Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,289 --> 00:00:20,359
Darn it! When did this happen?
2
00:00:25,530 --> 00:00:27,829
Hello, I have a blind date at 4 p.m.
3
00:00:36,810 --> 00:00:38,079
That cheeky nurse!
4
00:00:43,880 --> 00:00:45,880
I'm sorry I'm late.
5
00:00:45,880 --> 00:00:47,850
My name is Lee Soo Ryeon.
6
00:00:59,729 --> 00:01:04,469
(Episode 2, The Shoes That Fit Me)
7
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
Write everything down, okay?
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,909
This method has a 99.9 percent
success rate of being rejected.
9
00:01:09,939 --> 00:01:13,579
This data is based
on all the blind dates I've had.
10
00:01:14,409 --> 00:01:16,780
Just follow my instructions,
11
00:01:16,920 --> 00:01:20,079
and getting rejected
is just a matter of time.
12
00:01:25,019 --> 00:01:27,030
I'll have coffee. Just black please.
13
00:01:29,359 --> 00:01:30,799
I'll have...
14
00:01:30,799 --> 00:01:31,930
First.
15
00:01:32,200 --> 00:01:35,900
Leave a strong first impression
when you choose the menu.
16
00:01:36,969 --> 00:01:38,069
I'll have a beer.
17
00:01:39,670 --> 00:01:41,640
So it'll be one black coffee
and one beer?
18
00:01:41,640 --> 00:01:42,670
Okay.
19
00:01:48,709 --> 00:01:50,450
I guess you like to drink.
20
00:01:50,579 --> 00:01:52,849
Yes. I can't live without it.
21
00:01:53,049 --> 00:01:55,849
Whenever I feel sober,
my hands tremble like crazy.
22
00:01:57,719 --> 00:01:58,719
I see.
23
00:02:12,539 --> 00:02:14,039
May I have a sip?
24
00:02:15,840 --> 00:02:18,280
- What?
- You make it look so delicious.
25
00:02:29,919 --> 00:02:31,289
Now this is some nice beer.
26
00:02:37,060 --> 00:02:40,699
But keep in mind that it's useless
to guys who are heavy drinkers.
27
00:02:40,870 --> 00:02:43,969
So you need to switch
to the modern woman mode.
28
00:02:44,169 --> 00:02:46,069
It's an obvious fact
that most men...
29
00:02:46,400 --> 00:02:49,469
believe in a patriarchal society.
30
00:02:49,469 --> 00:02:52,539
Did you come here to find
your future wife?
31
00:02:53,479 --> 00:02:55,680
That's usually the case
when it comes to blind dates.
32
00:02:56,650 --> 00:02:59,150
Did you have something else in mind?
33
00:03:00,719 --> 00:03:03,659
No. I came to find my husband too.
34
00:03:04,319 --> 00:03:07,830
But I'm quite a picky woman.
35
00:03:09,530 --> 00:03:10,860
First of all,
36
00:03:11,330 --> 00:03:13,800
I've never done any work at home...
37
00:03:13,800 --> 00:03:16,370
and I'm not the type that stays home
to support my husband.
38
00:03:16,939 --> 00:03:18,669
My career is more important.
39
00:03:21,969 --> 00:03:23,039
I like that.
40
00:03:24,379 --> 00:03:26,210
My ideal type is an ambitious woman.
41
00:03:28,150 --> 00:03:29,810
I'll never have a baby either.
42
00:03:30,580 --> 00:03:32,180
That's up to the woman, of course.
43
00:03:32,180 --> 00:03:33,520
I won't force you to do anything.
44
00:03:34,090 --> 00:03:36,120
I'll never look after
my parents-in-law either.
45
00:03:36,849 --> 00:03:38,759
No need to worry about that.
46
00:03:38,889 --> 00:03:40,789
My parents don't care about me
at all.
47
00:03:45,199 --> 00:03:48,069
You're not as picky as I thought.
48
00:03:48,729 --> 00:03:50,270
I guess we're pretty compatible.
49
00:03:54,539 --> 00:03:56,469
If he's a guy
with a smooth tongue...
50
00:03:56,469 --> 00:03:58,479
that has an answer for everything,
51
00:03:59,840 --> 00:04:01,680
it's time to turn on
the philosopher mode.
52
00:04:02,110 --> 00:04:04,750
First of all, put on a hazy look...
53
00:04:05,379 --> 00:04:08,689
and sigh as if everything in life
is futile and say...
54
00:04:08,849 --> 00:04:12,360
What do you think marriage is?
55
00:04:17,629 --> 00:04:19,100
I'm not sure.
56
00:04:20,029 --> 00:04:22,430
What a profound question.
57
00:04:25,470 --> 00:04:26,540
But...
58
00:04:27,540 --> 00:04:29,970
do you know
you didn't even ask me my name yet?
59
00:04:35,709 --> 00:04:36,980
And your name is?
60
00:04:38,980 --> 00:04:40,180
It's Hwang Hee Tae.
61
00:04:42,050 --> 00:04:43,319
Hwang Hee Tae.
62
00:04:47,430 --> 00:04:48,459
Hwang Hee Tae?
63
00:04:49,290 --> 00:04:50,529
The one who went to...
64
00:04:50,529 --> 00:04:52,730
Seoul National University
College of Medicine with top marks?
65
00:04:54,670 --> 00:04:56,170
I guess you saw the banner.
66
00:04:56,170 --> 00:04:59,699
Gosh, practically everyone
in Gwangju saw that banner.
67
00:05:00,470 --> 00:05:03,269
"Congratulations on your acceptance
to SNU, Hwang Hee Tae."
68
00:05:03,269 --> 00:05:04,310
Boom.
69
00:05:06,209 --> 00:05:08,680
I'm glad my father put up
that banner...
70
00:05:08,910 --> 00:05:11,220
since you're showing
such deep interest.
71
00:05:12,680 --> 00:05:13,889
I didn't show any interest.
72
00:05:18,519 --> 00:05:21,160
Why don't you stop drinking,
so we can go eat?
73
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Eat?
74
00:05:25,660 --> 00:05:27,170
Yes, eat.
75
00:05:29,470 --> 00:05:31,470
If he says he wants to eat,
76
00:05:32,100 --> 00:05:34,540
that means something is going
awfully wrong.
77
00:05:35,310 --> 00:05:38,009
At this point,
you need to switch to filthy mode...
78
00:05:38,009 --> 00:05:40,750
and stimulate his basic instincts.
79
00:05:45,350 --> 00:05:47,089
Use the sense of sight,
smell, hearing,
80
00:05:47,519 --> 00:05:49,949
and every other sense
you can think of...
81
00:05:50,660 --> 00:05:52,589
to make him feel uncomfortable.
82
00:05:53,730 --> 00:05:55,329
Oh, my goodness!
83
00:05:55,430 --> 00:05:59,329
Almost all the men
who come on blind dates are similar.
84
00:05:59,860 --> 00:06:01,899
They all grew up being sheltered.
85
00:06:06,269 --> 00:06:07,339
Thank you.
86
00:06:08,509 --> 00:06:09,639
Let's eat.
87
00:06:33,360 --> 00:06:35,600
What? You should have a bite too.
88
00:06:43,939 --> 00:06:46,310
Did you bring me here
thinking I'd be repulsed?
89
00:06:51,480 --> 00:06:52,550
What?
90
00:06:53,220 --> 00:06:55,050
Is this the best you can do?
91
00:06:55,819 --> 00:06:57,860
I know worse places than this.
92
00:07:13,399 --> 00:07:15,240
I guess you grew up
being sheltered...
93
00:07:15,269 --> 00:07:16,509
since you're the daughter
of Changhwa Industrial.
94
00:07:21,180 --> 00:07:22,209
I'm not...
95
00:07:23,250 --> 00:07:26,279
the neat, spoiled son
you have in mind.
96
00:07:28,649 --> 00:07:32,459
I'm someone who grew up
eating other's leftovers.
97
00:07:47,240 --> 00:07:48,269
What?
98
00:07:48,870 --> 00:07:50,269
Go on and eat.
99
00:07:54,410 --> 00:07:57,009
If he doesn't bat an eye
and keeps eating,
100
00:07:57,980 --> 00:07:59,050
then...
101
00:08:00,720 --> 00:08:02,790
that means he's a hard one to crack.
102
00:08:03,250 --> 00:08:04,259
Why?
103
00:08:04,389 --> 00:08:07,189
It means he's a guy
that likes easy-going women.
104
00:08:07,329 --> 00:08:10,959
And if you stuffed your face
with gukbap in front of him...
105
00:08:15,899 --> 00:08:18,470
But Myeong Hee, don't worry.
106
00:08:18,600 --> 00:08:20,199
There's still a way.
107
00:08:21,339 --> 00:08:23,810
There's one thing that guys
who dig easy-going women...
108
00:08:23,810 --> 00:08:27,680
hate most in the world.
109
00:08:29,610 --> 00:08:31,079
Let's go shopping.
110
00:08:31,649 --> 00:08:33,679
Shopping? Now?
111
00:08:34,549 --> 00:08:36,320
It's my rule to go shopping...
112
00:08:36,320 --> 00:08:38,919
at least once a day.
113
00:08:44,600 --> 00:08:47,059
Sure. Where do you want to go?
