Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,349 --> 00:00:16,220
We'll arrest everyone on the list
before the night is over.
2
00:00:16,880 --> 00:00:18,919
We must find out
who is behind all this,
3
00:00:18,949 --> 00:00:20,989
so round them all up.
4
00:00:22,289 --> 00:00:25,190
Every disaster is preceded
by warning signs.
5
00:00:31,769 --> 00:00:34,739
Spies from the North...
6
00:00:34,940 --> 00:00:37,439
have infiltrated Gwangju
to incite a coup.
7
00:00:38,109 --> 00:00:39,939
If you encounter anyone...
8
00:00:39,939 --> 00:00:42,340
who seems to defy the government,
arrest them immediately. Understand?
9
00:00:42,340 --> 00:00:43,679
- Yes, sir!
- Yes, sir!
10
00:00:44,009 --> 00:00:46,250
Just like you can smell gas
before an earthquake,
11
00:00:46,679 --> 00:00:49,250
and just like animals ascend
the mountains before a tsunami.
12
00:00:56,659 --> 00:00:59,060
- Stop right there!
- The strange, ominous feeling...
13
00:00:59,289 --> 00:01:02,159
that only those who are sensitive
can pick up.
14
00:01:21,680 --> 00:01:23,420
Because I grew up with anxiety,
15
00:01:24,280 --> 00:01:26,689
I was always sensitive and alert.
16
00:01:28,319 --> 00:01:30,120
And now that I had someone
to protect,
17
00:01:31,019 --> 00:01:33,790
I had to be more alert
to sense such warnings.
18
00:01:41,000 --> 00:01:44,239
Why are you praying
first thing in the morning?
19
00:01:47,810 --> 00:01:49,239
I prayed...
20
00:01:51,650 --> 00:01:53,750
that you wouldn't snore.
21
00:01:55,420 --> 00:01:56,780
Liar.
22
00:01:59,290 --> 00:02:00,920
Did I snore?
23
00:02:04,090 --> 00:02:07,159
Sleep some more.
The sun hasn't come up yet.
24
00:02:08,430 --> 00:02:10,459
Why are you changing the subject?
I asked you if I snored.
25
00:02:10,760 --> 00:02:12,269
You didn't snore.
26
00:02:14,300 --> 00:02:15,469
Come here.
27
00:02:28,319 --> 00:02:32,520
(Episode 9,
Warning Signs of a Disaster)
28
00:02:32,520 --> 00:02:35,189
Lads. Get your act together, okay?
29
00:02:35,389 --> 00:02:36,719
- Yes, sir!
- Yes, sir!
30
00:02:36,860 --> 00:02:38,430
Oh, boy.
31
00:02:38,659 --> 00:02:41,229
I was wondering why it was so quiet
for a few days.
32
00:02:41,289 --> 00:02:43,129
I guess
we'll cry our eyes out again.
33
00:02:45,770 --> 00:02:47,270
If they want us to do this,
34
00:02:47,270 --> 00:02:49,169
shouldn't they at least give us
some gas masks?
35
00:02:49,199 --> 00:02:50,300
Goodness.
36
00:02:55,810 --> 00:02:57,610
I'd like to report a missing person.
37
00:02:57,680 --> 00:03:00,449
Oh, no. Is your child missing?
38
00:03:00,449 --> 00:03:01,550
How old?
39
00:03:01,550 --> 00:03:05,490
No, it's an adult. Age 26.
40
00:03:20,800 --> 00:03:23,270
(Electronics Store)
41
00:03:27,509 --> 00:03:29,409
I had caught you red-handed...
42
00:03:30,039 --> 00:03:31,110
What?
43
00:03:31,810 --> 00:03:33,509
No, it's nothing.
44
00:03:34,409 --> 00:03:38,120
Okay, so the missing person
is 26 years old.
45
00:03:38,150 --> 00:03:39,349
Is it a female?
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,620
No, a male.
47
00:03:43,719 --> 00:03:46,129
Oh, a male? Okay.
48
00:03:47,060 --> 00:03:49,900
Then what is your relationship
with him?
49
00:03:50,530 --> 00:03:52,669
- Is he your boyfriend?
- Sorry?
50
00:03:54,699 --> 00:03:58,000
No, he's my friend.
51
00:03:58,669 --> 00:04:00,770
I see, a friend.
52
00:04:00,909 --> 00:04:03,110
Oh, no.
Has your friend gone missing?
53
00:04:03,180 --> 00:04:05,080
You must be worried.
54
00:04:06,150 --> 00:04:08,419
By any chance, did you receive...
55
00:04:08,419 --> 00:04:10,719
any accident reports last night?
56
00:04:11,020 --> 00:04:13,689
No, not really.
57
00:04:13,789 --> 00:04:17,620
Hold on.
Can you give me your number?
58
00:04:18,759 --> 00:04:19,830
But...
59
00:04:20,529 --> 00:04:21,930
what do you need my number for?
60
00:04:22,160 --> 00:04:24,759
We need to know the number
of the person making the report.
61
00:04:24,870 --> 00:04:27,730
I'll call you right away
if we receive news of an accident.
62
00:04:28,199 --> 00:04:29,300
So...
63
00:04:30,500 --> 00:04:34,240
Can you write down a number
where I can reach you?
64
00:04:35,639 --> 00:04:38,040
It's standard procedure.
65
00:04:39,550 --> 00:04:40,610
Okay.
66
00:04:43,350 --> 00:04:45,490
The Government held
an emergency meeting...
67
00:04:45,490 --> 00:04:47,319
at 21:30 last night...
68
00:04:47,319 --> 00:04:53,189
and decided to enforce
martial law nationwide as of 24:00.
69
00:04:53,189 --> 00:04:54,459
What is he talking about?
70
00:04:54,529 --> 00:04:56,829
- The government spokesperson...
- Enforce martial law nationwide?
71
00:04:56,829 --> 00:04:58,769
commented at 23:30 last night...
72
00:04:58,769 --> 00:05:00,670
Didn't you read the paper yet?
73
00:05:00,870 --> 00:05:02,899
They decided to enforce martial law
nationwide last night.
74
00:05:02,899 --> 00:05:04,399
On these grounds,
75
00:05:04,399 --> 00:05:07,939
starting 24:00, May 17, 1980,
76
00:05:07,939 --> 00:05:10,379
the emergency martial law
is in effect nationwide.
77
00:05:10,939 --> 00:05:13,180
Considering the current situation...
78
00:05:13,180 --> 00:05:15,319
Wait a minute, ma'am...
79
00:05:15,579 --> 00:05:18,420
- The entire nation is deemed...
- What the?
80
00:05:18,420 --> 00:05:21,519
to be in a state of emergency,
and as of 24:00, May 17,
81
00:05:21,519 --> 00:05:23,620
- the emergency martial law...
- Come on, what's this?
82
00:05:23,620 --> 00:05:24,889
is in effect nationwide.
83
00:05:38,100 --> 00:05:39,209
Myeong Hee.
84
00:05:40,139 --> 00:05:42,410
Before we go,
let's drop by Hye Gun's.
85
00:05:42,410 --> 00:05:43,480
I need to get some stuff.
86
00:05:43,639 --> 00:05:46,180
Then why don't we split up
and meet back here?
87
00:05:46,810 --> 00:05:48,180
Why do you want to split up?
88
00:05:48,519 --> 00:05:49,649
Where are you going?
89
00:05:49,649 --> 00:05:51,319
I want to go see Myeong Soo.
90
00:05:51,480 --> 00:05:53,420
I just want to say goodbye.
91
00:05:53,420 --> 00:05:55,089
No. Let me go with you.
92
00:05:55,790 --> 00:05:58,689
What if you come with me
and bump into Jung Tae?
93
00:05:59,389 --> 00:06:01,189
Then I'll stay hidden somewhere.
94
00:06:01,730 --> 00:06:03,230
It's just that I had a bad dream.
95
00:06:03,759 --> 00:06:04,829
My gosh.
96
00:06:04,829 --> 00:06:06,730
Didn't you say you want to leave
as soon as possible?
97
00:06:06,899 --> 00:06:09,540
We'll be able to save time
and leave earlier if we split up.
98
00:06:09,540 --> 00:06:12,709
So let's go about our business
and meet back here, okay?
99
00:06:16,610 --> 00:06:17,810
Okay then.
100
00:06:31,360 --> 00:06:33,389
Isn't Soo Ryeon answering yet?
101
00:06:33,689 --> 00:06:34,730
No.
102
00:06:35,699 --> 00:06:38,199
I heard there was a huge protest
in Seoul last time.
103
00:06:39,370 --> 00:06:41,000
What if something happened to her?
104
00:06:41,769 --> 00:06:44,699
Come on, I bet she's just busy.
105
00:06:44,699 --> 00:06:47,509
They're probably looking around
real hard to find a new house.
