
00:41:04,514 --> 00:41:06,575
You deserve to die.
521
00:41:07,345 --> 00:41:10,684
How dare you threaten me?
522
00:41:10,685 --> 00:41:13,715
Who said you could say that to me?
523
00:41:14,325 --> 00:41:16,023
Just die.
524
00:41:16,024 --> 00:41:18,825
Die already. Just die.
525
00:41:42,585 --> 00:41:44,484
Dr. Yoo was discharged.
526
00:41:44,585 --> 00:41:46,413
His family came and took him home.
527
00:41:46,414 --> 00:41:47,884
- Goodness, he went home?
- Yes.
528
00:41:48,124 --> 00:41:49,324
That's great.
529
00:41:49,325 --> 00:41:51,695
I was worried he was badly hurt.
530
00:41:58,295 --> 00:41:59,335
Hey.
531
00:41:59,764 --> 00:42:02,504
Does Mr. Hwang have no family?
532
00:42:05,374 --> 00:42:06,404
Pardon?
533
00:42:06,835 --> 00:42:08,674
I mean, he went missing...
534
00:42:08,675 --> 00:42:11,075
but no one is asking or looking for him.
535
00:42:11,874 --> 00:42:13,374
Does he have no one else?
536
00:42:15,514 --> 00:42:17,913
The militia got us medical supplies.
537
00:42:17,914 --> 00:42:20,753
If you need anything for the ER, come and get it.
538
00:42:20,754 --> 00:42:22,624
- That is just great.
- It is.
539
00:42:23,384 --> 00:42:24,754
I'll go and get it.
540
00:43:02,725 --> 00:43:05,894
I look forward to May every year.
541
00:43:13,705 --> 00:43:16,075
Why are you working on your own and tiring yourself out?
542
00:45:29,744 --> 00:45:31,113
You see, sir,
543
00:45:31,114 --> 00:45:33,514
I left my spot only to go to the toilet, but...
544
00:45:48,764 --> 00:45:50,065
It was you.
545
00:45:55,534 --> 00:45:56,805
You did it.
546
00:45:59,874 --> 00:46:01,475
Jung Tae, go to your room.
547
00:46:05,315 --> 00:46:06,845
Hwang Jung Tae, go, now.
548
00:47:01,605 --> 00:47:03,664
No, don't get up.
549
00:47:07,034 --> 00:47:08,805
Oh, dear.
550
00:47:27,795 --> 00:47:30,664
(Regular savings account)
551
00:47:31,595 --> 00:47:34,934
That's the money I saved to send Myeong Hee to college.
552
00:47:35,904 --> 00:47:38,735
And I also saved the money she sent me all this time.
553
00:47:39,704 --> 00:47:41,804
I know it's not much,
554
00:47:41,805 --> 00:47:44,275
but it'll be enough to get you two settled.
555
00:47:47,444 --> 00:47:49,344
You should give this to Myeong Hee yourself...
556
00:47:49,345 --> 00:47:51,954
No need. You can hold onto it.
557
00:47:52,714 --> 00:47:55,985
Myeong Hee will just throw a fit and refuse to take it.
558
00:47:57,255 --> 00:47:59,095
Now, this money...
559
00:47:59,995 --> 00:48:02,624
belongs to you both anyway.
560
00:48:07,235 --> 00:48:08,505
Father.
561
00:48:15,474 --> 00:48:17,105
Also...
562
00:48:23,745 --> 00:48:26,454
Can you give this to her too?
563
00:48:33,825 --> 00:48:35,325
Although Myeong Hee...
564
00:48:35,724 --> 00:48:38,864
met a lousy father like me and suffered all her life,
565
00:48:42,505 --> 00:48:44,134
she is truly...
566
00:48:45,974 --> 00:48:47,434
a precious child.
567
00:48:50,245 --> 00:48:53,245
I hope you both forget about the tragic past...
568
00:48:54,374 --> 00:48:57,884
and cherish each other and live happily.
569
00:49:00,555 --> 00:49:01,624
We will.
570
00:49:48,404 --> 00:49:49,835
Kim Myeong Soo.
571
00:49:50,605 --> 00:49:53,335
Are you upset because of your sister?
572
00:49:55,745 --> 00:49:57,174
Whatever.
573
00:50:06,154 --> 00:50:07,854
Have some of these.
574
00:50:07,855 --> 00:50:10,855
- Oh, gosh. Thank you.
- No problem.
575
00:50:10,954 --> 00:50:12,555
You should thank her.
576
00:50:14,154 --> 00:50:15,864
Okay. Go on and eat it.
577
00:50:18,394 --> 00:50:21,065
Here. You can have the big one.
