Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:06,909
Leave them here.
2
00:00:10,539 --> 00:00:13,580
- That should go in the back seat.
- Yes, sir.
3
00:00:15,479 --> 00:00:17,479
If you bribe someone like this,
4
00:00:17,479 --> 00:00:19,049
you'll be caught right away.
5
00:00:21,349 --> 00:00:22,989
I guess you could call this a bribe.
6
00:00:24,120 --> 00:00:26,090
Today is your future
father-in-law's birthday.
7
00:00:26,090 --> 00:00:27,259
What?
8
00:00:27,930 --> 00:00:31,200
I'm grateful enough that you came
to wish me a happy birthday.
9
00:00:31,430 --> 00:00:33,029
You really didn't
have to bring anything.
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,970
Soo Ryeon, get over here.
11
00:00:36,970 --> 00:00:39,440
Mr. Hwang sent us
this precious gift.
12
00:00:40,169 --> 00:00:42,739
A gift? What gift?
13
00:00:42,739 --> 00:00:45,349
And his son brought it
all the way here in person.
14
00:00:58,290 --> 00:00:59,989
We must expel...
15
00:00:59,989 --> 00:01:02,800
all government-funded professors,
who have lived as parasites...
16
00:01:02,800 --> 00:01:06,029
of the Yushin dictatorship
from our sacred campus!
17
00:01:25,689 --> 00:01:28,049
You must be surprised
that I showed up unannounced,
18
00:01:28,620 --> 00:01:29,919
Soo Ryeon.
19
00:01:47,109 --> 00:01:49,309
Why are you standing around?
Come have a seat.
20
00:01:52,109 --> 00:01:53,779
Guys, come have a seat.
21
00:01:54,210 --> 00:01:56,980
Well, I should get going.
22
00:01:57,680 --> 00:02:00,889
Why? Stay and eat with us.
23
00:02:01,859 --> 00:02:04,120
No, you have a guest.
24
00:02:04,120 --> 00:02:07,659
Oh, are you uncomfortable?
25
00:02:07,659 --> 00:02:10,329
No, I'm fine.
26
00:02:11,829 --> 00:02:14,329
But Soo Ryeon's friend can do
as she wishes.
27
00:02:16,940 --> 00:02:19,769
- I'll get going, then.
- Myeong Hee!
28
00:02:21,440 --> 00:02:23,510
Where are you going?
Stay and eat with us.
29
00:02:23,880 --> 00:02:25,149
No, I should get going.
30
00:02:25,149 --> 00:02:28,049
Come on. I bought a cake.
31
00:02:28,079 --> 00:02:30,619
Just stay and eat with us.
32
00:02:32,750 --> 00:02:34,149
Who might this be?
33
00:02:34,149 --> 00:02:36,119
Oh, Soo Chan.
34
00:02:36,389 --> 00:02:40,260
This is Mr. Hwang's son,
who I told you about the other day.
35
00:02:40,530 --> 00:02:42,829
Oh, the guy
Soo Ryeon has been seeing?
36
00:02:47,329 --> 00:02:48,700
I'm Hwang Hee Tae.
37
00:02:49,739 --> 00:02:52,339
Nice to meet you.
38
00:02:52,339 --> 00:02:54,769
I'm Lee Soo Chan,
Soo Ryeon's brother.
39
00:03:01,250 --> 00:03:05,750
(Episode 3, Your One Month)
40
00:03:10,119 --> 00:03:12,690
- Happy birthday!
- Happy birthday.
41
00:03:12,690 --> 00:03:14,160
- Eat up.
- Thank you.
42
00:03:14,160 --> 00:03:17,130
Let's eat. Eat up.
43
00:03:24,869 --> 00:03:26,169
Goodness.
44
00:03:26,410 --> 00:03:29,209
I'm sorry that all we did was put
an extra spoon on the table.
45
00:03:29,310 --> 00:03:32,179
I would've gotten a hen
had you told us you were coming.
46
00:03:32,179 --> 00:03:34,649
A hen? Please, Dad.
47
00:03:34,679 --> 00:03:37,450
If you cooked a hen on top of this,
the table would collapse.
48
00:03:37,820 --> 00:03:40,250
It's a humble spread
but eat as much as you want.
49
00:03:40,250 --> 00:03:41,250
Will do.
50
00:03:41,250 --> 00:03:42,889
By the way, Hee Tae.
51
00:03:43,260 --> 00:03:45,859
Soo Ryeon is such a tomboy.
What do you like about her?
52
00:03:45,859 --> 00:03:47,329
Don't say that you like everything
about her.
53
00:03:47,329 --> 00:03:49,160
That's such a cliche.
54
00:03:49,160 --> 00:03:50,299
Why do you like her?
55
00:03:51,899 --> 00:03:53,429
Well...
56
00:03:54,899 --> 00:03:57,369
This place isn't open
to just anyone.
57
00:03:57,500 --> 00:03:59,369
Can we trust you?
58
00:04:02,739 --> 00:04:06,010
She left a strong first impression
on me.
59
00:04:10,880 --> 00:04:11,889
Right away,
she said we should go print...
60
00:04:11,889 --> 00:04:12,989
some anti-government flyers.
61
00:04:21,159 --> 00:04:23,760
My gosh, you're really something.
62
00:04:26,229 --> 00:04:29,639
Soo Ryeon, what about you?
What do you like about him?
63
00:04:29,870 --> 00:04:33,010
Are you losing your mind?
Why must you ask such a question?
64
00:04:33,010 --> 00:04:34,709
I'm curious too.
65
00:04:34,909 --> 00:04:37,880
I want to know
how you've felt about me until now.
66
00:04:44,279 --> 00:04:45,789
The thing is...
67
00:04:55,200 --> 00:04:58,130
Whatever, never mind.
Let's just eat.
68
00:04:59,029 --> 00:05:00,200
My gosh.
69
00:05:00,370 --> 00:05:02,269
It seems like
you really should get married soon.
70
00:05:02,300 --> 00:05:04,769
I've never seen you get so shy.
71
00:05:05,539 --> 00:05:08,070
I told you!
It's really not like that.
72
00:05:08,070 --> 00:05:11,139
Goodness, you and your temper.
73
00:05:16,019 --> 00:05:18,450
Myeong Hee, you know them well,
don't you?
74
00:05:18,550 --> 00:05:19,690
What?
75
00:05:21,019 --> 00:05:24,789
Oh, the rice cake place.
You said you're a regular.
76
00:05:25,529 --> 00:05:27,959
I should order some rice cakes
for the grand opening.
77
00:05:28,260 --> 00:05:30,959
Will they take good care of me
if I go alone?
78
00:05:31,529 --> 00:05:34,300
Why don't I go there
and place the order for you?
79
00:05:34,300 --> 00:05:35,899
It's very close to my house,
you know.
80
00:05:35,899 --> 00:05:38,200
Let's just go together then.
81
00:05:38,370 --> 00:05:41,170
How about we meet there
before your shift tomorrow?
82
00:05:42,839 --> 00:05:45,310
All right, then. Come on.
83
00:05:49,820 --> 00:05:52,190
Dad, shall I tell them
to come back inside?
84
00:05:52,219 --> 00:05:55,050
No, leave them alone.
Don't ruin the mood.
85
00:06:11,969 --> 00:06:14,240
I'll drop the honorifics
since we're the same age.
86
00:06:14,969 --> 00:06:16,779
What kind of scheme brings you here?
87
00:06:16,979 --> 00:06:17,979
Me?
88
00:06:18,510 --> 00:06:20,409
I'm here to figure out your scheme.
89
00:06:21,209 --> 00:06:24,079
What was your purpose
behind starting this ruse?
90
00:06:24,079 --> 00:06:26,690
And what do you plan to do
going forward?
91
00:06:33,789 --> 00:06:36,329
My purpose and plan? It's simple.
92
00:06:36,529 --> 00:06:38,469
I don't want to marry you.
93
00:06:38,469 --> 00:06:40,329
Go ahead and reject me.
94
00:06:40,329 --> 00:06:42,940
You need to gauge
the situation better.
95
00:06:43,300 --> 00:06:45,440
I'm the one who has leverage
over you.
96
00:06:45,769 --> 00:06:48,740
Reject you? Why would I?
It'll be such a hassle.
97
00:06:48,740 --> 00:06:51,139
All I need to do is
tell our parents what you did.
98
00:06:51,610 --> 00:06:52,950
Go ahead then!
99
00:06:52,950 --> 00:06:55,320
Why bother playing along?
100
00:06:56,479 --> 00:06:59,089
I don't want to get Myeong Hee
into trouble.
101
00:06:59,719 --> 00:07:02,089
Why are you bringing her up
all of a sudden?
102
00:07:02,320 --> 00:07:04,589
She has nothing to do with you.
103
00:07:08,829 --> 00:07:10,200
I like her, that's why.
104
00:07:10,430 --> 00:07:13,300
What? Who?
105
00:07:14,570 --> 00:07:16,339
You like Myeong Hee?
106
00:07:16,339 --> 00:07:18,810
Yes, I like Myeong Hee.
Got a problem with that?
107
00:07:19,039 --> 00:07:21,440
Hey, I sent Myeong Hee there...
108
00:07:21,440 --> 00:07:24,110
to be rejected in my place.
109
00:07:25,579 --> 00:07:26,579
Right.
110
00:07:26,579 --> 00:07:29,320
If getting rejected was your goal,
you should've come yourself.
111
00:07:29,320 --> 00:07:31,320
Why did you have to send Myeong Hee
as your stand-in...