106
00:06:47,970 --> 00:06:51,410
Then shall I send your aunt
to check on her?
107
00:06:51,410 --> 00:06:53,949
Gosh, they're not babies.
108
00:06:54,509 --> 00:06:56,319
They're probably doing just fine.
109
00:06:57,050 --> 00:06:59,490
I'll tell her to call you
once I get in touch with her.
110
00:06:59,589 --> 00:07:02,089
So go to your room
and get some rest.
111
00:07:03,759 --> 00:07:04,790
Okay.
112
00:07:13,699 --> 00:07:15,800
Hye Gun, I came to get my guitar...
113
00:07:25,949 --> 00:07:28,480
Hye Gun. Jung Hye Gun!
114
00:08:11,790 --> 00:08:12,889
You...
115
00:08:18,829 --> 00:08:20,029
Hwang Hee Tae?
116
00:08:24,500 --> 00:08:27,069
Hye Gun told me to come over
last night...
117
00:08:27,069 --> 00:08:29,740
and we were supposed to meet here.
118
00:08:30,879 --> 00:08:33,649
But when I came,
this place was totally empty.
119
00:08:33,949 --> 00:08:37,379
The door wasn't locked,
and the chairs were all busted up.
120
00:08:42,720 --> 00:08:44,990
They enforced martial law
nationwide last night.
121
00:08:45,929 --> 00:08:47,490
The martial law was in effect
the whole time anyway.
122
00:08:48,830 --> 00:08:50,259
Are you stupid?
123
00:08:50,929 --> 00:08:52,470
This means that
the new military regime...
124
00:08:52,470 --> 00:08:54,600
is on the verge of starting a coup.
125
00:08:55,100 --> 00:08:57,340
I know.
But what does that have to do...
126
00:08:57,340 --> 00:08:58,809
with Hye Gun's disappearance?
127
00:09:02,110 --> 00:09:03,539
I'm afraid
the Defense Security Command...
128
00:09:04,940 --> 00:09:06,250
is behind this.
129
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
So...
130
00:09:12,519 --> 00:09:14,320
- I was thinking...
- No.
131
00:09:16,590 --> 00:09:19,090
What? I didn't say anything yet.
132
00:09:19,090 --> 00:09:20,360
It's obvious.
133
00:09:20,460 --> 00:09:21,860
You want me to ask my father...
134
00:09:21,860 --> 00:09:23,360
if Hye Gun was taken, right?
135
00:09:25,230 --> 00:09:28,000
Do you still not know
what kind of man my father is?
136
00:09:28,500 --> 00:09:30,570
If I ask him, he won't stay still...
137
00:09:30,570 --> 00:09:32,610
and make matters ten times worse.
138
00:09:33,269 --> 00:09:35,240
Things will turn more dangerous
if I get involved.
139
00:09:40,950 --> 00:09:41,950
Then...
140
00:09:42,649 --> 00:09:44,320
what will you do now?
141
00:09:45,190 --> 00:09:46,190
You said
Myeong Hee will be in danger...
142
00:09:46,190 --> 00:09:47,419
if she gets involved with you.
143
00:09:49,559 --> 00:09:51,659
That's why Myeong Hee and I
are leaving today.
144
00:09:52,629 --> 00:09:54,929
What? Where to?
145
00:09:55,029 --> 00:09:56,129
Anywhere.
146
00:09:56,559 --> 00:09:57,960
As long as it isn't Gwangju.
147
00:09:59,529 --> 00:10:02,299
If you're going to keep fighting,
go do it in Seoul.
148
00:10:02,899 --> 00:10:05,769
If you're thinking of staying here,
wear a hat at least.
149
00:10:11,850 --> 00:10:13,080
Sun Min?
150
00:10:15,179 --> 00:10:17,379
Where's Hye Gun?
Did he not come home?
151
00:10:24,919 --> 00:10:26,029
Myeong Hee.
152
00:10:30,029 --> 00:10:31,460
Hey, little bear.
153
00:10:31,970 --> 00:10:33,429
Don't you have training today?
154
00:10:33,429 --> 00:10:36,840
We're human beings too, you know.
We need our rest on Sundays.
155
00:10:37,299 --> 00:10:39,139
What brings you here suddenly?
156
00:10:41,509 --> 00:10:42,580
Myeong Soo.
157
00:10:43,710 --> 00:10:44,809
I...
158
00:10:47,080 --> 00:10:48,980
will be leaving Gwangju for a while.
159
00:10:49,080 --> 00:10:51,379
What? Why?
160
00:10:52,289 --> 00:10:53,649
Where are you going?
161
00:10:54,149 --> 00:10:55,519
When are you coming back?
162
00:10:55,720 --> 00:10:58,360
I'll call the training camp later...
163
00:10:58,360 --> 00:10:59,860
Are you going abroad?
164
00:11:01,690 --> 00:11:03,629
You said you weren't going
last time.
165
00:11:04,399 --> 00:11:07,299
Goodness, I'm not going abroad.
166
00:11:07,899 --> 00:11:10,799
I promised I'd go see you
compete at the Nationals.
167
00:11:11,500 --> 00:11:14,570
I always keep my promise
no matter what.
168
00:11:15,210 --> 00:11:16,279
You know that, right?
169
00:11:18,710 --> 00:11:19,980
Are you going alone?
170
00:11:21,379 --> 00:11:22,679
I'm going with a friend.
171
00:11:23,879 --> 00:11:25,289
That's good enough for me.
172
00:11:26,519 --> 00:11:27,990
Promise you'll come
to the Nationals.
173
00:11:28,450 --> 00:11:29,720
You promised.
174
00:11:30,820 --> 00:11:32,190
Goodness.
175
00:11:45,200 --> 00:11:47,009
We need to take a detour
because of the protest.
176
00:11:47,009 --> 00:11:49,009
Passengers headed
to Geumnam-ro or Gwangju Station...
177
00:11:49,009 --> 00:11:52,279
- need to get off at this stop.
- Those darn demonstrations.
178
00:11:52,279 --> 00:11:54,480
Don't they even get tired of it?
179
00:11:54,480 --> 00:11:55,580
Darn it.
180
00:11:55,580 --> 00:11:57,879
- Wait a minute.
- What's going on?
181
00:11:58,720 --> 00:11:59,789
What's happening?
182
00:12:00,350 --> 00:12:03,360
Drag off all the college students!
183
00:12:14,200 --> 00:12:15,669
Hey, come here.
184
00:12:17,100 --> 00:12:19,610
I'm not a college student.
I'll show you my ID.
185
00:12:19,610 --> 00:12:20,740
Come with me.
186
00:12:20,740 --> 00:12:22,580
Let me go!
I'm not a college student!
187
00:12:22,580 --> 00:12:24,309
You brat, how dare you?
188
00:12:24,740 --> 00:12:26,710
Do you think this is a joke?
189
00:12:27,909 --> 00:12:29,179
You little...
190
00:12:47,830 --> 00:12:49,000
Who are you?
191
00:13:29,309 --> 00:13:32,210
What are you doing? Go after them!
192
00:13:38,049 --> 00:13:40,220
Are you okay? Are you hurt?
193
00:13:41,450 --> 00:13:43,789
No. I'm okay.
194
00:13:45,090 --> 00:13:46,659
What on earth is going on?
195
00:13:47,990 --> 00:13:49,899
I don't know.
I heard something about martial law.
196
00:13:50,200 --> 00:13:51,659
The situation seems pretty serious.
197
00:13:52,200 --> 00:13:53,299
Let's head to the station.
198
00:13:53,299 --> 00:13:55,399
We'll be okay if we stay
off the streets and go around.
199
00:13:59,509 --> 00:14:00,710
Hee Tae.
200
00:14:01,139 --> 00:14:03,480
- Hee Tae...
- What? Why?
201
00:14:07,980 --> 00:14:09,549
Darn, what is this?
202
00:14:13,490 --> 00:14:15,019
I said I'm okay.
203
00:14:17,559 --> 00:14:19,629
Hey, Myeong Hee.
What brings you here?
204
00:14:21,529 --> 00:14:23,960
- Hello.
- It's me again.
205
00:14:26,500 --> 00:14:28,970
Myeong Hee, what are you doing here?
You're off today.
206
00:14:29,000 --> 00:14:30,440
I'm here as a guardian.
207
00:14:30,440 --> 00:14:31,669
What?
208
00:14:32,110 --> 00:14:35,269
Who is this gentleman
being protected by you?
209
00:14:35,779 --> 00:14:37,480
He has a guitar. Is he a singer?
210
00:14:37,610 --> 00:14:40,009
His head is busted,
so maybe he's a college student.
211
00:14:40,009 --> 00:14:41,350
He's my boyfriend.
212
00:14:42,480 --> 00:14:43,879
Your boyfriend?
213
00:14:44,419 --> 00:14:46,850
Is he really your boyfriend?
