Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,670 --> 00:00:09,910
(Gwangju,
Korea Railroad Corporation)
2
00:00:26,360 --> 00:00:28,930
Father, I need to use the restroom.
3
00:01:12,409 --> 00:01:13,570
I'm...
4
00:01:14,809 --> 00:01:16,279
moving to Seoul...
5
00:01:16,840 --> 00:01:18,240
with Hwang Hee Tae.
6
00:01:20,650 --> 00:01:22,079
I heard.
7
00:01:25,549 --> 00:01:26,950
You're smiling?
8
00:01:27,749 --> 00:01:29,260
Kim Myeong Hee.
9
00:01:29,760 --> 00:01:31,519
How can you...
10
00:01:32,059 --> 00:01:33,760
smile at me right now?
11
00:01:35,499 --> 00:01:36,859
Soo Ryeon.
12
00:01:47,870 --> 00:01:49,740
You must have a lot on your mind...
13
00:01:50,710 --> 00:01:52,579
now that you're actually leaving.
14
00:01:54,950 --> 00:01:56,180
No.
15
00:01:58,219 --> 00:01:59,990
Soo Ryeon,
you remind me of myself...
16
00:02:00,249 --> 00:02:02,290
when I was young.
17
00:02:08,960 --> 00:02:10,829
If you let fear rule your life,
18
00:02:11,460 --> 00:02:14,100
you'll be daunted
by more and more things...
19
00:02:14,530 --> 00:02:16,600
to the point
that you can't do anything.
20
00:02:16,899 --> 00:02:20,339
And if that happens,
you'll become even more fearful.
21
00:02:36,589 --> 00:02:40,959
(Episode 8,
After the Door Closes)
22
00:02:46,230 --> 00:02:47,570
When you get there,
23
00:02:47,829 --> 00:02:50,339
don't get dragged into trouble.
Go straight home.
24
00:02:51,600 --> 00:02:52,669
Okay.
25
00:02:55,269 --> 00:02:57,980
You must've been uncomfortable
because of me.
26
00:02:58,209 --> 00:02:59,649
I'm sorry.
27
00:03:01,179 --> 00:03:02,649
No, not at all.
28
00:03:03,220 --> 00:03:04,980
Take good care of Soo Ryeon.
29
00:03:05,790 --> 00:03:06,850
I will.
30
00:03:08,089 --> 00:03:11,060
Goodness. I'm not on the verge
of dying or something.
31
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
What's with the faces?
32
00:03:13,389 --> 00:03:14,829
Soo Ryeon.
33
00:03:15,359 --> 00:03:17,660
Are you sure you'll be okay?
34
00:03:19,799 --> 00:03:21,700
Yes, of course!
35
00:03:22,339 --> 00:03:25,100
Your troublemaker daughter
won't be around anymore,
36
00:03:25,639 --> 00:03:27,669
so take care of your health, Father.
37
00:03:42,919 --> 00:03:44,260
Well...
38
00:03:45,419 --> 00:03:48,560
I don't want to make you cringe,
so let's skip the hug.
39
00:03:49,929 --> 00:03:51,100
I'll get going now.
40
00:03:55,369 --> 00:03:56,869
Soo Ryeon.
41
00:03:57,669 --> 00:04:01,139
Come back anytime
if things don't work out.
42
00:04:23,959 --> 00:04:26,099
(Seoul)
43
00:04:45,079 --> 00:04:48,420
I can't believe he left like this.
44
00:04:48,420 --> 00:04:49,490
(Math Notes)
45
00:04:49,490 --> 00:04:51,959
Hee Tae!
46
00:04:52,459 --> 00:04:55,190
He had to go back to Seoul
because he lives there.
47
00:04:55,190 --> 00:04:57,130
Did you think
he'd live here forever?
48
00:04:57,229 --> 00:05:00,500
Good grief. You're being ridiculous.
49
00:05:01,969 --> 00:05:04,870
Are you sure
you don't want to head out with me?
50
00:05:04,899 --> 00:05:07,969
I told you I'm not in the mood
to go anywhere!
51
00:05:09,940 --> 00:05:12,279
What do you mean?
Get ready for school!
52
00:05:12,479 --> 00:05:14,110
You're not even in your uniform yet!
53
00:05:14,110 --> 00:05:16,079
- No!
- Get moving!
54
00:05:18,649 --> 00:05:20,920
You probably won't cry like that
when I die!
55
00:05:26,089 --> 00:05:29,729
Oh, dear. She's crying
as if we lost our country again.
56
00:05:32,399 --> 00:05:33,829
Myeong Hee, are you...
57
00:05:40,110 --> 00:05:42,610
Hey, Myeong Hee. What are you doing?
58
00:05:42,740 --> 00:05:45,209
Why are you washing the sheets
first thing in the morning?
59
00:05:45,409 --> 00:05:46,779
What's up?
60
00:05:46,779 --> 00:05:49,349
Oh, I have to visit my hometown
for a few days...
61
00:05:49,349 --> 00:05:50,620
to take care of something.
62
00:05:50,620 --> 00:05:53,990
Then leave your sheets out.
I'll wash them for you.
63
00:05:53,990 --> 00:05:57,159
What? Oh, okay. Thanks.
64
00:05:58,060 --> 00:06:00,729
Right, can you look after Jin A
while I'm gone...
65
00:06:00,729 --> 00:06:03,760
- Sure thing. Have a safe trip.
- Okay.
66
00:06:10,099 --> 00:06:12,039
End the martial law!
67
00:06:12,039 --> 00:06:13,740
Denounce media corruption!
68
00:06:13,740 --> 00:06:15,570
- Denounce media corruption!
- Denounce media corruption!
69
00:06:15,570 --> 00:06:17,409
End the unlawful firearms training!
70
00:06:17,409 --> 00:06:19,180
- End the unlawful training!
- End the unlawful training!
71
00:06:19,180 --> 00:06:21,810
- This is a democratic nation!
- This is a democratic nation!
72
00:06:21,810 --> 00:06:24,450
- End the martial law!
- End the martial law!
73
00:06:25,579 --> 00:06:29,320
- Until Mount Baekdu is worn away
- Until Mount Baekdu is worn away
74
00:06:29,320 --> 00:06:32,630
- And the East Sea runs dry
- And the East Sea runs dry
75
00:06:33,089 --> 00:06:36,899
- May the Lord protect
- May the Lord protect
76
00:06:36,899 --> 00:06:40,229
- And preserve our country
- And preserve our country
77
00:06:40,469 --> 00:06:44,269
- Mugunghwa, the whole of Korea
- Mugunghwa, the whole of Korea
78
00:06:44,269 --> 00:06:47,909
- Such a splendid land
- Such a splendid land
79
00:06:53,550 --> 00:06:54,550
(We Refuse to Attend School)
80
00:06:54,550 --> 00:06:55,979
(End the Martial Law)
81
00:06:58,320 --> 00:06:59,920
(End the Martial Law)
82
00:06:59,920 --> 00:07:00,990
(Protect Democracy)
83
00:07:00,990 --> 00:07:04,719
- Guarded by her people
- Guarded by her people
84
00:07:04,719 --> 00:07:08,029
- Ever may Korea stand
- Ever may Korea stand
85
00:07:08,029 --> 00:07:11,630
- As the pine atop Namsan Peak
- As the pine atop Namsan Peak
86
00:07:13,000 --> 00:07:14,899
- What are you doing?
- What?
87
00:07:16,500 --> 00:07:17,800
Nothing.
