Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:14,290
So why do you keep provoking them?
2
00:00:14,849 --> 00:00:16,889
They think you're the bad guy.
3
00:00:18,090 --> 00:00:20,459
I don't care what they think.
4
00:00:23,799 --> 00:00:26,200
The more I think about it, the more baffled I get.
5
00:00:27,229 --> 00:00:30,200
There are plenty of seniors. How dare they order you to protest?
6
00:00:30,840 --> 00:00:32,839
They're obviously trying to dump it all on you...
7
00:00:32,839 --> 00:00:34,640
because they don't want to be dragged to Namsan.
8
00:00:36,009 --> 00:00:37,409
It's my choice.
9
00:00:38,040 --> 00:00:39,740
No one put me up to it.
10
00:00:42,180 --> 00:00:44,780
Sure. Whatever, Mr. Fighter.
11
00:00:46,519 --> 00:00:49,220
Everything you do bothers me.
12
00:00:50,320 --> 00:00:52,759
And what's with this lame taste in music?
13
00:00:54,329 --> 00:00:56,629
You told me to request a song I wanted to listen to.
14
00:00:57,500 --> 00:00:59,229
Why must you nitpick about everything?
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,530
We really don't see eye to eye.
16
00:01:02,699 --> 00:01:04,800
You say that all the time.
17
00:01:05,369 --> 00:01:07,040
Why did you team up with me then?
18
00:01:07,469 --> 00:01:09,070
What do you think?
19
00:01:10,440 --> 00:01:12,440
Probably because you couldn't find anyone else to write lyrics.
20
00:01:13,509 --> 00:01:16,449
I'm sorry, but there are many people who can do that.
21
00:01:17,279 --> 00:01:18,550
Then what?
22
00:01:19,550 --> 00:01:22,820
- Because I'm a nice person?
- You're saying that about yourself?
23
00:01:22,820 --> 00:01:24,059
Have you gone mad?
24
00:01:26,520 --> 00:01:29,589
That's what everyone else says. They say I'm nice.
25
00:01:30,400 --> 00:01:31,800
And that's why they all like me.
26
00:01:34,029 --> 00:01:35,270
My goodness.
27
00:01:39,540 --> 00:01:40,839
Kim Kyung Soo.
28
00:01:41,770 --> 00:01:43,309
Don't be delusional.
29
00:01:44,240 --> 00:01:46,139
You're not a good person.
30
00:02:03,800 --> 00:02:06,559
You punks. Do you think you're on a picnic now?
31
00:02:07,199 --> 00:02:10,400
Hurry up! You're all so slow.
32
00:02:30,890 --> 00:02:32,789
Hee Tae, the ambulance is arriving.
33
00:02:32,990 --> 00:02:34,129
Oh, okay.
34
00:02:39,129 --> 00:02:43,700
(Episode 10: Goodness, Hypocrisy, Utmost Effort)
35
00:02:45,039 --> 00:02:48,270
The martial law army headquarters...
36
00:02:48,270 --> 00:02:50,339
Can't you write it properly? What is this?
37
00:02:50,339 --> 00:02:51,580
Do you have an accurate count?
38
00:02:51,779 --> 00:02:53,510
Yes, I think so.
39
00:03:05,760 --> 00:03:07,260
What are you doing here?
40
00:03:07,490 --> 00:03:09,390
I thought you moved to Seoul to get married.
41
00:03:13,730 --> 00:03:15,700
I'll just get the medical supplies and leave.
42
00:03:15,700 --> 00:03:16,770
Don't mind me.
43
00:03:17,200 --> 00:03:20,909
Why? Did your father-in-law send you here to spy on us?
44
00:03:21,839 --> 00:03:22,909
What?
45
00:03:22,969 --> 00:03:24,279
Am I wrong?
46
00:03:24,279 --> 00:03:26,039
Are you the Grim Reaper or something?
47
00:03:26,339 --> 00:03:29,010
Everyone who met up with you has disappeared.
48
00:03:29,249 --> 00:03:32,520
Did Hye Gun also go missing after meeting up with you?
49
00:03:34,619 --> 00:03:36,420
It was me, not her.
50
00:03:39,119 --> 00:03:42,059
Hye Gun met with me before he went missing.
51
00:03:42,360 --> 00:03:44,900
Does that make me the Grim Reaper too?
52
00:03:45,260 --> 00:03:47,900
Why are you taking it out on her?
53
00:03:48,670 --> 00:03:50,099
That's because her fiance is...
54
00:03:50,099 --> 00:03:51,770
She moved out.
55
00:03:52,740 --> 00:03:53,770
What?
56
00:03:53,909 --> 00:03:57,210
She moved out. Look at her. Can't you tell?
57
00:03:57,309 --> 00:04:00,680
Both she and I have been helping the victims for days, nonstop.
58
00:04:01,710 --> 00:04:04,050
So don't waste your energy attacking someone...
59
00:04:04,050 --> 00:04:05,749
who's working toward the same goal as you are.
60
00:04:19,060 --> 00:04:22,070
Boo Yong, that thing...
61
00:04:22,630 --> 00:04:23,839
Did you finish it?
62
00:04:24,570 --> 00:04:28,270
What's with this handwriting? Make the letters bigger.
63
00:04:30,440 --> 00:04:32,210
Keep your head down, please.
64
00:04:32,310 --> 00:04:34,950
- This will be quick.
- This is only his second day here,
65
00:04:34,950 --> 00:04:37,279
but he's better at intubation than Dr. Song,
66
00:04:37,580 --> 00:04:39,049
who's been an intern for half a year.
67
00:04:39,049 --> 00:04:40,890
He already got the hang of it.
68
00:04:40,890 --> 00:04:42,120
I know.
69
00:04:42,289 --> 00:04:45,359
He passed the exam with the highest score, you know.
70
00:04:45,520 --> 00:04:48,229
Don't blatantly stare at him. Let's just take a quick glance.
71
00:05:01,870 --> 00:05:03,440
Does anyone have a moment to spare?
72
00:05:03,880 --> 00:05:06,039
Please go take care of Kim Duk Bae.
73
00:05:06,310 --> 00:05:08,349
Kim Duk Bae? The delirious patient?
74
00:05:08,349 --> 00:05:09,479
The one who beats up everyone?
75
00:05:09,479 --> 00:05:12,120
That's right. He's just not getting better.
76
00:05:12,479 --> 00:05:14,049
Give him more sedatives.
77
00:05:14,049 --> 00:05:15,890
- And take this urinary bag...
- What?
78
00:05:16,549 --> 00:05:18,659
- Attach this urinary bag too.
- Goodness.
79
00:05:20,989 --> 00:05:22,029
Here.
80
00:05:27,469 --> 00:05:28,870
I'll do it.
81
00:05:29,969 --> 00:05:31,370
Really?
82
00:05:38,539 --> 00:05:39,940
Myeong Hee, what are you doing?
83
00:05:40,549 --> 00:05:41,650
What?
84
00:05:41,750 --> 00:05:43,279
We have to admit the new patient.
85
00:05:43,279 --> 00:05:45,880
The ambulance is arriving now. It's an emergency patient.
86
00:05:46,950 --> 00:05:47,950
We'll be right back.
87
00:05:49,620 --> 00:05:50,760
Wait...
88
00:05:52,789 --> 00:05:55,890
Clearly, he's already made himself at home here.
89
00:05:57,029 --> 00:05:59,729
- No one's coming?
- I'm coming.
90
00:06:00,700 --> 00:06:03,799
How many times must I tell you? Don't step in unless you're told to.
91
00:06:04,299 --> 00:06:05,900
Why would you volunteer to do the difficult tasks?
92
00:06:05,900 --> 00:06:07,710
Why should that matter?
93
00:06:07,710 --> 00:06:09,440
I just want to do the things that I can do.
94
00:06:11,109 --> 00:06:12,640
Does it mean other people...