112
00:07:31,320 --> 00:07:32,849
and complicate things?
113
00:07:33,250 --> 00:07:35,120
You're being ridiculous.
114
00:07:35,389 --> 00:07:37,820
I think you got the wrong idea.
115
00:07:37,820 --> 00:07:40,029
Don't you dare hit on her.
116
00:07:40,659 --> 00:07:43,899
Myeong Hee has
no feelings for you whatsoever.
117
00:07:43,899 --> 00:07:45,469
In fact, she can't stand you.
118
00:07:45,469 --> 00:07:46,800
Well...
119
00:07:47,300 --> 00:07:49,539
I have a hard time believing you.
120
00:07:50,469 --> 00:07:53,539
You don't seem all that interested
in other people's feelings.
121
00:07:55,440 --> 00:07:57,479
Money is the reason
she's been seeing you.
122
00:07:58,750 --> 00:07:59,810
What?
123
00:08:00,079 --> 00:08:03,820
Myeong Hee has been forcing herself
to see you to earn money.
124
00:08:09,060 --> 00:08:10,159
Why?
125
00:08:10,260 --> 00:08:13,889
Did you actually think
that she had feelings for you?
126
00:08:15,829 --> 00:08:16,930
Yes.
127
00:08:21,099 --> 00:08:22,539
What's with her suddenly?
128
00:08:23,099 --> 00:08:25,440
Did you two have
a lover's quarrel or what?
129
00:08:28,070 --> 00:08:30,539
Thank you so much for today.
130
00:08:30,539 --> 00:08:32,810
And happy birthday, sir.
131
00:08:32,810 --> 00:08:33,810
Thanks.
132
00:08:35,149 --> 00:08:36,680
Gosh, I almost forgot.
133
00:08:36,680 --> 00:08:38,690
I almost sent you home empty-handed.
134
00:08:39,020 --> 00:08:40,089
Oh, right.
135
00:08:40,089 --> 00:08:41,959
We packed some food for you.
Wait right here.
136
00:08:41,959 --> 00:08:43,219
Oh, it's okay...
137
00:08:55,339 --> 00:08:56,999
Is your leg okay?
138
00:09:01,369 --> 00:09:03,310
It's true that I missed you,
139
00:09:03,609 --> 00:09:05,579
but I didn't expect to see you here.
140
00:09:09,320 --> 00:09:10,420
Hee Tae...
141
00:09:41,579 --> 00:09:45,290
Then I'll see you again next time,
Myeong Hee.
142
00:09:46,790 --> 00:09:48,450
Hee Tae, here.
143
00:09:48,589 --> 00:09:50,759
Gosh, there was no need.
144
00:09:51,020 --> 00:09:53,859
It's nothing much,
so no need to feel uncomfortable.
145
00:09:54,129 --> 00:09:55,229
Okay, thank you.
146
00:09:55,629 --> 00:09:57,700
- Drop by again next time.
- Sure.
147
00:10:02,040 --> 00:10:04,570
Anyhow, I'm afraid
we'll have to maintain...
148
00:10:04,599 --> 00:10:06,009
this situation for the time being.
149
00:10:06,339 --> 00:10:09,009
What? Do you mean you'll keep lying?
150
00:10:09,209 --> 00:10:12,050
What do you mean? It's not a lie.
151
00:10:12,280 --> 00:10:13,479
What I mean is,
152
00:10:13,879 --> 00:10:17,320
we'll just continue
to not tell the truth for a while.
153
00:10:19,589 --> 00:10:22,020
Whenever I tell my dad
I'm going to meet him,
154
00:10:22,020 --> 00:10:24,759
he's totally okay with it
whether it's day or night.
155
00:10:24,759 --> 00:10:26,589
If he's going to find out anyway,
156
00:10:26,589 --> 00:10:27,989
why don't we get
what we need out of it...
157
00:10:27,989 --> 00:10:29,900
and worry about the aftermath later?
158
00:10:29,900 --> 00:10:32,869
My goodness, you're totally crazy!
159
00:10:32,869 --> 00:10:34,300
What if things get out of hand?
160
00:10:34,300 --> 00:10:36,170
What will you do then?
161
00:10:36,170 --> 00:10:38,300
Gosh, I don't know.
162
00:10:39,670 --> 00:10:42,009
Anyway, let's stop talking
about that.
163
00:10:42,709 --> 00:10:43,709
The thing is...
164
00:10:44,579 --> 00:10:47,680
Myeong Hee, can I ask you something?
165
00:10:47,680 --> 00:10:48,749
What?
166
00:10:50,050 --> 00:10:51,079
Well...
167
00:10:51,979 --> 00:10:53,219
Do you...
168
00:10:54,050 --> 00:10:56,790
like Hwang Hee Tae?
169
00:11:03,259 --> 00:11:04,729
What are you talking about?
170
00:11:05,359 --> 00:11:06,670
No way!
171
00:11:06,930 --> 00:11:08,030
Right?
172
00:11:08,469 --> 00:11:10,200
Okay, I'm glad to hear that.
173
00:11:10,739 --> 00:11:12,969
I made it quite certain...
174
00:11:12,969 --> 00:11:14,940
that he won't hit on you anymore.
175
00:11:15,910 --> 00:11:17,709
What did you say to him?
176
00:11:17,709 --> 00:11:19,249
I told him you're meeting him
to make money...
177
00:11:19,249 --> 00:11:21,479
and you have
no feelings for him whatsoever.
178
00:11:21,910 --> 00:11:24,550
What... Did you really say that?
179
00:11:24,550 --> 00:11:25,589
Yes. Why?
180
00:11:25,719 --> 00:11:28,290
It's the truth, isn't it?
You won't see him again anyway.
181
00:11:31,320 --> 00:11:32,859
Are you seeing him again?
182
00:11:37,430 --> 00:11:38,599
No.
183
00:11:43,040 --> 00:11:45,869
(Tonight at 7 p.m.,
Music Cafe Hee Hee Nak Rak)
184
00:11:53,950 --> 00:11:54,979
What is it?
185
00:11:56,450 --> 00:11:57,719
Is something wrong?
186
00:11:58,520 --> 00:12:00,690
You look like an antsy dog.
187
00:12:04,119 --> 00:12:05,660
The thing is...
188
00:12:06,589 --> 00:12:10,030
A friend of mine wants to see me.
189
00:12:10,599 --> 00:12:12,729
But my best friend...
190
00:12:12,729 --> 00:12:14,430
hates that friend so much.
191
00:12:14,930 --> 00:12:17,670
And she said
she won't hang out with us anymore.
192
00:12:17,999 --> 00:12:19,670
Then don't meet that friend.
193
00:12:20,670 --> 00:12:24,709
What if that friend keeps waiting,
thinking I'll show up?
194
00:12:26,450 --> 00:12:28,780
Then meet secretly.
195
00:12:28,879 --> 00:12:31,619
Then I'll be lying
to my best friend.
196
00:12:31,619 --> 00:12:33,550
Don't meet the first friend then.
197
00:12:34,390 --> 00:12:36,589
- But...
- Man, whatever.
198
00:12:36,890 --> 00:12:39,290
If you want to go, just go.
If you don't, don't.
199
00:12:39,629 --> 00:12:41,290
What's gotten into you?
200
00:12:56,410 --> 00:12:59,609
The DJ at this place
is kind of ugly,
201
00:12:59,910 --> 00:13:02,780
but he plays some amazing songs...
202
00:13:03,379 --> 00:13:05,249
Hey, two o'clock, look.
203
00:13:05,249 --> 00:13:06,320
Two o'clock?
204
00:13:16,629 --> 00:13:17,660
He's gorgeous, isn't he?
205
00:13:22,270 --> 00:13:24,900
- Hey, give me some lipstick.
- Lipstick?
206
00:13:25,940 --> 00:13:26,969
What for?
207
00:13:27,810 --> 00:13:29,040
Are you going to go talk to him?
208
00:13:29,410 --> 00:13:31,180
Are you insane?
209
00:13:31,180 --> 00:13:33,450
Only a woman with courage
gets the hot guy.
210
00:13:33,879 --> 00:13:36,050
I'll go fix my makeup
and go right over.
211
00:13:42,660 --> 00:13:43,660
Myeong Hee.
212
00:13:54,430 --> 00:13:56,570
It'll taste bad
if you keep stirring it like that.
213
00:13:58,140 --> 00:13:59,239
That's how I like it.
214
00:14:10,420 --> 00:14:12,180
Why did you ask to meet me?
215
00:14:16,359 --> 00:14:18,560
I promised to play my song for you.
216
00:14:20,290 --> 00:14:23,129
Were you waiting for me
all this time for that?
217
00:14:24,530 --> 00:14:25,599
What about you then?
218
00:14:26,099 --> 00:14:27,329
Why did you come?
219
00:14:30,170 --> 00:14:31,599
I came to apologize.
220
00:14:32,410 --> 00:14:34,969
I'm sorry for deceiving you
all this time.
221
00:14:37,839 --> 00:14:40,749
Why are you apologizing?
You never deceived me.
222
00:14:41,979 --> 00:14:43,849
Why didn't you say anything
when you knew?
223
00:14:46,489 --> 00:14:48,050
If I said something,
we wouldn't be able to meet.
224
00:14:51,219 --> 00:14:52,629
I wanted to keep seeing you,
225
00:14:52,930 --> 00:14:54,060
and I still do.
226
00:14:56,329 --> 00:14:58,800
You want to keep meeting me?
227
00:14:59,629 --> 00:15:01,270
Yes, I do.