88
00:07:21,039 --> 00:07:22,479
We should walk a bit more
to hail a cab.
89
00:07:22,479 --> 00:07:23,539
Stick close to me.
90
00:07:23,539 --> 00:07:26,279
- Mugunghwa, the whole of Korea
- Mugunghwa, the whole of Korea
91
00:07:26,279 --> 00:07:29,779
- Such a splendid land
- Such a splendid land
92
00:07:29,779 --> 00:07:31,950
- Guarded by her people
- Guarded by her people
93
00:07:45,430 --> 00:07:46,469
Come in.
94
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
Okay.
95
00:08:02,880 --> 00:08:05,320
Why don't you have any stuff here?
96
00:08:05,950 --> 00:08:08,289
It's practically an empty house.
97
00:08:09,190 --> 00:08:10,219
I sold everything.
98
00:08:13,760 --> 00:08:15,190
The bathroom is over there...
99
00:08:16,229 --> 00:08:17,430
and that's the storage room.
100
00:08:28,370 --> 00:08:29,409
Hey.
101
00:08:30,209 --> 00:08:31,740
Isn't today your overnight shift?
102
00:08:31,740 --> 00:08:32,810
Why are you already here?
103
00:08:32,810 --> 00:08:35,750
Well, I had nothing better to do...
104
00:08:35,750 --> 00:08:38,249
and I felt sorry for
skipping work last time.
105
00:08:39,849 --> 00:08:42,349
Did you clean this whole room
by yourself?
106
00:08:43,320 --> 00:08:45,660
Oh, you didn't clean up
the supply room yet, right?
107
00:08:45,660 --> 00:08:47,829
No. Not yet,
108
00:08:47,829 --> 00:08:49,530
but it's too big to clean
on your own.
109
00:08:50,759 --> 00:08:51,759
Hey.
110
00:08:53,070 --> 00:08:54,070
What...
111
00:08:55,170 --> 00:08:56,239
What's with her?
112
00:09:00,209 --> 00:09:01,239
Hey!
113
00:09:04,310 --> 00:09:05,379
Sorry.
114
00:09:08,410 --> 00:09:10,249
Are you going somewhere?
115
00:09:10,820 --> 00:09:12,379
I have to go somewhere briefly.
116
00:09:13,249 --> 00:09:14,790
- Why?
- What?
117
00:09:16,089 --> 00:09:17,859
It's nothing.
118
00:09:27,869 --> 00:09:30,599
Oh, right. There's no food here.
119
00:09:32,910 --> 00:09:34,640
There's a restaurant down the alley.
120
00:09:35,469 --> 00:09:37,209
If you don't want to go alone,
you can order.
121
00:09:37,209 --> 00:09:39,249
Order two servings if you need to.
122
00:09:41,709 --> 00:09:44,150
I have money for food too.
123
00:09:44,249 --> 00:09:45,820
Oh, right.
124
00:09:48,119 --> 00:09:49,520
I'll leave it here then.
125
00:09:50,890 --> 00:09:51,959
Wait.
126
00:09:55,190 --> 00:09:56,930
Never mind, see you later.
127
00:09:57,530 --> 00:09:58,530
Okay.
128
00:10:08,609 --> 00:10:11,979
(Kim Kyung Soo)
129
00:10:18,150 --> 00:10:19,550
Hey, that book
you guys were reading...
130
00:10:19,550 --> 00:10:21,020
(Submit a Petition
to the Government and Press)
131
00:10:21,119 --> 00:10:24,390
(Boycott All Classes)
132
00:10:24,390 --> 00:10:25,390
Hwang Hee Tae?
133
00:10:27,030 --> 00:10:28,359
It's been a long time.
134
00:10:30,160 --> 00:10:31,259
Yes.
135
00:10:33,430 --> 00:10:34,969
What brings you here?
136
00:10:35,499 --> 00:10:36,770
You have no business here.
137
00:10:39,070 --> 00:10:42,270
I wanted to ask
if anyone has heard from Kyung Soo.
138
00:10:43,739 --> 00:10:46,550
Can you reach him, by any chance?
139
00:10:49,379 --> 00:10:50,379
Hey.
140
00:10:51,520 --> 00:10:53,650
How dare you ask
how Kyung Soo is doing?
141
00:10:56,690 --> 00:10:57,890
I guess you can't.
142
00:11:01,030 --> 00:11:02,459
Then good luck with your coverage.
143
00:11:04,329 --> 00:11:05,459
By the way,
144
00:11:06,700 --> 00:11:08,499
I haven't told anyone yet...
145
00:11:10,839 --> 00:11:12,400
about what kind of person
your dad is.
146
00:11:15,509 --> 00:11:17,140
I'm still a reporter, you know.
147
00:11:18,109 --> 00:11:19,849
Did you think I wouldn't find out?
148
00:11:21,209 --> 00:11:22,310
Tell them.
149
00:11:22,920 --> 00:11:23,950
What?
150
00:11:24,079 --> 00:11:25,150
Tell them they'll turn out
like Kim Kyung Soo...
151
00:11:25,150 --> 00:11:26,989
if they get involved with me.
152
00:11:28,920 --> 00:11:30,390
Tell them to stay away from me...
153
00:11:31,690 --> 00:11:33,959
if they don't want to ruin
their lives.
154
00:11:35,089 --> 00:11:37,329
Go ahead and spread the news.
155
00:12:01,619 --> 00:12:02,790
Hello?
156
00:12:03,859 --> 00:12:04,920
Hello?
157
00:12:05,089 --> 00:12:07,829
Isn't this Hwang Hee Tae's number?
158
00:12:10,030 --> 00:12:11,660
Yes, it is.
159
00:12:15,570 --> 00:12:16,739
I'm glad.
160
00:12:16,739 --> 00:12:19,810
He never answered,
so I was wondering if he moved.
161
00:12:20,209 --> 00:12:21,770
Can I talk to Hee Tae?
162
00:12:22,469 --> 00:12:25,709
Oh, he's not home at the moment.
163
00:12:25,839 --> 00:12:26,979
Really?
164
00:12:27,680 --> 00:12:29,320
Do you know where he is?
165
00:12:29,849 --> 00:12:31,719
I'm not sure.
166
00:12:31,719 --> 00:12:34,190
Then do you know when he'll be back?
167
00:12:34,190 --> 00:12:36,820
I'm not sure about that either.
168
00:12:38,859 --> 00:12:41,430
May I ask who you are?
169
00:12:41,430 --> 00:12:42,729
What's your relationship
with Hee Tae?
170
00:12:47,499 --> 00:12:48,829
I'm not sure.
171
00:12:53,009 --> 00:12:55,369
I'll call back next time.
172
00:13:03,249 --> 00:13:05,820
Where have you been all day,
you slacker?
173
00:13:06,650 --> 00:13:07,950
Something came up at home.
174
00:13:10,259 --> 00:13:12,560
Your family seems awfully busy
all the time.
175
00:13:13,329 --> 00:13:15,359
The National Sports Festival
is less than a month away.
176
00:13:21,070 --> 00:13:23,800
My brother went to Seoul today.
177
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Hee Tae?
178
00:13:27,270 --> 00:13:28,509
With my sister?
179
00:13:28,969 --> 00:13:31,509
No. With his fiancee.
180
00:13:33,379 --> 00:13:34,410
Then...
181
00:13:35,749 --> 00:13:37,119
what about my sister?
182
00:13:39,550 --> 00:13:41,619
He won't come to Gwangju anymore.