95
00:06:12,640 --> 00:06:13,979
avoid it because they don't know how to work?
96
00:06:14,409 --> 00:06:17,120
See? They keep forcing everything on you...
97
00:06:17,120 --> 00:06:18,380
since they know you'll say yes.
98
00:06:18,820 --> 00:06:20,950
You do all the hard work too.
99
00:06:21,589 --> 00:06:23,089
You covered the windows with mattresses yesterday...
100
00:06:23,089 --> 00:06:24,960
Do you think I did that because I wanted to?
101
00:06:24,960 --> 00:06:26,859
When bullets were literally flying in through the windows?
102
00:06:27,330 --> 00:06:29,489
I did it because you were about to do it.
103
00:06:29,960 --> 00:06:31,460
If I didn't, you would've done it instead.
104
00:06:31,460 --> 00:06:34,130
- I get it. Stop nagging.
- "Stop nagging"?
105
00:06:34,200 --> 00:06:36,200
I'm saying this for your sake.
106
00:06:36,200 --> 00:06:37,940
Wait, a patient has arrived.
107
00:06:39,599 --> 00:06:43,039
(Emergency Medical Center)
108
00:06:47,979 --> 00:06:49,279
The patient is 18,
109
00:06:49,310 --> 00:06:50,880
and he's been shot in the hand and lower abdomen.
110
00:06:51,380 --> 00:06:52,479
He's been shot?
111
00:07:00,089 --> 00:07:01,429
Let's prepare for surgery right away.
112
00:07:01,429 --> 00:07:03,429
Prepare plenty of blood for transfusion.
113
00:07:07,130 --> 00:07:08,229
Darn it.
114
00:07:12,200 --> 00:07:13,940
Those darn punks.
115
00:07:13,940 --> 00:07:16,609
Now they're even shooting civilians with the guns meant to protect them?
116
00:07:16,609 --> 00:07:18,409
Can you believe this?
117
00:07:19,779 --> 00:07:21,810
What did the kid do to deserve this?
118
00:07:27,049 --> 00:07:29,890
Jung Tae, can't you come sleep at home?
119
00:07:29,890 --> 00:07:31,989
I can give you a ride back and forth.
120
00:07:32,190 --> 00:07:33,830
I'm really okay.
121
00:07:33,830 --> 00:07:35,089
No one has gone home.
122
00:07:35,089 --> 00:07:36,229
They're all sleeping here.
123
00:07:37,900 --> 00:07:39,529
I'm just so worried.
124
00:07:39,529 --> 00:07:41,599
And your father may ask to see you soon.
125
00:07:42,770 --> 00:07:44,500
He never asks to see me.
126
00:07:46,940 --> 00:07:47,969
What?
127
00:07:50,270 --> 00:07:52,880
Anyway, I won't go. I'm going to stay here.
128
00:07:58,580 --> 00:07:59,979
Yes, ma'am.
129
00:08:01,120 --> 00:08:02,620
Our training is being carried out...
130
00:08:02,690 --> 00:08:04,719
strictly within the training camp.
131
00:08:04,820 --> 00:08:06,620
No one is taking a single step out of here.
132
00:08:06,719 --> 00:08:08,729
So don't worry about Jung Tae.
133
00:08:09,289 --> 00:08:12,000
Please call me if something happens.
134
00:08:12,260 --> 00:08:13,659
Yes, of course.
135
00:08:14,130 --> 00:08:15,599
Okay, goodbye.
136
00:08:20,539 --> 00:08:21,539
Yes?
137
00:08:22,469 --> 00:08:25,080
We're training strictly within the training camp.
138
00:08:27,409 --> 00:08:28,679
(Emergency Room, Nurse's Station)
139
00:08:28,679 --> 00:08:30,679
What did they say? Is Myeong Soo okay?
140
00:08:32,020 --> 00:08:33,449
They're staying strictly inside the training camp,
141
00:08:33,449 --> 00:08:34,590
so he said not to worry.
142
00:08:40,590 --> 00:08:42,390
If you're concerned, shall we bring him here?
143
00:08:42,390 --> 00:08:43,390
I'll go get him.
144
00:08:44,230 --> 00:08:46,860
It's better for him to stay there instead of seeing what goes on here.
145
00:08:47,829 --> 00:08:49,230
It's safer too.
146
00:08:57,610 --> 00:08:58,840
That punk.
147
00:09:10,819 --> 00:09:11,959
You think you're so darn fast?
148
00:09:18,459 --> 00:09:19,730
Are you crazy?
149
00:09:20,360 --> 00:09:22,270
Soo Gon, get out of here now!
150
00:09:22,929 --> 00:09:25,000
- You darn...
- Sergeant Hong!
151
00:09:26,470 --> 00:09:27,610
Don't come any closer!
152
00:09:27,610 --> 00:09:29,709
If you do, I'll kill this jerk!
153
00:09:29,709 --> 00:09:32,110
You crazy punk. Private Kim, what are you doing?
154
00:09:32,110 --> 00:09:34,480
Shoot him now! Shoot him!
155
00:09:37,319 --> 00:09:38,679
I'm going to kill you!
156
00:09:39,380 --> 00:09:40,789
Shoot him!
157
00:09:55,929 --> 00:09:57,470
Due to the military's excessive use of force,
158
00:09:57,699 --> 00:10:00,370
hundreds of innocent civilians have been injured.
159
00:10:00,840 --> 00:10:02,409
Someone even died yesterday.
160
00:10:03,039 --> 00:10:05,840
We must make the troops withdraw immediately.
161
00:10:05,840 --> 00:10:08,579
Withdrawing suddenly like this won't solve anything.
162
00:10:09,480 --> 00:10:10,510
What?
163
00:10:10,510 --> 00:10:12,720
Do you think they were dispatched for no reason?
164
00:10:12,720 --> 00:10:14,419
It's more important to suppress the mob...
165
00:10:14,449 --> 00:10:16,020
that's causing this whole frenzy.
166
00:10:16,150 --> 00:10:19,390
Whose side are you on right now?
167
00:10:19,390 --> 00:10:21,890
We're gathered here to sort this situation out.
168
00:10:22,130 --> 00:10:23,529
We're not here to take sides.
169
00:10:26,100 --> 00:10:28,829
Or perhaps, Father,
170
00:10:29,500 --> 00:10:32,600
are you here to represent one side in particular?
171
00:10:33,370 --> 00:10:35,039
Please watch your mouth.
172
00:10:35,039 --> 00:10:37,110
You're the ones who should watch your mouths.
173
00:10:37,140 --> 00:10:39,010
- What? What did you say?
- Did I say something wrong?
174
00:10:39,010 --> 00:10:41,309
How could you say that to an assemblyman?
175
00:10:42,549 --> 00:10:45,549
These are the minutes from today's emergency committee meeting.
176
00:10:48,949 --> 00:10:52,720
Did you participate in the meeting and write this yourself?
177
00:10:53,959 --> 00:10:54,959
No, sir.
178
00:10:55,230 --> 00:10:57,799
The officials who were present at the meeting wrote them...
179
00:10:57,799 --> 00:10:58,860
Mr. Hwang.
180
00:10:59,529 --> 00:11:00,600
We are...
181
00:11:01,569 --> 00:11:03,500
in positions that require some legwork.
182
00:11:03,900 --> 00:11:06,600
How will you control the situation if you sit behind a desk...
183
00:11:06,699 --> 00:11:08,069
and simply receive reports?
184
00:11:09,370 --> 00:11:10,539
This really...
185
00:11:11,809 --> 00:11:13,179
troubles me.
186
00:11:13,779 --> 00:11:15,350
I mean it's safe to say that the martial law...
187
00:11:15,350 --> 00:11:17,449
has been expanded mainly because of Gwangju.
188
00:11:19,449 --> 00:11:22,189
I'll make sure to participate in future meetings myself.
189
00:11:41,470 --> 00:11:42,840
You loaded the bullets backwards.