578
00:50:21,464 --> 00:50:23,864
Go on. I already ate.
579
00:50:45,154 --> 00:50:48,065
(Blood Donation)
580
00:50:56,335 --> 00:50:57,765
Father.
581
00:50:59,374 --> 00:51:01,235
I think I understand now.
582
00:51:03,005 --> 00:51:06,315
Something as large and important as Mudeung Stadium.
583
00:51:08,684 --> 00:51:10,144
What did you say?
584
00:51:14,684 --> 00:51:16,855
I like these rice balls.
585
00:51:17,485 --> 00:51:18,624
What?
586
00:51:26,434 --> 00:51:27,934
I'm glad you're here.
587
00:51:28,164 --> 00:51:30,504
They already searched this place last time,
588
00:51:30,505 --> 00:51:32,373
so it'll be safe for the time being.
589
00:51:32,374 --> 00:51:35,144
We'll just stay until the lockdown is over.
590
00:51:36,204 --> 00:51:38,745
- Oh, this is...
- Right.
591
00:51:40,015 --> 00:51:41,944
Hello, I'm Hwang Hee Tae.
592
00:51:44,085 --> 00:51:45,384
So is this...
593
00:51:46,985 --> 00:51:48,683
Yes, the one in the banner.
594
00:51:48,684 --> 00:51:54,095
Is he the reason you mentioned last time?
595
00:51:54,394 --> 00:51:55,525
"Reason"?
596
00:51:56,065 --> 00:51:58,765
Father, let's go inside.
597
00:52:10,305 --> 00:52:12,714
Can you really walk?
598
00:52:12,845 --> 00:52:15,245
It's quite far, you know.
599
00:52:15,384 --> 00:52:19,114
We always used to walk before there were buses.
600
00:52:22,325 --> 00:52:26,555
I've marked the inspection points guarded by the soldiers.
601
00:52:26,694 --> 00:52:28,525
So please be careful.
602
00:52:28,595 --> 00:52:32,265
Thank you. It was a safe trip thanks to you.
603
00:52:32,664 --> 00:52:33,795
Myeong Soo.
604
00:52:35,464 --> 00:52:36,605
Here.
605
00:52:39,075 --> 00:52:40,335
Thank you.
606
00:52:44,204 --> 00:52:46,414
Take care then. Let's go.
607
00:52:48,684 --> 00:52:50,414
Be careful, sir!
608
00:52:57,985 --> 00:52:59,495
Are you really not going to look?
609
00:53:01,664 --> 00:53:03,264
Don't you want to know what's inside the envelope?
610
00:53:03,265 --> 00:53:06,595
I don't want to know. Stop talking and face forward.
611
00:53:08,765 --> 00:53:12,404
Gosh, you're truly blessed. You're blessed with love.
612
00:53:12,674 --> 00:53:16,345
If only I had a father like that, I'd be the happiest guy on earth.
613
00:53:18,515 --> 00:53:20,373
You're so spoiled, you know that?
614
00:53:20,374 --> 00:53:22,613
Children who were raised in happy families...
615
00:53:22,614 --> 00:53:24,285
always turn out to be spoiled.
616
00:53:33,795 --> 00:53:35,624
Why aren't you saying anything?
617
00:53:44,035 --> 00:53:46,305
Even you aren't reacting to my jokes now.
618
00:53:46,474 --> 00:53:48,744
I don't have anyone left in this world anymore.
619
00:53:48,745 --> 00:53:49,904
Don't...
620
00:53:52,644 --> 00:53:54,245
Don't ever say that again.
621
00:53:56,414 --> 00:53:57,485
What?
622
00:53:57,944 --> 00:53:59,684
Don't say you don't have anyone left.
623
00:54:00,714 --> 00:54:02,485
Don't say it anymore.
624
00:54:05,255 --> 00:54:06,525
I mean...
625
00:54:08,095 --> 00:54:11,764
It's just that you weren't saying anything,
626
00:54:11,765 --> 00:54:13,335
so I was just joking...
627
00:54:16,005 --> 00:54:17,404
Are you mad?
628
00:54:17,565 --> 00:54:20,035
Yes, I'm mad because you said that.
629
00:54:21,374 --> 00:54:23,244
The entire time I was waiting for you,
630
00:54:23,245 --> 00:54:25,745
I kept thinking of the things you said to me.
631
00:54:26,775 --> 00:54:29,444
You said I have Myeong Soo and my parents...
632
00:54:30,144 --> 00:54:31,614
but you...
633
00:54:32,815 --> 00:54:34,855
don't have anyone beside you except for me.