214
00:14:48,289 --> 00:14:51,120
Yes. So please hurry up
and take a look at him.
215
00:14:51,220 --> 00:14:54,590
Well, okay. Please have a seat.
216
00:14:58,929 --> 00:15:01,370
Let me take a look at your wound.
217
00:15:04,370 --> 00:15:05,570
Well...
218
00:15:06,309 --> 00:15:09,309
He doesn't need any stitches,
but he may need a CT scan.
219
00:15:09,409 --> 00:15:11,539
How long will a CT scan take?
220
00:15:11,539 --> 00:15:13,649
You'll have to wait
until this evening.
221
00:15:13,649 --> 00:15:16,649
We have so many patients
with head wounds.
222
00:15:17,580 --> 00:15:20,049
Then I'll just leave
after you disinfect my wound.
223
00:15:20,190 --> 00:15:22,690
Come on. Are you a doctor?
224
00:15:23,590 --> 00:15:24,659
Give me that.
225
00:15:25,360 --> 00:15:28,129
Myeong Hee's boyfriend,
Mr. Hwang Hee Tae...
226
00:15:28,389 --> 00:15:29,500
Hwang Hee Tae?
227
00:15:30,200 --> 00:15:33,370
Your name sounds familiar.
Hwang Hee Tae... Hwang...
228
00:15:34,230 --> 00:15:35,600
It's from the banner!
229
00:15:35,600 --> 00:15:37,870
Are you that Hwang Hee Tae
who went to SNU with top marks?
230
00:15:37,870 --> 00:15:40,809
My gosh.
So you are a doctor, after all.
231
00:15:40,809 --> 00:15:43,809
As per Dr. Hwang's self-diagnosis,
just disinfect his wound.
232
00:15:43,809 --> 00:15:46,279
Please do a CT scan too. We'll wait.
233
00:15:46,279 --> 00:15:47,610
Myeong Hee.
234
00:15:48,820 --> 00:15:51,149
- Get ready for a CT scan.
- Yes, doctor.
235
00:15:56,460 --> 00:15:58,059
Is this the CT Scan Room?
236
00:15:58,220 --> 00:16:00,059
How many patients are waiting...
237
00:16:00,929 --> 00:16:03,200
Myeong Hee, I'm really fine.
238
00:16:03,200 --> 00:16:04,860
It's just a little scratch.
239
00:16:04,860 --> 00:16:06,870
But that scratch is on your head.
240
00:16:06,929 --> 00:16:08,370
You need to get a CT scan, at least.
241
00:16:09,039 --> 00:16:12,970
Fine. Then let's get out
of Gwangju first.
242
00:16:12,970 --> 00:16:16,279
I'll get a CT done
as soon as we get to another city.
243
00:16:16,279 --> 00:16:18,639
We're at a hospital right now.
What's the point?
244
00:16:18,850 --> 00:16:20,179
We're not going anywhere
until you get tested.
245
00:16:20,179 --> 00:16:22,549
Myeong Hee. Seriously...
246
00:16:23,419 --> 00:16:24,850
Seriously what?
247
00:16:25,950 --> 00:16:27,789
What's with that face?
248
00:16:29,059 --> 00:16:31,059
If you're unhappy about something,
just tell me...
249
00:16:38,460 --> 00:16:40,830
Stay still, you little punk.
250
00:16:44,340 --> 00:16:46,240
All right. Let me ask you once more.
251
00:16:46,409 --> 00:16:49,879
Who is behind
the recent torch protest?
252
00:16:50,039 --> 00:16:52,779
I already told you.
253
00:16:53,809 --> 00:16:55,649
College students...
254
00:16:56,220 --> 00:16:58,679
It was all college students
who came out voluntarily...
255
00:16:58,679 --> 00:16:59,750
Are you kidding me?
256
00:17:05,120 --> 00:17:07,259
I know there is someone
behind you all.
257
00:17:07,789 --> 00:17:10,400
He made you start a rebellion,
didn't he?
258
00:17:10,799 --> 00:17:12,500
What are you talking about?
259
00:17:16,470 --> 00:17:20,910
I've never even met such a person.
260
00:17:22,609 --> 00:17:25,079
Are you still enjoying this?
261
00:17:27,549 --> 00:17:28,579
Hey.
262
00:17:29,279 --> 00:17:30,450
Dip him.
263
00:17:30,480 --> 00:17:33,150
No! I'm sorry!
264
00:17:33,150 --> 00:17:35,289
- Get up, you punk.
- Please don't!
265
00:17:35,289 --> 00:17:37,289
- Get off me.
- I'm sorry!
266
00:17:37,289 --> 00:17:39,289
Please don't do this!
267
00:17:39,289 --> 00:17:40,859
Go on in.
268
00:17:41,789 --> 00:17:43,400
Go on in, you little...
269
00:17:54,910 --> 00:17:56,039
Gosh.
270
00:18:01,849 --> 00:18:03,319
Here.
271
00:18:06,549 --> 00:18:08,190
Go ahead and eat.
272
00:18:08,420 --> 00:18:10,460
You didn't even eat your dinner.
273
00:18:12,289 --> 00:18:13,660
Thank you.
274
00:18:16,460 --> 00:18:18,059
If I go home,
275
00:18:18,430 --> 00:18:21,500
my father would probably prepare
a feast for me.
276
00:18:23,369 --> 00:18:25,269
Are you from around here?
277
00:18:27,809 --> 00:18:30,940
I was born and raised here.
278
00:18:34,750 --> 00:18:38,650
Anyway, I wonder how those spies
crossed the border.
279
00:18:38,650 --> 00:18:42,289
And why did they have to crawl
all the way down here to Gwangju?
280
00:18:45,119 --> 00:18:48,559
By the way, Corporal Lee...
281
00:18:50,099 --> 00:18:53,470
How do we tell rebels apart
from ordinary students?
282
00:18:56,900 --> 00:18:58,869
Do you want to skip dinner
tomorrow too?
283
00:18:58,869 --> 00:19:00,710
Just follow the orders.
284
00:19:02,480 --> 00:19:03,779
I'm sorry, sir.
285
00:19:04,079 --> 00:19:06,349
The problem with smart ones is...
286
00:19:07,049 --> 00:19:09,579
that they think too much.
287
00:19:17,589 --> 00:19:18,960
You don't have to stay here with me.
288
00:19:18,960 --> 00:19:21,759
Forget it.
The test results aren't out yet.
289
00:19:21,960 --> 00:19:23,759
I'm really fine.
290
00:19:24,029 --> 00:19:25,230
Come on.
291
00:19:27,200 --> 00:19:29,170
Thank you for waiting.
292
00:19:29,400 --> 00:19:31,740
Here you go.
Since you're a top student,
293
00:19:31,740 --> 00:19:33,839
I'm sure I don't have to explain
anything to you.
294
00:19:34,269 --> 00:19:35,710
Doctor.
295
00:19:35,880 --> 00:19:38,140
Take it easy. I was just joking.
296
00:19:38,839 --> 00:19:40,349
It's a concussion.
297
00:19:40,480 --> 00:19:42,250
Luckily,
there's no internal bleeding.
298
00:19:42,250 --> 00:19:44,519
Are you still feeling dizzy
and nauseous?
299
00:19:44,619 --> 00:19:48,019
Not anymore. I'm totally fine now.
300
00:19:48,019 --> 00:19:50,690
Come on.
Don't shake your head like that.
301
00:19:50,819 --> 00:19:53,259
Okay. Well then...
302
00:19:57,230 --> 00:19:59,470
- What's that sound?
- It's curfew.
303
00:19:59,599 --> 00:20:02,539
What? There's still a few hours
until curfew.
304
00:20:02,799 --> 00:20:03,869
Didn't you know?
305
00:20:03,869 --> 00:20:06,210
With the martial law expanded,
the curfew has been moved up.
306
00:20:06,309 --> 00:20:09,740
Hold on. What do we do then?
307
00:20:09,740 --> 00:20:12,680
What else?
You're stuck here until morning.
308
00:20:12,680 --> 00:20:14,109
- What?
- What?
309
00:20:14,109 --> 00:20:17,279
Don't go wandering out after curfew
and get hit in the head.
310
00:20:17,279 --> 00:20:20,119
You can sleep in the lobby
or in an empty treatment room.
311
00:20:20,250 --> 00:20:22,619
Now if you please,
I need you to empty that bed.
312
00:20:23,759 --> 00:20:24,859
Gosh.
313
00:20:45,380 --> 00:20:48,910
I've never met anyone
as stubborn as you.
314
00:20:49,519 --> 00:20:51,119
I've never seen a grown man...
315
00:20:51,119 --> 00:20:53,690
throw a tantrum like you either.
316
00:20:53,690 --> 00:20:55,390
I didn't do that.
317
00:20:57,720 --> 00:21:00,460
If only we had gone straight
to the train station when I said...
318
00:21:00,460 --> 00:21:02,900
Then you would've thrown up
on a moving train...