190
00:11:43,569 --> 00:11:45,779
- Did you do this on purpose?
- I'm sorry, sir.
191
00:11:45,779 --> 00:11:49,449
Hey. Did you join this place to protect the commies?
192
00:11:49,449 --> 00:11:51,720
How can you call yourself a soldier?
193
00:11:52,220 --> 00:11:54,049
Answer me, you punk.
194
00:11:54,819 --> 00:11:58,390
How dare you load your bullets backwards?
195
00:11:58,720 --> 00:12:01,289
You stupid punk. I can't believe you.
196
00:12:03,090 --> 00:12:04,500
You're a darn disgrace.
197
00:12:21,480 --> 00:12:22,549
Corporal Lee.
198
00:12:23,510 --> 00:12:25,419
I'm sorry about what happened earlier.
199
00:12:27,049 --> 00:12:28,620
I just couldn't get myself to shoot...
200
00:12:28,620 --> 00:12:30,490
Do you think I fired that shot because I wanted to?
201
00:12:33,390 --> 00:12:34,630
Hey, Kim Kyung Soo.
202
00:12:35,360 --> 00:12:37,429
Do you think that makes you a nice person?
203
00:12:40,770 --> 00:12:42,029
This is the army.
204
00:12:43,770 --> 00:12:45,470
If you don't shoot, I have to.
205
00:12:46,439 --> 00:12:47,669
Can you call yourself nice...
206
00:12:47,669 --> 00:12:49,439
if you force things on others to keep your own hands clean?
207
00:12:50,939 --> 00:12:52,909
That's what you call being selfish.
208
00:12:54,480 --> 00:12:55,610
I'm sorry, sir.
209
00:13:01,590 --> 00:13:03,720
If you don't want to shoot anyone, arrest them as quickly as you can,
210
00:13:05,860 --> 00:13:07,120
before someone else shoots.
211
00:13:24,909 --> 00:13:27,579
What on earth is that sound? I've been hearing it all day.
212
00:13:27,579 --> 00:13:30,279
Don't worry. It's probably nothing.
213
00:13:30,380 --> 00:13:33,380
Chang Geun, it's time to take your medicine.
214
00:13:37,090 --> 00:13:39,220
Did Soo Chan really go to work this morning?
215
00:13:40,490 --> 00:13:41,529
Why?
216
00:13:41,860 --> 00:13:43,329
Is he not answering the phone at the office?
217
00:13:44,029 --> 00:13:45,860
Did you actually see Soo Chan leave?
218
00:13:48,429 --> 00:13:50,029
Tell me. What is going on?
219
00:13:52,240 --> 00:13:53,370
Chang Geun.
220
00:13:54,270 --> 00:13:56,039
You need to calm down first.
221
00:13:56,209 --> 00:13:58,840
Tell me! What happened to Soo Chan?
222
00:14:14,490 --> 00:14:15,559
Sir.
223
00:14:16,459 --> 00:14:17,529
Sir.
224
00:14:19,299 --> 00:14:21,569
Over here. A person has collapsed.
225
00:14:22,199 --> 00:14:25,199
A man has collapsed. Please...
226
00:14:27,539 --> 00:14:30,110
- My gosh.
- Who told you to move?
227
00:14:30,510 --> 00:14:31,640
Do you want to die?
228
00:14:32,140 --> 00:14:33,510
Get back in your position.
229
00:14:37,079 --> 00:14:38,179
What are you all looking at?
230
00:14:38,949 --> 00:14:40,549
Eyes down!
231
00:14:43,449 --> 00:14:44,459
Take him away.
232
00:14:50,959 --> 00:14:51,959
Sir...
233
00:15:03,709 --> 00:15:06,110
Hey. Get back in your position, you punk.
234
00:15:10,279 --> 00:15:12,549
What? Who was arrested?
235
00:15:13,579 --> 00:15:14,890
Soo Ryeon's older brother.
236
00:15:15,120 --> 00:15:16,720
I'm not sure,
237
00:15:16,819 --> 00:15:19,020
but can you check if he's really been arrested?
238
00:15:19,520 --> 00:15:20,720
What a hassle.
239
00:15:22,730 --> 00:15:23,890
Tell them I'll check.
240
00:15:25,699 --> 00:15:27,669
But what is going on?
241
00:15:27,870 --> 00:15:29,730
People are calling all day, asking me to find people.
242
00:15:29,730 --> 00:15:31,039
There's no need for you to know.
243
00:15:31,140 --> 00:15:32,699
Just keep to the house for now.
244
00:15:38,409 --> 00:15:39,439
By the way...
245
00:15:47,419 --> 00:15:48,750
Has Hee Tae called?
246
00:15:51,990 --> 00:15:53,120
No.
247
00:15:55,230 --> 00:15:56,829
You should check on him first.
248
00:15:57,659 --> 00:16:00,029
Don't sit back and do nothing just because he doesn't call first.
249
00:16:02,069 --> 00:16:03,730
He never asks to see me.
250
00:16:08,370 --> 00:16:10,169
Why aren't you asking about Jung Tae?
251
00:16:12,439 --> 00:16:14,010
Why are you asking me that out of the blue?
252
00:16:15,179 --> 00:16:17,510
Jung Tae is your son too.
253
00:16:17,919 --> 00:16:21,049
You haven't seen him in days. Aren't you worried about him?
254
00:16:21,549 --> 00:16:23,750
Do you think I have the time to worry about the kid?
255
00:16:23,890 --> 00:16:25,819
That's enough of your nonsense. Just give me that.
256
00:16:38,600 --> 00:16:40,470
I finally got in touch with Mr. Lee.
257
00:16:41,370 --> 00:16:44,309
He'll be here early in the morning.
258
00:16:46,740 --> 00:16:48,380
That's a relief.
259
00:16:51,520 --> 00:16:54,919
Once he gets here, let's leave immediately.
260
00:16:57,289 --> 00:16:58,590
Immediately?
261
00:17:00,090 --> 00:17:03,829
Our plan was to stay here until Mr. Lee comes to get Jin A.
262
00:17:09,100 --> 00:17:11,140
What's with that face?
263
00:17:13,100 --> 00:17:14,640
It's not like that.
264
00:17:15,370 --> 00:17:17,070
Then what is it?
265
00:17:17,509 --> 00:17:19,479
If something is bothering you, just tell me.
266
00:17:20,580 --> 00:17:22,209
It's just that...
267
00:17:23,009 --> 00:17:24,550
if we leave,
268
00:17:25,249 --> 00:17:27,689
the others will have to do more work.
269
00:17:29,019 --> 00:17:30,689
That's what I was worried about.
270
00:17:36,590 --> 00:17:40,229
What? Were you thinking that I'm a pushover?
271
00:17:43,499 --> 00:17:45,100
No way.
272
00:17:45,800 --> 00:17:47,709
I was thinking you are such a good person.
273
00:17:50,540 --> 00:17:52,080
But listen, Myeong Hee.
274
00:17:53,179 --> 00:17:55,650
If you really want to be good, you must put yourself first.
275
00:17:56,280 --> 00:17:58,719
If you put others before yourself,
276
00:17:59,449 --> 00:18:01,419
that's hypocrisy, I think.
277
00:18:02,890 --> 00:18:05,390
Don't people normally call that a sacrifice?
278
00:18:06,890 --> 00:18:09,259
They would normally.
279
00:18:10,390 --> 00:18:11,600
But...
280
00:18:12,530 --> 00:18:15,070
to someone who loves you, it's hypocrisy.
281
00:18:18,969 --> 00:18:22,939
So for now, let's put you and me first.
282
00:18:33,320 --> 00:18:35,590
We'll be training indoors again today.
283
00:18:35,590 --> 00:18:37,790
Get ready and come out as quickly as you can.
284
00:18:42,090 --> 00:18:44,429
Gosh, I feel so cooped up.
285
00:18:44,630 --> 00:18:47,130
Why can't we go out?