114
00:08:47,399 --> 00:08:49,970
There's a shop I frequent.
Follow me.
115
00:09:06,980 --> 00:09:09,149
Guys who like easy-going women...
116
00:09:09,289 --> 00:09:12,289
tend to hate it
when someone is extravagant.
117
00:09:13,889 --> 00:09:16,590
Oh, dear. What do I do?
118
00:09:16,990 --> 00:09:18,860
I left my wallet at home.
119
00:09:20,360 --> 00:09:23,570
How about you buy me something
as a gift?
120
00:09:23,940 --> 00:09:25,840
To celebrate our first date.
121
00:09:27,139 --> 00:09:28,139
Sure.
122
00:09:29,139 --> 00:09:30,509
Look around freely.
123
00:09:30,909 --> 00:09:33,210
And if he's still pretending
to be unfazed,
124
00:09:33,440 --> 00:09:34,909
then it's time
for the second strike!
125
00:09:35,779 --> 00:09:38,620
Show me your most expensive items.
126
00:09:39,549 --> 00:09:41,149
Please come this way.
127
00:09:44,590 --> 00:09:48,059
These are
your most expensive items, right?
128
00:09:48,690 --> 00:09:50,799
Gosh, I don't know
if it's because of the price tag.
129
00:09:50,799 --> 00:09:53,759
I really love all of them.
130
00:09:56,299 --> 00:09:57,470
Excuse me, Soo Ryeon?
131
00:10:03,470 --> 00:10:04,539
Yes?
132
00:10:05,009 --> 00:10:07,750
Choose anything you want.
Don't worry about the money.
133
00:10:22,659 --> 00:10:23,659
(330 dollars)
134
00:10:25,129 --> 00:10:27,330
This bag is worth
three months of my pay.
135
00:10:27,870 --> 00:10:29,100
Why don't you carry it around?
136
00:10:29,470 --> 00:10:32,470
It's the same brand
as the dress you're wearing,
137
00:10:32,470 --> 00:10:34,809
so it'll be a perfect match.
138
00:10:35,940 --> 00:10:38,809
Oh, that's why it felt familiar.
139
00:10:39,139 --> 00:10:40,879
I already have this one at home.
140
00:10:42,379 --> 00:10:44,350
I'll look around some more.
141
00:11:05,340 --> 00:11:07,100
(Madonna Fashion)
142
00:11:11,740 --> 00:11:14,549
You bought a passport case
when you don't even have a passport.
143
00:11:15,080 --> 00:11:16,710
What odd taste you have.
144
00:11:18,049 --> 00:11:21,850
Well, it's my hobby to buy
useless stuff.
145
00:11:38,740 --> 00:11:40,139
Thank you for today...
146
00:11:45,940 --> 00:11:48,309
- Gosh.
- Why are you getting in?
147
00:11:49,610 --> 00:11:50,919
What are you doing?
148
00:11:50,919 --> 00:11:52,320
I'll take you home.
149
00:11:52,320 --> 00:11:55,519
Goodness. That's unnecessary.
I can go by myself.
150
00:11:55,519 --> 00:11:59,289
My father told me to take you home
no matter what.
151
00:12:00,519 --> 00:12:03,190
Please drop this lady off first.
152
00:12:03,190 --> 00:12:04,929
Sure. Where to, ma'am?
153
00:12:04,929 --> 00:12:07,059
Hyangrim-dong...
That came out wrong.
154
00:12:07,730 --> 00:12:09,529
Please drop me off
in Dongmyeong-dong.
155
00:12:19,110 --> 00:12:21,210
It's in the middle of the semester.
You must be busy.
156
00:12:21,480 --> 00:12:23,450
What courses are you taking
in the school of law?
157
00:12:24,480 --> 00:12:27,950
What kind of student takes classes
at a time like this?
158
00:12:28,220 --> 00:12:29,750
We're boycotting all courses taught
by government-funded professors.
159
00:12:29,750 --> 00:12:31,590
We consider all classes
to be canceled.
160
00:12:33,789 --> 00:12:36,990
I see.
You consider classes to be canceled.
161
00:12:41,070 --> 00:12:42,899
Then you must have more time
on your hands.
162
00:12:44,899 --> 00:12:46,299
What about you?
163
00:12:46,299 --> 00:12:48,710
Most interns don't even have
time to sleep.
164
00:12:49,009 --> 00:12:52,009
How did you find the time
to go on a date in Gwangju?
165
00:12:52,240 --> 00:12:54,649
I have a lot of time.
I'm not an intern.
166
00:12:55,250 --> 00:12:57,210
I've deferred my graduation.
167
00:12:58,080 --> 00:12:59,720
You deferred your graduation?
168
00:13:04,190 --> 00:13:07,320
Goodness. You must've failed
the medical licensing exam.
169
00:13:08,159 --> 00:13:11,399
I heard that a few people fail
every now and then,
170
00:13:12,100 --> 00:13:14,000
but you're the first person
I've met in real life.
171
00:13:16,830 --> 00:13:19,370
Sorry to disappoint you,
172
00:13:20,200 --> 00:13:22,070
but I passed the exam.
173
00:13:27,210 --> 00:13:30,409
Then why haven't you graduated?
174
00:13:35,019 --> 00:13:38,519
I'll tell you when we become closer.
175
00:13:43,490 --> 00:13:45,700
This is me. Are you happy now?
176
00:13:46,230 --> 00:13:47,529
Hurry up and go home now.
177
00:13:47,529 --> 00:13:50,029
Today was the most fun
I've had in a long time.
178
00:13:51,100 --> 00:13:53,669
By the way, take this.
179
00:13:58,879 --> 00:14:00,440
What is this?
180
00:14:00,440 --> 00:14:02,610
You'll need it on our next date.
181
00:14:02,980 --> 00:14:04,850
Our next date?
182
00:14:05,419 --> 00:14:07,649
Didn't you say we have to meet
at least three times?
183
00:14:08,549 --> 00:14:10,120
When should we meet next?
184
00:14:11,889 --> 00:14:13,460
Well...
185
00:14:13,460 --> 00:14:15,789
I'm not sure when I'll have time.
186
00:14:16,460 --> 00:14:19,360
Hold on. Are you turning me down?
187
00:14:22,200 --> 00:14:23,970
The thing is...
188
00:14:32,110 --> 00:14:33,779
I hope you're not.
189
00:14:33,779 --> 00:14:35,480
I'd love to see you again.
190
00:14:35,610 --> 00:14:39,120
Me too. You should leave now.
191
00:14:39,320 --> 00:14:41,720
- Can we meet again then?
- Yes. Call me.
192
00:14:41,720 --> 00:14:43,220
How can I reach you?
193
00:14:43,220 --> 00:14:44,820
Sir, please get going.
194
00:14:44,820 --> 00:14:45,960
Wait.
195
00:14:51,559 --> 00:14:53,000
Myeong Hee?
196
00:14:54,299 --> 00:14:57,299
Soo Chan.
Are you just coming home now?
197
00:15:14,820 --> 00:15:18,059
Wait. Why are you two
coming in together?
198
00:15:18,559 --> 00:15:21,090
We met at the gate. That's why.
199
00:15:22,230 --> 00:15:24,090
Hold on. Look at you.
200
00:15:24,090 --> 00:15:26,460
Is that what you wore
to your blind date?
201
00:15:28,100 --> 00:15:30,600
Myeong Hee looks like
she went on that blind date instead.
202
00:15:30,600 --> 00:15:31,840
- What?
- What?
203
00:15:33,470 --> 00:15:36,669
What? I was just joking.
204
00:15:36,669 --> 00:15:39,039
Myeong Hee looks different
than usual.
205
00:15:41,149 --> 00:15:43,679
I look funny in these clothes,
don't I?
206
00:15:43,679 --> 00:15:46,080
They're all Soo Ryeon's.
207
00:15:46,620 --> 00:15:49,990
You look great.
The clothes suit you perfectly.
208
00:15:50,450 --> 00:15:52,090
Did you go somewhere nice?
209
00:15:53,220 --> 00:15:55,929
What? Well... She was on a date.
210
00:15:55,929 --> 00:15:57,259
We're going upstairs.
211
00:16:01,600 --> 00:16:02,870
A date?
212
00:16:04,370 --> 00:16:05,769
How did it go?
213
00:16:07,840 --> 00:16:10,509
Even when you did everything
I told you to?
214
00:16:11,080 --> 00:16:13,940
He's no ordinary guy, I tell you.
215
00:16:14,080 --> 00:16:16,610
No matter what I did,
he did something worse.
216
00:16:17,049 --> 00:16:19,220
What a weirdo.
217
00:16:19,919 --> 00:16:22,649
What's all this booty
that you brought back?
218
00:16:23,549 --> 00:16:27,190
Don't tell me you even got
to the boutique phase.
219
00:16:29,659 --> 00:16:33,929
I'm not shameless.
I picked the cheapest one.
220
00:16:34,899 --> 00:16:38,299
I don't know what this could be.
He gave it to me.
221
00:16:42,039 --> 00:16:43,809
A pair of shoes?
222
00:16:44,309 --> 00:16:45,610
Try them on.
223
00:17:01,929 --> 00:17:03,429
They fit perfectly.