228
00:15:02,400 --> 00:15:05,440
I'm not the person you think I am.
229
00:15:05,739 --> 00:15:07,109
I'm not the daughter
of Changhwa Industrial either.
230
00:15:07,109 --> 00:15:09,280
I know.
The cheeky nurse from the ER, right?
231
00:15:13,650 --> 00:15:16,249
I'm the eldest daughter
of a penniless family,
232
00:15:16,349 --> 00:15:18,450
and I dropped out of high school
and took the GED.
233
00:15:21,849 --> 00:15:23,060
I was born out of wedlock.
234
00:15:24,020 --> 00:15:25,619
My mom used to sing at nightclubs.
235
00:15:31,700 --> 00:15:33,869
But what's the problem with that?
236
00:15:35,739 --> 00:15:37,270
Thanks to our pasts,
we turned out to be...
237
00:15:37,270 --> 00:15:39,410
strong and interesting people.
238
00:15:47,810 --> 00:15:48,810
The truth is,
239
00:15:49,719 --> 00:15:50,879
next month, I'm...
240
00:16:03,729 --> 00:16:04,729
Hey!
241
00:16:12,410 --> 00:16:13,670
Wait, lady!
242
00:16:17,040 --> 00:16:20,379
That blouse looks very familiar.
243
00:16:23,520 --> 00:16:27,020
Right, I know that face too.
244
00:16:27,619 --> 00:16:31,060
But that person should be studying
in the library right now.
245
00:16:31,060 --> 00:16:35,229
Myeong Hee,
please don't tell Dad about this...
246
00:16:54,709 --> 00:16:55,780
Oh, dear.
247
00:16:57,079 --> 00:17:00,550
Do you know Myeong Hee?
248
00:17:02,759 --> 00:17:03,820
Yes.
249
00:17:10,360 --> 00:17:11,799
(Reliable Communication and Finance)
250
00:17:16,799 --> 00:17:20,309
It's my first time actually seeing
someone who goes to SNU.
251
00:17:21,469 --> 00:17:23,180
May I hold your hand?
252
00:17:23,180 --> 00:17:24,910
What are you doing?
253
00:17:25,410 --> 00:17:26,580
Behave yourself.
254
00:17:31,080 --> 00:17:33,350
Myeong Hee,
what's your relationship with Jin A?
255
00:17:33,350 --> 00:17:34,420
We live together.
256
00:17:34,850 --> 00:17:36,719
My dad owns some real estate.
257
00:17:36,719 --> 00:17:37,819
It's just a boarding house.
258
00:17:39,360 --> 00:17:40,890
Oh, a boarding house.
259
00:17:47,569 --> 00:17:49,069
Jin A, do you have a pen?
260
00:17:50,039 --> 00:17:51,840
Shall I give you my pencil case?
261
00:17:52,340 --> 00:17:54,539
If it's okay with you,
can you write down your number?
262
00:18:00,979 --> 00:18:02,719
I'll write it
with a permanent marker.
263
00:18:04,749 --> 00:18:07,120
- What are you doing?
- What?
264
00:18:08,620 --> 00:18:10,559
I just want to
talk about music with her someday,
265
00:18:10,860 --> 00:18:12,390
since we're both music fanatics.
266
00:18:14,229 --> 00:18:15,459
By the way,
267
00:18:15,830 --> 00:18:19,729
how do you and Myeong Hee
know each other?
268
00:18:19,900 --> 00:18:21,469
Well...
269
00:18:22,200 --> 00:18:23,440
Myeong Hee and I...
270
00:18:23,440 --> 00:18:26,340
Our bus is here. Get up.
271
00:18:49,559 --> 00:18:50,759
Hello?
272
00:18:51,630 --> 00:18:53,200
Oh, it's you, Hee Tae.
273
00:18:54,400 --> 00:18:57,670
Soo Ryeon? You haven't met her?
274
00:18:58,440 --> 00:19:00,269
I see.
275
00:19:01,440 --> 00:19:03,479
So she said she had a date with me.
276
00:19:06,080 --> 00:19:08,910
No. We do have a date.
277
00:19:08,910 --> 00:19:11,180
All right. Have a great time.
278
00:19:20,430 --> 00:19:22,959
Soo Chan. Are you going somewhere?
279
00:19:22,959 --> 00:19:25,100
I'm going to order rice cakes
for the opening ceremony.
280
00:19:25,100 --> 00:19:27,370
I'm running late.
I'll see you later.
281
00:19:30,670 --> 00:19:33,709
- Have you been well?
- Hey, it's been a while.
282
00:19:33,840 --> 00:19:34,910
Hold on.
283
00:19:35,110 --> 00:19:36,509
Are you here to order
rice cakes for your wedding?
284
00:19:36,809 --> 00:19:40,450
Our wedding? It's not like that.
285
00:19:40,610 --> 00:19:43,380
What are you talking about?
It's for his opening ceremony.
286
00:19:43,380 --> 00:19:45,479
Can you prepare them
by tomorrow morning?
287
00:19:45,680 --> 00:19:48,350
Tomorrow morning?
We're a bit backlogged here.
288
00:19:49,190 --> 00:19:50,259
I don't think we can.
289
00:19:50,259 --> 00:19:51,920
Come on.
290
00:19:51,920 --> 00:19:54,590
You should never miss a customer
who's having an opening ceremony.
291
00:19:54,860 --> 00:19:57,830
I brought him here
so he'd become your regular.
292
00:19:58,360 --> 00:20:00,170
Have them ready
by tomorrow morning, okay?
293
00:20:01,170 --> 00:20:02,670
What are you going to order, anyway?
294
00:20:03,370 --> 00:20:06,410
- First, some red-bean rice cakes.
- Red-bean rice cakes.
295
00:20:06,410 --> 00:20:10,209
Hold on. These red beans
look a bit old.
296
00:20:10,340 --> 00:20:11,680
Do you have any newer batches?
297
00:20:11,680 --> 00:20:14,650
They were delivered this morning.
What are you talking about?
298
00:20:14,650 --> 00:20:17,479
Also, rice cakes made with old beans
taste better.
299
00:20:17,580 --> 00:20:18,979
Don't use these.
300
00:20:19,450 --> 00:20:22,350
Use the ones
that you hid in the back.
301
00:20:22,350 --> 00:20:23,959
They're all the same.
302
00:20:23,959 --> 00:20:26,789
- Can we get a discount?
- Of course.
303
00:20:26,789 --> 00:20:29,160
Soo Chan,
do you want to have them delivered?
304
00:20:30,400 --> 00:20:33,830
What? Yes, that sounds good.
305
00:20:38,900 --> 00:20:41,170
If I'd come here alone,
my guests would've had...
306
00:20:41,170 --> 00:20:43,410
just one bite of rice cake each.
307
00:20:43,979 --> 00:20:46,779
It's better to have too much.
It's a celebration.
308
00:20:46,950 --> 00:20:49,620
Hold on.
Shouldn't you eat before work?
309
00:20:49,620 --> 00:20:50,779
What do you want to eat?
310
00:20:50,779 --> 00:20:52,650
Don't worry.
I'll eat at the hospital.
311
00:20:52,650 --> 00:20:56,160
Come on.
Let me buy you something nice.
312
00:20:57,090 --> 00:20:59,459
Are there any good places
around here?
313
00:21:02,729 --> 00:21:05,459
(Watch repair)
314
00:21:15,140 --> 00:21:17,739
You don't want ribs, do you?
315
00:21:21,080 --> 00:21:24,219
- Let's go eat somewhere else.
- Should we do that?
316
00:21:32,420 --> 00:21:35,390
What? Marriage?
317
00:21:36,360 --> 00:21:39,259
It seems like
the parents are talking about it.
318
00:21:39,569 --> 00:21:41,499
Hasn't Soo Ryeon told you?
319
00:21:44,239 --> 00:21:45,969
But they only just met...
320
00:21:46,170 --> 00:21:47,209
Hey.
321
00:21:47,709 --> 00:21:49,809
You can't believe...
322
00:21:49,809 --> 00:21:52,410
the mighty Lee Soo Ryeon
is getting married, can you?
323
00:21:55,680 --> 00:21:57,080
I can't either.
324
00:21:57,650 --> 00:21:59,890
I'm also worried
that they're rushing things a bit.
325
00:21:59,890 --> 00:22:01,890
It doesn't feel right.
326
00:22:02,690 --> 00:22:05,920
There also seem to be
rumors going around about the guy.
327
00:22:05,920 --> 00:22:08,789
I wish Soo Ryeon would be
more careful.
328
00:22:09,430 --> 00:22:11,930
What kind of rumors?
329
00:22:13,630 --> 00:22:16,239
They're nothing serious,
330
00:22:16,840 --> 00:22:21,069
but I would've preferred a guy
who grew up in a happy family.
331
00:22:22,340 --> 00:22:24,009
I'm probably just being nosy.
332
00:22:29,479 --> 00:22:32,479
Goodness. Like I said,
I'm just being nosy.
333
00:22:32,479 --> 00:22:34,249
As long as they like each other,
who cares?
334
00:22:34,620 --> 00:22:36,920
Don't you think the two of them
are quite similar?
335
00:22:37,190 --> 00:22:40,289
A couple like that may quibble,
but they live happy lives.
336
00:22:42,489 --> 00:22:44,259
Government-funded professors
must resign!
337
00:22:44,259 --> 00:22:47,600
- Resign!
- Resign!
338
00:22:47,600 --> 00:22:49,200
Yushin remnants must resign!
339
00:22:49,200 --> 00:22:52,469
- Resign!