286
00:18:48,030 --> 00:18:50,400
It's my birthday today, and I'm stuck indoors all day.
287
00:18:50,469 --> 00:18:53,939
Oh, my. Is it your birthday today, Sung Il?
288
00:18:54,070 --> 00:18:56,540
Gosh, then we should celebrate.
289
00:18:56,939 --> 00:18:59,209
You said you love comic books, right?
290
00:18:59,380 --> 00:19:00,880
Should we go borrow some comics?
291
00:19:01,080 --> 00:19:04,050
If we can't even train outside, how can we go to the rental store?
292
00:19:04,179 --> 00:19:07,449
My gosh. We have two fast runners here.
293
00:19:07,449 --> 00:19:09,050
You two can rush over there and borrow some.
294
00:19:09,249 --> 00:19:12,090
Gather around. I have a plan.
295
00:19:18,030 --> 00:19:19,860
I'm going grocery shopping.
296
00:19:20,400 --> 00:19:21,769
See you.
297
00:19:33,209 --> 00:19:34,979
Excuse me, Coach.
298
00:19:35,209 --> 00:19:38,880
Do you have any digestive medicine?
299
00:19:39,019 --> 00:19:41,080
I think I have an upset stomach.
300
00:19:41,080 --> 00:19:44,320
You have an upset stomach? You, Jin Kyu?
301
00:19:45,259 --> 00:19:47,659
- Then let me prick your fingers.
- What?
302
00:19:49,459 --> 00:19:52,060
I think some medicine will do.
303
00:19:52,300 --> 00:19:54,199
Medicine won't do any good.
304
00:19:54,199 --> 00:19:56,570
Pricking all ten fingers is the best remedy.
305
00:20:33,140 --> 00:20:34,509
You still can't reach them?
306
00:20:35,070 --> 00:20:37,439
You can't make any long-distance calls?
307
00:20:37,439 --> 00:20:39,140
It's just Gwangju that's out of reach.
308
00:20:41,009 --> 00:20:43,780
This won't do I'll have to go there myself.
309
00:20:44,580 --> 00:20:46,350
Go where? To Gwangju?
310
00:20:46,719 --> 00:20:48,489
By yourself?
311
00:20:48,790 --> 00:20:51,919
I've heard some terrible rumors.
312
00:20:52,090 --> 00:20:53,890
That's why I should go there.
313
00:20:54,630 --> 00:20:57,130
(From Kim Hyun Chul, To Kim Myeong Hee)
314
00:20:59,600 --> 00:21:01,630
I hope everything's fine.
315
00:21:04,199 --> 00:21:06,999
Hyun Chul, where are you going?
316
00:21:06,999 --> 00:21:09,870
Mother, I have to make a quick trip to Gwangju.
317
00:21:09,870 --> 00:21:14,179
Don't go. Stay with me.
318
00:21:15,850 --> 00:21:18,380
Mother, have a seat for a second.
319
00:21:20,050 --> 00:21:23,890
I'll come back as soon as I know the kids are fine.
320
00:21:23,890 --> 00:21:25,989
Don't worry and stay put, okay?
321
00:21:31,530 --> 00:21:36,100
My goodness, you look so beautiful, Mother.
322
00:21:41,640 --> 00:21:43,140
See you later.
323
00:21:44,239 --> 00:21:45,640
You don't have to come out.
324
00:21:45,640 --> 00:21:48,280
- Be careful.
- Don't worry.
325
00:21:59,719 --> 00:22:02,530
Hey, let's get a box of Choco Pies too.
326
00:22:02,530 --> 00:22:03,729
We'll pretend it's a cake.
327
00:22:03,729 --> 00:22:06,300
Is it your birthday? You're not the one paying...
328
00:22:20,509 --> 00:22:23,979
My goodness. You should stop.
329
00:22:23,979 --> 00:22:27,019
What if the man dies or something? You're going too far.
330
00:22:27,650 --> 00:22:29,749
Round up everyone here!
331
00:22:39,130 --> 00:22:41,229
End the martial law!
332
00:22:41,229 --> 00:22:43,130
- End the martial law!
- End the martial law!
333
00:22:43,130 --> 00:22:44,939
Denounce media corruption!
334
00:22:44,939 --> 00:22:46,999
- Denounce media corruption!
- Denounce media corruption!
335
00:22:46,999 --> 00:22:49,009
End the unlawful firearms training!
336
00:22:49,009 --> 00:22:50,909
- End the unlawful training!
- End the unlawful training!
337
00:22:50,909 --> 00:22:53,709
- This is a democratic nation!
- This is a democratic nation!
338
00:22:53,709 --> 00:22:56,580
- End the martial law!
- End the martial law!
339
00:22:56,580 --> 00:22:58,550
End the martial law!
340
00:22:58,550 --> 00:23:00,320
- End the martial law!
- End the martial law!
341
00:23:00,320 --> 00:23:02,150
Denounce media corruption!
342
00:23:02,150 --> 00:23:04,050
- Denounce media corruption!
- Denounce media corruption!
343
00:23:04,050 --> 00:23:06,320
- Take your positions!
- End the unlawful training!
344
00:23:06,320 --> 00:23:08,189
- End the unlawful training!
- End the unlawful training!
345
00:23:08,189 --> 00:23:09,929
Denounce media corruption!
346
00:23:09,929 --> 00:23:11,800
- Denounce media corruption!
- Denounce media corruption!
347
00:23:11,800 --> 00:23:14,600
- This is a democratic nation!
- This is a democratic nation!
348
00:23:14,600 --> 00:23:17,570
- End the martial law!
- End the martial law!
349
00:23:17,929 --> 00:23:20,439
And halt!
350
00:23:20,900 --> 00:23:25,709
- Until Mount Baekdu is worn away - Until Mount Baekdu is worn away
351
00:23:25,709 --> 00:23:29,780
- And the East Sea runs dry - And the East Sea runs dry
352
00:23:29,780 --> 00:23:34,150
- May the Lord protect - May the Lord protect
353
00:23:34,150 --> 00:23:38,120
- And preserve our country - And preserve our country
354
00:23:38,120 --> 00:23:42,390
- Mugunghwa, the whole of Korea - Mugunghwa, the whole of Korea
355
00:23:42,390 --> 00:23:46,100
- Aim!
- Such a splendid land
356
00:24:40,080 --> 00:24:41,489
What's that sound?
357
00:24:53,159 --> 00:24:55,729
(Release all arrested students!)
358
00:25:12,219 --> 00:25:14,989
(Release all arrested students!)
359
00:25:34,070 --> 00:25:36,269
Run. Run, now!
360
00:25:47,620 --> 00:25:49,050
Come on, run!
361
00:26:14,850 --> 00:26:16,449
I told you all to leave!
362
00:26:16,449 --> 00:26:19,550
There aren't any tickets. No tickets at all.
363
00:26:19,850 --> 00:26:22,390
Goodness, why is everyone gathered around here?
364
00:26:23,719 --> 00:26:25,019
What do you mean?
365
00:26:25,120 --> 00:26:26,890
There aren't any bus tickets?
366
00:26:26,890 --> 00:26:29,330
My goodness. All the Gwangju-bound buses...
367
00:26:29,330 --> 00:26:31,530
aren't running at the moment.
368
00:26:32,130 --> 00:26:34,699
Then how can I get to Gwangju?
369
00:26:34,699 --> 00:26:36,429
I guess you'd have to walk.
370
00:26:36,429 --> 00:26:38,300
No vehicle is allowed to enter.
371
00:26:38,300 --> 00:26:39,640
You don't have any tickets left?
372
00:26:39,640 --> 00:26:42,810
Goodness, no. There are absolutely no tickets.
373
00:26:43,810 --> 00:26:44,939
What do I do?
374
00:26:46,280 --> 00:26:49,810
Excuse me. If you have an extra map, may I borrow it?