319
00:21:02,900 --> 00:21:04,529
from that concussion you have.
320
00:21:05,559 --> 00:21:07,029
Exactly.
321
00:21:07,230 --> 00:21:09,740
If we'd stayed together
this morning,
322
00:21:09,740 --> 00:21:11,970
I wouldn't have had a concussion
in the first place.
323
00:21:11,970 --> 00:21:14,670
So what?
Are you saying it's all my fault?
324
00:21:14,670 --> 00:21:16,240
No, that's not it.
325
00:21:17,440 --> 00:21:19,150
I don't like your tone.
326
00:21:20,680 --> 00:21:23,349
Whatever.
Just hurry up and lie down.
327
00:21:23,349 --> 00:21:24,980
Come on.
328
00:21:25,720 --> 00:21:28,819
I'll go and check
if there are any extra beds.
329
00:21:28,920 --> 00:21:30,420
Hold on.
330
00:21:30,490 --> 00:21:32,930
Why do you need an extra bed?
We can share the same bed.
331
00:21:34,660 --> 00:21:37,329
Have you lost your mind?
We can't do that.
332
00:21:37,559 --> 00:21:39,700
What are you talking about?
Last night...
333
00:21:41,569 --> 00:21:43,170
- Gosh.
- You're embarrassing me.
334
00:21:43,970 --> 00:21:45,000
Keep it down.
335
00:21:45,000 --> 00:21:47,670
Last night, we shared a bed...
336
00:21:47,670 --> 00:21:50,339
even smaller than this one. So what?
337
00:21:51,740 --> 00:21:54,079
Fine. You sleep in this bed.
338
00:21:54,079 --> 00:21:56,420
- I'll go find an extra bed.
- Come on.
339
00:21:56,420 --> 00:21:59,150
Forget it. I'll go.
340
00:21:59,150 --> 00:22:00,849
You're a patient right now.
341
00:22:01,420 --> 00:22:03,460
Stop talking and lie down.
342
00:22:03,460 --> 00:22:06,029
- I can help you.
- Just lie down.
343
00:22:21,740 --> 00:22:23,309
What a stubborn woman.
344
00:22:26,380 --> 00:22:27,549
I like that.
345
00:22:31,549 --> 00:22:32,789
Hello?
346
00:22:32,789 --> 00:22:34,789
Soo Chan, it's me.
347
00:22:35,019 --> 00:22:38,690
Soo Ryeon.
Why is it so hard to reach you?
348
00:22:39,660 --> 00:22:42,700
I'm sorry. I've been a little busy.
349
00:22:43,500 --> 00:22:46,599
How's Father? Is he feeling better?
350
00:22:50,839 --> 00:22:54,339
Yes, he just took his medicine
and fell asleep.
351
00:22:54,940 --> 00:22:57,240
What about you? Is everything okay?
352
00:22:58,680 --> 00:23:02,009
I'm good.
Is everything okay with you?
353
00:23:02,619 --> 00:23:05,119
I heard there was chaos
in Gwangju today.
354
00:23:08,220 --> 00:23:09,619
Hello?
355
00:23:09,920 --> 00:23:13,289
Lee Soo Ryeon.
Where are you right now?
356
00:23:14,490 --> 00:23:18,230
Where else?
I'm at my place in Seoul.
357
00:23:18,500 --> 00:23:21,769
Then hang up.
I'll call you back at your place.
358
00:23:21,769 --> 00:23:24,000
No, you can't.
359
00:23:24,339 --> 00:23:25,900
Hee Tae is asleep.
360
00:23:26,069 --> 00:23:28,670
He's a light sleeper.
361
00:23:28,769 --> 00:23:30,279
I'm going to bed now.
362
00:23:30,279 --> 00:23:32,880
I'll call you tomorrow. Good night.
363
00:23:33,250 --> 00:23:34,710
Hey, Soo Ryeon.
364
00:23:59,000 --> 00:24:00,509
Gosh.
365
00:24:12,619 --> 00:24:14,750
What's wrong? Did it break earlier?
366
00:24:14,819 --> 00:24:17,519
No, it's just a little scratch.
367
00:24:21,559 --> 00:24:23,430
I'm sorry. Did I wake you up?
368
00:24:26,369 --> 00:24:27,599
I had a dream.
369
00:24:28,599 --> 00:24:30,299
What's wrong? Was it a nightmare?
370
00:24:33,509 --> 00:24:35,140
It was about what we saw earlier
in the day.
371
00:24:38,809 --> 00:24:41,549
Why do you think
the soldiers did that?
372
00:24:52,789 --> 00:24:55,259
Myeong Hee,
let me tell you a secret.
373
00:24:58,329 --> 00:25:00,400
I've been struck by lightning,
a long time ago.
374
00:25:01,269 --> 00:25:02,299
What?
375
00:25:02,869 --> 00:25:04,500
- Really?
- Yes.
376
00:25:05,000 --> 00:25:07,009
I went under an awning
to take cover from the rain,
377
00:25:07,009 --> 00:25:08,740
and it hit my elbow like this.
378
00:25:10,109 --> 00:25:11,140
Crazy, right?
379
00:25:13,049 --> 00:25:14,509
I couldn't believe it either.
380
00:25:14,509 --> 00:25:17,279
So all I did was study
how lightning works for a while.
381
00:25:18,579 --> 00:25:20,450
But the reason was simple.
382
00:25:21,019 --> 00:25:22,019
I was...
383
00:25:23,160 --> 00:25:25,220
right next to a payphone,
that's why.
384
00:25:25,390 --> 00:25:26,589
So I still...
385
00:25:26,589 --> 00:25:28,589
try to avoid being close
to payphones whenever it rains.
386
00:25:32,700 --> 00:25:33,930
Same goes for what happened today.
387
00:25:34,900 --> 00:25:37,039
It's like being struck by lightning.
388
00:25:38,640 --> 00:25:39,740
We just...
389
00:25:41,339 --> 00:25:43,279
happened to be standing
next to a payphone.
390
00:25:46,710 --> 00:25:50,019
Everything will be fine
once we leave Gwangju tomorrow.
391
00:25:52,720 --> 00:25:56,460
But what if it's like this
everywhere else?
392
00:26:02,059 --> 00:26:03,099
Don't worry.
393
00:26:04,000 --> 00:26:06,329
My intuition is always on point.
394
00:26:07,470 --> 00:26:10,970
I'm almost like a human canary.
395
00:26:14,509 --> 00:26:16,069
Okay, Mr. Human Canary.
396
00:26:16,880 --> 00:26:17,910
Yes, ma'am.
397
00:26:18,240 --> 00:26:19,980
Try playing the guitar...
398
00:26:20,150 --> 00:26:21,480
and see if it sounds okay.
399
00:26:23,049 --> 00:26:25,049
Okay. But in return,
400
00:26:25,250 --> 00:26:27,190
we must go to the station
as soon as we wake up.
401
00:26:27,190 --> 00:26:28,490
Don't be stubborn.
402
00:26:37,000 --> 00:26:38,029
Let's see.
403
00:27:35,789 --> 00:27:37,089
(Changsoo Bed and Breakfast)
404
00:27:37,089 --> 00:27:38,390
Attention.
405
00:27:38,390 --> 00:27:39,490
- Yes, sir!
- Yes, sir!
406
00:27:39,490 --> 00:27:41,630
It's supposed to rain
in the afternoon,
407
00:27:41,630 --> 00:27:44,559
so the training session
will be replaced by indoor practice.
408
00:27:44,559 --> 00:27:46,630
- No!
- Darn it.
409
00:27:47,000 --> 00:27:48,630
Be quiet.
410
00:27:52,640 --> 00:27:54,670
We were stuck in our rooms
all day yesterday.
411
00:27:54,670 --> 00:27:56,210
Do we have to practice indoors
again today?
412
00:27:56,339 --> 00:27:58,279
You heard him.
It's supposed to rain later.
413
00:27:59,549 --> 00:28:02,349
Then we can go out for a run
before it starts raining.
414
00:28:03,019 --> 00:28:04,779
I feel all cooped up.
415
00:28:07,190 --> 00:28:09,720
Things are getting tense
in the downtown area of Gwangju.
416
00:28:09,720 --> 00:28:10,920
We'll be okay.
417
00:28:11,089 --> 00:28:12,359
Make sure you lock it well.
418
00:28:18,000 --> 00:28:20,500
- My gosh.
- Why are they taking them?
419
00:28:21,069 --> 00:28:23,339
- Look at that!
- They're dragging him!
420
00:28:23,769 --> 00:28:26,069
- My gosh!
- Oh, no!
421
00:28:26,170 --> 00:28:28,740
- What are they doing?
- Did you see that?
422
00:28:32,640 --> 00:28:34,450
It's gutsy of you
to gather around like this.
423
00:28:34,450 --> 00:28:35,710
All of you, be on your way.