224
00:17:03,789 --> 00:17:06,160
How did he figure out your size?
225
00:17:06,859 --> 00:17:08,029
No idea.
226
00:17:08,029 --> 00:17:10,269
Is this guy a pervert?
227
00:17:10,430 --> 00:17:14,339
You know, like guys who have
an obsession with women's feet.
228
00:17:14,910 --> 00:17:16,910
He did seem a little weird,
229
00:17:16,910 --> 00:17:19,210
but he didn't really come off
as a pervert.
230
00:17:19,980 --> 00:17:21,349
For now,
231
00:17:22,579 --> 00:17:25,119
- we're putting these back in.
- Why?
232
00:17:25,519 --> 00:17:26,920
"Why?"
233
00:17:26,920 --> 00:17:29,819
Do you want your feet
to give him the okay sign?
234
00:17:31,089 --> 00:17:32,759
Next time, we should plan ahead...
235
00:17:32,759 --> 00:17:35,460
Forget it.
It's not going to work anyway.
236
00:17:35,460 --> 00:17:37,230
It'll only torture me.
237
00:17:37,930 --> 00:17:41,700
And I don't care
if I have to meet him a dozen times,
238
00:17:42,630 --> 00:17:44,839
as long as I can get the airfare.
239
00:17:45,839 --> 00:17:48,269
Hey, that's no problem.
240
00:17:48,269 --> 00:17:51,440
I promise I'll get the money
before the third date.
241
00:17:51,539 --> 00:17:54,039
So don't worry about anything
and get ready for your studies.
242
00:17:55,750 --> 00:17:59,049
Anyway, what should you wear
on your next date?
243
00:17:59,049 --> 00:18:01,190
We should probably pick out
some outfits beforehand.
244
00:18:32,650 --> 00:18:34,079
Are you just getting home?
245
00:18:36,450 --> 00:18:38,289
Have you been waiting for me?
246
00:18:38,960 --> 00:18:41,630
Did you do anything that her family
might disapprove of?
247
00:18:41,759 --> 00:18:45,230
No, not that I can think of.
248
00:18:47,259 --> 00:18:49,529
Our family's future
depends on this marriage.
249
00:18:51,099 --> 00:18:53,099
A communist brat like her...
250
00:18:53,099 --> 00:18:55,470
might not be easy to control
at first,
251
00:18:55,710 --> 00:18:58,109
but no girl is impossible to tame.
252
00:18:59,180 --> 00:19:00,940
Make sure this works out.
253
00:19:02,279 --> 00:19:03,809
Goodnight, Father.
254
00:19:13,059 --> 00:19:14,390
Gosh.
255
00:19:32,140 --> 00:19:34,210
I'm sorry I'm late.
256
00:19:34,509 --> 00:19:36,509
My name is Lee Soo Ryeon.
257
00:20:57,160 --> 00:20:59,230
I'm not the neat, spoiled son...
258
00:20:59,230 --> 00:21:01,430
you have in mind.
259
00:21:01,630 --> 00:21:03,569
You'll need it on our next date.
260
00:21:42,309 --> 00:21:43,369
Honey.
261
00:21:43,970 --> 00:21:47,509
Can you stop by Mudeung Stadium
on your way to work?
262
00:21:47,980 --> 00:21:49,150
The stadium? Why?
263
00:21:51,250 --> 00:21:53,279
Jung Tae has a meet today,
representing Gwangju...
264
00:21:53,279 --> 00:21:54,789
in the provincial preliminaries.
265
00:21:58,089 --> 00:21:59,720
Are you running again?
266
00:22:00,289 --> 00:22:02,029
It's about time you quit.
267
00:22:02,190 --> 00:22:04,859
If you're that focused on it,
you'll have no energy to study.
268
00:22:06,299 --> 00:22:07,500
By the way, Hee Tae.
269
00:22:08,230 --> 00:22:09,930
Have you asked her out
on a second date?
270
00:22:10,230 --> 00:22:11,299
I'm working on it.
271
00:22:11,970 --> 00:22:14,099
I'll see her again soon,
so don't worry.
272
00:22:15,240 --> 00:22:16,710
You remember
the appointment today, right?
273
00:22:17,240 --> 00:22:18,940
They're important people,
so don't be late.
274
00:22:18,940 --> 00:22:20,039
Okay, Father.
275
00:22:24,450 --> 00:22:26,220
(Kim Myeong Hee)
276
00:22:27,150 --> 00:22:29,490
Myeong Hee, you have a call.
277
00:22:30,119 --> 00:22:31,150
Me?
278
00:22:31,859 --> 00:22:33,160
I'm not expecting a call.
279
00:22:33,960 --> 00:22:36,430
A man asked to speak to you
in an urgent voice.
280
00:22:37,059 --> 00:22:38,099
What?
281
00:22:44,200 --> 00:22:45,339
Hello?
282
00:22:46,000 --> 00:22:47,069
Myeong Hee!
283
00:22:48,339 --> 00:22:50,470
Myeong Hee, I'm in Gwangju now.
284
00:22:50,609 --> 00:22:52,339
You haven't forgotten
about the meet today, right?
285
00:22:52,579 --> 00:22:53,710
You have to come!
286
00:22:53,710 --> 00:22:56,549
Kim Myeong Soo!
I told you not to call...
287
00:22:57,680 --> 00:22:59,279
I told you not to call me at work.
288
00:22:59,279 --> 00:23:02,319
You're coming, right? You'd better.
289
00:23:02,490 --> 00:23:04,589
I'll keep calling you
until you come.
290
00:23:07,619 --> 00:23:10,289
Okay. What time does it start?
291
00:23:10,430 --> 00:23:12,500
Let's start with this.
Then I will...
292
00:23:16,069 --> 00:23:17,369
My goodness.
293
00:23:17,799 --> 00:23:20,700
Your father will faint
when he comes home.
294
00:23:21,609 --> 00:23:23,509
Why don't you set up
a command center here?
295
00:23:24,609 --> 00:23:27,140
You jerk! Don't crack such a joke.
296
00:23:28,180 --> 00:23:29,980
Keep talking.
I'll be right back, guys.
297
00:23:30,980 --> 00:23:32,220
What's your problem?
298
00:23:32,480 --> 00:23:34,619
Do you not want this?
299
00:23:37,349 --> 00:23:39,319
(540-3 Boncheon-dong,
Seo-gu, Gwangju)
300
00:23:40,319 --> 00:23:42,029
How did you find out?
You said it'd be hard.
301
00:23:42,490 --> 00:23:45,630
I stumbled
upon an unexpected helper.
302
00:23:46,960 --> 00:23:48,630
I went to middle school with her.
303
00:23:48,630 --> 00:23:51,069
Jang Seok Chul isn't a common name
for girls, you know.
304
00:23:52,069 --> 00:23:53,640
We met briefly the other day.
305
00:23:53,769 --> 00:23:54,769
What's your name?
306
00:23:55,910 --> 00:23:57,170
I'm Park Sun Min.
307
00:23:57,170 --> 00:23:58,380
Thank you, Sun Min.
308
00:24:00,109 --> 00:24:01,309
She must be that girl.
309
00:24:01,509 --> 00:24:04,279
Your secret girlfriend in Gwangju.
310
00:24:06,349 --> 00:24:08,319
The three of us
should grab a bite together soon.
311
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
Bye, sis.
312
00:24:14,119 --> 00:24:15,759
- That crazy jerk!
- What's he saying?
313
00:24:27,869 --> 00:24:29,009
Soo Ryeon!
314
00:24:31,309 --> 00:24:32,509
Goodness.
315
00:24:37,079 --> 00:24:38,180
Soo Ryeon.
316
00:24:43,950 --> 00:24:46,160
(Madonna Fashion)
317
00:25:19,890 --> 00:25:21,960
You should always watch
where you're walking, Soo Ryeon.
318
00:25:27,430 --> 00:25:29,970
I'm sorry. I called you,
but you didn't hear me.
319
00:25:30,500 --> 00:25:31,799
Hwang Hee Tae?
320
00:25:33,470 --> 00:25:35,740
Did you follow me?
321
00:25:35,940 --> 00:25:36,940
What?
322
00:25:39,039 --> 00:25:41,809
I'm going to the bus stop too,
so don't be so guarded.
323
00:25:43,109 --> 00:25:45,519
You're rich.
Why won't you take a taxi?
324
00:25:47,119 --> 00:25:49,190
Isn't your family wealthier
than mine?
325
00:25:51,390 --> 00:25:53,359
I wasn't sure
whether it was you or not.
326
00:25:53,359 --> 00:25:55,690
Your style is very different
from the last time I saw you.
327
00:25:59,200 --> 00:26:00,630
I was at a rally earlier.
328
00:26:01,160 --> 00:26:03,099
Oh, is that right?
329
00:26:04,869 --> 00:26:07,039
That makes you even more likable
than last time.
330
00:26:07,569 --> 00:26:09,069
Don't be sarcastic.
331
00:26:10,170 --> 00:26:11,440
I really meant it.
332
00:26:13,579 --> 00:26:15,349
By the way,
what are you looking for?
333
00:26:15,750 --> 00:26:17,309
I can't find the bus token.
334
00:26:18,250 --> 00:26:20,049
You can be on your way.