183
00:13:46,589 --> 00:13:48,729
So they really did fight.
184
00:14:03,410 --> 00:14:06,079
Gosh, you made this on your own?
185
00:14:06,749 --> 00:14:08,050
You should've woke me up.
186
00:14:08,509 --> 00:14:10,520
I can do the dishes.
187
00:14:10,849 --> 00:14:12,280
It's okay, I'll do it.
188
00:14:14,390 --> 00:14:17,089
I have some business outside.
What about you?
189
00:14:18,390 --> 00:14:19,430
Me?
190
00:14:20,660 --> 00:14:21,690
I don't know.
191
00:14:28,270 --> 00:14:30,339
I'll try to come back
as soon as possible.
192
00:14:30,570 --> 00:14:31,599
You should do...
193
00:14:33,969 --> 00:14:35,040
what you have to do too.
194
00:14:37,379 --> 00:14:39,040
Okay, I will.
195
00:14:40,050 --> 00:14:41,050
Let's eat.
196
00:15:09,780 --> 00:15:11,180
There's nothing left to do.
197
00:15:13,249 --> 00:15:15,109
I'll call you later. Okay.
198
00:15:17,020 --> 00:15:18,879
Send this
to the judicial scrivener...
199
00:15:18,879 --> 00:15:20,520
and this to the accountant.
200
00:15:20,520 --> 00:15:21,650
What about the papers
from the Medicines Agency?
201
00:15:21,650 --> 00:15:23,160
Oh, here.
202
00:15:23,459 --> 00:15:25,420
By the way,
the site manager asked...
203
00:15:25,420 --> 00:15:27,229
if you can visit the site today.
204
00:15:28,560 --> 00:15:30,530
I need to go to the office today.
205
00:15:30,959 --> 00:15:34,129
Then tell him I'll drop by
sometime tomorrow morning...
206
00:15:59,759 --> 00:16:01,129
I thought I made it clear...
207
00:16:01,829 --> 00:16:04,229
that I refuse to accept
a joint management.
208
00:16:05,800 --> 00:16:07,729
I'm just trying to help.
209
00:16:08,270 --> 00:16:10,339
The situation has changed
since last time.
210
00:16:10,800 --> 00:16:11,999
Will you be able to handle
Changhwa Pharmaceuticals...
211
00:16:11,999 --> 00:16:13,339
on top of Changhwa Industrial...
212
00:16:14,109 --> 00:16:15,709
on your own?
213
00:16:16,479 --> 00:16:17,780
If I need your help,
214
00:16:18,280 --> 00:16:20,379
I'll ask you myself.
215
00:16:22,050 --> 00:16:25,780
Must I make you ask for my help?
216
00:16:31,320 --> 00:16:33,259
What about the favor
Soo Ryeon asked of you?
217
00:16:35,790 --> 00:16:36,829
Oh, that.
218
00:16:38,060 --> 00:16:41,270
Do you mean
her friend going abroad to study?
219
00:16:45,070 --> 00:16:48,640
I don't think it's time for you
to be concerned about a girl.
220
00:16:49,509 --> 00:16:52,540
How can I trust and follow you...
221
00:16:53,379 --> 00:16:56,050
if you can't keep a promise
about one girl?
222
00:16:57,150 --> 00:16:58,680
Well, the thing is,
223
00:16:58,680 --> 00:17:01,489
it's actually not
such a simple matter.
224
00:17:01,489 --> 00:17:03,690
Then is a joint management
a simple matter?
225
00:17:10,229 --> 00:17:11,600
Trust is developed...
226
00:17:12,729 --> 00:17:15,170
only when both sides
can put their faith in each other.
227
00:17:16,739 --> 00:17:18,799
But it seems to me...
228
00:17:21,009 --> 00:17:23,680
you're just trying
to force me to put my faith in you.
229
00:17:32,019 --> 00:17:34,450
Gosh, I'm starving to death.
230
00:17:34,650 --> 00:17:36,890
Look at how skinny my tummy looks.
231
00:17:38,289 --> 00:17:41,529
I hope we can eat meat today.
232
00:17:42,330 --> 00:17:43,330
My gosh.
233
00:17:43,430 --> 00:17:46,130
Why are you looking at my tummy
and mentioning meat?
234
00:17:46,769 --> 00:17:47,900
Myeong Soo!
235
00:17:48,799 --> 00:17:50,940
What? Myeong Hee!
236
00:17:55,140 --> 00:17:56,739
Ta-da.
237
00:18:01,809 --> 00:18:03,920
Here. Take some to your coach first.
238
00:18:03,920 --> 00:18:07,090
You go. My sister brought it.
239
00:18:09,319 --> 00:18:10,789
Little bear.
240
00:18:15,930 --> 00:18:18,160
Hurry up and eat some
before Myeong Soo comes back.
241
00:18:18,160 --> 00:18:19,999
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
242
00:18:31,910 --> 00:18:35,309
Here, Jung Tae. Go ahead and dig in.
243
00:18:35,450 --> 00:18:37,749
You should eat a lot
if you want to grow taller.
244
00:18:38,249 --> 00:18:39,319
Come on.
245
00:18:50,799 --> 00:18:52,900
Come on.
How could you start without me?
246
00:18:52,900 --> 00:18:55,969
Too bad. Come here and dig in.
247
00:18:56,739 --> 00:18:58,469
Gosh, this is so good.
248
00:18:58,739 --> 00:19:02,209
You didn't have to see me out.
You should get ready for training.
249
00:19:04,410 --> 00:19:07,350
You brought fried chicken
as you promised.
250
00:19:07,680 --> 00:19:09,610
This is the least I can do.
251
00:19:10,450 --> 00:19:11,819
Goodness.
252
00:19:12,350 --> 00:19:16,360
My gosh, little bear.
Look at all this oil on your mouth.
253
00:19:20,690 --> 00:19:23,799
Why did you and Hee Tae break up?
254
00:19:30,039 --> 00:19:31,569
What are you talking about?
255
00:19:32,069 --> 00:19:34,670
How could we break up
when we're just friends?
256
00:19:36,640 --> 00:19:40,610
Come on. I even brought you chicken.
What are you pouting for?
257
00:19:41,549 --> 00:19:45,180
I was hoping
you and Hee Tae would get married.
258
00:19:45,880 --> 00:19:47,989
What? Get married?
259
00:19:47,989 --> 00:19:50,360
Marriage is stronger
than engagement.
260
00:19:50,459 --> 00:19:54,059
Plus, if you got married,
you wouldn't go abroad.
261
00:20:03,739 --> 00:20:04,840
All right.
262
00:20:05,340 --> 00:20:06,739
Maybe I should give up on it,
after all.
263
00:20:07,539 --> 00:20:08,840
Give up on what?
264
00:20:09,610 --> 00:20:11,140
Studying abroad.
265
00:20:11,380 --> 00:20:13,450
Since my little bear
hates the idea so much,
266
00:20:13,450 --> 00:20:15,249
I should probably forget about it.
267
00:20:15,249 --> 00:20:17,219
You're teasing me, right?
268
00:20:17,549 --> 00:20:19,519
I'm serious.
269
00:20:19,920 --> 00:20:22,319
Maybe I should just
go and watch you compete...
270
00:20:22,319 --> 00:20:24,090
in the Sports Festival.
271
00:20:24,590 --> 00:20:26,160
When is it again?
272
00:20:26,190 --> 00:20:28,360
Are you sure
you're not fooling with me?
273
00:20:28,360 --> 00:20:30,059
Are you really not going
to study abroad?