424
00:28:35,710 --> 00:28:36,750
Officer.
425
00:28:36,750 --> 00:28:38,920
You saw that too!
How could you not stop them?
426
00:28:38,920 --> 00:28:40,589
The police can't stop them.
427
00:28:40,589 --> 00:28:41,750
So please, just go home.
428
00:28:41,750 --> 00:28:44,390
Are soldiers above the law?
429
00:28:44,390 --> 00:28:47,029
- Move aside.
- You'll get everyone killed!
430
00:28:47,029 --> 00:28:48,130
Go home already.
431
00:28:56,069 --> 00:28:59,500
Hey, let's just go to the bakery
and come back quickly.
432
00:28:59,710 --> 00:29:01,470
The class won't start until later.
433
00:29:01,569 --> 00:29:03,109
Didn't you hear
what the teacher said?
434
00:29:03,509 --> 00:29:05,609
The teacher told us not to go
anywhere near downtown.
435
00:29:05,740 --> 00:29:08,410
That just means
we shouldn't protest.
436
00:29:08,410 --> 00:29:11,279
- Did you actually believe it?
- Hey, come on.
437
00:29:17,289 --> 00:29:18,690
Why are you doing this to me?
438
00:29:22,190 --> 00:29:24,829
Hey, isn't that the director?
439
00:29:26,769 --> 00:29:28,799
My gosh. It is him.
440
00:29:30,799 --> 00:29:32,539
Don't hit innocent people!
441
00:29:34,539 --> 00:29:36,710
- Don't hit him!
- Stop this now!
442
00:29:37,180 --> 00:29:39,079
Don't hit our teacher!
443
00:29:45,250 --> 00:29:47,589
What? What is going on?
444
00:29:48,150 --> 00:29:50,890
Hey, let's go. Come on.
445
00:30:55,839 --> 00:30:57,039
(Emergency Room)
446
00:30:58,609 --> 00:31:00,009
Myeong Hee.
447
00:31:08,450 --> 00:31:10,619
What do you think you're doing?
448
00:31:10,750 --> 00:31:13,119
You promised you'd leave with me
in the morning.
449
00:31:13,119 --> 00:31:15,960
The hospital is full of patients,
and we're running out of beds.
450
00:31:15,960 --> 00:31:17,160
You saw it yourself.
451
00:31:17,160 --> 00:31:18,599
I did. That's why I'm saying this.
452
00:31:18,599 --> 00:31:21,130
Can't you see?
This isn't a normal situation.
453
00:31:21,130 --> 00:31:22,900
No, it isn't.
454
00:31:22,900 --> 00:31:25,369
Are you telling me
to leave my patients behind?
455
00:31:25,369 --> 00:31:27,339
Yes, let's just go.
456
00:31:27,740 --> 00:31:29,109
Hee Tae.
457
00:31:29,640 --> 00:31:31,180
You might be disappointed in me,
but I can't help it.
458
00:31:31,180 --> 00:31:33,640
For me, our safety comes first.
459
00:31:33,640 --> 00:31:35,450
I do understand.
460
00:31:35,579 --> 00:31:38,180
But can't you wait
until the worst is over?
461
00:31:39,720 --> 00:31:41,190
No. We must leave immediately.
462
00:31:41,190 --> 00:31:43,150
Don't you understand
what's going on here?
463
00:31:43,150 --> 00:31:45,690
Why are you two
just standing around?
464
00:31:46,319 --> 00:31:48,490
Even interns
from other departments...
465
00:31:48,490 --> 00:31:50,329
and students are helping out.
466
00:31:50,329 --> 00:31:51,529
I wonder why Mr. Hwang,
467
00:31:51,529 --> 00:31:53,660
the top student
with a medical license, isn't.
468
00:31:54,529 --> 00:31:57,640
If you want to help out,
put it on and step inside.
469
00:31:57,740 --> 00:31:59,869
If you don't want to,
give it to Myeong Hee and leave.
470
00:32:00,069 --> 00:32:02,839
Only medical staff are allowed
in the Emergency Room.
471
00:32:05,779 --> 00:32:08,609
- I can't leave right now.
- Myeong Hee!
472
00:32:21,390 --> 00:32:22,829
Seven o'clock.
473
00:32:23,990 --> 00:32:25,059
What?
474
00:32:25,529 --> 00:32:27,460
We're leaving
at seven o'clock sharp.
475
00:32:27,460 --> 00:32:29,829
I'll carry you out on my shoulders
if I must.
476
00:32:30,430 --> 00:32:33,539
Gosh, I can't believe this.
477
00:32:34,200 --> 00:32:36,410
The one who loves more always loses.
478
00:32:36,839 --> 00:32:39,109
Hee Tae, you can stay
in the treatment room if you feel...
479
00:32:39,109 --> 00:32:40,410
Seven o'clock, okay?
480
00:32:47,690 --> 00:32:50,119
Yes.
481
00:32:50,119 --> 00:32:52,259
Then we'll proceed as planned.
482
00:32:53,359 --> 00:32:56,529
Pardon? The martial law?
483
00:32:57,559 --> 00:32:59,960
No, that's no problem.
484
00:33:00,160 --> 00:33:02,769
It's not going to have much impact
on the general public.
485
00:33:02,869 --> 00:33:04,339
We'll proceed as planned.
486
00:33:05,599 --> 00:33:07,910
Man, this is bad.
487
00:33:07,910 --> 00:33:09,809
What if they barge in here too?
488
00:33:10,609 --> 00:33:13,539
Aren't you going for lunch?
489
00:33:16,480 --> 00:33:18,549
Why? Is everything okay?
490
00:33:19,519 --> 00:33:21,220
The thing is...
491
00:33:22,190 --> 00:33:25,220
There's a big ruckus outside
because of the martial law.
492
00:33:28,059 --> 00:33:30,359
If you're worried,
493
00:33:30,359 --> 00:33:32,099
you can leave early today.
494
00:33:32,299 --> 00:33:35,630
Well, that's not why
we brought it up.
495
00:33:35,630 --> 00:33:37,839
Goodness. Just go home.
496
00:33:37,839 --> 00:33:39,799
Your family must be waiting for you
at home.
497
00:33:39,940 --> 00:33:43,440
I'll also head home
as soon as I wrap things up.
498
00:33:48,710 --> 00:33:49,880
Come on!
499
00:34:00,490 --> 00:34:03,059
Hey, what are you doing here?
500
00:34:06,799 --> 00:34:08,500
He's my little brother.
501
00:34:09,029 --> 00:34:10,769
You said you were going
to the academy.
502
00:34:11,769 --> 00:34:13,299
I'll take him.
503
00:34:19,279 --> 00:34:20,279
You wench!
504
00:34:23,150 --> 00:34:26,220
All of you, on your knees.
And hands behind the back.
505
00:34:26,650 --> 00:34:27,750
Your head on the ground.
506
00:34:27,750 --> 00:34:29,519
(Geumnam Police Substation)
507
00:34:29,519 --> 00:34:32,889
- Head on the ground, you punk!
- My goodness.
508
00:34:37,360 --> 00:34:38,599
When will you be here?
509
00:34:38,599 --> 00:34:40,730
- In 5 minutes, sir.
- 5 minutes?
510
00:34:41,400 --> 00:34:43,929
Why are you standing around?
Get them!
511
00:34:46,099 --> 00:34:47,239
Go get them.
512
00:34:47,840 --> 00:34:49,269
I'll watch these punks.
513
00:34:54,239 --> 00:34:55,480
Keep your head down!
514
00:35:02,949 --> 00:35:04,289
They're gone. Get up.
515
00:35:05,090 --> 00:35:06,619
Hey, look at me.
516
00:35:08,059 --> 00:35:09,460
Mr. Officer.
517
00:35:11,599 --> 00:35:12,929
Everyone, get up.
518
00:35:13,360 --> 00:35:14,869
It's okay. It's all right.
519
00:35:15,199 --> 00:35:17,230
There are a lot of soldiers
over there,
520
00:35:17,230 --> 00:35:18,670
so go this way.
521
00:35:19,340 --> 00:35:21,239
What are you waiting for? Run!
522
00:35:21,239 --> 00:35:22,510
- Really?
- Yes, it's okay.
523
00:35:22,510 --> 00:35:24,010
Come on. Let's go.
524
00:35:24,010 --> 00:35:25,610
- Go, hurry.
- Come on.
525
00:35:26,110 --> 00:35:27,280
Let's get out of here.
526
00:35:29,579 --> 00:35:32,480
- Will you be okay though?
- Yes, just go.
527
00:35:39,519 --> 00:35:40,659
(Samyang Garden, Aquariums)
528
00:35:50,429 --> 00:35:51,570
Soo Chan.
529
00:35:59,480 --> 00:36:01,280
You said you were in Seoul
last night.