I have to get some tokens.
335
00:26:20,049 --> 00:26:22,019
Oh, I have some that I can spare.
336
00:26:25,319 --> 00:26:26,390
Will this be enough?
337
00:26:27,960 --> 00:26:29,630
Do you sell tokens?
338
00:26:31,259 --> 00:26:33,230
How do I go about doing that?
339
00:26:33,230 --> 00:26:34,630
Should I charge interest?
340
00:26:36,430 --> 00:26:39,339
Well, then I'll just take one...
341
00:26:40,369 --> 00:26:42,569
It's not like I can dig the ground
and find these.
342
00:26:45,640 --> 00:26:48,450
Take them all
and pay me back with interest.
343
00:26:52,819 --> 00:26:53,950
Sure, okay.
344
00:26:56,049 --> 00:26:58,519
We should meet again.
The flowers are in full bloom.
345
00:26:58,859 --> 00:27:00,490
Sorry, I have somewhere to be.
346
00:27:00,490 --> 00:27:01,559
Bye.
347
00:27:01,730 --> 00:27:02,890
What? Wait.
348
00:27:03,630 --> 00:27:04,630
Soo Ryeon!
349
00:27:13,369 --> 00:27:16,509
Soo Ryeon! Then how about tomorrow?
350
00:27:17,369 --> 00:27:19,410
What's this?
Get out if you're not getting on.
351
00:27:19,410 --> 00:27:20,509
Just a second please.
352
00:27:21,039 --> 00:27:22,980
You, the lady over there
with her head facing the window...
353
00:27:22,980 --> 00:27:25,049
and with her left hand
over her face!
354
00:27:25,680 --> 00:27:27,049
Are you free tomorrow?
355
00:27:29,619 --> 00:27:30,819
Miss!
356
00:27:31,759 --> 00:27:33,490
He's asking you
if he can see you tomorrow.
357
00:27:35,230 --> 00:27:36,789
Yes, sure!
358
00:27:36,789 --> 00:27:37,990
Where? What time?
359
00:27:45,039 --> 00:27:48,509
My goodness!
Just meet at Woo Cafe around 4 p.m.
360
00:27:50,569 --> 00:27:52,910
Okay, 4 p.m. at Woo Cafe it is.
361
00:27:52,910 --> 00:27:54,710
Thank you all for waiting.
362
00:27:56,980 --> 00:27:58,079
All right!
363
00:28:02,220 --> 00:28:03,890
- Go for it!
- You got this!
364
00:28:04,619 --> 00:28:05,660
Good luck!
365
00:28:06,019 --> 00:28:07,690
Kim Myeong Soo!
366
00:28:10,759 --> 00:28:11,829
Myeong Hee!
367
00:28:13,359 --> 00:28:15,000
Myeong Hee!
368
00:28:15,000 --> 00:28:16,930
(Naju)
369
00:28:17,369 --> 00:28:19,140
Good luck, Myeong Soo!
370
00:28:20,099 --> 00:28:21,099
Thanks!
371
00:28:23,809 --> 00:28:24,970
(Go, Suseong Middle School!)
372
00:28:24,970 --> 00:28:26,440
(Go, Eungbo Middle School!)
373
00:28:27,410 --> 00:28:28,680
- Good luck.
- You got this!
374
00:28:29,480 --> 00:28:30,779
Best of luck!
375
00:28:33,220 --> 00:28:35,190
- You got this.
- Good luck!
376
00:28:35,589 --> 00:28:37,289
- Go for it!
- Do a good job!
377
00:28:45,700 --> 00:28:47,500
Myeong Soo, my gosh...
378
00:29:13,019 --> 00:29:14,619
(Gwangju)
379
00:29:41,680 --> 00:29:43,519
My gosh!
380
00:29:44,089 --> 00:29:46,359
Go, Myeong Soo!
381
00:30:14,720 --> 00:30:16,119
(Gwangju)
382
00:30:21,220 --> 00:30:23,789
Myeong Soo! I'm so proud of you.
383
00:30:23,960 --> 00:30:25,700
You made Naju proud!
384
00:30:25,700 --> 00:30:27,730
What are you talking about?
I came in second.
385
00:30:28,000 --> 00:30:29,599
This means I'm out.
386
00:30:29,829 --> 00:30:32,339
What? You didn't know?
387
00:30:32,339 --> 00:30:34,769
Second-place winners can participate
in the Junior Sports Festival.
388
00:30:34,769 --> 00:30:36,539
You now represent
South Jeolla Province!
389
00:30:36,539 --> 00:30:38,470
What? Seriously?
390
00:30:38,779 --> 00:30:40,839
My gosh!
Why didn't you tell me sooner?
391
00:30:41,180 --> 00:30:42,410
My lungs are about to burst.
392
00:30:42,410 --> 00:30:44,150
This is an announcement.
393
00:30:44,349 --> 00:30:45,880
Catch your breath.
394
00:30:45,880 --> 00:30:47,920
I have to go to the main desk.
395
00:30:47,920 --> 00:30:52,190
Teachers, please come
to the main desk.
396
00:30:54,990 --> 00:30:56,230
My gosh.
397
00:30:58,259 --> 00:31:00,230
Even though your shoes came off,
398
00:31:00,230 --> 00:31:02,369
you almost beat Hwang Jung Tae.
399
00:31:02,970 --> 00:31:05,269
You totally could've come
in first place.
400
00:31:06,170 --> 00:31:07,269
What is your name?
401
00:31:08,640 --> 00:31:10,410
I'm Kim Myeong Soo.
402
00:31:10,410 --> 00:31:11,470
Myeong Soo?
403
00:31:12,210 --> 00:31:14,410
Myeong Soo?
It sounds like a digestive drink.
404
00:31:18,349 --> 00:31:19,920
I'll see you
at the Spartan training.
405
00:31:24,619 --> 00:31:26,220
"Spartan training?"
406
00:31:27,220 --> 00:31:28,319
Myeong Hee!
407
00:31:29,460 --> 00:31:32,359
I did it. I made the team!
408
00:31:32,400 --> 00:31:34,359
The second place winner can join
the South Jeolla team too!
409
00:31:34,359 --> 00:31:35,769
What?
410
00:31:35,769 --> 00:31:39,069
Gosh, I'm so proud of you.
411
00:31:39,240 --> 00:31:41,970
My little bear.
What do you want to eat?
412
00:31:41,970 --> 00:31:44,039
Just tell me.
I'll buy you everything.
413
00:31:44,039 --> 00:31:45,839
I want...
414
00:31:46,410 --> 00:31:48,279
What? Is it because of your friends?
415
00:31:48,279 --> 00:31:50,579
Bring them along. I'll buy...
416
00:31:50,579 --> 00:31:52,079
Father!
417
00:32:10,269 --> 00:32:11,869
We don't need any entrees.
418
00:32:12,099 --> 00:32:13,670
We'll just have three bowls
of jjajangmyeon.
419
00:32:16,569 --> 00:32:19,440
We'll have tangsuyuk too.
Make it a large.
420
00:32:19,940 --> 00:32:22,980
One large tangsuyuk and three bowls
of jjajangmyeon coming up.
421
00:32:35,329 --> 00:32:38,130
Oh, my.
This jjajangmyeon looks delicious.
422
00:32:38,130 --> 00:32:39,829
Let's eat.
423
00:32:45,069 --> 00:32:48,170
You're supposed to be a runner.
Look at the state of your shoes.
424
00:32:48,769 --> 00:32:51,869
With good shoes,
you would've easily won the race.
425
00:32:51,970 --> 00:32:55,380
Mind your own business
and get some new shoes yourself.
426
00:32:56,750 --> 00:32:59,180
What kind of grown woman wears
shoes like those?
427
00:33:04,750 --> 00:33:07,220
The more I think of it,
the stranger it seems.
428
00:33:07,490 --> 00:33:09,130
Is the bank clerk intercepting
all the money...
429
00:33:09,130 --> 00:33:11,029
or does your wallet have a hole
in it?
430
00:33:11,130 --> 00:33:14,160
Where did
all my hard-earned money go?
431
00:33:19,970 --> 00:33:21,170
Oh, I almost forgot.
432
00:33:21,539 --> 00:33:23,539
Can I stay with you
at the boarding house...
433
00:33:23,740 --> 00:33:25,440
for a few days?
434
00:33:26,309 --> 00:33:30,079
The provincial representatives
will be training in Gwangju.
435
00:33:31,049 --> 00:33:32,750
Does that mean...
436
00:33:32,750 --> 00:33:35,279
you'll be coming to Gwangju
every weekend?
437
00:33:35,619 --> 00:33:38,549
Actually, it's not just
the weekends.
438
00:33:39,319 --> 00:33:41,589
We'll be training there
throughout May.
439
00:33:41,589 --> 00:33:44,690
What did you say? Throughout May?
440
00:33:44,960 --> 00:33:46,259
What about school?
441
00:33:46,259 --> 00:33:47,759
The teacher said...
442
00:33:47,759 --> 00:33:50,970
the school wouldn't care
as long as it's for training.
443
00:33:50,970 --> 00:33:52,099
No.
444
00:33:53,339 --> 00:33:56,140
Enough with your nonsense.
Just stay in school.
445
00:33:56,140 --> 00:33:57,569
Father.