- Resign!
340
00:22:52,469 --> 00:22:53,969
Government-funded professors
must resign!
341
00:22:53,969 --> 00:22:57,309
- Resign!
- Resign!
342
00:22:57,539 --> 00:23:00,450
My dear student democracy activists.
343
00:23:02,080 --> 00:23:06,850
We should not be
onlookers or bystanders.
344
00:23:07,190 --> 00:23:09,249
We should be
the leaders of the university...
345
00:23:09,249 --> 00:23:12,489
and the democracy movement!
346
00:23:12,489 --> 00:23:14,930
Government-funded professors
must resign!
347
00:23:14,930 --> 00:23:16,759
- Resign!
- Resign!
348
00:23:16,759 --> 00:23:19,130
Government-funded professors
must resign!
349
00:23:19,130 --> 00:23:20,999
- Lee Soo Ryeon.
- Resign!
350
00:23:20,999 --> 00:23:22,870
Government-funded professors
must resign!
351
00:23:22,870 --> 00:23:24,999
- Lee Soo Ryeon.
- Resign!
352
00:23:24,999 --> 00:23:27,140
Government-funded professors
must resign!
353
00:23:27,140 --> 00:23:29,309
- Hey!
- Resign!
354
00:23:38,650 --> 00:23:41,390
What's this?
What are you doing here?
355
00:23:41,390 --> 00:23:44,920
What else? You and I have a date.
356
00:23:45,559 --> 00:23:46,830
They have a date.
357
00:23:49,630 --> 00:23:51,330
We'll talk later.
358
00:23:51,330 --> 00:23:53,430
I don't have time
to deal with you right now.
359
00:23:53,430 --> 00:23:54,600
Do you really have the right...
360
00:23:54,600 --> 00:23:55,969
to criticize
government-funded professors?
361
00:23:56,299 --> 00:23:57,469
What?
362
00:23:57,469 --> 00:23:59,469
You want to reap the benefits...
363
00:23:59,469 --> 00:24:01,670
while avoiding the responsibilities?
364
00:24:03,039 --> 00:24:06,680
Do they know
that you're playing a hero...
365
00:24:06,680 --> 00:24:09,209
using the son of the Head
of Anti-communist Investigation?
366
00:24:09,779 --> 00:24:12,279
- What's he saying?
- I'm not sure.
367
00:24:13,819 --> 00:24:18,019
Get lost while I'm still being nice.
368
00:24:23,759 --> 00:24:25,559
Gosh, seriously...
369
00:24:27,069 --> 00:24:29,469
Hey, Hee Tae.
370
00:24:29,600 --> 00:24:31,239
What are you doing here?
371
00:24:34,539 --> 00:24:35,910
So?
372
00:24:36,940 --> 00:24:38,940
Do you want to be humiliated
in front of everyone?
373
00:24:49,959 --> 00:24:52,289
Government-funded professors
must resign!
374
00:24:52,289 --> 00:24:54,090
- Resign!
- Resign!
375
00:24:54,090 --> 00:24:56,299
Government-funded professors
must resign!
376
00:24:56,299 --> 00:24:58,200
- Resign!
- Gosh!
377
00:24:59,900 --> 00:25:01,700
- Oh, no.
- Gosh!
378
00:25:07,309 --> 00:25:08,840
- Myeong Hee.
- Myeong Hee.
379
00:25:11,279 --> 00:25:13,410
What happened?
You have a concussion?
380
00:25:13,410 --> 00:25:15,279
I'm totally fine,
381
00:25:15,279 --> 00:25:18,080
but this jerk still dragged me here.
382
00:25:18,420 --> 00:25:21,620
She fell while fooling around
on the railing of the rooftop.
383
00:25:21,620 --> 00:25:24,590
Hey, I only fell
because you grabbed me.
384
00:25:24,590 --> 00:25:26,120
Be quiet, both of you.
385
00:25:27,330 --> 00:25:29,999
So? Did you get a CT scan?
386
00:25:30,130 --> 00:25:33,029
Yes. Everything seems fine,
387
00:25:33,170 --> 00:25:35,029
except for some minor symptoms
of a concussion.
388
00:25:35,630 --> 00:25:38,799
Myeong Hee,
please make sure I can leave soon.
389
00:25:38,900 --> 00:25:40,440
The protest must be at its height
right now.
390
00:25:40,440 --> 00:25:42,410
Gosh, do you still want to play
a hero?
391
00:25:42,410 --> 00:25:45,910
Hey, no one will even notice
you're not there.
392
00:25:45,910 --> 00:25:47,680
- What did you just say?
- Stop it.
393
00:25:47,680 --> 00:25:49,209
Stop it, you two!
394
00:25:51,080 --> 00:25:53,920
I'll go and ask if you can leave.
395
00:25:53,920 --> 00:25:55,120
Wait here.
396
00:25:55,920 --> 00:25:57,219
- Okay.
- You little...
397
00:25:57,219 --> 00:25:58,590
Will you...
398
00:25:59,830 --> 00:26:02,759
- Don't fight, okay?
- Okay.
399
00:26:04,660 --> 00:26:07,069
Come on. Seriously.
400
00:26:07,469 --> 00:26:09,229
Behave, okay?
401
00:26:09,799 --> 00:26:11,069
Gosh.
402
00:26:13,910 --> 00:26:16,239
- Stop it. I said, stop it.
- Let go.
403
00:26:16,840 --> 00:26:18,039
Gosh!
404
00:26:20,080 --> 00:26:22,380
- This is so dusty.
- Did you just hit me?
405
00:26:22,380 --> 00:26:23,950
What? No, I didn't.
406
00:26:23,950 --> 00:26:27,019
Don't you think the two of them
are quite similar?
407
00:26:27,120 --> 00:26:29,819
A couple like that may quibble,
but they live happy lives.
408
00:26:29,819 --> 00:26:32,620
- You really need to stop.
- Whatever.
409
00:26:32,620 --> 00:26:33,660
- Hey.
- What?
410
00:26:33,660 --> 00:26:34,860
- My patience has a limit.
- What did you say?
411
00:26:34,860 --> 00:26:38,330
(Emergency room)
412
00:26:45,340 --> 00:26:46,809
Myeong Hee.
413
00:26:49,209 --> 00:26:50,479
Well, so...
414
00:26:50,580 --> 00:26:52,739
I wasn't going to wait for you.
415
00:26:52,779 --> 00:26:55,880
I just had some business
at the hospital and the timing...
416
00:26:55,880 --> 00:26:57,350
Where's Soo Ryeon?
417
00:26:57,350 --> 00:26:59,249
I don't know. She went somewhere.
418
00:27:00,390 --> 00:27:01,749
You're hungry, aren't you?
419
00:27:01,749 --> 00:27:03,759
Let's go get something to eat first.
420
00:27:03,920 --> 00:27:06,360
Then I'll sing you that song
I wrote like I promised.
421
00:27:14,200 --> 00:27:15,400
I don't want that.
422
00:27:18,499 --> 00:27:19,499
What do you mean?
423
00:27:19,499 --> 00:27:21,309
You're going to tell me
we should stop seeing each other.
424
00:27:21,309 --> 00:27:22,410
I don't want that.
425
00:27:26,239 --> 00:27:28,479
Did you know
that your fathers are discussing...
426
00:27:29,180 --> 00:27:30,719
your marriage?
427
00:27:31,150 --> 00:27:34,019
Both you and Soo Ryeon have
complicated problems to solve.
428
00:27:34,019 --> 00:27:36,219
I don't want to make things
any worse for you guys.
429
00:27:37,219 --> 00:27:40,459
Forget me and Soo Ryeon.
What about you?
430
00:27:43,100 --> 00:27:44,799
Tell me how you feel,
431
00:27:44,799 --> 00:27:46,799
and I'll make everything simple.
432
00:27:53,269 --> 00:27:54,870
I'm going abroad to study.
433
00:27:55,840 --> 00:27:56,940
What?
434
00:27:57,509 --> 00:27:59,509
That's what I was trying
to tell you yesterday.
435
00:28:01,049 --> 00:28:02,509
I'm leaving in a month.
436
00:28:03,519 --> 00:28:06,019
I only went on that blind date
with you...
437
00:28:06,489 --> 00:28:08,650
to earn my airfare.
438
00:28:15,160 --> 00:28:17,700
When... When will you come back?
439
00:28:22,529 --> 00:28:24,469
My plan is to move there...
440
00:28:25,239 --> 00:28:26,340
permanently.
441
00:28:27,739 --> 00:28:29,840
So let's not do anything
we'll regret later on.
442
00:28:30,739 --> 00:28:32,479
Let's end this here...
443
00:28:33,880 --> 00:28:35,350
so we can only remember
the good things.
444
00:28:41,190 --> 00:28:42,590
Wait, Myeong Hee.
445
00:28:51,959 --> 00:28:53,499
I'm glad to have met you.
446
00:28:54,670 --> 00:28:55,769
I really mean it.
447
00:30:38,359 --> 00:30:39,760
A month?
448
00:30:40,859 --> 00:30:44,230
At this point,
even that's pretty optimistic.
449
00:30:44,459 --> 00:30:46,429
Her recovery is slow.
450
00:30:46,429 --> 00:30:49,070
I can't say for sure
how long she'll hold out.
451
00:30:49,869 --> 00:30:51,330
Can't she...
452
00:30:52,439 --> 00:30:54,500
still be transferred?
453
00:30:54,699 --> 00:30:56,409
That's beside the point.
454
00:30:56,409 --> 00:30:57,810
She's unconscious.