375
00:26:50,080 --> 00:26:51,350
You'll actually walk there?
376
00:26:52,350 --> 00:26:53,780
Everyone's trying to flee Gwangju now.
377
00:26:53,780 --> 00:26:55,249
Why would you go there?
378
00:26:57,550 --> 00:27:00,259
It'll take him over three months to get there with that limp.
379
00:27:00,560 --> 00:27:03,290
My gosh... I'm looking for Lee Jin A.
380
00:27:03,290 --> 00:27:04,790
Lee Jin A. Jin A...
381
00:27:07,759 --> 00:27:08,929
Excuse me...
382
00:27:11,640 --> 00:27:12,840
Myeong Hee.
383
00:27:16,340 --> 00:27:17,709
Jin A...
384
00:27:21,409 --> 00:27:22,449
Oh, dear.
385
00:27:26,350 --> 00:27:27,550
Jin A.
386
00:27:30,620 --> 00:27:32,489
Jin A, Daddy is here.
387
00:27:34,219 --> 00:27:35,360
Jin A.
388
00:27:37,590 --> 00:27:39,959
Open your eyes, please.
389
00:27:41,699 --> 00:27:43,570
She regained her consciousness in the morning.
390
00:27:44,130 --> 00:27:46,239
She's just asleep now because of the drugs.
391
00:27:46,370 --> 00:27:47,739
So don't worry.
392
00:27:48,439 --> 00:27:50,269
Thankfully, the surgery went well.
393
00:27:52,880 --> 00:27:54,679
Yes, Myeong Hee told me everything.
394
00:27:55,949 --> 00:27:57,780
Thank you, Mr. Hwang.
395
00:28:00,050 --> 00:28:02,090
I didn't really do anything.
396
00:28:02,390 --> 00:28:06,290
It would've been really dangerous if it weren't for Hee Tae here.
397
00:28:08,290 --> 00:28:09,630
He saved her life.
398
00:28:18,269 --> 00:28:20,040
Thank you, Mr. Hwang.
399
00:28:23,739 --> 00:28:28,380
My gosh... Thank you so much for saving Jin A's life.
400
00:28:34,550 --> 00:28:36,150
Oh, Myeong Hee.
401
00:28:37,290 --> 00:28:39,790
Go to the ER and say goodbye to everyone.
402
00:28:40,019 --> 00:28:42,390
I'll go see Seok Chul and join you.
403
00:28:43,489 --> 00:28:45,959
Sure. Take your time.
404
00:28:50,100 --> 00:28:51,130
Myeong Hee.
405
00:28:53,199 --> 00:28:56,469
I forgot to say this earlier because I was so frazzled.
406
00:28:57,269 --> 00:29:00,080
On my way here, I saw the protest.
407
00:29:00,239 --> 00:29:02,350
And the soldiers were beating up the protesters...
408
00:29:02,350 --> 00:29:04,810
and even firing their guns. It was utter chaos.
409
00:29:05,179 --> 00:29:08,019
You didn't know what was going on, so you must've been shocked.
410
00:29:08,019 --> 00:29:11,290
I sure was shocked, but that's not important. Your...
411
00:29:15,159 --> 00:29:18,499
Your brother. Is he still in Gwangju?
412
00:29:19,259 --> 00:29:21,030
My brother? Why do you ask?
413
00:29:21,929 --> 00:29:23,830
I can't stop thinking...
414
00:29:24,169 --> 00:29:27,840
that I saw your little brother in that mayhem.
415
00:29:35,050 --> 00:29:36,580
The kid looked just like your brother.
416
00:29:36,580 --> 00:29:39,780
He was wearing a tracksuit like your brother always does.
417
00:29:43,719 --> 00:29:46,620
Gosh. But I couldn't go up to him...
418
00:29:46,620 --> 00:29:48,360
because I was dodging bullets in that chaos.
419
00:29:57,900 --> 00:30:00,070
Please... No...
420
00:30:09,909 --> 00:30:12,080
Goodness, the phone's been ringing off the hook.
421
00:30:14,479 --> 00:30:17,719
Hello, we're training strictly within the training camp.
422
00:30:20,019 --> 00:30:21,259
You'd like to speak to him?
423
00:30:22,159 --> 00:30:23,189
Just a moment, please.
424
00:30:25,229 --> 00:30:27,860
Hey, Digestive Drink. Your sister's on the phone for you.
425
00:30:29,929 --> 00:30:31,169
Kim Myeong Soo.
426
00:30:34,239 --> 00:30:35,239
What's going on?
427
00:30:36,110 --> 00:30:37,340
Where is Myeong Soo?
428
00:30:38,709 --> 00:30:41,239
It hurts so much...
429
00:30:42,449 --> 00:30:44,310
Doctor, please hurry.
430
00:30:44,310 --> 00:30:45,749
(Emergency Room)
431
00:31:22,949 --> 00:31:24,090
What happened?
432
00:31:24,090 --> 00:31:25,620
Why are there so many patients with gunshot wounds?
433
00:31:25,620 --> 00:31:27,919
The troops opened fire on civilians.
434
00:31:27,919 --> 00:31:29,259
The soldiers shot them?
435
00:31:30,560 --> 00:31:32,159
Are these all the victims?
436
00:31:32,159 --> 00:31:34,929
No, the victims lying in the streets would fill an entire truck.
437
00:31:34,929 --> 00:31:37,229
We're already so short-staffed.
438
00:31:37,229 --> 00:31:38,870
But we were told they'd even shoot ambulances,
439
00:31:38,870 --> 00:31:40,699
so no one wants to go out there.
440
00:31:40,699 --> 00:31:42,739
What? They'll shoot ambulances?
441
00:31:43,739 --> 00:31:46,679
They even shoot little kids. They obviously don't care.
442
00:31:48,439 --> 00:31:49,979
Let's go out there and help.
443
00:31:50,350 --> 00:31:52,620
We can't let people die in the streets.
444
00:31:52,780 --> 00:31:54,179
Let's take our cars...
445
00:31:54,419 --> 00:31:56,019
and pick up the injured.
446
00:31:56,489 --> 00:31:57,949
Who wants to come with me?
447
00:32:12,370 --> 00:32:14,070
(This program contains indirect advertisements.)
448
00:32:14,070 --> 00:32:16,969
(Youth of May)
449
00:32:21,970 --> 00:32:25,041
Goodness, please help her.
450
00:32:25,740 --> 00:32:28,240
- Doctor, will my son be okay?
- Of course.
451
00:32:28,240 --> 00:32:31,041
Have you lost your mind? Where do you think you're going?
452
00:32:31,511 --> 00:32:32,940
I'm going to get patients.
453
00:32:33,481 --> 00:32:35,481
There are people with gunshot wounds everywhere.
454
00:32:35,481 --> 00:32:37,380
They're not the only people out there.
455
00:32:37,380 --> 00:32:39,080
There are soldiers everywhere too.
456
00:32:39,080 --> 00:32:40,951
Are you saying we should just sit back and watch?
457
00:32:41,451 --> 00:32:42,990
Someone has to go there.
458
00:32:42,990 --> 00:32:46,060
But why does that someone have to be you?
459
00:32:46,060 --> 00:32:48,030
Do you have two lives?
460
00:32:51,900 --> 00:32:53,131
I have to go.
461
00:32:53,431 --> 00:32:55,230
Stop being so righteous!
462
00:32:55,370 --> 00:32:58,141
Don't tell me what to do!
463
00:33:14,351 --> 00:33:17,220
What do you think you're doing? Get out.
464
00:33:17,620 --> 00:33:19,590
I'm not getting out until you do.
465
00:33:19,821 --> 00:33:22,230
Get out. You don't have to do this.
466
00:33:22,530 --> 00:33:24,700
Don't tell me what to do.
467
00:33:29,601 --> 00:33:31,241
Mr. Hwang, are you coming with us?
468
00:33:31,541 --> 00:33:32,640
Yes.