446
00:34:01,039 --> 00:34:03,779
Do you break your children's wings
as a hobby?
447
00:34:05,250 --> 00:34:06,549
What did you say?
448
00:34:07,880 --> 00:34:11,250
I'll look after Myeong Soo
during his training.
449
00:34:11,250 --> 00:34:12,860
Stay out of it.
450
00:34:23,869 --> 00:34:26,139
Just worry about yourself.
451
00:34:35,510 --> 00:34:38,480
- Get up.
- Father.
452
00:34:45,719 --> 00:34:47,090
Sit back down.
453
00:34:48,159 --> 00:34:50,130
We haven't had the tangsuyuk yet.
454
00:34:50,860 --> 00:34:53,030
Are you coming or not?
455
00:35:16,449 --> 00:35:18,789
Well... Excuse me.
456
00:35:18,889 --> 00:35:21,190
Is this Ms. Jang Seok Chul's home?
457
00:35:22,090 --> 00:35:23,659
Is someone here?
458
00:35:32,440 --> 00:35:35,610
She started sending us
less and less money.
459
00:35:35,769 --> 00:35:37,369
In the end, she stopped completely.
460
00:35:38,269 --> 00:35:39,710
Is it about a guy?
461
00:35:39,710 --> 00:35:41,340
No, that's not it.
462
00:35:42,409 --> 00:35:44,250
She probably stopped sending money
because of the factory strike.
463
00:35:44,250 --> 00:35:45,780
It's been going on for months.
464
00:35:45,880 --> 00:35:46,920
A strike?
465
00:35:46,920 --> 00:35:50,389
Did she get arrested
for going on strike or something?
466
00:35:50,389 --> 00:35:52,119
No, she didn't get arrested.
467
00:35:55,159 --> 00:35:56,590
The thing is,
468
00:35:57,789 --> 00:35:59,829
she got seriously injured.
469
00:36:01,130 --> 00:36:03,099
She's in a hospital in Seoul
right now,
470
00:36:03,099 --> 00:36:04,800
but she'll be transferred
to a hospital in Gwangju soon...
471
00:36:04,800 --> 00:36:07,170
Wait. If she's sent here to Gwangju,
472
00:36:07,170 --> 00:36:09,309
she can't work
at the factory anymore.
473
00:36:10,170 --> 00:36:13,280
Right now,
she's not in the condition to work.
474
00:36:14,010 --> 00:36:17,380
This isn't much,
but use this for living expenses...
475
00:36:17,380 --> 00:36:18,980
and her medication.
476
00:36:19,750 --> 00:36:23,420
Who cares about her medication?
477
00:36:23,820 --> 00:36:25,820
My eldest son...
478
00:36:26,019 --> 00:36:29,460
can't go back to school
because he can't pay his tuition.
479
00:36:30,360 --> 00:36:34,500
Why did that wench have to...
480
00:36:35,159 --> 00:36:37,300
go on that useless strike?
481
00:36:45,170 --> 00:36:47,210
The boy's family told me that...
482
00:36:47,210 --> 00:36:49,309
the date went well. I'm surprised.
483
00:36:49,309 --> 00:36:50,980
What else could I do?
484
00:36:50,980 --> 00:36:53,949
Going on three dates
was the condition.
485
00:36:53,949 --> 00:36:55,349
Goodness.
486
00:36:56,090 --> 00:36:58,719
Your effort has paid off.
You should go and see.
487
00:36:58,719 --> 00:36:59,889
What do you mean?
488
00:36:59,889 --> 00:37:03,289
I got a call that
your gang has been released.
489
00:37:04,429 --> 00:37:06,159
Is that right?
490
00:37:06,400 --> 00:37:09,829
Father. Father!
491
00:37:10,829 --> 00:37:15,570
My goodness. That's enough.
492
00:37:15,570 --> 00:37:19,179
Father. I'm going out for a bit.
493
00:37:19,179 --> 00:37:20,639
See you later.
494
00:37:23,550 --> 00:37:24,949
My gosh.
495
00:37:25,409 --> 00:37:26,619
(Shut down professors' offices!)
496
00:37:26,619 --> 00:37:28,780
Guys, I brought tofu for you.
497
00:37:29,119 --> 00:37:30,849
(Report the facts!)
498
00:37:31,289 --> 00:37:33,820
Hold on.
Why do you all look so serious?
499
00:37:34,519 --> 00:37:36,090
Did something happen?
500
00:37:37,929 --> 00:37:39,900
Have some tofu first...
501
00:37:45,599 --> 00:37:47,639
How did you get us out?
502
00:37:49,670 --> 00:37:51,469
What are you talking about?
503
00:37:51,469 --> 00:37:55,809
No. Maybe the first question
should be how you got out.
504
00:37:56,909 --> 00:37:58,480
Tell us.
505
00:37:58,909 --> 00:38:01,650
You're the one who got caught
holding a bunch of flyers.
506
00:38:02,019 --> 00:38:04,320
So how come you were the first
to get released?
507
00:38:11,630 --> 00:38:13,500
What could I do?
508
00:38:13,500 --> 00:38:16,670
With all our seniors
being wanted and on the run,
509
00:38:17,130 --> 00:38:19,000
I couldn't let you guys
go to prison.
510
00:38:19,539 --> 00:38:20,670
In that case,
511
00:38:20,940 --> 00:38:24,539
why don't you ask your father
to let them off the hook too?
512
00:38:26,110 --> 00:38:29,050
Guys, don't be like that.
513
00:38:29,050 --> 00:38:30,710
We're all here to fight
for democracy.
514
00:38:30,710 --> 00:38:34,349
Yes, we're all here
to fight for democracy...
515
00:38:34,480 --> 00:38:36,650
except one person is
here to play tag.
516
00:38:40,889 --> 00:38:42,530
You apparently had no problem...
517
00:38:43,429 --> 00:38:45,730
with using my father's factory
for printing out flyers.
518
00:38:46,630 --> 00:38:48,030
And all of a sudden,
519
00:38:48,030 --> 00:38:50,130
we belong to different classes?
520
00:38:53,670 --> 00:38:55,940
You could've been straightforward
and said you don't like me.
521
00:38:57,670 --> 00:38:59,579
Wait, Soo Ryeon.
522
00:39:03,610 --> 00:39:06,380
Come on.
While trying to save five seconds,
523
00:39:06,380 --> 00:39:08,349
you may lose 50 years of life.
524
00:39:08,349 --> 00:39:10,349
No jaywalking.
525
00:39:10,349 --> 00:39:12,590
Sir, you're not a car.
Please use the sidewalk.
526
00:39:12,590 --> 00:39:14,690
- Sir!
- Gosh.
527
00:39:15,590 --> 00:39:16,690
Wait.
528
00:39:17,360 --> 00:39:20,530
How dare you try to jaywalk
right in front of an officer?
529
00:39:23,329 --> 00:39:25,030
Aren't you the criminal
that I caught red-handed?
530
00:39:25,030 --> 00:39:28,639
Hey, there.
Do you break the law as a hobby?
531
00:39:28,639 --> 00:39:30,940
Your father won't be able to
get you out this time.
532
00:39:31,369 --> 00:39:33,110
Shouldn't you try
to keep up appearances?
533
00:39:33,440 --> 00:39:35,849
A well-off person should set
a good example...
534
00:39:50,460 --> 00:39:51,789
I was just...
535
00:39:53,360 --> 00:39:54,760
I didn't mean to make you cry.
536
00:39:55,630 --> 00:39:56,829
Hey, Hyun Chul.
537
00:39:56,829 --> 00:39:58,699
It's not a market day today.
What brings you here?
538
00:40:00,039 --> 00:40:01,840
Well...
539
00:40:02,139 --> 00:40:05,239
Show us a pair of running shoes.
540
00:40:05,539 --> 00:40:07,039
They are...
541
00:40:07,739 --> 00:40:10,849
for the National Sports Festival.
542
00:40:10,849 --> 00:40:13,050
So show us the best pair you have.
543
00:40:13,050 --> 00:40:14,219
The National Sports Festival?
544
00:40:14,619 --> 00:40:16,489
Myeong Soo!
Are you participating in it?
545
00:40:19,219 --> 00:40:20,889
We have these ones and...
546
00:40:21,420 --> 00:40:22,730
There's this one too.
547
00:40:25,090 --> 00:40:26,559
Take your pick.
548
00:40:40,909 --> 00:40:41,940
This one?
549
00:40:41,940 --> 00:40:44,750
Unlike your father,
you have a good eye.
550
00:40:44,980 --> 00:40:47,320
Do you want to try them on?
All right, come here.
551
00:40:47,320 --> 00:40:49,590
Here, the right foot first.
552
00:40:50,750 --> 00:40:51,789
Let's see.
553
00:40:52,389 --> 00:40:54,289
There. Perfect.
554
00:40:55,690 --> 00:40:56,960
Father.
555
00:40:57,289 --> 00:40:59,659
It's really okay.
556
00:41:00,860 --> 00:41:03,099
I guess he doesn't want new shoes.
Forget it then.
557
00:41:03,469 --> 00:41:04,500
No!
558
00:41:04,500 --> 00:41:06,340
Now, try on the left shoe too.