274
00:20:30,330 --> 00:20:31,499
Seriously?
275
00:20:32,529 --> 00:20:33,900
Goodness.
276
00:20:37,499 --> 00:20:40,640
"Consequently, the student council
held an emergency meeting,"
277
00:20:40,640 --> 00:20:42,809
"where they had a heated discussion
for an hour and a half..."
278
00:20:42,809 --> 00:20:44,380
"before coming to the decision
to disband."
279
00:20:45,580 --> 00:20:47,549
"They also persuaded
the student demonstrators..."
280
00:20:47,549 --> 00:20:50,880
"around Seoul Station to disperse
and go back to school."
281
00:20:51,150 --> 00:20:54,120
Gosh, those darn cowards in Seoul.
282
00:20:54,989 --> 00:20:57,019
What a way to lose momentum.
283
00:20:57,019 --> 00:20:58,819
If they've backed down in Seoul,
284
00:20:58,819 --> 00:21:01,029
will all our efforts go up in smoke?
285
00:21:01,759 --> 00:21:03,959
Nothing's changed in Gwangju.
286
00:21:07,999 --> 00:21:09,600
Kwan Hyun...
287
00:21:11,039 --> 00:21:13,539
finished talking to
the police commissioner.
288
00:21:13,870 --> 00:21:15,610
The police will cooperate...
289
00:21:16,539 --> 00:21:18,410
with today's torch protest.
290
00:21:20,910 --> 00:21:23,920
I'm sure more citizens
will be participating today.
291
00:21:23,920 --> 00:21:25,350
Let's hurry up and get prepared.
292
00:21:25,350 --> 00:21:26,719
- Yes.
- Yes.
293
00:21:27,850 --> 00:21:29,390
(Guarantee workers' rights!)
294
00:21:29,390 --> 00:21:32,759
(Release all prisoners
of conscience!)
295
00:21:33,390 --> 00:21:34,989
(End the martial law!)
296
00:21:34,989 --> 00:21:36,289
Goodness gracious.
297
00:21:36,600 --> 00:21:39,729
Just smash it all, why don't you?
298
00:21:40,670 --> 00:21:43,340
What is it?
Are you angry about Seoul?
299
00:21:45,840 --> 00:21:48,610
Do you know that
Lee Soo Ryeon is in Seoul now?
300
00:21:49,410 --> 00:21:50,640
She's in Seoul?
301
00:21:51,340 --> 00:21:54,850
Did she protest
at Seoul Station yesterday?
302
00:21:56,819 --> 00:21:58,279
It's not to protest,
303
00:21:58,279 --> 00:22:00,850
but to get married to your friend,
Hwang Hee Tae.
304
00:22:02,390 --> 00:22:05,519
What? Who said that?
305
00:22:05,620 --> 00:22:08,130
There are no secrets
in this small town.
306
00:22:09,229 --> 00:22:11,029
So she didn't even tell you?
307
00:22:16,299 --> 00:22:17,640
What about Myeong Hee?
308
00:22:19,440 --> 00:22:21,809
After being so harsh to Myeong Hee
and taking Soo Ryeon's side,
309
00:22:21,809 --> 00:22:23,680
are you worried about her now?
310
00:22:26,039 --> 00:22:28,880
I don't know. I can't reach her.
311
00:22:29,979 --> 00:22:32,450
I'm sure she's pretending
to be fine somewhere.
312
00:22:46,430 --> 00:22:48,700
I'm sorry, Myeong Hee.
Have you been waiting long?
313
00:22:48,700 --> 00:22:51,440
Not at all. I just got here.
314
00:22:52,370 --> 00:22:54,009
I'm the one who asked to meet,
315
00:22:54,009 --> 00:22:56,739
but I couldn't get here on time
because something came up.
316
00:22:57,340 --> 00:22:59,039
I'll have the same as her.
317
00:23:00,410 --> 00:23:02,809
My gosh,
why are you in such a hurry?
318
00:23:03,150 --> 00:23:05,819
- Catch your breath first.
- Thanks.
319
00:23:13,989 --> 00:23:17,299
So? Why did you want to see me?
320
00:23:17,860 --> 00:23:19,259
Myeong Hee,
321
00:23:19,259 --> 00:23:21,700
your passport application
is being processed again.
322
00:23:21,700 --> 00:23:23,870
My friend at Foreign Affairs
just confirmed it.
323
00:23:25,870 --> 00:23:30,009
You don't have to worry
about my departure anymore.
324
00:23:30,140 --> 00:23:32,009
I won't be able to leave
this year anyway.
325
00:23:32,009 --> 00:23:34,880
Actually, I asked around a bit.
326
00:23:34,979 --> 00:23:37,719
There are other ways besides
the Catholic Foundation scholarship.
327
00:23:37,719 --> 00:23:39,650
These are not
the only options either.
328
00:23:39,650 --> 00:23:41,090
It's fine.
329
00:23:41,120 --> 00:23:43,719
Even if I get a passport,
I still have to wait for my visa.
330
00:23:43,719 --> 00:23:46,420
If you don't want to go abroad,
you could study in Korea.
331
00:23:46,420 --> 00:23:48,090
I'll support you.
332
00:23:48,090 --> 00:23:50,259
Starting with preparations
for the exam...
333
00:23:50,259 --> 00:23:51,860
Soo Chan.
334
00:23:53,370 --> 00:23:55,529
I'm really fine.
335
00:23:57,469 --> 00:23:59,269
I'm not.
336
00:24:08,080 --> 00:24:09,850
I was being nosy and...
337
00:24:10,779 --> 00:24:13,920
Because of me, you...
338
00:24:19,120 --> 00:24:22,630
Come on.
How many times must I tell you?
339
00:24:22,630 --> 00:24:24,830
It's not your fault.
340
00:24:24,830 --> 00:24:28,299
If you keep trying to help me,
I'll only feel worse.
341
00:24:30,539 --> 00:24:31,999
Myeong Hee.
342
00:24:34,039 --> 00:24:35,340
Can't you just...
343
00:24:36,670 --> 00:24:38,779
let me help you?
344
00:24:46,049 --> 00:24:48,190
I can't stand this.
345
00:24:51,620 --> 00:24:54,059
I'm doing this for my own good.
346
00:24:56,160 --> 00:24:57,959
So can't you please let me help you?
347
00:25:08,440 --> 00:25:10,910
You've already given me enough.
348
00:25:11,940 --> 00:25:15,809
Even if you give me more,
my hands are already full.
349
00:25:16,749 --> 00:25:20,319
Trust me, I'm really fine.
350
00:25:20,690 --> 00:25:22,350
Don't worry about me.
351
00:26:00,190 --> 00:26:01,459
We're good to go!
352
00:26:24,549 --> 00:26:25,650
To Hyehwa-dong, please.
353
00:26:25,650 --> 00:26:27,620
- It's a warm, sunny May day.
- Sure.
354
00:26:27,719 --> 00:26:29,019
As we get started,
355
00:26:29,019 --> 00:26:30,920
here is a song
you might want to share...
356
00:26:30,989 --> 00:26:33,729
with someone as sweet as sunshine.
357
00:26:47,539 --> 00:26:50,380
Wait. I requested this song.
358
00:26:52,039 --> 00:26:53,850
I have no regrets.
359
00:26:54,549 --> 00:26:57,819
But it's not like there's no pain
just because we don't regret things.
360
00:26:58,779 --> 00:27:02,420
Even if we don't seem strong
or happy,
361
00:27:02,819 --> 00:27:05,489
I hope
we can show each other everything.