530
00:36:04,719 --> 00:36:06,550
Did you come back to Gwangju
with Hee Tae after that?
531
00:36:08,190 --> 00:36:10,550
Yes, this morning.
532
00:36:10,550 --> 00:36:11,889
You're lying again!
533
00:36:14,860 --> 00:36:16,659
Do you think I'm an idiot?
534
00:36:20,130 --> 00:36:22,070
You said I could come back
if things don't work out.
535
00:36:23,170 --> 00:36:24,599
That's why I came back.
536
00:36:26,539 --> 00:36:28,210
When I said you could come back,
537
00:36:28,639 --> 00:36:29,840
I didn't mean...
538
00:36:29,840 --> 00:36:32,380
you could join the protest
and take part in that ruckus.
539
00:36:32,579 --> 00:36:34,079
I didn't join the protest,
540
00:36:34,239 --> 00:36:35,750
nor did I take part in the ruckus.
541
00:36:35,750 --> 00:36:36,849
You didn't?
542
00:36:37,550 --> 00:36:40,179
You were being chased by soldiers,
covered in blood.
543
00:36:40,179 --> 00:36:41,289
Are you still going to deny it?
544
00:36:41,289 --> 00:36:44,659
Soo Chan,
this isn't a normal situation.
545
00:36:44,659 --> 00:36:46,360
I saw the soldiers dragging a kid...
546
00:36:46,360 --> 00:36:47,789
barely old enough to be
in middle school.
547
00:36:48,789 --> 00:36:51,659
Would you have done nothing
if you'd seen it?
548
00:36:51,659 --> 00:36:53,630
Are you okay with them dragging you?
549
00:36:54,360 --> 00:36:57,170
What would you have done
if you'd run into Mr. Hwang, not me?
550
00:36:59,440 --> 00:37:01,869
You're still scared of him,
knowing what's going on?
551
00:37:02,309 --> 00:37:04,539
Why? Are you afraid
he'd hurt your business?
552
00:37:04,539 --> 00:37:06,539
No! I'm afraid he'd hurt you.
553
00:37:11,519 --> 00:37:14,320
Mother said this one thing to me
in her final moments.
554
00:37:14,590 --> 00:37:17,690
She asked me to look after you
in her place.
555
00:37:19,059 --> 00:37:21,630
I can just close the business
if things go wrong.
556
00:37:21,960 --> 00:37:23,130
But if something happens to you...
557
00:37:23,989 --> 00:37:25,460
Father is bedridden too,
558
00:37:25,460 --> 00:37:27,199
so if something bad
happens to you...
559
00:37:31,400 --> 00:37:32,940
How would I live?
560
00:37:39,639 --> 00:37:42,010
Let's go home, okay?
561
00:37:43,650 --> 00:37:46,349
If this is an abnormal situation
like you said,
562
00:37:47,579 --> 00:37:50,019
let's stay home
until things calm down...
563
00:37:50,949 --> 00:37:53,260
and try to look for another way.
564
00:37:54,289 --> 00:37:55,329
Okay?
565
00:37:58,559 --> 00:37:59,900
You can look...
566
00:38:00,760 --> 00:38:02,199
for another way.
567
00:38:02,699 --> 00:38:03,769
I'm not going home.
568
00:38:06,239 --> 00:38:07,269
Soo Ryeon.
569
00:38:09,940 --> 00:38:12,480
Even if you throw yourself
into that mayhem,
570
00:38:14,139 --> 00:38:16,150
nothing's going to change.
571
00:38:18,650 --> 00:38:20,349
I may not be able
to change anything,
572
00:38:23,920 --> 00:38:26,190
but there are things I can do.
573
00:38:29,260 --> 00:38:30,489
Tell Father...
574
00:38:31,500 --> 00:38:32,559
that I'm...
575
00:38:33,460 --> 00:38:34,869
in Seoul.
576
00:38:37,630 --> 00:38:38,739
Soo Ryeon.
577
00:38:42,469 --> 00:38:43,909
If you walk out that door now,
578
00:38:46,079 --> 00:38:48,179
I'll no longer think of you
as my family.
579
00:39:06,059 --> 00:39:07,199
Mr. Hwang.
580
00:39:07,400 --> 00:39:08,599
Dress the wound...
581
00:39:08,599 --> 00:39:10,000
and use this to triage the patient.
582
00:39:10,199 --> 00:39:11,300
- Pardon?
- Take this.
583
00:39:12,070 --> 00:39:13,469
Write down the patient's symptoms,
584
00:39:13,469 --> 00:39:15,309
name, and age, and stick it on him.
585
00:39:15,469 --> 00:39:17,739
If the patient can't be identified,
just make up a name.
586
00:39:18,010 --> 00:39:19,940
If anyone needs emergency surgery,
tell us right away.
587
00:39:19,940 --> 00:39:20,980
Wait.
588
00:39:21,650 --> 00:39:23,210
I haven't even completed
my internship yet.
589
00:39:23,210 --> 00:39:24,250
Why would you trust me with this?
590
00:39:24,250 --> 00:39:25,449
You said you passed the exam.
591
00:39:25,579 --> 00:39:28,090
- It's the same as the practical.
- But...
592
00:39:28,550 --> 00:39:30,119
he's not a simulated patient.
593
00:39:30,119 --> 00:39:31,349
Just do it.
594
00:39:31,349 --> 00:39:33,360
I'm sure you're better
than that fool over there.
595
00:39:41,869 --> 00:39:43,400
(Cho Young Hoon, 22, Head trauma)
596
00:39:43,400 --> 00:39:45,440
Coming through! Make way.
597
00:39:45,670 --> 00:39:46,670
A new patient!
598
00:39:47,199 --> 00:39:48,610
Doctor! Hurry!
599
00:39:49,110 --> 00:39:50,739
Please treat him right away.
600
00:39:51,010 --> 00:39:52,039
Hee Tae.
601
00:39:52,510 --> 00:39:55,050
- This looks like a stab wound.
- A stab wound?
602
00:39:55,179 --> 00:39:56,780
He's been stabbed with a bayonet.
603
00:39:56,780 --> 00:39:59,420
The other patients waiting outside
all have stab wounds.
604
00:40:02,849 --> 00:40:04,650
Excuse me. Move aside please.
605
00:40:05,489 --> 00:40:06,690
Myeong Hee,
get a saline drip started...
606
00:40:06,719 --> 00:40:07,760
and call Surgery.
607
00:40:07,789 --> 00:40:09,429
- I'll see if we can book an OR now.
- Okay.
608
00:40:09,429 --> 00:40:11,159
Sorry, excuse me.
609
00:40:14,500 --> 00:40:16,469
(Emergency Room, Nurse's Station)
610
00:40:16,469 --> 00:40:18,369
Send them to the OR in this order.
611
00:40:18,369 --> 00:40:20,070
- For this, just suture the wounds.
- Okay.
612
00:40:20,070 --> 00:40:21,610
Excuse me, doctor.
613
00:40:21,840 --> 00:40:24,170
When will Kim Bong Seok
get his surgery?
614
00:40:24,510 --> 00:40:25,809
Kim Bong Seok...
615
00:40:25,809 --> 00:40:27,579
Oh, we booked his surgery just now.
616
00:40:27,579 --> 00:40:30,349
Really? Thank you so much.
617
00:40:30,349 --> 00:40:33,050
Doctor, we need to book
an emergency surgery.
618
00:40:33,949 --> 00:40:35,489
A stab wound of the femoral artery.
619
00:40:35,489 --> 00:40:37,519
What? What are you saying?
620
00:40:37,920 --> 00:40:40,260
Who are you to change the order?
621
00:40:40,960 --> 00:40:43,030
I'm sorry, but we must prioritize
emergency surgeries...
622
00:40:43,360 --> 00:40:45,300
- My gosh!
- My son needs urgent care too.
623
00:40:45,300 --> 00:40:47,760
He needs to undergo surgery
immediately!
624
00:40:48,130 --> 00:40:50,230
This patient will die
if he doesn't undergo surgery now.
625
00:40:50,230 --> 00:40:52,500
Sir, please let go of this and...
626
00:40:52,500 --> 00:40:54,840
Who do you think you are?
The Almighty?
627
00:40:54,840 --> 00:40:56,239
Are you the Almighty?
628
00:40:56,369 --> 00:40:57,969
Who are you to decide
who should go first?
629
00:40:57,969 --> 00:41:01,440
If my son dies
because he can't get surgery now...
630
00:41:01,440 --> 00:41:03,449
Will you take responsibility for it
if he dies?
631
00:41:03,650 --> 00:41:05,619
Will you take responsibility
for his death?
632
00:41:05,619 --> 00:41:07,750
Goodness, calm down!
633
00:41:08,019 --> 00:41:10,489
This will only delay
your son's surgery.
634
00:41:10,489 --> 00:41:11,559
I'm sorry, doctor.