559
00:41:06,469 --> 00:41:09,039
Put them on and try running in them.
560
00:41:09,039 --> 00:41:10,940
Come on. Hurry,
before your dad changes his mind.
561
00:41:11,570 --> 00:41:14,440
Try running in them. Yes, try now.
562
00:41:14,840 --> 00:41:15,849
How is it?
563
00:41:20,820 --> 00:41:22,920
It should be somewhere around here.
564
00:41:22,920 --> 00:41:24,420
What's that, Father?
565
00:41:25,989 --> 00:41:28,789
The recipient is Kim Myeong Hee?
566
00:41:28,789 --> 00:41:29,929
(To Kim Myeong Hee)
567
00:41:29,929 --> 00:41:30,960
What?
568
00:41:31,059 --> 00:41:34,360
Oh, I brought this because it has
your sister's address on it.
569
00:41:34,730 --> 00:41:36,769
Father, did you write her a letter?
570
00:41:38,099 --> 00:41:39,699
Give me that.
571
00:41:39,699 --> 00:41:41,039
I'll hand-deliver it.
572
00:41:41,039 --> 00:41:43,340
This way, you don't have to buy
the postage stamp.
573
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
You rascal.
574
00:41:45,269 --> 00:41:47,309
Hey, that tickles.
575
00:41:47,679 --> 00:41:49,710
- Stop.
- Oh, it's Myeong Hee.
576
00:41:50,110 --> 00:41:51,110
Myeong Hee!
577
00:41:59,920 --> 00:42:02,559
I should get going.
Here, take your shoes.
578
00:42:02,860 --> 00:42:05,760
I'll stop by the training camp later
and drop off your clothes.
579
00:42:06,059 --> 00:42:08,829
What? Aren't you going to say hi
to Myeong Hee?
580
00:42:09,730 --> 00:42:11,429
Go on. She's waiting.
581
00:42:12,429 --> 00:42:13,599
Myeong Hee!
582
00:42:36,260 --> 00:42:37,329
Dear Lord.
583
00:42:38,030 --> 00:42:40,260
Please bless us with the ability
to help those in need...
584
00:42:40,260 --> 00:42:42,130
and spread kindness.
585
00:42:42,300 --> 00:42:44,570
Please give us the strength
to fully carry out our mission...
586
00:42:44,570 --> 00:42:48,340
using the abilities
that you bestowed upon us.
587
00:42:48,570 --> 00:42:50,969
Lord, we pray to you...
588
00:42:50,969 --> 00:42:53,110
with all our hearts.
589
00:42:53,409 --> 00:42:54,710
- Amen.
- Amen.
590
00:42:54,710 --> 00:42:56,010
Amen.
591
00:43:01,250 --> 00:43:02,480
I'm sorry I'm late.
592
00:43:03,550 --> 00:43:05,960
You're late indeed.
You should introduce yourself.
593
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
Sure.
594
00:43:09,829 --> 00:43:10,860
Hello.
595
00:43:11,389 --> 00:43:13,860
My father must've already told you
lots of good things about me.
596
00:43:14,300 --> 00:43:15,829
It's nice to meet you in person.
597
00:43:16,170 --> 00:43:17,929
I'm Hwang Hee Tae, his eldest son.
598
00:43:21,800 --> 00:43:22,840
My gosh.
599
00:43:24,940 --> 00:43:29,550
My goodness. Mr. Hwang,
what a happy family you have.
600
00:43:29,849 --> 00:43:32,380
Your wife is the most gorgeous lady
in Gwangju,
601
00:43:32,380 --> 00:43:34,820
and your son attends
the number one university in Korea.
602
00:43:35,320 --> 00:43:36,320
And...
603
00:43:37,389 --> 00:43:39,119
your younger son is adorable.
604
00:43:40,360 --> 00:43:42,320
I'm sure just looking at them
makes you happy.
605
00:43:43,730 --> 00:43:47,130
Kiddo, what do you want to be
when you grow up?
606
00:43:47,730 --> 00:43:49,829
A doctor, like your big brother?
607
00:43:52,300 --> 00:43:53,440
I want to...
608
00:43:53,739 --> 00:43:55,269
Actually, Jung Tae qualified...
609
00:43:55,269 --> 00:43:57,610
to compete
in the Junior Sports Festival as...
610
00:43:57,610 --> 00:43:58,940
He wants to become a soldier.
611
00:44:00,380 --> 00:44:02,480
He's already training...
612
00:44:02,480 --> 00:44:04,050
to attend the Military Academy
later on.
613
00:44:05,849 --> 00:44:07,420
Clearly, he takes after his father.
614
00:44:07,880 --> 00:44:10,150
What a blessed family!
615
00:44:13,519 --> 00:44:14,590
Wait.
616
00:44:16,530 --> 00:44:18,860
Don't eat so fast.
You'll burn your tongue again.
617
00:44:29,000 --> 00:44:30,010
You can eat now.
618
00:44:36,610 --> 00:44:40,650
If someone asks me what I'd want
to eat in my final moments,
619
00:44:40,650 --> 00:44:42,820
I'd pick ramyeon cooked by you.
620
00:44:44,050 --> 00:44:45,090
Eat up.
621
00:44:47,820 --> 00:44:49,789
Eat it with kimchi at least.
622
00:44:50,230 --> 00:44:51,690
I said I could fix you
a proper meal.
623
00:44:52,260 --> 00:44:54,460
My gosh, thank you.
624
00:44:55,460 --> 00:44:57,599
- Eat up.
- I'm home.
625
00:44:57,599 --> 00:44:58,800
Hey, you're back.
626
00:44:58,800 --> 00:45:00,300
Oh, I smell ramyeon!
627
00:45:03,369 --> 00:45:04,769
Careful, it's hot.
628
00:45:11,380 --> 00:45:12,409
Who's this kid?
629
00:45:13,519 --> 00:45:15,150
Myeong Hee, is he your secret child?
630
00:45:15,150 --> 00:45:16,190
Gosh!
631
00:45:16,190 --> 00:45:18,090
You wench, watch what you say.
632
00:45:19,090 --> 00:45:20,889
He's my baby brother.
633
00:45:21,219 --> 00:45:23,230
He's here
for his track and field training.
634
00:45:25,130 --> 00:45:27,500
Hello, I'm Kim Myeong Soo.
635
00:45:29,769 --> 00:45:33,139
Unlike you, he's very friendly.
636
00:45:33,639 --> 00:45:35,300
Cut it out.
637
00:45:35,570 --> 00:45:37,269
- Take your shoes off, will you?
- Gosh.
638
00:45:37,269 --> 00:45:39,940
- And go wash your hands.
- That hurts!
639
00:45:39,940 --> 00:45:42,679
- That's the point!
- Stop hitting me! It hurts.
640
00:45:42,679 --> 00:45:44,110
Like I said, that is the point!
641
00:45:44,110 --> 00:45:45,980
- Why you...
- Stop! I'll take them off.
642
00:45:46,780 --> 00:45:48,780
Here. Are we good now?
643
00:45:58,260 --> 00:45:59,289
Myeong Hee.
644
00:45:59,760 --> 00:46:01,429
If you're going abroad,
when will you return?
645
00:46:01,630 --> 00:46:04,369
I'll come back when your grandson
is getting married.
646
00:46:05,130 --> 00:46:07,170
You're leaving
because you hate our family, right?
647
00:46:18,949 --> 00:46:21,280
What is this nonsense about?
648
00:46:21,980 --> 00:46:23,690
Can you not leave?
649
00:46:23,989 --> 00:46:26,659
If you leave,
you won't get to see me win a medal.
650
00:46:27,219 --> 00:46:29,760
Father doesn't even know
that you're leaving.
651
00:46:39,429 --> 00:46:41,869
You're just a kid.
Stay out of grown folks' business.
652
00:46:43,639 --> 00:46:44,869
I just...
653
00:46:46,239 --> 00:46:49,780
want to see you and Father
get back on good terms.
654
00:46:50,349 --> 00:46:51,750
Like the old days.
655
00:46:53,480 --> 00:46:56,389
Back then, you smiled a lot
even when you were at home with us,
656
00:46:56,550 --> 00:46:58,190
like you're doing here.
657
00:47:03,630 --> 00:47:04,860
You little rascal.
658
00:47:06,400 --> 00:47:07,500
Just go to sleep.
659
00:47:10,199 --> 00:47:11,570
Get home safely, ma'am.
660
00:47:31,090 --> 00:47:34,389
A few more dinners with them
will make you quit smoking.
661
00:47:36,429 --> 00:47:38,230
I told you not to be late.
662
00:47:38,789 --> 00:47:39,860
Where were you?
663
00:47:42,159 --> 00:47:43,170
I went to see Soo Ryeon.
664
00:47:45,329 --> 00:47:47,070
You said
I should see her again soon.
665
00:47:47,340 --> 00:47:48,599
I'm meeting her tomorrow.
666
00:47:53,880 --> 00:47:55,780
Myeong Hee,
can I borrow your powder?
667
00:48:08,059 --> 00:48:10,130
You'll start middle school soon.
668
00:48:10,130 --> 00:48:12,690
How do you still not know
how to tie your own shoelaces?
669
00:48:13,230 --> 00:48:15,300
It's because I've never owned shoes
with laces before.