455
00:30:57,810 --> 00:31:00,109
To her, it'll make no difference
whether she's in Seoul or Gwangju.
456
00:31:00,109 --> 00:31:02,179
Don't you think it's selfish...
457
00:31:02,179 --> 00:31:03,909
to make her take this risk?
458
00:31:28,770 --> 00:31:30,010
Hey.
459
00:31:30,810 --> 00:31:32,709
You seem to have many secrets
these days.
460
00:31:33,439 --> 00:31:34,780
What was that earlier?
461
00:31:34,780 --> 00:31:37,750
What's going on
between you and Soo Ryeon?
462
00:31:38,080 --> 00:31:41,649
Why do you want to know that?
I barely know her.
463
00:31:42,649 --> 00:31:45,060
It didn't seem that way though.
464
00:31:46,790 --> 00:31:48,330
Do you like her?
465
00:31:48,760 --> 00:31:51,090
Is it even allowed to develop
romantic feelings for a comrade?
466
00:31:51,800 --> 00:31:54,600
Nonsense. Stop being absurd.
467
00:31:55,699 --> 00:31:57,369
Can you play something else already?
468
00:31:57,369 --> 00:32:00,169
You've been playing
the same thing over and over.
469
00:32:00,169 --> 00:32:01,399
This is plain torture!
470
00:32:04,040 --> 00:32:06,679
My gosh. What is it now?
471
00:32:07,709 --> 00:32:10,350
Why doesn't anything ever go my way?
472
00:32:16,820 --> 00:32:19,719
Hey, be honest now.
Is everything really okay?
473
00:32:27,000 --> 00:32:28,669
Think about this.
474
00:32:29,899 --> 00:32:32,439
Let's say you just met
the woman of your dreams,
475
00:32:32,439 --> 00:32:35,109
but she's going away for good
in a month.
476
00:32:35,109 --> 00:32:36,439
What would you do?
477
00:32:38,439 --> 00:32:41,510
- Is Soo Ryeon going somewhere?
- I'm not talking about her!
478
00:32:44,409 --> 00:32:47,679
The woman of my dreams
who's going away for good?
479
00:32:49,290 --> 00:32:51,119
I'd give up immediately.
480
00:32:51,990 --> 00:32:54,689
- Why?
- I'd rather live with regrets...
481
00:32:54,689 --> 00:32:56,560
than miss her
for the rest of my life.
482
00:32:56,689 --> 00:32:58,399
I hate heartaches.
483
00:32:59,399 --> 00:33:01,629
Just continue to live the way
you always have.
484
00:33:01,629 --> 00:33:04,969
Isn't it your philosophy of life
to live lightheartedly?
485
00:33:07,139 --> 00:33:08,939
That's when it's only about my life.
486
00:33:10,139 --> 00:33:11,469
It's totally different...
487
00:33:11,510 --> 00:33:12,879
once another person's life
is involved.
488
00:33:13,040 --> 00:33:17,480
Goodness. You've come a long way.
489
00:33:17,679 --> 00:33:19,550
You care about another person now?
490
00:33:20,050 --> 00:33:21,750
If you have a headache,
491
00:33:22,590 --> 00:33:24,419
why not try the solution
from our high school days?
492
00:33:24,990 --> 00:33:25,990
Here.
493
00:33:39,540 --> 00:33:42,139
Goodness. You startled me.
494
00:33:42,669 --> 00:33:44,070
You're home late.
495
00:33:44,310 --> 00:33:46,109
Since when do you smoke?
496
00:33:46,639 --> 00:33:48,179
Well, this is...
497
00:33:49,409 --> 00:33:52,149
Go to bed early.
We have somewhere to be tomorrow.
498
00:33:52,250 --> 00:33:54,580
Father. Your lighter.
499
00:33:55,419 --> 00:33:58,250
Keep it.
Make sure you carry it at all times.
500
00:34:13,100 --> 00:34:16,040
So, Father is going to bring
more clothes to the camp?
501
00:34:16,040 --> 00:34:19,439
Yes, on the next market day.
502
00:34:20,840 --> 00:34:23,510
Why don't you put on
the new shoes instead?
503
00:34:24,409 --> 00:34:27,020
The shoelaces are a hassle.
504
00:34:27,719 --> 00:34:30,319
They keep getting tangled
if I tie them.
505
00:34:33,860 --> 00:34:36,889
You wear worn-out shoes
because shoelaces are a hassle?
506
00:34:39,560 --> 00:34:40,900
Put these on instead.
507
00:34:42,369 --> 00:34:43,600
Come on.
508
00:34:43,600 --> 00:34:47,170
I don't want to. I don't!
509
00:34:47,170 --> 00:34:48,409
Little bear.
510
00:34:48,409 --> 00:34:51,139
It's all over. I messed up.
511
00:34:51,139 --> 00:34:53,009
All the kids are annoying.
512
00:34:53,009 --> 00:34:54,980
I got on the wrong side
of the coach.
513
00:35:03,790 --> 00:35:06,360
When something is tangled,
just untangle it.
514
00:35:07,219 --> 00:35:11,589
Untangle it carefully
and tie it nicely again.
515
00:35:13,199 --> 00:35:16,670
If you leave it tangled,
it's your loss.
516
00:35:17,069 --> 00:35:19,699
whether it's your shoelaces
or training.
517
00:35:20,369 --> 00:35:22,909
Isn't running fast
the most important thing to you?
518
00:35:40,259 --> 00:35:41,520
Jung Tae,
519
00:35:41,690 --> 00:35:43,659
are you angry you're not allowed
to stay at the camp?
520
00:35:44,029 --> 00:35:45,259
You know how Father is.
521
00:35:45,259 --> 00:35:47,360
He barely gave permission
about you missing school to train...
522
00:35:47,360 --> 00:35:49,100
No, it's not like that.
523
00:35:50,000 --> 00:35:51,500
I'll get going.
524
00:35:54,339 --> 00:35:56,509
I'll come pick you up
before Father gets off work.
525
00:35:56,509 --> 00:35:58,270
Don't come to the camp.
526
00:35:58,679 --> 00:36:00,540
Meet me here instead.
527
00:36:13,690 --> 00:36:16,290
Guys, don't run.
528
00:36:16,790 --> 00:36:19,199
- Ju Bin, you're in Room One.
- Yes, coach.
529
00:36:19,400 --> 00:36:21,199
Kyung Jae, Room One.
530
00:36:22,699 --> 00:36:25,339
- Gun Woo, Room One.
- Yes, coach.
531
00:36:26,199 --> 00:36:28,509
Digestive Drink, Room Four.
Work hard.
532
00:36:28,509 --> 00:36:29,509
Yes, coach.
533
00:36:30,569 --> 00:36:32,610
- Attention.
- Attention!
534
00:36:32,610 --> 00:36:34,279
I can't hear you. Attention!
535
00:36:34,279 --> 00:36:35,409
- Attention!
- Attention!
536
00:36:35,409 --> 00:36:37,580
You have just three minutes.
537
00:36:37,580 --> 00:36:39,819
Go to your rooms and unpack.
538
00:36:39,819 --> 00:36:42,290
Change into training clothes
and get back here.
539
00:36:42,619 --> 00:36:43,989
Ready.
540
00:36:49,330 --> 00:36:52,460
Too slow. Hurry up!
541
00:36:52,460 --> 00:36:53,560
Yes, coach!
542
00:37:07,580 --> 00:37:09,580
Jung Tae, are you in Room Four too?
543
00:37:10,449 --> 00:37:12,480
Just my luck.
544
00:37:13,949 --> 00:37:14,980
Move.
545
00:37:17,690 --> 00:37:19,360
You have one minute left!
546
00:37:19,360 --> 00:37:21,520
There will be a penalty
for the one who comes last.
547
00:37:29,199 --> 00:37:30,869
Guys, hurry.
548
00:37:34,639 --> 00:37:36,069
Hey, Digestive Drink!
549
00:37:36,069 --> 00:37:37,909
What?
550
00:37:37,909 --> 00:37:39,540
Take it off. It's mine.
551
00:37:39,540 --> 00:37:41,639
We all have the same uniform.
552
00:37:41,639 --> 00:37:43,080
Why must you be so fussy?
553
00:37:43,080 --> 00:37:44,110
Hand it over.
554
00:37:45,219 --> 00:37:47,049
Hey, let go!
555
00:37:47,420 --> 00:37:50,449
- Hand it over.
- I said, let go!
556
00:37:50,619 --> 00:37:52,989
- This is mine.
- Hey, let go!
557
00:37:52,989 --> 00:37:56,560
- Stay focused.
- Stay focused.
558
00:37:56,560 --> 00:37:58,360
- Stay focused.
- Stay focused.
559
00:37:58,360 --> 00:38:00,529
- Stay focused.
- Stay focused.
560
00:38:07,500 --> 00:38:09,909
Hey, I can barely hear you.
561
00:38:09,909 --> 00:38:11,639
Do you want to do ten more laps?
562
00:38:11,639 --> 00:38:15,480
Stay focused. Stay focused.
563
00:38:15,909 --> 00:38:19,750
Stay focused. Stay focused.
564
00:38:19,750 --> 00:38:21,750
If you leave it tangled,
565
00:38:22,250 --> 00:38:23,319
it's your loss.
566
00:38:23,319 --> 00:38:24,949
Stay focused.
567
00:38:25,460 --> 00:38:27,460
- Stay focused.
- Stay focused.
568
00:38:27,460 --> 00:38:30,989
Stay focused. Stay focused.