469
00:33:39,480 --> 00:33:42,750
(The 61st Preliminaries of the National Sports Festival)
470
00:33:49,191 --> 00:33:50,721
Man, I can't believe this.
471
00:33:51,021 --> 00:33:52,760
Doctor, this way.
472
00:33:58,230 --> 00:34:00,370
Are you okay? Can you hear me?
473
00:34:01,071 --> 00:34:03,101
Myeong Hee, I'll carry her on my back.
474
00:34:04,900 --> 00:34:06,700
Careful, easy.
475
00:34:17,280 --> 00:34:19,881
Let's go. Get in the ambulance! Hurry!
476
00:34:19,881 --> 00:34:21,991
Myeong Hee, get in. Hurry.
477
00:34:22,450 --> 00:34:25,020
Get in. Hurry up.
478
00:34:44,941 --> 00:34:47,080
If you leave it tangled,
479
00:34:47,080 --> 00:34:48,351
it's your loss,
480
00:34:48,911 --> 00:34:51,381
whether it's your shoelaces or training.
481
00:34:51,381 --> 00:34:53,920
Isn't running fast the most important thing to you?
482
00:35:13,401 --> 00:35:14,411
Where are you going?
483
00:35:14,411 --> 00:35:15,811
Get in the car. Let's get out of here.
484
00:35:15,811 --> 00:35:18,580
Hee Tae, I hear a kid crying from over there.
485
00:35:19,180 --> 00:35:21,151
Have you gone mad? The soldiers are shooting at us.
486
00:35:22,510 --> 00:35:24,680
I must go. I have to go check!
487
00:35:26,080 --> 00:35:27,151
Kim Myeong Hee!
488
00:35:27,651 --> 00:35:29,221
What if it's Myeong Soo?
489
00:35:31,561 --> 00:35:33,490
Why would he be here now?
490
00:35:34,230 --> 00:35:36,161
Mr. Lee said he saw Myeong Soo.
491
00:35:36,161 --> 00:35:38,200
He saw him here looking all lost when the soldiers were firing.
492
00:35:39,161 --> 00:35:41,371
That's Myeong Soo's shoe.
493
00:35:48,471 --> 00:35:50,980
Myeong Hee. Myeong Hee!
494
00:35:57,010 --> 00:35:59,680
Darn it. Who's that wench?
495
00:36:00,890 --> 00:36:03,490
I got this. I'll go get her, sir.
496
00:36:04,890 --> 00:36:05,920
Hey!
497
00:36:16,501 --> 00:36:17,541
Myeong Soo.
498
00:36:18,640 --> 00:36:19,670
Myeong Soo...
499
00:36:45,161 --> 00:36:47,230
If you don't want to shoot anyone, arrest them as quickly as you can,
500
00:36:47,230 --> 00:36:48,570
before someone else shoots.
501
00:37:07,190 --> 00:37:08,320
Kim Kyung Soo.
502
00:37:18,000 --> 00:37:19,101
Hee Tae.
503
00:37:29,411 --> 00:37:32,310
Myeong Hee, what are you doing? Get in the car! Mr. Hwang!
504
00:37:39,250 --> 00:37:41,591
Myeong Hee, let's go.
505
00:37:41,591 --> 00:37:42,620
Come on, Myeong Hee.
506
00:37:43,820 --> 00:37:45,891
Get in. Quick!
507
00:38:08,110 --> 00:38:09,151
Myeong Hee.
508
00:38:10,081 --> 00:38:11,151
Myeong Hee!
509
00:38:27,271 --> 00:38:29,031
Goodness. How will you find them...
510
00:38:29,031 --> 00:38:30,601
in this mayhem?
511
00:38:30,740 --> 00:38:33,701
Please fix a meal for the kids if I'm late.
512
00:38:38,411 --> 00:38:39,911
You rascals!
513
00:38:40,180 --> 00:38:42,480
Coach, the North Korean army...
514
00:38:43,711 --> 00:38:45,750
The North Korean army has invaded our country!
515
00:38:46,281 --> 00:38:47,351
What?
516
00:38:58,961 --> 00:39:00,101
Be careful.
517
00:39:01,070 --> 00:39:02,101
Go.
518
00:39:14,281 --> 00:39:16,810
Are you two all right?
519
00:39:18,120 --> 00:39:20,451
Your brother called earlier.
520
00:39:20,990 --> 00:39:23,151
He says he's back at the training camp safe and sound.
521
00:40:02,930 --> 00:40:05,101
Stop. What brings you here?
522
00:40:06,201 --> 00:40:08,771
Good day, sir.
523
00:40:08,971 --> 00:40:11,401
I have some urgent business in Gwangju.
524
00:40:11,401 --> 00:40:13,500
Civilians are not allowed to pass. Please go back.
525
00:40:15,070 --> 00:40:16,141
Sir.
526
00:40:16,670 --> 00:40:19,281
I'm a vendor at Yangdong Market.
527
00:40:19,541 --> 00:40:21,980
My kids are in Gwangju at the moment.
528
00:40:22,110 --> 00:40:24,351
Please let me through.
529
00:40:36,391 --> 00:40:38,661
One per person, okay?
530
00:40:38,800 --> 00:40:40,930
Those who have served in the army get first dibs.
531
00:40:41,031 --> 00:40:42,331
Come forward.
532
00:40:51,381 --> 00:40:52,381
Hey.
533
00:40:52,911 --> 00:40:54,651
Where did you guys get the guns?
534
00:40:54,911 --> 00:40:56,481
We got them from the Reserve Forces' armory.
535
00:40:57,350 --> 00:40:59,580
What are you planning to do with the guns?
536
00:40:59,580 --> 00:41:01,820
You want to wage war against armed soldiers?
537
00:41:02,220 --> 00:41:03,320
Then what?
538
00:41:03,391 --> 00:41:05,161
Are we supposed to do nothing and just let them shoot?
539
00:41:06,621 --> 00:41:09,090
Did you not see the flyers they distributed today?
540
00:41:09,391 --> 00:41:12,200
They're trying to make us look like mere rioters.
541
00:41:12,261 --> 00:41:13,901
Why give them a reason...
542
00:41:13,901 --> 00:41:15,930
They're massacring civilians.
543
00:41:15,930 --> 00:41:17,440
Why must we remain immaculate?
544
00:41:17,800 --> 00:41:20,200
Is it lawful for soldiers to shoot innocent civilians?
545
00:41:20,200 --> 00:41:21,741
And is going against it unlawful?
546
00:41:22,070 --> 00:41:23,541
What is the law to begin with?
547
00:41:23,670 --> 00:41:26,911
The law was made so the people could be protected.
548
00:41:31,920 --> 00:41:33,450
You do what you need to do.
549
00:41:33,881 --> 00:41:35,590
I'm going to do what I think is right.
550
00:41:37,291 --> 00:41:39,491
Those who have served in the army get first dibs.
551
00:41:39,491 --> 00:41:40,731
Come forward.
552
00:41:45,401 --> 00:41:46,930
Are you sure it's Lee Soo Chan?
553
00:41:49,670 --> 00:41:51,241
Don't bother. I'll handle it myself.
554
00:41:52,340 --> 00:41:54,670
Okay, keep me updated.
555
00:41:58,411 --> 00:41:59,580
What was that call about?
556
00:42:00,310 --> 00:42:01,350
Oh, that.
557
00:42:01,781 --> 00:42:04,950
The rioters robbed another armory.
558
00:42:06,151 --> 00:42:07,991
Things are going according to plan.
559
00:42:08,491 --> 00:42:10,151
(Head of Anti-communist Investigation, Hwang Ki Nam)
560
00:42:10,350 --> 00:42:11,690
Why do you look so worried?
561
00:42:13,391 --> 00:42:14,590
Is it because of your son?
562
00:42:15,991 --> 00:42:18,401
My son? What do you mean?
563
00:42:19,330 --> 00:42:20,430
Well...