670
00:48:18,699 --> 00:48:21,369
Stop! That's way too tight.
671
00:48:21,369 --> 00:48:23,139
This way, it won't come undone
even if you run.
672
00:48:24,909 --> 00:48:25,940
There.
673
00:48:29,650 --> 00:48:31,650
Are you sure
I don't have to go with you?
674
00:48:32,150 --> 00:48:34,949
I'm not a baby.
I can look at the map.
675
00:48:35,150 --> 00:48:37,550
I'm very good with directions,
you know?
676
00:48:38,550 --> 00:48:40,659
See you later, Myeong Hee!
677
00:48:41,820 --> 00:48:43,230
Watch out for cars.
678
00:48:43,230 --> 00:48:44,989
And come home
as soon as you're done!
679
00:48:50,070 --> 00:48:51,599
My goodness.
680
00:48:53,170 --> 00:48:54,900
It's warm today.
What's with the coat?
681
00:48:56,369 --> 00:48:57,440
Well...
682
00:48:58,570 --> 00:49:01,179
My hands and feet
get cold so easily, you know.
683
00:49:02,610 --> 00:49:04,179
See you later!
684
00:49:08,719 --> 00:49:11,219
- I told you.
- Who can I take?
685
00:49:11,219 --> 00:49:12,349
You can go with Ms. Choi.
686
00:49:12,690 --> 00:49:13,719
Would she be free?
687
00:49:16,329 --> 00:49:17,760
My gosh, Myeong Hee!
688
00:49:18,329 --> 00:49:19,559
Are you going somewhere today?
689
00:49:20,530 --> 00:49:23,099
Why did you get all dolled up
to come to work?
690
00:49:23,099 --> 00:49:25,230
Who are you trying to impress?
My goodness.
691
00:49:25,699 --> 00:49:28,739
Not you, obviously.
Just finish that cigarette.
692
00:49:30,269 --> 00:49:32,110
Why that little...
693
00:49:36,079 --> 00:49:39,719
- Rock-paper-scissors. Paper.
- Paper, paper.
694
00:49:41,320 --> 00:49:43,050
Are you here for the training?
695
00:49:43,750 --> 00:49:44,989
You can come stand here.
696
00:50:00,699 --> 00:50:02,099
Oh, that's...
697
00:50:02,099 --> 00:50:04,539
Always be careful
and eat well, okay?
698
00:50:05,010 --> 00:50:06,409
Don't push yourself too hard.
699
00:50:06,409 --> 00:50:09,280
- Call me if anything happens.
- Okay.
700
00:50:09,280 --> 00:50:11,510
Even his mom is so pretty.
701
00:50:12,380 --> 00:50:13,980
She's prettier than Jung Yoon Hee.
702
00:50:14,949 --> 00:50:16,920
She used her looks to become
a mistress.
703
00:50:17,150 --> 00:50:19,119
My mom told me...
704
00:50:19,860 --> 00:50:22,159
that Hwang Jung Tae's mom
is a mistress.
705
00:50:22,559 --> 00:50:23,659
"Mistress?"
706
00:50:38,739 --> 00:50:40,909
It's nice to meet you.
707
00:50:41,079 --> 00:50:44,510
I'm your coach who's in charge of
your overall training,
708
00:50:44,510 --> 00:50:46,050
Park Chul Bum.
709
00:50:46,050 --> 00:50:50,250
The month of May will become
a month you'll remember...
710
00:50:50,250 --> 00:50:53,489
as the most passionate moment
of your lives.
711
00:50:53,489 --> 00:50:57,059
I'll make that happen through
a Spartan-style training program.
712
00:50:57,360 --> 00:51:00,659
Now, everyone get into groups
according to your main event!
713
00:51:02,699 --> 00:51:04,429
- Center.
- Center.
714
00:51:05,199 --> 00:51:06,940
Move faster.
715
00:51:10,409 --> 00:51:12,969
You two have the same shoes.
716
00:51:19,449 --> 00:51:21,019
They're not the same.
717
00:51:21,420 --> 00:51:23,320
His shoes look cheap.
718
00:51:23,320 --> 00:51:25,550
- What?
- It's fake.
719
00:51:26,050 --> 00:51:27,989
Did you buy that at the market?
720
00:51:28,119 --> 00:51:30,289
Why do you care what I bought...
721
00:51:30,289 --> 00:51:32,190
or where I bought it from?
722
00:51:34,099 --> 00:51:37,099
Hey, doesn't he smell like a beggar?
723
00:51:38,170 --> 00:51:39,369
What?
724
00:51:40,039 --> 00:51:41,940
You little...
725
00:51:45,239 --> 00:51:48,610
Hey, Myeong Soo and Jung Tae,
come here.
726
00:51:48,610 --> 00:51:50,110
Get over here now!
727
00:51:56,449 --> 00:51:59,050
The hardest thing in the world
is to become a steady sponsor.
728
00:51:59,050 --> 00:52:01,690
I'll make sure
this money is put to good use.
729
00:52:02,460 --> 00:52:03,690
Oh, yes.
730
00:52:04,590 --> 00:52:05,730
Okay.
731
00:52:07,630 --> 00:52:09,760
(Executive Director, Lee Soo Chan)
732
00:52:10,429 --> 00:52:12,099
Thank you for your time.
733
00:52:12,099 --> 00:52:14,340
Gosh, I'm the one
who should be thanking you.
734
00:52:18,239 --> 00:52:22,309
(Emergency Room)
735
00:52:34,389 --> 00:52:36,960
Excuse me, when can you check this?
736
00:52:36,960 --> 00:52:38,730
Oh, I'll be right there.
737
00:52:40,300 --> 00:52:41,699
I'll be right back.
738
00:52:52,269 --> 00:52:53,679
Oh, dear.
739
00:52:55,039 --> 00:52:56,750
(Emergency Room)
740
00:52:56,750 --> 00:52:58,150
Ma'am.
741
00:52:59,280 --> 00:53:00,949
You look very busy.
742
00:53:01,119 --> 00:53:04,289
Hey, Soo Chan.
What are you doing here?
743
00:53:04,550 --> 00:53:05,949
Are you hurt?
744
00:53:06,860 --> 00:53:09,360
I come here often
even when I feel fine.
745
00:53:10,159 --> 00:53:12,929
Is it about time to go home now?
746
00:53:12,929 --> 00:53:15,300
I'll be waiting outside.
747
00:53:15,300 --> 00:53:17,599
How about dinner?
748
00:53:18,800 --> 00:53:22,369
I'm sorry. I have plans tonight.
749
00:53:22,369 --> 00:53:23,539
Plans?
750
00:53:24,510 --> 00:53:27,380
Oh, is it that date
you mentioned last time?
751
00:53:27,380 --> 00:53:30,250
No, it's not a date. It's...
752
00:53:36,519 --> 00:53:39,420
Soo Chan, I'm still on the clock.
753
00:53:39,420 --> 00:53:40,420
Oh, right.
754
00:53:40,460 --> 00:53:42,420
I'm sorry to bother you
when you're so busy.
755
00:53:42,460 --> 00:53:43,860
I'll see you next time then.
756
00:53:44,090 --> 00:53:45,559
Goodbye.
757
00:54:05,909 --> 00:54:07,179
Thank you.
758
00:54:15,559 --> 00:54:16,829
Excuse me?
759
00:54:19,190 --> 00:54:22,099
Which fork do we have to use?
There are so many.
760
00:54:22,530 --> 00:54:26,000
This is the salad fork,
and this is for the main dish.
761
00:54:26,969 --> 00:54:28,170
Thank you.
762
00:54:29,840 --> 00:54:32,670
I thought you were used to stuff
like this.
763
00:54:32,940 --> 00:54:34,139
Aren't you rich?
764
00:54:34,139 --> 00:54:35,679
I'm totally clueless,
765
00:54:35,679 --> 00:54:38,849
but I just came here because I heard
this place is expensive and famous.
766
00:54:39,050 --> 00:54:41,250
I just wanted to impress you.
767
00:54:44,690 --> 00:54:45,849
Oh, right.
768
00:54:47,389 --> 00:54:48,590
My tokens.
769
00:55:02,639 --> 00:55:04,210
My gosh.
770
00:55:04,809 --> 00:55:06,639
Are these brass coins or what?
771
00:55:08,010 --> 00:55:10,079
I can't deny it.
772
00:55:10,250 --> 00:55:11,449
Every time I meet you,
773
00:55:11,449 --> 00:55:14,349
it feels like I laugh more
than the past few years combined.
774
00:55:15,219 --> 00:55:16,320
Gosh.
775
00:55:17,289 --> 00:55:19,650
You say that to every girl you meet,
don't you?
776
00:55:19,650 --> 00:55:22,159
No. You're the first.
777
00:55:25,190 --> 00:55:28,059
After struggling with my life
all day long,
778
00:55:28,230 --> 00:55:31,530
I feel free whenever I meet you.
779
00:55:35,500 --> 00:55:38,210
You're really special. I mean it.
780
00:55:42,239 --> 00:55:45,409
It is special to be the daughter
of Changhwa Industrial.
781
00:55:49,320 --> 00:55:52,420
Did the shoes I bought you last time
fit well?
782
00:55:54,019 --> 00:55:55,989
Well, the thing is...