634
00:54:37,525 --> 00:54:39,223
- That was...
- The more I thought about it,
635
00:54:39,224 --> 00:54:40,595
the angrier it made me.
636
00:54:40,795 --> 00:54:43,163
You made it sound like I'll be okay...
637
00:54:43,164 --> 00:54:44,765
even if I don't have you.
638
00:54:46,035 --> 00:54:48,805
- Myeong Hee.
- I'm not okay.
639
00:54:50,164 --> 00:54:52,134
If I lose you,
640
00:54:54,404 --> 00:54:56,204
I don't have anything left either.
641
00:55:35,015 --> 00:55:36,214
Myeong Hee.
642
00:55:37,345 --> 00:55:41,515
After my mother passed away, do you know what I feared the most?
643
00:55:45,255 --> 00:55:47,995
Blood. Being in pain.
644
00:55:51,065 --> 00:55:53,664
Since I had no one left to take care of me,
645
00:55:55,005 --> 00:55:57,535
I was worried I might die alone and in pain.
646
00:55:58,874 --> 00:56:02,045
And I was worried no one would notice even if I died.
647
00:56:05,345 --> 00:56:07,614
That's why I went to live with my father's family.
648
00:56:09,845 --> 00:56:11,884
Even if they weren't my real family,
649
00:56:12,755 --> 00:56:14,684
I thought it'd be better than being alone.
650
00:56:20,795 --> 00:56:23,995
But now, I don't need a family.
651
00:56:24,464 --> 00:56:26,434
I have you.
652
00:56:41,914 --> 00:56:43,245
I'll...
653
00:56:46,255 --> 00:56:48,424
I'll be your family.
654
00:56:54,795 --> 00:56:56,295
Let's get married.
655
00:57:03,035 --> 00:57:04,035
Where is it?
656
00:57:06,204 --> 00:57:07,633
Are we on the right path?
657
00:57:07,634 --> 00:57:09,904
Father, are you sure we're on the right path?
658
00:57:10,045 --> 00:57:12,113
I don't think this is the one on the map.
659
00:57:12,114 --> 00:57:13,144
You think so?
660
00:57:13,914 --> 00:57:16,143
That can't be right. This has to be the right path.
661
00:57:16,144 --> 00:57:17,484
Let me see.
662
00:57:17,485 --> 00:57:19,383
Can you even read maps?
663
00:57:19,384 --> 00:57:22,924
Come on. I'm at least better at it than you.
664
00:57:23,184 --> 00:57:25,025
From here...
665
00:57:27,325 --> 00:57:28,394
This is...
666
00:57:35,305 --> 00:57:37,565
- That way!
- Hurry!
667
00:57:41,035 --> 00:57:42,305
You go that way!
668
00:57:42,745 --> 00:57:44,104
Go that way!
669
00:57:44,105 --> 00:57:45,245
Turn off the flashlight.
670
00:57:46,275 --> 00:57:47,315
Gosh.
671
00:57:48,015 --> 00:57:49,684
Let's hide over there.
672
00:57:53,414 --> 00:57:54,584
Hurry!
673
00:57:54,585 --> 00:57:55,624
- Yes, sir!
- Yes, sir!
674
00:57:56,785 --> 00:57:59,755
- Father.
- Quiet.
675
00:58:02,194 --> 00:58:03,394
There's no one here, sir.
676
00:58:05,795 --> 00:58:07,035
It's clear here too.
677
00:58:13,005 --> 00:58:14,735
- Search thoroughly!
- Yes, sir.
678
00:58:17,874 --> 00:58:19,015
It's clear here.
679
00:58:21,045 --> 00:58:22,845
- Search everywhere!
- Yes, sir.
680
00:58:24,684 --> 00:58:25,714
Myeong Soo.
681
00:58:27,114 --> 00:58:29,055
I'll go and talk to them.
682
00:58:30,755 --> 00:58:32,325
Stay here...
683
00:58:33,394 --> 00:58:35,194
and keep your eyes closed.
684
00:58:35,595 --> 00:58:37,724
- No, Father.
- Keep it down.
685
00:58:41,495 --> 00:58:42,735
Where did the punk go?
686
00:58:46,035 --> 00:58:47,704
Son, listen.
687
00:58:52,815 --> 00:58:54,345
Until I come back,
688
00:58:55,714 --> 00:58:57,545
no matter what you hear,
689
00:58:59,315 --> 00:59:01,384
never come out.
690
00:59:02,485 --> 00:59:03,555
Do you understand?
691
01:00:21,910 --> 01:00:24,740
(Youth of May)
692
01:00:37,692 --> 01:00:39,392
Dramaday.net
45392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.