362
00:27:12,900 --> 00:27:15,799
I can sing for you sometime.
363
00:27:15,799 --> 00:27:18,440
Can we meet again
before the flowers wither?
364
00:27:19,600 --> 00:27:20,969
Then I'd love to.
365
00:27:22,539 --> 00:27:23,880
Myeong Hee.
366
00:27:24,940 --> 00:27:28,809
Do you want to go out with me
just until the end of May?
367
00:27:38,690 --> 00:27:40,190
I'm not okay.
368
00:27:40,529 --> 00:27:43,799
I don't want this May
to pass by without you.
369
00:28:27,910 --> 00:28:29,140
Welcome.
370
00:28:55,949 --> 00:28:59,219
("Troubling Political Situations
Due to Protests")
371
00:29:08,899 --> 00:29:10,600
More than 100,000
took to the streets.
372
00:29:10,600 --> 00:29:12,230
How could they tell us
to go back to school?
373
00:29:12,230 --> 00:29:14,570
What is the council even thinking?
374
00:29:14,639 --> 00:29:16,810
They don't want to give
the government an excuse.
375
00:29:16,810 --> 00:29:18,740
They actually brought armored cars.
376
00:29:19,580 --> 00:29:21,139
Weren't you scared?
377
00:29:21,340 --> 00:29:24,580
To be honest, I was relieved
when we were told to disperse.
378
00:29:25,050 --> 00:29:26,520
I didn't say I wasn't scared.
379
00:29:26,750 --> 00:29:29,750
But no matter how scared we are,
there are things to get done.
380
00:29:29,750 --> 00:29:31,689
- They must get done.
- Right?
381
00:29:31,689 --> 00:29:32,820
Don't you agree?
382
00:29:38,090 --> 00:29:39,159
Guys.
383
00:29:43,530 --> 00:29:47,399
Hold on. Lee Soo Ryeon?
Soo Ryeon, is that you?
384
00:29:51,840 --> 00:29:53,409
Sang Min?
385
00:29:53,780 --> 00:29:57,609
My gosh, it really is you.
I can't believe it.
386
00:29:57,980 --> 00:30:00,679
Did you come here for
the Seoul Station protest yesterday?
387
00:30:01,820 --> 00:30:04,949
- What?
- All the way from Gwangju?
388
00:30:05,119 --> 00:30:08,689
If only there was someone like her
on the student council.
389
00:30:09,060 --> 00:30:10,490
Right, guys?
390
00:30:10,629 --> 00:30:12,129
Are you here alone?
391
00:30:12,129 --> 00:30:14,030
Come and sit with us. Come here.
392
00:30:14,030 --> 00:30:16,899
No, thanks. I...
393
00:30:16,899 --> 00:30:17,969
What is it?
394
00:30:18,629 --> 00:30:20,770
Are you waiting for someone?
395
00:30:21,000 --> 00:30:25,109
Hey, by any chance,
did Won Seok come here with you?
396
00:30:33,750 --> 00:30:36,689
Sang Min, I'm sorry.
397
00:30:37,290 --> 00:30:38,490
What?
398
00:30:42,060 --> 00:30:44,429
(Honam Building)
399
00:30:53,540 --> 00:30:56,340
Hey! Do you have a death wish?
400
00:30:56,609 --> 00:30:57,840
Get out of the way!
401
00:31:13,659 --> 00:31:14,990
You're home late.
402
00:31:16,090 --> 00:31:17,659
I have to step out for a minute.
403
00:31:17,659 --> 00:31:19,330
Where are you going?
404
00:31:20,560 --> 00:31:22,030
I have something to do.
405
00:31:22,030 --> 00:31:24,000
What is it that you have to do?
406
00:31:26,800 --> 00:31:29,500
It's a personal matter.
See you later.
407
00:31:29,500 --> 00:31:30,869
Hwang Hee Tae.
408
00:31:32,209 --> 00:31:34,040
Are you doing this to punish me?
409
00:31:35,540 --> 00:31:36,609
What?
410
00:31:37,080 --> 00:31:38,709
I know you are.
411
00:31:39,050 --> 00:31:41,480
You blame me for everything.
412
00:31:41,679 --> 00:31:43,520
That's why you're ignoring
and avoiding me...
413
00:31:43,520 --> 00:31:45,050
to make me feel uncomfortable.
414
00:31:48,689 --> 00:31:50,389
Let's talk when I get back.
415
00:31:50,389 --> 00:31:51,560
Why?
416
00:31:52,260 --> 00:31:54,500
Am I not even worth
fighting anymore?
417
00:31:54,699 --> 00:31:56,429
Just hit me or something.
418
00:31:56,629 --> 00:31:59,800
Be sarcastic, yell at me,
or get angry like you used to.
419
00:31:59,800 --> 00:32:00,899
Then what?
420
00:32:03,169 --> 00:32:05,240
What difference does it make?
421
00:32:08,409 --> 00:32:10,280
What difference does it make?
422
00:32:12,449 --> 00:32:14,419
What difference does it make?
423
00:32:15,119 --> 00:32:16,619
Then what about this?
424
00:32:18,820 --> 00:32:20,790
If you keep avoiding me like this...
425
00:32:20,790 --> 00:32:22,919
and pretend I don't exist,
what difference does that make?
426
00:32:22,919 --> 00:32:25,929
- I never avoided...
- You don't have to do this!
427
00:32:27,399 --> 00:32:29,230
I know too.
428
00:32:30,369 --> 00:32:33,000
I know everything is my fault.
429
00:32:33,070 --> 00:32:35,199
I'm responsible for what happened...
430
00:32:35,199 --> 00:32:37,340
to both Myeong Hee and you.
I know it so well...
431
00:32:37,340 --> 00:32:39,139
that it's driving me crazy!
432
00:32:39,439 --> 00:32:41,240
- So just insult me.
- Soo Ryeon.
433
00:32:41,240 --> 00:32:43,649
Blame me. Get angry with me!
434
00:32:43,649 --> 00:32:44,810
Soo Ryeon!
435
00:32:51,820 --> 00:32:54,119
I've never blamed you for anything.
436
00:32:55,619 --> 00:32:56,859
Ever.
437
00:33:00,100 --> 00:33:01,199
Okay?
438
00:33:14,080 --> 00:33:15,280
Let's go.
439
00:33:17,980 --> 00:33:19,649
I have someone to introduce to you.
440
00:33:30,689 --> 00:33:34,629
So she was the leader
of the labor union strike?
441
00:33:36,100 --> 00:33:37,969
I didn't know you were so famous,
442
00:33:38,429 --> 00:33:40,000
Seok Chul.
443
00:33:41,199 --> 00:33:45,409
So the reason you came to Gwangju
in the first place...
444
00:33:47,010 --> 00:33:49,109
and went on that blind date was...
445
00:33:49,980 --> 00:33:51,080
Yes.
446
00:33:54,050 --> 00:33:55,750
She's being transferred tomorrow.
447
00:33:56,379 --> 00:33:58,820
With the ambulance and everything,
448
00:33:58,820 --> 00:34:00,719
there are many arrangements to make.
449
00:34:03,020 --> 00:34:05,230
Ms. Jang Seok Chul's guardian?
450
00:34:06,859 --> 00:34:09,459
Stay here. I'll go sign some papers.
451
00:34:28,919 --> 00:34:30,650
It looks like a child's hand, right?
452
00:34:32,719 --> 00:34:33,860
Her hands are so thin...