564
00:42:21,100 --> 00:42:23,501
Your son was arrested in the past...
565
00:42:25,041 --> 00:42:26,340
while helping commies.
566
00:42:29,470 --> 00:42:31,080
Oh, that...
567
00:42:31,810 --> 00:42:34,981
If you're referring to his arrest for treating a suspect,
568
00:42:35,611 --> 00:42:37,651
it was just a misunderstanding that happened...
569
00:42:37,651 --> 00:42:39,080
because my son is a medical student.
570
00:42:39,251 --> 00:42:41,350
They released him right away.
571
00:42:41,950 --> 00:42:46,060
So he was just in the wrong place at the wrong time.
572
00:42:47,161 --> 00:42:48,731
Then I'm relieved.
573
00:42:49,391 --> 00:42:51,001
But you know...
574
00:42:56,001 --> 00:42:57,170
Your son.
575
00:42:58,141 --> 00:42:59,340
Where is he now?
576
00:43:01,511 --> 00:43:04,281
He recently moved to Seoul with his fiancee.
577
00:43:04,710 --> 00:43:07,381
Oh, he's in Seoul now?
578
00:43:08,080 --> 00:43:09,111
Are you sure?
579
00:43:11,021 --> 00:43:15,521
Sir, are you here to keep an eye on me?
580
00:43:22,631 --> 00:43:24,131
I'm saying this just in case.
581
00:43:24,731 --> 00:43:26,460
Make sure your son stays away from trouble.
582
00:43:26,460 --> 00:43:29,300
If he's caught in the wrong place again at this critical time,
583
00:43:29,700 --> 00:43:31,371
it'll definitely look suspicious.
584
00:44:09,570 --> 00:44:11,080
This punk...
585
00:44:26,090 --> 00:44:27,161
Myeong Hee.
586
00:44:56,291 --> 00:44:58,220
Hee Tae, you were right.
587
00:45:00,991 --> 00:45:02,560
I'm a hypocrite.
588
00:45:07,460 --> 00:45:09,631
Earlier, in that alleyway...
589
00:45:10,401 --> 00:45:12,871
the moment I checked the face of that injured kid,
590
00:45:16,041 --> 00:45:17,781
I felt relieved,
591
00:45:19,080 --> 00:45:20,741
because it wasn't Myeong Soo.
592
00:45:22,411 --> 00:45:25,050
He was probably someone's son...
593
00:45:25,180 --> 00:45:27,021
and someone's little brother too.
594
00:45:30,190 --> 00:45:32,791
But at that moment, I felt relieved.
595
00:45:40,661 --> 00:45:42,131
Is that wrong?
596
00:45:46,271 --> 00:45:48,411
I feel relieved too...
597
00:45:48,810 --> 00:45:50,340
whenever I see that you're not the one who's been hurt.
598
00:45:53,340 --> 00:45:56,580
Is it wrong to hope for someone you love...
599
00:45:56,981 --> 00:45:58,220
to be safe?
600
00:46:00,220 --> 00:46:02,320
If that's the case, I'll just be a bad person then.
601
00:46:11,861 --> 00:46:15,031
Nice people always tend to regret their wrongdoings.
602
00:46:15,800 --> 00:46:18,070
Bad people feel nothing at all.
603
00:46:22,111 --> 00:46:23,940
A real hypocrite...
604
00:46:24,381 --> 00:46:26,940
never thinks of him or herself as a hypocrite.
605
00:46:29,611 --> 00:46:31,381
I didn't tell you about Myeong Soo...
606
00:46:32,950 --> 00:46:34,920
on purpose.
607
00:46:36,590 --> 00:46:38,891
In case you wouldn't let me go.
608
00:46:39,420 --> 00:46:40,690
You did the right thing.
609
00:46:42,460 --> 00:46:44,090
If I knew it was because of Myeong Soo,
610
00:46:44,131 --> 00:46:45,930
I would've never let you go.
611
00:46:46,300 --> 00:46:47,800
I would've gone alone.
612
00:46:50,501 --> 00:46:53,440
Is it okay for you to be in danger but not me?
613
00:46:58,281 --> 00:47:00,781
Well, I have nothing left.
614
00:47:03,251 --> 00:47:05,180
Even if something happens to me,
615
00:47:05,481 --> 00:47:08,090
you'll have Myeong Soo...
616
00:47:08,350 --> 00:47:10,220
and your parents.
617
00:47:11,891 --> 00:47:14,590
But if I lose you, I'll have nothing left.
618
00:47:18,001 --> 00:47:20,060
So from now on, just leave it to me...
619
00:47:20,330 --> 00:47:21,901
when it comes to doing dangerous things.
620
00:47:27,170 --> 00:47:30,810
I'm not telling you what to do. I'm asking you sincerely.
621
00:47:55,100 --> 00:47:58,901
Come on, no need to worry. I'm just feeling a bit cold.
622
00:48:07,141 --> 00:48:08,751
What's going on out there?
623
00:48:08,881 --> 00:48:11,151
Did the North Korean Army really invade us?
624
00:48:12,121 --> 00:48:13,651
It's not the North Korean army.
625
00:48:15,420 --> 00:48:17,320
It's our own army.
626
00:48:18,090 --> 00:48:20,021
I'm telling you, it's the North Korean army.
627
00:48:20,021 --> 00:48:23,361
Why would our soldiers shoot our own people?
628
00:48:23,731 --> 00:48:26,460
Why did the soldiers suddenly turn bad?
629
00:48:27,700 --> 00:48:30,600
Guys, don't you remember "Mazinger Z"?
630
00:48:30,600 --> 00:48:34,271
The real villain was Dr. Hell, who tried to conquer the world.
631
00:48:34,710 --> 00:48:35,911
There's probably a real villain...
632
00:48:35,911 --> 00:48:38,781
who's controlling the soldiers like his puppets.
633
00:48:47,621 --> 00:48:49,190
Take that punk away.
634
00:48:49,751 --> 00:48:51,590
Let's get going.
635
00:48:52,791 --> 00:48:56,090
- Hey, you!
- Come over here!
636
00:48:59,200 --> 00:49:02,300
- Come here!
- Follow me.
637
00:49:03,700 --> 00:49:06,600
- Let go of me!
- Take him away.
638
00:49:18,621 --> 00:49:19,751
Then...
639
00:49:20,651 --> 00:49:22,620
Who's the real villain?
640
00:49:22,721 --> 00:49:24,890
What is he trying to conquer?
641
00:49:26,261 --> 00:49:28,860
I can't stand this childish nonsense.
642
00:49:51,050 --> 00:49:52,580
Mr. Hwang.
643
00:49:58,461 --> 00:50:00,890
So I've come to help you after all.
644
00:50:01,461 --> 00:50:03,791
I won't help you twice, so be careful.
645
00:50:05,531 --> 00:50:06,560
By the way,
646
00:50:07,600 --> 00:50:09,931
do you know where your sister is?
647
00:50:10,171 --> 00:50:11,600
I can't reach her.
648
00:50:20,410 --> 00:50:22,580
There's a car waiting outside,
649
00:50:22,880 --> 00:50:25,181
so don't go outside and take care of yourself for now.
650
00:50:26,751 --> 00:50:27,991
Sir.
651
00:50:29,320 --> 00:50:31,860
Please release the others too.
652
00:50:32,320 --> 00:50:36,231
They're all innocent people who were dragged here. Please.
653
00:50:36,360 --> 00:50:40,031
At least the injured, or the kids...
654
00:50:47,140 --> 00:50:49,941
Stop blabbering and just live a quiet life.
655
00:50:50,870 --> 00:50:52,140
I'm holding myself back...
656
00:50:52,140 --> 00:50:54,650
from throwing your whole family in prison.
657
00:51:13,501 --> 00:51:15,501
Stop moving around, you punks.
658
00:51:16,900 --> 00:51:19,041
Private Kim Kyung Soo...