569
00:38:30,989 --> 00:38:34,159
My gosh, Gyeongju Gas sent one too.
570
00:38:34,159 --> 00:38:36,369
I know. There's limited space,
571
00:38:36,369 --> 00:38:37,969
so it'd be better
to leave them here.
572
00:38:37,969 --> 00:38:39,739
- Yes, let's do that.
- That's right.
573
00:38:39,739 --> 00:38:42,409
- Perfect.
- Soo Chan. Everyone's here, right?
574
00:38:43,009 --> 00:38:44,739
I'll get going then.
575
00:38:45,339 --> 00:38:48,679
You brat! Where do you need to go?
576
00:38:48,880 --> 00:38:51,449
You must stay until the end
as a member of the family!
577
00:38:51,449 --> 00:38:53,719
Hey, Auntie is right.
578
00:38:54,049 --> 00:38:56,290
What's going on?
Do you have another date?
579
00:38:56,949 --> 00:38:59,089
What? You have a date?
580
00:38:59,089 --> 00:39:00,589
Why didn't you tell us?
581
00:39:00,589 --> 00:39:04,159
My gosh, Mr. Kim! You made it!
582
00:39:04,159 --> 00:39:05,529
- Thank you for coming.
- Hello.
583
00:39:06,029 --> 00:39:07,500
Gosh, Mr. Hwang!
584
00:39:10,270 --> 00:39:12,469
I'm sorry we're a little late.
585
00:39:16,940 --> 00:39:18,139
Congratulations, Soo Chan.
586
00:39:18,369 --> 00:39:20,210
Gosh, thank you.
587
00:39:20,210 --> 00:39:21,810
Can you take this?
588
00:39:22,880 --> 00:39:24,380
Aren't you guys going on a date?
589
00:39:25,750 --> 00:39:29,350
I guess you came to see her
because you couldn't wait.
590
00:39:30,889 --> 00:39:31,889
Right.
591
00:39:33,989 --> 00:39:35,089
My goodness.
592
00:39:35,089 --> 00:39:37,230
You keep showering me
with such precious gifts.
593
00:39:37,230 --> 00:39:38,259
My gosh.
594
00:39:38,730 --> 00:39:40,460
You gave my son permission
to marry your daughter,
595
00:39:40,460 --> 00:39:41,960
your dearest treasure.
596
00:39:52,179 --> 00:39:53,279
- Myeong Hee.
- Myeong Hee.
597
00:39:53,409 --> 00:39:54,509
- What?
- My gosh.
598
00:39:54,509 --> 00:39:56,179
I didn't know
there would be so many guests.
599
00:40:00,580 --> 00:40:01,850
I had no idea.
600
00:40:03,989 --> 00:40:06,619
My goodness,
you didn't have to bring anything.
601
00:40:13,130 --> 00:40:14,199
Soo Chan.
602
00:40:14,600 --> 00:40:16,529
- Show Mr. Hwang around.
- Right.
603
00:40:16,900 --> 00:40:18,770
I'll be right back. Wait here, okay?
604
00:40:20,100 --> 00:40:21,469
Mr. Hwang,
I'll give you a little tour.
605
00:40:22,239 --> 00:40:23,270
This way, please.
606
00:40:27,679 --> 00:40:29,610
Gosh, Soo Ryeon.
607
00:40:29,610 --> 00:40:32,380
Your husband-to-be is here.
Why are you standing around?
608
00:40:32,380 --> 00:40:33,980
Go make some coffee for him.
609
00:40:33,980 --> 00:40:36,290
Auntie, don't call him like that.
610
00:40:36,290 --> 00:40:37,889
I'll make coffee.
611
00:40:38,290 --> 00:40:39,319
Take a seat.
612
00:40:41,089 --> 00:40:42,360
Yes, take a seat.
613
00:40:42,489 --> 00:40:44,960
Enjoy the food, everyone.
614
00:40:46,299 --> 00:40:49,270
Yes, thank you for coming.
615
00:40:49,270 --> 00:40:51,929
(Changhwa Pharmaceuticals
Aerial View)
616
00:40:54,699 --> 00:40:56,170
You'll buy patented medicines
from other countries...
617
00:40:56,170 --> 00:40:57,770
and manufacture them?
618
00:40:58,310 --> 00:41:00,610
Will this be more profitable
than just importing them?
619
00:41:01,710 --> 00:41:03,009
Yes, of course.
620
00:41:05,049 --> 00:41:06,650
Being able to supply
such medicines on our own...
621
00:41:06,650 --> 00:41:08,580
without having
to rely on importing them...
622
00:41:08,750 --> 00:41:10,489
will help strengthen our country.
623
00:41:12,420 --> 00:41:14,119
You have such an admirable son.
624
00:41:14,659 --> 00:41:16,659
Gosh, he has grand plans...
625
00:41:16,659 --> 00:41:17,960
but has a long way to go.
626
00:41:19,630 --> 00:41:22,170
We underestimated
building a pharmaceutical factory.
627
00:41:22,170 --> 00:41:24,529
It costs a fortune.
628
00:41:26,969 --> 00:41:30,009
One of my in-laws is looking
for a good company to invest in.
629
00:41:30,670 --> 00:41:32,310
Shall I introduce you to him?
630
00:41:32,310 --> 00:41:33,380
Pardon me?
631
00:41:33,710 --> 00:41:36,650
We'd be grateful,
but you don't have to.
632
00:41:36,650 --> 00:41:39,150
This isn't some stranger's business.
We're a family now.
633
00:41:41,880 --> 00:41:44,290
You're the brother
of my future daughter-in-law.
634
00:41:51,889 --> 00:41:53,699
Oh, make two cups of coffee for me.
635
00:41:53,929 --> 00:41:56,000
- No sugar, please.
- Sure.
636
00:41:56,469 --> 00:41:57,500
Hey.
637
00:41:58,400 --> 00:41:59,469
Is that the guy?
638
00:41:59,670 --> 00:42:02,069
Soo Chan's future brother-in-law.
The one born out of wedlock.
639
00:42:04,339 --> 00:42:07,610
He wasn't just born out of wedlock.
His mother was a courtesan.
640
00:42:08,409 --> 00:42:10,810
My gosh,
what is Soo Chan's family thinking?
641
00:42:11,150 --> 00:42:13,279
I understand their daughter
is a troublemaker,
642
00:42:13,279 --> 00:42:15,589
but how could they marry her off
to someone's illegitimate son?
643
00:42:15,589 --> 00:42:17,819
Come on. I heard he's a med student.
644
00:42:17,850 --> 00:42:19,290
And he's good-looking.
645
00:42:19,389 --> 00:42:21,089
He'd better be.
646
00:42:21,089 --> 00:42:22,730
His mother was a courtesan
after all.
647
00:42:22,960 --> 00:42:24,960
Keep it down. He'll hear you.
648
00:42:27,929 --> 00:42:29,230
I was born out of wedlock.
649
00:42:31,569 --> 00:42:33,139
But what's the problem with that?
650
00:42:33,469 --> 00:42:35,069
Thanks to our pasts,
we turned out to be...
651
00:42:35,069 --> 00:42:37,170
strong and interesting people.
652
00:42:43,409 --> 00:42:44,480
My goodness.
653
00:42:44,750 --> 00:42:48,150
If you let this year go by,
it'll be too late.
654
00:42:48,549 --> 00:42:50,650
There's a right time for everything.
655
00:42:50,650 --> 00:42:52,259
You won't be
an eligible bachelorette forever.
656
00:42:52,259 --> 00:42:53,659
Why would you put it off?
657
00:42:53,659 --> 00:42:56,429
- Here's your coffee.
- Thank you.
658
00:42:56,529 --> 00:42:59,230
- Stop it.
- Miss, are you a bookkeeper?
659
00:43:00,029 --> 00:43:01,330
No, I'm Soo Ryeon's friend.
660
00:43:02,000 --> 00:43:04,469
My gosh.
You kept making coffee over there,
661
00:43:04,469 --> 00:43:06,199
so I thought you worked
at a coffee shop.
662
00:43:07,000 --> 00:43:09,170
Don't get me wrong.
It's because you're pretty.
663
00:43:09,710 --> 00:43:11,909
- Did you go to college together?
- Listen to me.
664
00:43:11,909 --> 00:43:13,139
Do you have a boyfriend?
665
00:43:15,810 --> 00:43:16,909
She's my guest.
666
00:43:21,250 --> 00:43:22,290
Really?
667
00:43:23,589 --> 00:43:26,089
Myeong Hee, let's go.
I'll take you home.
668
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Come on.
669
00:43:36,500 --> 00:43:37,670
Enjoy the coffee.
670
00:43:41,299 --> 00:43:42,339
I'm off.
671
00:43:47,110 --> 00:43:48,880
We should get going too, ma'am.
672
00:43:48,880 --> 00:43:50,449
- Shall we?
- Oh, okay.
673
00:43:50,650 --> 00:43:52,619
- See you.
- Okay, see you.
674
00:44:06,759 --> 00:44:09,500
You should never force yourself
to do what you're not used to.
675
00:44:11,270 --> 00:44:13,270
If I keep forcing myself like this,
I may actually fall ill.
676
00:44:13,569 --> 00:44:14,869
Let's end this here.
677
00:44:15,569 --> 00:44:16,639
What?
678
00:44:17,639 --> 00:44:19,380
Hey, you're also...
679
00:44:19,380 --> 00:44:20,380
I'll give you three days.
680
00:44:20,779 --> 00:44:23,179
Whether you tell the truth
or another lie,
681
00:44:23,380 --> 00:44:25,080
do what it takes
to deal with your family.