453
00:34:33,860 --> 00:34:35,560
that I sometimes have trouble
sticking needles in them.
454
00:34:36,889 --> 00:34:40,730
I can't believe such a petite woman
got up to something so huge.
455
00:34:41,960 --> 00:34:44,000
The world is never going to change.
456
00:34:44,000 --> 00:34:45,630
She sacrificed herself for nothing.
457
00:34:46,270 --> 00:34:48,600
She should've known
how scary the world is.
458
00:34:48,600 --> 00:34:50,569
I'm sure she was scared.
459
00:34:51,670 --> 00:34:52,770
Pardon?
460
00:34:55,380 --> 00:34:57,049
That's why what she did is...
461
00:34:58,480 --> 00:35:00,319
even more remarkable.
462
00:35:01,350 --> 00:35:02,980
She did what needed to be done...
463
00:35:03,690 --> 00:35:05,319
even though she was scared.
464
00:35:18,770 --> 00:35:21,569
End the martial law!
465
00:35:21,569 --> 00:35:24,170
- End the martial law!
- End the martial law!
466
00:35:24,170 --> 00:35:26,710
Release the arrested students!
467
00:35:26,710 --> 00:35:29,210
- Release the arrested students!
- Release the arrested students!
468
00:35:29,210 --> 00:35:31,779
Guarantee farmers' rights!
469
00:35:31,779 --> 00:35:34,449
- Guarantee farmers' rights!
- Guarantee farmers' rights!
470
00:35:34,850 --> 00:35:37,350
Hey, there! Hold the torch up!
471
00:35:37,350 --> 00:35:39,389
You'll burn the man's hair.
472
00:35:39,719 --> 00:35:41,759
Yushin remnants, step down!
473
00:35:41,759 --> 00:35:44,259
- Yushin remnants, step down!
- Yushin remnants, step down!
474
00:35:44,259 --> 00:35:48,799
- Until Mount Baekdu is worn away
- Until Mount Baekdu is worn away
475
00:35:48,830 --> 00:35:51,199
- And the East Sea runs dry
- And the East Sea runs dry
476
00:35:57,409 --> 00:35:59,009
The rally is supposed to end today.
477
00:35:59,009 --> 00:36:02,179
But to prevent it from recurring,
the leaders should be...
478
00:36:05,380 --> 00:36:07,179
Not yet.
479
00:36:12,350 --> 00:36:13,989
Hello, Defense Security Command.
480
00:36:15,389 --> 00:36:16,560
Salute.
481
00:36:18,889 --> 00:36:20,699
I'll be on my way immediately.
482
00:36:22,630 --> 00:36:24,369
I've been urgently summoned
to the headquarters.
483
00:36:24,469 --> 00:36:26,739
Stand by until I get back
from Seoul.
484
00:36:33,839 --> 00:36:34,909
Hey.
485
00:36:35,940 --> 00:36:37,409
Hey, Hwang Hee Tae.
486
00:36:38,380 --> 00:36:39,679
Hey!
487
00:36:42,549 --> 00:36:43,819
What is it?
488
00:36:44,589 --> 00:36:45,790
Wake up.
489
00:36:46,190 --> 00:36:47,790
There's a place I want to go to.
490
00:36:49,819 --> 00:36:51,929
Goodness. I thought...
491
00:36:51,929 --> 00:36:54,029
you wanted to go to some cool place.
492
00:36:54,730 --> 00:36:57,230
You country bumpkins
are so predictable.
493
00:36:57,230 --> 00:36:58,830
You all want to check out
the palaces,
494
00:36:58,830 --> 00:37:01,270
Myeong-dong, Deoksu Palace...
My goodness.
495
00:37:02,469 --> 00:37:04,969
Look at you talking
as if you're not a country bumpkin.
496
00:37:05,610 --> 00:37:06,679
I never said that.
497
00:37:08,580 --> 00:37:10,779
I'm actually enjoying this,
and that proves...
498
00:37:11,279 --> 00:37:13,110
I'm still a country bumpkin
after all.
499
00:37:16,250 --> 00:37:17,449
Hey, Country Bumpkin.
500
00:37:19,020 --> 00:37:20,089
What?
501
00:37:23,529 --> 00:37:24,630
You should go...
502
00:37:26,060 --> 00:37:28,860
back to Gwangju with Seok Chul.
503
00:37:34,739 --> 00:37:37,009
I can't go back
until my father says that I can.
504
00:37:37,569 --> 00:37:39,739
What's the real reason?
Your father...
505
00:37:40,940 --> 00:37:43,480
or Myeong Hee?
506
00:37:49,020 --> 00:37:50,350
Let's head back home.
507
00:37:50,350 --> 00:37:51,889
If it's because...
508
00:37:52,989 --> 00:37:54,690
you're afraid
Myeong Hee would be hurt,
509
00:37:55,319 --> 00:37:56,659
just go back to Gwangju.
510
00:37:59,529 --> 00:38:00,699
I said I won't.
511
00:38:01,630 --> 00:38:03,869
Hey, Hwang Hee Tae!
512
00:38:09,839 --> 00:38:10,969
She said she's scared.
513
00:38:11,869 --> 00:38:14,009
Myeong Hee is scared of me.
514
00:38:20,449 --> 00:38:21,549
Are you dumb?
515
00:38:22,679 --> 00:38:24,319
Do you actually believe that?
516
00:38:26,960 --> 00:38:28,290
Myeong Hee is...
517
00:38:29,089 --> 00:38:30,929
She's not scared of you.
518
00:38:32,360 --> 00:38:33,900
She doesn't want you to get hurt.
519
00:38:34,529 --> 00:38:36,560
She said
that's what she's most afraid of.
520
00:38:40,600 --> 00:38:41,639
What?
521
00:38:42,699 --> 00:38:44,270
Your father is what?
522
00:38:45,040 --> 00:38:46,540
What do you mean?
523
00:38:47,310 --> 00:38:49,139
That's why I wanted to...
524
00:38:49,980 --> 00:38:51,250
apologize to you...
525
00:38:52,549 --> 00:38:54,819
before you left.
526
00:38:56,319 --> 00:38:57,920
I guess we were
on the same wavelength.
527
00:38:59,920 --> 00:39:01,119
Why should you...
528
00:39:02,259 --> 00:39:04,589
apologize to me?
529
00:39:06,799 --> 00:39:08,029
You know, that incident years ago.
530
00:39:09,630 --> 00:39:11,569
I blamed you.
531
00:39:12,600 --> 00:39:13,869
I'm sorry.
532
00:39:14,000 --> 00:39:15,739
It wasn't your fault at all.
533
00:39:17,139 --> 00:39:19,569
I guess I needed someone to blame.
534
00:39:27,319 --> 00:39:29,380
Your friend here is such a loser.
535
00:39:30,119 --> 00:39:31,119
Right?
536
00:39:33,960 --> 00:39:35,190
What about Hwang Hee Tae?
537
00:39:35,920 --> 00:39:37,290
Does he know about all this?
538
00:39:37,630 --> 00:39:38,960
Did you tell him?
539
00:39:42,299 --> 00:39:43,600
Myeong Hee!
540
00:39:43,869 --> 00:39:46,170
- Will you suffer alone again...
- Soo Ryeon.
541
00:39:48,369 --> 00:39:50,469
If I stay with him,
542
00:39:51,710 --> 00:39:54,110
both of our lives will be destroyed.