659
00:51:19,041 --> 00:51:22,271
still doesn't want to fire his weapon.
660
00:51:26,281 --> 00:51:29,181
Open your eyes. You should see this yourself.
661
00:51:29,380 --> 00:51:31,650
See how much they're suffering because of you.
662
00:51:33,251 --> 00:51:36,850
What do you think? Do you think you can shoot now?
663
00:51:43,160 --> 00:51:44,590
I knew it.
664
00:51:44,630 --> 00:51:46,731
You don't care if your comrades die or not.
665
00:51:46,900 --> 00:51:49,931
All you care about are those hopeless rebels.
666
00:52:00,281 --> 00:52:01,951
Get back up, you punk.
667
00:52:03,251 --> 00:52:04,580
Kim Kyung Soo.
668
00:52:05,380 --> 00:52:07,281
You're not a good person.
669
00:52:09,090 --> 00:52:12,261
There's no such thing as a good person to begin with.
670
00:52:12,491 --> 00:52:15,031
It's all about making the best choice for each moment.
671
00:52:17,291 --> 00:52:18,360
But...
672
00:52:20,031 --> 00:52:22,531
at least you don't force others to make that choice for you.
673
00:52:23,231 --> 00:52:25,340
That doesn't make you a good person.
674
00:52:25,971 --> 00:52:27,241
It just means you're strong.
675
00:52:28,711 --> 00:52:30,771
I like you because you're a strong person.
676
00:52:35,110 --> 00:52:36,751
She was a nurse.
677
00:52:43,491 --> 00:52:44,550
What?
678
00:52:44,791 --> 00:52:47,320
I can't shoot someone who isn't a rebel.
679
00:53:12,820 --> 00:53:15,721
Myeong Hee, what are you doing? Get in the car! Mr. Hwang!
680
00:53:18,360 --> 00:53:19,761
Come on!
681
00:53:27,560 --> 00:53:29,400
Seok Chul is alive.
682
00:53:32,370 --> 00:53:34,100
She's in Gwangju right now.
683
00:54:15,211 --> 00:54:17,011
You don't have to give me a ride.
684
00:54:17,011 --> 00:54:19,721
I'm just dropping you off on my way to get more blood.
685
00:54:20,350 --> 00:54:21,991
That's the least I can do for a comrade...
686
00:54:22,050 --> 00:54:23,421
that shared a near-death experience with me.
687
00:54:23,991 --> 00:54:25,590
Shall I drop you off at the station?
688
00:54:25,590 --> 00:54:27,421
Oh, how about...
689
00:54:27,890 --> 00:54:30,360
we go see Myeong Soo before going to the station?
690
00:54:32,701 --> 00:54:34,400
Can we?
691
00:54:35,100 --> 00:54:37,671
You'll feel reassured once you see that he's okay.
692
00:54:37,931 --> 00:54:39,741
You should give him back his shoes too.
693
00:54:41,441 --> 00:54:44,011
Goodness, all this romance is making me cringe.
694
00:54:44,271 --> 00:54:46,941
Then what? Where shall I drop you off?
695
00:54:47,441 --> 00:54:50,011
- It's near the terminal...
- Myeong Hee.
696
00:55:00,221 --> 00:55:02,191
What are you doing here?
697
00:55:03,330 --> 00:55:06,300
Just come with me. Myeong Soo is waiting too.
698
00:55:06,560 --> 00:55:08,971
Oh, we were headed to his camp right now...
699
00:55:08,971 --> 00:55:10,501
Let's go back to Naju.
700
00:55:11,201 --> 00:55:13,400
We should get out of this place right now.
701
00:55:13,400 --> 00:55:14,771
Just take Myeong Soo with you.
702
00:55:15,140 --> 00:55:17,241
- I can take care of myself.
- Kim Myeong Hee!
703
00:55:27,521 --> 00:55:29,850
I'll go help Dr. Yoo for a bit.
704
00:55:29,850 --> 00:55:31,560
No, you don't have to.
705
00:55:31,560 --> 00:55:34,620
My, I'm relieved. We're short-handed here.
706
00:55:34,620 --> 00:55:36,261
I'll go start the ambulance.
707
00:55:38,860 --> 00:55:40,701
I'll leave you to talk.
708
00:55:47,370 --> 00:55:49,741
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
709
00:56:16,771 --> 00:56:19,840
How can a father and daughter be so icy to each other?
710
00:56:20,140 --> 00:56:22,541
It won't be easy for you once you get married.
711
00:56:23,711 --> 00:56:26,610
Now I know how she turned out so hard-boiled.
712
00:56:27,580 --> 00:56:29,150
"Hard-boiled"? No way.
713
00:56:29,150 --> 00:56:31,951
She's as soft as tofu. It worries me.
714
00:56:33,150 --> 00:56:34,880
You must be blinded by love.
715
00:56:35,050 --> 00:56:36,421
And there's nothing you can do about that.
716
00:56:40,320 --> 00:56:43,630
Anyway, how did the other hospital get so much blood?
717
00:56:43,860 --> 00:56:44,931
Through donations.
718
00:56:45,600 --> 00:56:48,001
They got that much from employee donations?
719
00:56:48,100 --> 00:56:49,731
No, from the citizens.
720
00:56:49,971 --> 00:56:52,001
They made announcements about a blood shortage,
721
00:56:52,001 --> 00:56:54,241
and people are still lining up to donate their blood.
722
00:57:07,880 --> 00:57:09,951
Why? Is it a piece you like?
723
00:57:10,350 --> 00:57:13,461
Not me. My friend likes it.
724
00:57:19,160 --> 00:57:20,360
What in the world?
725
00:57:39,521 --> 00:57:42,620
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
726
00:57:43,150 --> 00:57:46,021
How many times must I tell you? I'm not going.
727
00:57:47,521 --> 00:57:50,761
Why? Did he ask you to stay with him?
728
00:57:51,390 --> 00:57:52,961
Does he want to marry you?
729
00:57:53,201 --> 00:57:55,600
Stay out of my life.
730
00:57:56,271 --> 00:57:57,531
What about his parents?
731
00:57:58,640 --> 00:58:00,501
Do they even know you two are dating?
732
00:58:00,701 --> 00:58:02,271
If he can't even introduce you to them,
733
00:58:02,340 --> 00:58:03,640
how can you trust him?
734
00:58:05,481 --> 00:58:08,241
You're going to regret this. Come with me to Naju.
735
00:58:08,580 --> 00:58:10,810
Don't say that. You don't understand.
736
00:58:12,451 --> 00:58:13,521
Ms. Kim!
737
00:58:16,021 --> 00:58:18,721
Dr. Yoo and Mr. Hwang...
738
00:58:28,600 --> 00:58:31,201
(Youth of May)
739
00:58:45,350 --> 00:58:47,050
What are you talking about? The two left together.
740
00:58:47,050 --> 00:58:48,620
But there was only one person there.
741
00:58:48,620 --> 00:58:51,291
He might be dying somewhere.
742
00:58:51,291 --> 00:58:52,890
And there's nothing I can do.
743
00:58:52,890 --> 00:58:55,261
They say they found Hee Tae and are keeping him there.
744
00:58:55,261 --> 00:58:56,560
Did they really say that?
745
00:58:56,560 --> 00:58:58,461
He's going to ruin your life in the end.
746
00:58:58,461 --> 00:59:00,731
He's not the one who ruined my life. It's you.
747
00:59:00,731 --> 00:59:03,771
I'll kill everyone in your family.
748
00:59:04,931 --> 00:59:07,741
Hee Tae might die.
749
00:59:07,741 --> 00:59:08,771
What are you talking about?
750
00:59:08,771 --> 00:59:11,211
I'll stay right here even if lightning strikes...
751
00:59:11,410 --> 00:59:13,481
so that Hee Tae can find me.
752
00:59:13,505 --> 00:59:15,105
Dramaday.net
51466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.