682
00:44:25,549 --> 00:44:27,449
If we take this further,
we can't get out of it.
683
00:44:29,619 --> 00:44:31,150
What if I say no?
684
00:44:33,659 --> 00:44:35,119
Then I'll do whatever I want.
685
00:44:48,500 --> 00:44:49,770
What? Med school?
686
00:44:50,440 --> 00:44:53,380
Myeong Hee, I'm so impressed.
687
00:44:53,380 --> 00:44:54,980
It's nothing impressive.
688
00:44:55,279 --> 00:44:58,509
The med schools here only admit
those who will become doctors,
689
00:44:58,509 --> 00:45:00,449
whereas everyone gets admitted
in Germany,
690
00:45:00,449 --> 00:45:02,080
but few survive.
691
00:45:02,650 --> 00:45:04,290
I have to do a good job
once I start school.
692
00:45:04,520 --> 00:45:06,460
People who are overly modest
can be annoying, you see.
693
00:45:09,830 --> 00:45:11,290
So when do you leave?
694
00:45:12,290 --> 00:45:14,299
In a month. That's the plan now.
695
00:45:14,759 --> 00:45:17,069
What? In a month?
696
00:45:18,130 --> 00:45:21,639
It all depends on the situation,
so it might change,
697
00:45:22,909 --> 00:45:23,969
but that's the plan for now.
698
00:45:24,509 --> 00:45:26,779
That's too soon...
699
00:45:26,779 --> 00:45:29,549
I mean, that's soon.
700
00:45:30,279 --> 00:45:32,110
A month will fly by.
701
00:45:34,779 --> 00:45:37,219
What? You have a gray hair.
702
00:45:37,690 --> 00:45:39,619
What? I do?
703
00:45:39,920 --> 00:45:41,489
Hold on. Let me pluck it.
704
00:45:52,369 --> 00:45:53,600
Let's go, shall we?
705
00:46:12,560 --> 00:46:13,589
Myeong Hee...
706
00:46:14,790 --> 00:46:16,159
Hold him down.
707
00:46:19,830 --> 00:46:21,130
You idiots.
708
00:46:22,670 --> 00:46:24,630
I told you to interrogate him,
not butcher him.
709
00:46:25,299 --> 00:46:26,500
Who will take responsibility
if things go south...
710
00:46:26,500 --> 00:46:27,699
in this day and age?
711
00:46:27,739 --> 00:46:28,839
We're sorry, sir.
712
00:46:30,440 --> 00:46:32,980
Sir, please spare me.
713
00:46:33,440 --> 00:46:34,540
Don't kill me!
714
00:46:36,350 --> 00:46:37,679
Sit up!
715
00:46:38,610 --> 00:46:41,779
Please, sir...
I really didn't do anything wrong.
716
00:46:43,319 --> 00:46:44,389
Hey.
717
00:46:49,060 --> 00:46:51,290
I really didn't do anything wrong!
718
00:46:51,290 --> 00:46:53,830
I did nothing wrong!
719
00:46:54,830 --> 00:46:55,869
Dad.
720
00:46:59,900 --> 00:47:01,400
Please believe me! I didn't...
721
00:47:01,400 --> 00:47:03,739
- I'm sorry, sir. We'll quickly...
- Forget it.
722
00:47:04,440 --> 00:47:05,810
Have someone tail him.
723
00:47:06,810 --> 00:47:09,310
The student council executive?
We're already on it.
724
00:47:09,310 --> 00:47:10,350
No.
725
00:47:11,380 --> 00:47:12,520
My son.
726
00:47:15,179 --> 00:47:18,449
(Gwangju Pyeonghwa Hospital,
Emergency Room)
727
00:47:20,319 --> 00:47:22,360
My goodness,
I'm in the main sector again.
728
00:47:25,330 --> 00:47:27,230
It's already May.
729
00:47:27,830 --> 00:47:29,369
Time really flies.
730
00:47:58,560 --> 00:48:00,199
(I'll pass the exam this year
no matter what!)
731
00:48:04,699 --> 00:48:05,730
Goodness.
732
00:48:06,139 --> 00:48:08,339
Darn, a year has passed already...
733
00:48:08,339 --> 00:48:10,540
but I can still smell
my brother's stink.
734
00:48:11,540 --> 00:48:12,810
Dad!
735
00:48:14,279 --> 00:48:16,009
- Dad!
- What?
736
00:48:16,009 --> 00:48:18,810
- Dad.
- What is it? I'm busy.
737
00:48:18,810 --> 00:48:20,949
Can you give me
some of those mothballs?
738
00:48:20,949 --> 00:48:22,520
I need to get rid of that
horrible stink.
739
00:48:22,520 --> 00:48:25,089
I already put mothballs
in that room a long time ago.
740
00:48:25,089 --> 00:48:26,659
- Seriously.
- Come on.
741
00:48:26,659 --> 00:48:29,159
- I'm so busy. Goodness.
- Come on. Hurry.
742
00:48:34,330 --> 00:48:35,529
Yes?
743
00:48:37,130 --> 00:48:39,239
Yes, who is it?
744
00:48:48,839 --> 00:48:50,179
Hee Tae?
745
00:48:51,279 --> 00:48:52,779
How did you find where I live?
746
00:48:53,279 --> 00:48:55,250
I mean, why are you here?
747
00:48:55,250 --> 00:48:57,150
Oh, Myeong Hee. I...
748
00:48:58,250 --> 00:49:00,460
Excuse me. Where is...
749
00:49:01,119 --> 00:49:02,319
Are you crazy?
750
00:49:02,319 --> 00:49:04,730
What do you think you're doing?
There are people in there.
751
00:49:04,929 --> 00:49:07,900
I'm glad.
I wanted to say hi to them.
752
00:49:08,330 --> 00:49:10,000
Wait, Hee Tae.
753
00:49:10,270 --> 00:49:12,369
Do you not remember what I said?
754
00:49:12,369 --> 00:49:13,699
How can you...
755
00:49:14,170 --> 00:49:16,540
Gosh, can you let go of me?
756
00:49:16,540 --> 00:49:18,409
- Is he already here?
- Come on...
757
00:49:18,409 --> 00:49:19,980
Oh, hello.
758
00:49:28,420 --> 00:49:29,489
No!
759
00:49:35,319 --> 00:49:36,460
Hee Tae!
760
00:49:38,130 --> 00:49:39,460
Mr. Hwang!
761
00:49:39,929 --> 00:49:41,100
Oh, dear.
762
00:49:52,469 --> 00:49:55,980
Have you lost your mind?
What did you do to our tutor?
763
00:49:56,580 --> 00:49:59,150
What? Tutor?
764
00:49:59,150 --> 00:50:02,750
Hee Tae is going to be my tutor
starting today.
765
00:50:02,819 --> 00:50:04,750
Don't worry about it.
766
00:50:07,389 --> 00:50:09,790
Wow, the taste is perfect.
767
00:50:38,619 --> 00:50:39,719
Wait.
768
00:50:42,520 --> 00:50:45,089
This belongs to my brother,
but it's all out of tune.
769
00:50:45,830 --> 00:50:47,860
Do you want to tune it for me?
770
00:50:50,130 --> 00:50:51,529
Later.
771
00:50:52,100 --> 00:50:53,440
There we go.
772
00:50:56,369 --> 00:51:00,540
First of all,
let's take a look at this.
773
00:51:00,739 --> 00:51:02,279
(Report Card, Lee Jin A)
774
00:51:03,610 --> 00:51:05,449
Let's see.
775
00:51:05,880 --> 00:51:08,480
Ethics, D, History, C,
776
00:51:08,480 --> 00:51:09,949
Math, F.
777
00:51:11,949 --> 00:51:13,619
Jin A, what is your dream?
778
00:51:13,619 --> 00:51:14,690
What?
779
00:51:15,560 --> 00:51:17,360
My dream is to become
a radio producer.
780
00:51:17,360 --> 00:51:19,630
I want to produce a music show
like "Forgotten Nights."
781
00:51:19,630 --> 00:51:21,560
Oh, I see.
782
00:51:23,130 --> 00:51:26,540
But Jin A, you know what?
783
00:51:29,409 --> 00:51:32,339
I have to be good at math
to be a producer?
784
00:51:34,080 --> 00:51:35,739
No.
785
00:51:35,739 --> 00:51:39,580
You're already destined
to be good at math.
786
00:51:40,750 --> 00:51:42,549
- I am?
- Yes.
787
00:51:42,819 --> 00:51:45,690
Listen. Pythagoras,
who is known for his famous theorem,
788
00:51:45,690 --> 00:51:47,460
was the first to create a scale.
789
00:51:47,460 --> 00:51:49,089
And the father of music, Bach,
790
00:51:49,089 --> 00:51:51,429
composed songs
based on mathematical calculations.
791
00:51:52,159 --> 00:51:53,560
Do you know what that means?
792
00:51:54,600 --> 00:51:57,699
It means that math is music.
793
00:51:57,699 --> 00:51:59,270
And music is math.
794
00:51:59,270 --> 00:52:01,639
But the thing is,
you are a music fanatic.
795
00:52:01,639 --> 00:52:04,869
You've unknowingly mastered
the nature of numbers already,
796
00:52:04,869 --> 00:52:07,509
and you're destined
to be good at math.
797
00:52:08,040 --> 00:52:09,139
Like me.
798
00:52:10,110 --> 00:52:11,150
So?
799
00:52:11,750 --> 00:52:13,980
Are you prepared
to accept your destiny?