543
00:39:56,110 --> 00:39:59,179
And if that happens,
he'll think it's all his fault,
544
00:40:00,380 --> 00:40:03,250
just like you beat yourself up
for what happened to me.
545
00:40:17,869 --> 00:40:19,029
So...
546
00:40:20,699 --> 00:40:23,810
you tell him on my behalf...
547
00:40:25,339 --> 00:40:28,909
that he doesn't have it in him
to destroy anyone.
548
00:40:36,619 --> 00:40:37,690
So?
549
00:40:39,449 --> 00:40:41,719
Are you afraid
Myeong Hee would ruin your life?
550
00:40:44,960 --> 00:40:46,060
No, right?
551
00:40:48,960 --> 00:40:50,299
She feels the same way.
552
00:40:51,900 --> 00:40:54,569
So you're both okay with it.
Then what's the problem?
553
00:40:56,069 --> 00:40:57,139
No.
554
00:40:59,310 --> 00:41:01,339
Myeong Hee will be hurt in the end.
555
00:41:10,889 --> 00:41:12,089
Seriously.
556
00:41:12,520 --> 00:41:15,290
You guys are two peas in a pod.
557
00:41:16,460 --> 00:41:18,830
Fine, you decide
whether you'll go back or not.
558
00:41:19,889 --> 00:41:22,900
I'll be on my way now.
559
00:41:25,199 --> 00:41:27,069
Let's part ways here.
560
00:41:27,770 --> 00:41:29,569
They say couples always break up...
561
00:41:30,040 --> 00:41:31,440
if they walk along the Deoksu Palace
stonewall together.
562
00:41:32,869 --> 00:41:34,110
Hwang Hee Tae.
563
00:41:35,909 --> 00:41:39,409
Let's please not get dragged
into each other's lives again...
564
00:41:40,580 --> 00:41:43,580
and just wish each other
all the best. Okay?
565
00:41:54,759 --> 00:41:57,270
(Hansaeng Hospital)
566
00:42:00,400 --> 00:42:03,199
Shouldn't you go to Gwangju anyway
to oversee everything?
567
00:42:03,639 --> 00:42:04,839
Just go with us.
568
00:42:04,839 --> 00:42:06,639
We can take one guardian
in the ambulance.
569
00:42:15,179 --> 00:42:18,389
(May 17, 1980,
Guardian, Hwang Hee Tae)
570
00:42:19,750 --> 00:42:22,520
No, I'm not going.
571
00:42:22,520 --> 00:42:24,759
Well, all right then.
572
00:42:25,460 --> 00:42:27,500
I'll call you
when we arrive in Gwangju.
573
00:42:27,759 --> 00:42:30,199
- Please take good care of her.
- No problem.
574
00:42:30,199 --> 00:42:33,639
(Hansaeng Hospital)
575
00:42:41,810 --> 00:42:45,150
Did she really say
she's no longer going abroad?
576
00:42:46,150 --> 00:42:47,949
Maybe it's just something she said.
577
00:42:52,119 --> 00:42:54,119
Did she seem okay?
578
00:42:59,060 --> 00:43:00,159
All right.
579
00:43:00,360 --> 00:43:02,460
Okay, good luck with the training.
580
00:43:02,600 --> 00:43:03,699
Bye.
581
00:43:07,270 --> 00:43:08,540
Gosh, you scared me!
582
00:43:08,799 --> 00:43:10,739
Did you have to creep up on me
like that?
583
00:43:11,409 --> 00:43:12,869
What did you just say?
584
00:43:14,040 --> 00:43:15,179
What?
585
00:43:15,540 --> 00:43:18,179
What did you say? Going abroad?
586
00:43:21,150 --> 00:43:24,190
She worked very hard for years
to prepare for it.
587
00:43:24,420 --> 00:43:26,719
I heard she got accepted
to the school this time.
588
00:43:27,819 --> 00:43:30,730
But the last time she was here,
589
00:43:31,589 --> 00:43:34,259
she seemed distraught,
so I'm thinking maybe...
590
00:43:35,360 --> 00:43:40,029
(Account Number, Balance)
591
00:43:54,850 --> 00:43:56,850
Gosh, when did this happen?
592
00:44:01,060 --> 00:44:03,690
(Seoul)
593
00:44:04,989 --> 00:44:08,029
(Emergency Room)
594
00:44:20,610 --> 00:44:22,710
Please sign here to confirm
that you've received the patient.
595
00:44:23,639 --> 00:44:24,679
Sure.
596
00:44:27,449 --> 00:44:28,949
(Patient Transfer Form)
597
00:44:28,949 --> 00:44:30,020
(Hwang Hee Tae)
598
00:44:33,549 --> 00:44:37,259
(May 17, 1980,
Guardian, Hwang Hee Tae)
599
00:44:51,540 --> 00:44:56,279
(Kim Myeong Hee)
600
00:45:06,790 --> 00:45:07,989
Father.
601
00:45:10,759 --> 00:45:12,529
Hey, Myeong Hee.
602
00:45:17,770 --> 00:45:20,230
I'm sorry I keep changing my mind.
603
00:45:20,839 --> 00:45:23,000
I know you suggested it
to help me out.
604
00:45:23,670 --> 00:45:25,110
Don't worry about it.
605
00:45:25,569 --> 00:45:27,610
The scholarship program chooses
new recipients every year.
606
00:45:27,839 --> 00:45:29,509
You can apply again next year.
607
00:45:30,880 --> 00:45:32,080
No.
608
00:45:33,049 --> 00:45:34,319
I've decided against...
609
00:45:35,580 --> 00:45:37,219
studying abroad.
610
00:45:38,389 --> 00:45:39,949
Did something happen?
611
00:45:41,389 --> 00:45:42,960
Nothing happened.
612
00:45:44,489 --> 00:45:47,799
I just don't want to go anymore.
613
00:45:49,429 --> 00:45:52,130
My little brother is
still very young.
614
00:45:53,000 --> 00:45:56,299
And going abroad won't solve
all my problems.
615
00:45:58,639 --> 00:46:00,310
After causing all the fuss...
616
00:46:00,940 --> 00:46:02,239
I'm sorry.
617
00:46:03,440 --> 00:46:04,750
I'm actually happy for you.
618
00:46:06,310 --> 00:46:07,350
Pardon me?
619
00:46:07,420 --> 00:46:10,520
Why did you want to study abroad?
620
00:46:11,190 --> 00:46:13,290
You said you had no reason
to stay in this country...
621
00:46:13,290 --> 00:46:14,719
because nothing
was keeping you here.
622
00:46:15,259 --> 00:46:18,190
I'm assuming you changed your mind
and decided to stay...
623
00:46:18,659 --> 00:46:21,860
because you found a reason to stay.
Am I wrong?
624
00:46:34,610 --> 00:46:35,810
I did find...
625
00:46:37,880 --> 00:46:39,679
one reason,
626
00:46:41,920 --> 00:46:43,250
but it's gone now.
627
00:46:46,619 --> 00:46:48,819
I can't even leave now,
628
00:46:50,020 --> 00:46:51,960
but it's gone.
629
00:47:00,500 --> 00:47:02,100
It's okay.
630
00:47:03,069 --> 00:47:05,339
Whether you go abroad or not,
631
00:47:06,339 --> 00:47:10,480
if a door closes,
another one always opens.
632
00:47:12,880 --> 00:47:14,850
What if it doesn't?
633
00:47:16,080 --> 00:47:17,790
I've lived my whole life...
634
00:47:18,589 --> 00:47:21,560
behind closed doors.