635
00:41:11,559 --> 00:41:13,489
Hee Tae, we've finished
triaging all the patients,
636
00:41:13,489 --> 00:41:15,030
so go back to ambulatory care.
637
00:41:15,630 --> 00:41:17,059
- Let's go.
- Thank you, doctor.
638
00:41:17,059 --> 00:41:18,230
Goodness.
639
00:41:48,090 --> 00:41:49,530
Ms. Kim Bo Yeon?
640
00:41:50,289 --> 00:41:52,929
I'll disinfect your wound
and stitch it up for you.
641
00:41:53,199 --> 00:41:54,360
Hee Tae.
642
00:41:55,829 --> 00:41:56,829
Jin A.
643
00:42:03,639 --> 00:42:05,739
Who knew I'd get to see you...
644
00:42:05,739 --> 00:42:08,250
in your white coat?
645
00:42:09,250 --> 00:42:12,380
I see this brilliant light
radiating from you.
646
00:42:12,550 --> 00:42:14,250
Is this what they call an aura?
647
00:42:18,389 --> 00:42:19,860
Keep your mouth shut, will you?
648
00:42:21,829 --> 00:42:22,929
It's done,
649
00:42:22,929 --> 00:42:25,030
but you'll have to wait a little
for the CT scan.
650
00:42:25,199 --> 00:42:27,730
My, look at the precise stitches!
651
00:42:28,030 --> 00:42:30,599
It almost looks like
you used a sewing machine.
652
00:42:32,440 --> 00:42:35,010
Jin A, are you all right?
No injuries?
653
00:42:35,239 --> 00:42:36,309
I'm totally fine.
654
00:42:36,309 --> 00:42:38,980
I'm very nimble,
unlike this slow turtle here.
655
00:42:39,610 --> 00:42:42,449
They hit you on the head too.
I heard it.
656
00:42:44,750 --> 00:42:46,079
They hit you on the head?
657
00:42:46,619 --> 00:42:48,079
It's nothing serious.
658
00:42:48,079 --> 00:42:50,519
Just like a teacher's finger flick
when you doze off in class.
659
00:42:51,590 --> 00:42:52,760
Let me have a look.
660
00:42:59,900 --> 00:43:01,099
Keep your eyes on my finger.
661
00:43:08,570 --> 00:43:10,510
My gosh, what is this?
662
00:43:10,510 --> 00:43:11,840
You crazy fool!
663
00:43:12,039 --> 00:43:13,309
Your friend is dying here...
664
00:43:13,309 --> 00:43:14,739
and you get excited enough
to get a nosebleed?
665
00:43:14,780 --> 00:43:16,110
Do you have a death wish?
666
00:43:16,880 --> 00:43:20,380
Hee Tae, this isn't because
I'm overexcited or anything...
667
00:43:20,380 --> 00:43:22,090
You should get checked out
by a doctor too.
668
00:43:22,820 --> 00:43:26,320
Myeong Hee is over there,
so go register with her. Okay?
669
00:43:26,920 --> 00:43:28,730
Mr. Hwang, you need to stitch up
these patients too.
670
00:43:28,730 --> 00:43:30,190
Oh, okay.
671
00:43:30,889 --> 00:43:33,329
- Get yourself checked out.
- Okay.
672
00:43:38,170 --> 00:43:39,900
What? You little...
673
00:43:41,099 --> 00:43:42,969
Gosh, what should we do?
674
00:43:43,239 --> 00:43:46,010
- What is going on?
- Why? Is something wrong?
675
00:43:46,010 --> 00:43:47,710
I went to the supermarket...
676
00:43:47,710 --> 00:43:50,050
that opened over there
for some side dishes.
677
00:43:50,050 --> 00:43:51,820
The owner of that place
is from Gwangju.
678
00:43:51,820 --> 00:43:54,849
He said Gwangju is
in a state of chaos right now.
679
00:43:56,320 --> 00:43:57,449
Gwangju?
680
00:43:58,519 --> 00:44:00,090
What do you mean, chaos?
681
00:44:00,190 --> 00:44:04,230
He said soldiers have taken over
the streets of Gwangju.
682
00:44:04,389 --> 00:44:06,530
It's as if a war has broken out.
683
00:44:06,829 --> 00:44:08,530
That's plain nonsense.
684
00:44:09,900 --> 00:44:11,940
If a war breaks out,
it would be on the front lines.
685
00:44:11,940 --> 00:44:13,039
Why would it be in Gwangju?
686
00:44:13,039 --> 00:44:14,469
Who knows?
687
00:44:14,469 --> 00:44:17,840
Anyhow, he said soldiers
are beating young people up...
688
00:44:17,840 --> 00:44:20,309
and arresting them.
It's a total mess.
689
00:44:23,480 --> 00:44:26,219
Bo Yeon? It's time for your CT scan.
690
00:44:28,719 --> 00:44:29,849
Where's Jin A?
691
00:44:30,119 --> 00:44:32,360
She went to call my family.
692
00:44:34,090 --> 00:44:35,659
Did she register to see a doctor?
693
00:44:50,239 --> 00:44:51,639
(Cashier)
694
00:44:51,639 --> 00:44:53,710
(Registration)
695
00:44:56,050 --> 00:44:57,409
Excuse me.
696
00:44:57,949 --> 00:44:59,349
Hey, In Young.
697
00:44:59,380 --> 00:45:01,550
Is there another payphone
besides that?
698
00:45:01,550 --> 00:45:03,949
Oh, there's one in the Annex.
699
00:45:03,949 --> 00:45:06,489
- It's through that corridor.
- Thanks.
700
00:45:11,190 --> 00:45:13,860
I told her to see a doctor.
She just doesn't listen.
701
00:45:14,429 --> 00:45:16,969
Goodness, that stubborn girl...
702
00:45:24,469 --> 00:45:25,610
Jin A!
703
00:45:30,079 --> 00:45:32,980
Jin A. Jin A!
704
00:45:56,809 --> 00:45:58,170
Hello?
705
00:45:58,909 --> 00:46:00,610
Is anyone there?
706
00:46:15,829 --> 00:46:18,599
Hee Tae. Please save Seok Chul.
707
00:46:18,599 --> 00:46:21,800
Please save her.
708
00:46:29,110 --> 00:46:30,710
Jin A, what is your dream?
709
00:46:30,909 --> 00:46:32,840
My dream is to become
a radio producer.
710
00:46:32,980 --> 00:46:34,309
Can you show me around Seoul
this summer break?
711
00:46:34,309 --> 00:46:37,280
Show me TBC's broadcasting station
and your university too!
712
00:46:37,280 --> 00:46:39,019
It's a Teacher's Day present.
713
00:46:39,619 --> 00:46:42,050
Write a song that will win
the University Song Festival.
714
00:46:50,289 --> 00:46:51,559
Hee Tae.
715
00:46:52,000 --> 00:46:55,500
Please save her. You must save her.
716
00:47:47,949 --> 00:47:50,820
In Young. Did you see Hee Tae?
717
00:47:51,750 --> 00:47:54,389
He went to the Annex
to make a phone call.
718
00:47:56,130 --> 00:47:58,230
Why wouldn't he just use the phone
at the nurse's station?
719
00:48:15,679 --> 00:48:16,909
Please.
720
00:48:19,250 --> 00:48:20,849
Jin A, please.
721
00:48:24,119 --> 00:48:26,260
You said you wanted to go
to the TBC broadcasting station.
722
00:48:27,389 --> 00:48:29,260
Please come back.
723
00:48:34,360 --> 00:48:35,599
Hello?
724
00:48:36,929 --> 00:48:38,699
Can anyone help me?
725
00:48:39,599 --> 00:48:40,900
Hee Tae!
726
00:48:41,570 --> 00:48:45,780
Myeong Hee. Please go and get help.
727
00:48:48,440 --> 00:48:49,849
Jin A, please.
728
00:48:50,750 --> 00:48:52,780
Please come back, please.
729
00:49:03,190 --> 00:49:06,429
Jin A. Can you hear me? Jin A.
730
00:49:34,820 --> 00:49:36,389
Hang in there a little longer.
731
00:49:43,369 --> 00:49:44,630
Be careful.
732
00:49:50,670 --> 00:49:52,380
- Here, Sun Min.
- Okay.
733
00:49:52,840 --> 00:49:54,380
(Yushin remnants, step down!)
734
00:49:54,809 --> 00:49:56,980
Sir, are you okay?
735
00:49:57,280 --> 00:49:58,920
Hang in there.
736
00:49:58,920 --> 00:50:00,679
Oh, dear.
737
00:50:09,730 --> 00:50:10,929
Hey!
738
00:50:11,860 --> 00:50:13,000
Mister!
739
00:50:17,829 --> 00:50:20,300
Mister. Hey!
740
00:50:21,199 --> 00:50:22,610
Name...
741
00:50:22,710 --> 00:50:24,070
What?