800
00:52:13,980 --> 00:52:15,920
- Yes.
- Good.
801
00:52:16,219 --> 00:52:18,389
- Get in there already.
- Why should I...
802
00:52:20,389 --> 00:52:22,420
Go give Mr. Hwang some apples.
803
00:52:31,730 --> 00:52:34,270
Oh, my. What is this?
804
00:52:34,569 --> 00:52:35,839
An apple?
805
00:52:38,270 --> 00:52:40,779
I was mistaken earlier.
806
00:52:42,779 --> 00:52:45,480
Why didn't you tell me
you were her tutor?
807
00:52:45,480 --> 00:52:47,179
Is this really an apple?
808
00:52:51,250 --> 00:52:52,690
I'm sorry.
809
00:52:53,259 --> 00:52:56,429
I've washed your shirt,
so don't worry.
810
00:52:56,960 --> 00:52:58,790
It really is an apple.
811
00:53:02,600 --> 00:53:03,630
Yes?
812
00:53:04,529 --> 00:53:06,170
I'm sorry to interrupt.
813
00:53:06,170 --> 00:53:09,299
Mr. Hwang, can you stay for dinner
after today's lesson?
814
00:53:10,610 --> 00:53:12,009
Oh, dinner?
815
00:53:13,540 --> 00:53:15,380
I'd be happy to.
816
00:53:16,779 --> 00:53:18,210
Here we go.
817
00:53:20,949 --> 00:53:23,520
Do you drink?
818
00:53:23,850 --> 00:53:25,449
I was waiting to open this...
819
00:53:25,520 --> 00:53:27,259
when my son gets discharged
from the army.
820
00:53:27,290 --> 00:53:28,389
Wait.
821
00:53:29,159 --> 00:53:33,560
Gosh, then you shouldn't open
such a precious thing.
822
00:53:33,759 --> 00:53:35,360
I'll go out and get some makgeolli.
823
00:53:35,360 --> 00:53:38,270
No need. Come on.
824
00:53:38,270 --> 00:53:41,799
It's because you're like my son.
825
00:53:45,810 --> 00:53:49,380
In that case,
I'll have just one glass, sir.
826
00:53:52,179 --> 00:53:53,779
Do you even know
what that's made of?
827
00:53:55,380 --> 00:53:57,150
This is really...
828
00:53:58,520 --> 00:54:01,489
Medicine. It's medicine.
829
00:54:01,690 --> 00:54:05,159
- Mr. Hwang.
- Yes, thank you.
830
00:54:07,199 --> 00:54:08,929
Let's clink glasses.
831
00:54:10,469 --> 00:54:11,699
Cheers.
832
00:54:23,080 --> 00:54:26,949
Do you know what I did for my wife?
833
00:54:27,449 --> 00:54:31,889
I left my home
and started living with my in-laws.
834
00:54:34,290 --> 00:54:38,159
Can you stop talking about that?
This is the third time already.
835
00:54:38,159 --> 00:54:41,860
This story doesn't get old
even if I tell it ten times.
836
00:54:41,860 --> 00:54:45,529
You can't listen to it
without shedding tears.
837
00:54:45,529 --> 00:54:47,869
Get your handkerchief ready.
838
00:54:50,110 --> 00:54:54,940
You know, I used to be quite popular
in my old neighborhood.
839
00:54:55,810 --> 00:54:57,980
But you know what? After...
840
00:54:57,980 --> 00:55:00,580
- Hee Tae, you should go now.
- I came here...
841
00:55:00,580 --> 00:55:03,089
If he gets more drunk,
you'll never get out of here.
842
00:55:03,150 --> 00:55:06,389
- It's okay.
- Stop being stubborn.
843
00:55:06,389 --> 00:55:08,619
- I'll be fine.
- Myeong Hee.
844
00:55:09,020 --> 00:55:10,830
Can't you see I'm having
a talk with my son?
845
00:55:10,830 --> 00:55:14,560
What are you whispering
to my new son?
846
00:55:14,600 --> 00:55:16,270
He should get going now.
847
00:55:16,270 --> 00:55:18,929
It's almost time for the curfew.
848
00:55:19,639 --> 00:55:20,799
Curfew?
849
00:55:26,069 --> 00:55:28,779
You can spend the night here.
850
00:55:29,650 --> 00:55:31,409
- What?
- We'll spread out a blanket...
851
00:55:31,449 --> 00:55:32,880
in the living room...
852
00:55:32,909 --> 00:55:35,449
- and sprawl out!
- But...
853
00:55:35,449 --> 00:55:37,449
- I'd love that.
- Really?
854
00:55:37,449 --> 00:55:40,589
My shirt isn't dry yet anyway.
855
00:55:40,589 --> 00:55:42,420
- It isn't dry yet!
- Right!
856
00:55:42,420 --> 00:55:45,230
It isn't dry yet!
857
00:55:46,230 --> 00:55:48,029
- Son!
- Father!
858
00:55:48,029 --> 00:55:50,969
- Let's have another drink.
- Give me another glass.
859
00:55:50,969 --> 00:55:54,170
Sure thing. Here you go.
860
00:57:45,650 --> 00:57:46,920
Are you drunk?
861
00:57:47,380 --> 00:57:48,980
Why are you playing the guitar
in the middle of the night?
862
00:57:50,150 --> 00:57:51,389
I'm not drunk.
863
00:57:52,949 --> 00:57:54,860
I'm just parched...
864
00:57:55,089 --> 00:57:57,389
from all that soy sauce earlier.
That's all.
865
00:57:59,589 --> 00:58:00,630
Well, then...
866
00:58:00,759 --> 00:58:02,860
Should I get you some honey tea
or something?
867
00:58:03,569 --> 00:58:04,600
Don't bother.
868
00:58:06,100 --> 00:58:07,369
Suit yourself.
869
00:58:07,639 --> 00:58:08,940
I don't need any honey tea, but...
870
00:58:18,949 --> 00:58:21,080
Can you sit with me for a moment?
871
00:58:52,610 --> 00:58:53,679
I'm sorry.
872
00:58:56,489 --> 00:58:57,619
For what?
873
00:59:03,529 --> 00:59:05,130
I feel like I'm being selfish...
874
00:59:05,690 --> 00:59:08,600
and causing you trouble
again and again.
875
00:59:12,670 --> 00:59:15,839
You didn't cause too much trouble.
876
00:59:23,650 --> 00:59:24,949
After what you told me,
877
00:59:26,619 --> 00:59:30,020
I thought hard
about the remaining month.
878
00:59:33,319 --> 00:59:34,889
And I realized,
879
00:59:34,889 --> 00:59:36,730
it's not the month we have
that I'm afraid of,
880
00:59:37,460 --> 00:59:40,600
but how much I'll be hurt
after that month is gone.
881
00:59:43,969 --> 00:59:45,670
I like you, Myeong Hee,
882
00:59:46,400 --> 00:59:48,670
and I'll only continue to like you
more and more.
883
00:59:51,869 --> 00:59:54,339
Goodness, you and your cheesy words.
884
01:00:11,290 --> 01:00:15,000
I look forward to May every year.
885
01:00:16,500 --> 01:00:19,500
On a May night,
even if you sing badly,
886
01:00:20,739 --> 01:00:22,400
the grasshoppers help you out.
887
01:00:23,069 --> 01:00:24,270
The grasshoppers?
888
01:00:25,210 --> 01:00:26,270
Yes.
889
01:00:30,980 --> 01:00:32,580
Let's see here.
890
01:01:34,279 --> 01:01:36,440
(Madonna Fashion)
891
01:02:22,560 --> 01:02:24,089
Whenever I think of you, Myeong Hee,
892
01:02:25,589 --> 01:02:27,230
I can't help but sing.
893
01:02:31,869 --> 01:02:33,029
Goodness.
894
01:02:34,040 --> 01:02:35,400
There you go again
with those cheesy words.
895
01:02:45,810 --> 01:02:46,850
Myeong Hee.
896
01:02:50,219 --> 01:02:51,219
Do you want to go out with me...
897
01:02:52,190 --> 01:02:53,960
just until the end of May?
898
01:03:22,150 --> 01:03:24,889
(Youth of May)
899
01:03:38,270 --> 01:03:40,000
What's your relationship
with Ms. Jang Seok Chul?
900
01:03:40,000 --> 01:03:41,670
We're offender and victim.
901
01:03:41,839 --> 01:03:44,170
- Come along now.
- Leave right now!
902
01:03:44,170 --> 01:03:45,310
Do you have time tomorrow?
903
01:03:45,310 --> 01:03:47,139
- I have somewhere to be.
- I'll come with you.
904
01:03:47,139 --> 01:03:49,239
- You don't even know where.
- It doesn't matter.
905
01:03:49,239 --> 01:03:51,810
Keep an eye on your daughter.
She's not a kid anymore.
906
01:03:51,810 --> 01:03:52,980
I won't go easy.
907
01:03:52,980 --> 01:03:54,549
Have you been spying on me?
908
01:03:54,549 --> 01:03:57,549
Let's just say I'm interested
in my future daughter-in-law.
909
01:03:57,549 --> 01:03:58,819
I have no interest
in getting married.
910
01:03:58,819 --> 01:04:00,520
He's going to invest
in our business.
911
01:04:00,520 --> 01:04:02,759
My father's factory will be finished
in a month.
912
01:04:02,759 --> 01:04:04,690
Let's keep this up until then.
913
01:04:04,690 --> 01:04:07,699
We shouldn't cross the line
just to save ourselves for now.
60935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.