635
00:47:24,130 --> 00:47:25,589
Even now,
636
00:47:26,259 --> 00:47:28,199
it feels like every door
around me is closed,
637
00:47:28,199 --> 00:47:30,060
and I can't sleep...
638
00:47:30,060 --> 00:47:32,670
or even breathe.
639
00:47:46,650 --> 00:47:49,020
It may seem dark at first,
640
00:47:50,080 --> 00:47:52,319
but a door will open soon.
641
00:47:53,420 --> 00:47:55,420
It will open for sure.
642
00:47:56,319 --> 00:47:57,529
Myeong Hee.
643
00:47:58,360 --> 00:48:00,330
I promise.
644
00:48:49,310 --> 00:48:50,710
No.
645
00:48:57,719 --> 00:48:58,989
I know.
646
00:49:00,520 --> 00:49:03,060
I already heard why...
647
00:49:04,360 --> 00:49:05,830
you had no choice but to say no.
648
00:49:14,670 --> 00:49:17,040
I know I shouldn't have come.
649
00:49:18,469 --> 00:49:21,110
Whenever I think of you,
650
00:49:23,610 --> 00:49:24,850
I know...
651
00:49:25,949 --> 00:49:29,119
that I'll eventually cause you pain.
652
00:49:36,389 --> 00:49:38,290
But I want to be with you...
653
00:49:40,360 --> 00:49:42,299
and stay by your side.
654
00:49:53,639 --> 00:49:55,880
Can I come closer, Myeong Hee?
655
00:50:52,830 --> 00:50:54,469
Hello?
656
00:50:54,600 --> 00:50:57,670
Hey, Hye Gun.
It's me, Lee Soo Ryeon.
657
00:50:59,139 --> 00:51:01,310
Hey, Soo Ryeon. What...
658
00:51:02,080 --> 00:51:05,710
I heard your photo studio
is a hideout for runaways.
659
00:51:06,449 --> 00:51:08,380
Do you have room for me too?
660
00:52:00,029 --> 00:52:01,739
It's broken.
661
00:52:01,839 --> 00:52:04,199
It's no use trying to tweak it.
662
00:52:05,540 --> 00:52:07,540
Hold on.
663
00:52:12,850 --> 00:52:14,250
I'm almost done.
664
00:52:26,159 --> 00:52:28,560
Recently, Korea's second...
665
00:52:39,139 --> 00:52:40,839
You could open up
an electronics store...
666
00:52:40,869 --> 00:52:42,310
in the mountains someday.
667
00:52:43,509 --> 00:52:45,750
An electronics store?
That sounds nice.
668
00:52:48,480 --> 00:52:50,449
My dream was to become
an engineering professor...
669
00:52:50,449 --> 00:52:52,449
until my mother fell ill.
670
00:52:53,089 --> 00:52:55,159
Then you should get
a doctorate degree...
671
00:52:55,159 --> 00:52:56,690
before you open
an electronics store.
672
00:53:01,500 --> 00:53:05,330
Whether I open an electronics store,
work at a construction site,
673
00:53:05,429 --> 00:53:07,670
or stow away on a ship in Busan,
674
00:53:07,900 --> 00:53:09,839
I'm fine with anything...
675
00:53:10,400 --> 00:53:12,210
as long as I'm with you.
676
00:53:27,190 --> 00:53:29,020
When I was a kid,
677
00:53:29,219 --> 00:53:31,330
I liked turning the dial
like this...
678
00:53:31,489 --> 00:53:34,159
more than listening to the radio.
679
00:53:35,860 --> 00:53:39,799
Whenever I turned the dial
slowly like this,
680
00:53:40,069 --> 00:53:41,400
I sometimes heard...
681
00:53:41,400 --> 00:53:44,409
a faint signal
that sounded unfamiliar.
682
00:53:45,940 --> 00:53:47,810
That signal seemed...
683
00:53:48,610 --> 00:53:50,310
like me.
684
00:53:57,520 --> 00:53:59,920
A signal that no one listened to...
685
00:54:00,889 --> 00:54:03,690
and floated around aimlessly
in the universe...
686
00:54:03,920 --> 00:54:06,730
with no sound or color.
687
00:54:18,569 --> 00:54:21,310
Until you found me like this.
688
00:54:27,110 --> 00:54:28,380
Me too.
689
00:54:30,449 --> 00:54:32,850
Before I met you,
690
00:54:34,049 --> 00:54:35,819
I couldn't hear anything.
691
00:54:59,949 --> 00:55:01,580
You really...
692
00:55:02,949 --> 00:55:04,690
don't have to be scared
of anything anymore.
693
00:56:18,429 --> 00:56:19,630
Hey.
694
00:56:20,529 --> 00:56:22,630
Maybe your friend died.
695
00:56:22,960 --> 00:56:24,969
He should've already answered
by now.
696
00:56:24,969 --> 00:56:27,699
But someone else answered yesterday.
697
00:56:30,100 --> 00:56:32,610
Just hang up
and call him again tomorrow.
698
00:56:53,960 --> 00:56:55,000
It's time.
699
00:56:55,400 --> 00:56:56,600
Round them all up.
700
00:56:57,869 --> 00:56:59,600
As of 24:00 on May 17, 1980,
701
00:56:59,600 --> 00:57:03,170
the emergency martial law
is in effect...
702
00:57:03,170 --> 00:57:05,670
throughout the country.
703
00:57:05,940 --> 00:57:07,440
Considering the recent movements
of North Korea...
704
00:57:07,440 --> 00:57:10,480
and the ongoing disturbances
in all parts of the country,
705
00:57:10,480 --> 00:57:13,080
the entire nation is deemed
to be in an emergency state.
706
00:57:13,080 --> 00:57:16,580
On these grounds,
it has been decided...
707
00:57:16,580 --> 00:57:19,790
that the emergency martial law
is in effect nationwide...
708
00:57:19,790 --> 00:57:22,089
starting 24:00, May 17, 1980.
709
00:57:30,299 --> 00:57:31,469
Hye Gun.
710
00:57:41,040 --> 00:57:42,040
What?
711
00:58:40,969 --> 00:58:43,639
(Youth of May)
712
00:58:57,250 --> 00:58:58,489
Why are you doing this?
713
00:58:58,489 --> 00:58:59,850
Drag them all off!
714
00:59:00,790 --> 00:59:03,190
He made you start a rebellion,
didn't he?
715
00:59:03,190 --> 00:59:05,089
You promised you'd leave with me
in the morning.
716
00:59:05,089 --> 00:59:06,429
Are you saying
we should leave in this situation?
717
00:59:06,429 --> 00:59:07,560
Leaving my patients behind?
718
00:59:07,560 --> 00:59:08,860
Yes, let's just leave.
719
00:59:08,860 --> 00:59:11,159
Even if you throw yourself
into that mayhem,
720
00:59:11,159 --> 00:59:12,330
nothing's going to change.
721
00:59:12,330 --> 00:59:14,069
There are things I can do.
722
00:59:14,069 --> 00:59:15,270
"Stabbed by a bayonet?"
723
00:59:15,270 --> 00:59:16,770
There are patients waiting outside.
724
00:59:16,770 --> 00:59:18,310
This is a neurosurgery case.
Call the surgeon.
725
00:59:18,310 --> 00:59:20,409
- Hee Tae!
- Please call someone!
726
00:59:20,409 --> 00:59:22,810
Jin A, please. Please come back.
727
00:59:23,295 --> 00:59:24,995
Dramaday.net
47784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.