742
00:50:24,110 --> 00:50:25,610
Your name...
743
00:50:27,780 --> 00:50:29,349
Wait here.
744
00:50:38,219 --> 00:50:39,489
I didn't get to...
745
00:50:48,130 --> 00:50:50,570
Mister. Hey!
746
00:50:58,210 --> 00:51:00,110
I had caught you red-handed...
747
00:51:01,139 --> 00:51:02,250
What?
748
00:51:02,880 --> 00:51:04,550
No, it's nothing.
749
00:51:04,550 --> 00:51:08,480
Can you write down a number
where I can reach you?
750
00:51:09,619 --> 00:51:11,420
Hey, look at me.
751
00:51:12,420 --> 00:51:14,090
Mr. Officer.
752
00:51:14,090 --> 00:51:17,030
- Will you be okay though?
- Yes, just go.
753
00:51:44,719 --> 00:51:46,219
Mr. Officer.
754
00:51:49,889 --> 00:51:51,429
Mr. Officer.
755
00:51:51,489 --> 00:51:53,199
Mr. Officer!
756
00:51:56,269 --> 00:51:58,900
Mr. Officer!
757
00:52:07,579 --> 00:52:09,409
Please don't do this.
758
00:52:09,409 --> 00:52:12,550
Do what? We didn't do anything.
759
00:52:13,449 --> 00:52:14,820
I know.
760
00:52:15,179 --> 00:52:16,619
Stop it.
761
00:52:17,489 --> 00:52:20,119
She's just a young student.
762
00:52:20,190 --> 00:52:22,329
Why are you harassing her?
763
00:52:22,329 --> 00:52:23,559
Who are you?
764
00:52:23,559 --> 00:52:25,190
Just let her go.
765
00:52:25,289 --> 00:52:27,559
I can vouch for her...
766
00:52:52,960 --> 00:52:54,260
Hee Tae.
767
00:52:58,530 --> 00:53:02,059
The surgery went well,
and her vitals are stable.
768
00:53:02,230 --> 00:53:04,030
She just went up
to the recovery room.
769
00:53:14,539 --> 00:53:16,579
Thank you so much.
770
00:53:18,349 --> 00:53:21,920
If the CPR had been any later,
she wouldn't have made it.
771
00:53:22,889 --> 00:53:24,119
You...
772
00:53:25,320 --> 00:53:27,119
saved Jin A.
773
00:53:43,539 --> 00:53:45,039
We're already short of beds.
774
00:53:45,039 --> 00:53:46,539
Patients are lying on mats
in the lobby.
775
00:53:46,539 --> 00:53:48,139
There's no way
we can accept more patients.
776
00:53:48,139 --> 00:53:51,650
But we couldn't refuse to accept
patients in this situation.
777
00:53:51,849 --> 00:53:52,849
Deputy Director.
778
00:53:53,019 --> 00:53:55,519
More than half of the patients
are unidentified.
779
00:53:55,519 --> 00:53:57,150
With their medical bills aside,
780
00:53:57,150 --> 00:53:59,090
the military might suspect
we teamed up with the protestors...
781
00:53:59,090 --> 00:54:00,690
and attack the hospital.
782
00:54:02,590 --> 00:54:04,960
What kind of hospital
refuses to accept patients?
783
00:54:04,960 --> 00:54:06,030
Deputy Director.
784
00:54:08,329 --> 00:54:10,030
Close the main gate
and continue to accept patients.
785
00:54:11,630 --> 00:54:13,670
The soldiers might see,
so turn off all the lights...
786
00:54:13,670 --> 00:54:14,840
except in the operating rooms
and the emergency room.
787
00:54:17,039 --> 00:54:20,739
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
788
00:54:32,489 --> 00:54:34,219
Eat even if you're not hungry.
789
00:54:34,920 --> 00:54:36,730
You haven't eaten all day.
790
00:54:40,800 --> 00:54:42,059
I guess...
791
00:54:42,869 --> 00:54:44,829
you really do have good intuition.
792
00:54:46,369 --> 00:54:48,000
I saw Jin A earlier,
793
00:54:48,639 --> 00:54:50,170
and we even talked a little too.
794
00:54:51,769 --> 00:54:53,940
But I didn't even notice
she was hurt,
795
00:54:54,210 --> 00:54:55,980
let alone see any warning signs.
796
00:54:56,949 --> 00:54:58,550
She looked the same as usual to me.
797
00:55:00,780 --> 00:55:04,019
See? I'm a human canary.
798
00:55:09,530 --> 00:55:10,889
I'm sorry.
799
00:55:11,889 --> 00:55:13,000
For what?
800
00:55:14,400 --> 00:55:16,300
I shouldn't have been so stubborn.
801
00:55:17,400 --> 00:55:19,440
I put you through so much.
802
00:55:21,469 --> 00:55:23,309
If I had believed your hunch...
803
00:55:24,269 --> 00:55:26,739
and left with you
either yesterday or today,
804
00:55:29,480 --> 00:55:31,809
you wouldn't have had to
go through this.
805
00:55:35,420 --> 00:55:37,349
Thanks to your stubbornness,
806
00:55:38,219 --> 00:55:39,690
Jin A lived.
807
00:55:51,500 --> 00:55:52,869
By nature,
808
00:55:53,139 --> 00:55:55,139
I avoid risks before they happen.
809
00:55:56,809 --> 00:55:58,010
You're a person...
810
00:55:58,010 --> 00:55:59,710
who remains where you are
even when lightning strikes.
811
00:56:01,909 --> 00:56:03,550
Anyway, thanks to you,
812
00:56:04,179 --> 00:56:06,179
for the first time in my life,
I didn't run away...
813
00:56:07,579 --> 00:56:10,320
and could be there
when Jin A collapsed.
814
00:56:12,889 --> 00:56:14,260
That means...
815
00:56:15,320 --> 00:56:17,190
your stubbornness saved Jin A.
816
00:56:24,300 --> 00:56:25,940
It's time.
817
00:56:26,440 --> 00:56:28,239
Shall we head to the station now?
818
00:56:43,050 --> 00:56:45,760
Let me tell you something
as the human canary.
819
00:56:47,190 --> 00:56:48,960
Getting more patients
with stab wounds...
820
00:56:50,289 --> 00:56:51,889
is not a good sign at all.
821
00:56:58,769 --> 00:57:00,300
Let's wait until the worst is over.
822
00:57:03,440 --> 00:57:04,769
Just until Jin A wakes up.
823
00:57:09,010 --> 00:57:10,349
Will that really be okay?
824
00:57:13,250 --> 00:57:14,420
I don't know.
825
00:57:14,780 --> 00:57:16,750
Maybe getting struck by lightning
made me reckless.
826
00:57:34,239 --> 00:57:37,139
We had a belief that we could handle
anything together.
827
00:57:38,639 --> 00:57:40,210
And that inexplicable belief...
828
00:57:41,039 --> 00:57:42,849
trumped all warning signs.
829
00:57:47,079 --> 00:57:48,780
But little did we know...
830
00:57:52,190 --> 00:57:53,289
Welcome, sir.
831
00:57:54,960 --> 00:57:56,190
The lightning was also...
832
00:57:56,889 --> 00:57:58,460
nothing more than a warning sign.
833
00:58:02,360 --> 00:58:04,300
What was actually coming
toward us was...
834
00:58:05,530 --> 00:58:07,400
a tremendous storm.
835
00:58:13,610 --> 00:58:14,909
Lights off.
836
00:58:17,880 --> 00:58:19,550
In the face of the storm,
837
00:58:20,519 --> 00:58:22,380
the only thing we could do was...
838
00:58:24,150 --> 00:58:26,989
hold each other's hands
so that we wouldn't lose each other.
839
00:58:36,900 --> 00:58:39,670
(Youth of May)
840
00:58:53,880 --> 00:58:55,119
How many times must I tell you?
841
00:58:55,119 --> 00:58:56,550
Don't step in unless you're told to.
842
00:58:56,550 --> 00:58:58,989
- I get it. Stop nagging.
- "Stop nagging?"
843
00:58:58,989 --> 00:59:00,760
A person collapsed here.
844
00:59:04,659 --> 00:59:06,559
I have to go.
I have to go there right now.
845
00:59:06,559 --> 00:59:08,059
Are you out of your mind?
The soldiers are firing.
846
00:59:08,059 --> 00:59:09,699
That's Myeong Soo's shoe.
847
00:59:09,699 --> 00:59:11,300
You want to wage war
against armed soldiers?
848
00:59:11,300 --> 00:59:13,000
They're massacring civilians.
849
00:59:13,000 --> 00:59:14,500
Why must we remain immaculate?
850
00:59:15,239 --> 00:59:17,070
Hee Tae, you were right.
851
00:59:17,940 --> 00:59:19,340
I'm a hypocrite.
852
00:59:19,364 --> 00:59:21,064
Dramaday.net
56727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.