783
00:55:56,219 --> 00:55:58,360
Man, this place is nice.
784
00:55:58,360 --> 00:56:00,860
It took me a month
to get a reservation at this place.
785
00:56:00,860 --> 00:56:02,630
I never expected you
to bring me here.
786
00:56:09,369 --> 00:56:11,409
Why? Shall I order something else?
787
00:56:14,280 --> 00:56:16,139
I suddenly feel thirsty.
788
00:56:16,480 --> 00:56:18,550
What kind of drinks do they have?
789
00:56:19,679 --> 00:56:23,119
- I can't believe it's just us two.
- Is your hand trembling?
790
00:56:23,119 --> 00:56:25,119
- Shall I order some beer?
- Where are the girls?
791
00:56:25,119 --> 00:56:27,920
- No, I'll just have water.
- Come on, I barely got us a table.
792
00:56:28,059 --> 00:56:30,659
- Go on and eat.
- You can come with her next time.
793
00:56:30,659 --> 00:56:32,360
"Her?" Who?
794
00:56:32,360 --> 00:56:33,960
You know,
795
00:56:33,960 --> 00:56:37,329
that nurse in the ER
that you're hitting on.
796
00:56:37,429 --> 00:56:40,400
- That cold-hearted girl.
- Oh, her?
797
00:56:40,400 --> 00:56:42,000
Cold-hearted, my foot.
798
00:56:42,000 --> 00:56:45,010
It turns out she's a total vixen.
799
00:56:45,139 --> 00:56:48,579
She's just wagging her tail
to marry into a rich family.
800
00:56:48,739 --> 00:56:50,579
What a true surprise.
801
00:56:50,579 --> 00:56:53,849
You know, that guy who supplies
our hospital with imported medicine.
802
00:56:53,849 --> 00:56:56,619
Don't force yourself to eat.
You'll get sick.
803
00:56:57,550 --> 00:56:59,550
I'm not feeling well.
804
00:56:59,550 --> 00:57:01,019
- Can we...
- But you know,
805
00:57:01,019 --> 00:57:03,860
no matter how hard she tries,
no rich man will want her.
806
00:57:03,860 --> 00:57:06,289
She should know her place.
807
00:57:06,860 --> 00:57:09,130
- You know what I mean, right?
- Soo Ryeon, I'll go get some water.
808
00:57:09,130 --> 00:57:11,130
Why is she trying so hard?
809
00:57:11,969 --> 00:57:13,400
Let's choose our menu.
810
00:57:13,400 --> 00:57:15,940
I'll have the New York steak course.
811
00:57:15,940 --> 00:57:17,710
What shall I have?
812
00:57:18,710 --> 00:57:19,840
What the...
813
00:57:23,309 --> 00:57:25,110
Are you crazy?
814
00:57:25,110 --> 00:57:28,079
My goodness. I'm sorry.
My hand must've slipped.
815
00:57:28,079 --> 00:57:30,119
How could your hand slip on my head?
816
00:57:30,119 --> 00:57:32,119
- Darn it.
- I'm so sorry.
817
00:57:32,119 --> 00:57:34,760
- I'll pay to get it cleaned.
- What?
818
00:57:35,190 --> 00:57:36,829
I can't believe this.
819
00:57:36,829 --> 00:57:39,989
Hey, Myeong... Wait...
820
00:57:43,099 --> 00:57:44,929
Use this to get it dry-cleaned.
821
00:57:44,929 --> 00:57:46,570
And watch your mouth from now on.
822
00:57:48,840 --> 00:57:51,070
(New York Steak)
823
00:57:54,710 --> 00:57:56,039
Soo Ryeon!
824
00:57:57,750 --> 00:58:00,150
Are you okay? Can you get up?
825
00:58:00,150 --> 00:58:02,179
I'm fine. It's just a sprain.
826
00:58:03,989 --> 00:58:05,820
- Let me carry you.
- No.
827
00:58:06,519 --> 00:58:09,690
I said it's okay. I can walk.
828
00:58:10,119 --> 00:58:12,360
How can you walk wearing this...
829
00:58:12,360 --> 00:58:14,099
I said I can walk!
830
00:58:23,539 --> 00:58:24,769
My gosh!
831
00:58:28,210 --> 00:58:29,539
What are you doing?
832
00:58:29,539 --> 00:58:31,449
You need treatment.
Let's go to the hospital.
833
00:58:31,449 --> 00:58:32,650
No.
834
00:58:33,579 --> 00:58:35,219
Not the hospital.
835
00:58:46,289 --> 00:58:47,760
Lift your foot.
836
00:59:01,639 --> 00:59:05,179
Wow, look at those flower petals.
837
00:59:22,000 --> 00:59:24,070
I took an introductory course
on Botany,
838
00:59:24,070 --> 00:59:27,239
and I bet all these flowers
will wither by next weekend.
839
00:59:29,500 --> 00:59:30,969
So that means...
840
00:59:31,570 --> 00:59:35,639
we must meet again
before next weekend.
841
00:59:41,519 --> 00:59:43,849
Does your father keep forcing you
to meet me?
842
00:59:45,190 --> 00:59:47,159
I'm the daughter of
Changhwa Industrial,
843
00:59:47,219 --> 00:59:48,619
so you must marry me, is that it?
844
00:59:56,929 --> 00:59:58,329
To be honest,
845
00:59:59,269 --> 01:00:01,769
it wasn't my first time seeing you
at the hotel.
846
01:00:05,239 --> 01:00:08,309
I witnessed the car accident
in front of the hotel.
847
01:00:13,750 --> 01:00:15,219
The whole time I was waiting...
848
01:00:15,579 --> 01:00:17,019
for Ms. Lee Soo Ryeon
in the coffee shop,
849
01:00:17,019 --> 01:00:18,019
I was thinking,
850
01:00:19,090 --> 01:00:21,389
"Gosh. Who cares about this date?"
851
01:00:21,389 --> 01:00:23,619
"I should've talked to that girl
from earlier."
852
01:00:25,829 --> 01:00:26,829
But then...
853
01:00:28,260 --> 01:00:29,460
you walked in...
854
01:00:30,469 --> 01:00:31,670
as my date.
855
01:00:34,599 --> 01:00:36,369
You didn't have to be Lee Soo Ryeon,
the daughter of Changhwa Industrial.
856
01:00:36,840 --> 01:00:39,269
Even if you were Ms. Song Mal Ja...
857
01:00:40,110 --> 01:00:41,480
or Ms. Kim Bok Soon,
858
01:00:42,780 --> 01:00:44,210
it would've made no difference
to me.
859
01:00:59,360 --> 01:01:00,929
It's done.
860
01:01:14,510 --> 01:01:15,710
My goodness.
861
01:01:16,139 --> 01:01:18,349
I can see
that you received good training.
862
01:01:19,349 --> 01:01:22,380
If only you had passed the exam,
you would've made a great doctor.
863
01:01:22,380 --> 01:01:24,489
Gosh. I said I passed.
864
01:01:25,119 --> 01:01:26,650
Why can't you believe me?
865
01:01:27,590 --> 01:01:30,119
It's not that I failed to graduate.
I chose not to.
866
01:01:30,360 --> 01:01:32,159
Why would you choose not to?
867
01:01:34,630 --> 01:01:35,730
Do you want to know why?
868
01:01:40,469 --> 01:01:41,940
But if I tell you,
869
01:01:42,369 --> 01:01:44,309
it'll mean we're close.
870
01:01:54,449 --> 01:01:55,949
I'm entering
the University Song Festival.
871
01:01:57,150 --> 01:01:58,190
What?
872
01:01:58,789 --> 01:02:00,719
I'm not qualified once I graduate.
873
01:02:01,159 --> 01:02:03,829
I can only enter it
because I'm still a student.
874
01:02:18,739 --> 01:02:20,940
I can sing for you sometime.
875
01:02:22,239 --> 01:02:24,349
Can we meet again
before the flowers wither?
876
01:02:37,889 --> 01:02:39,090
Did you write the song yourself?
877
01:02:40,599 --> 01:02:41,659
I did.
878
01:02:47,940 --> 01:02:49,070
Then I'd love to.
879
01:03:06,849 --> 01:03:10,059
The more I think about it,
the angrier I get.
880
01:03:10,260 --> 01:03:12,559
To think how proudly they pointed
their fingers at me...
881
01:03:12,559 --> 01:03:14,559
like they were independence fighters
or something.
882
01:03:17,800 --> 01:03:20,099
They'd find fault
with whatever you do.
883
01:03:20,099 --> 01:03:21,670
Don't let it bother you.
884
01:03:23,440 --> 01:03:24,840
What's that anyway?
885
01:03:25,510 --> 01:03:27,940
Oh, I came to return your clothes.
886
01:03:32,550 --> 01:03:35,179
I'll return the blouse
after washing it.
887
01:03:36,119 --> 01:03:38,119
Did you meet him again?
888
01:03:38,349 --> 01:03:39,619
When? How?
889
01:03:39,619 --> 01:03:41,719
I've been ignoring all his calls.
890
01:03:43,320 --> 01:03:44,829
I ran into him.
891
01:03:46,329 --> 01:03:50,099
I couldn't reach you,
so I just went to see him.
892
01:03:50,570 --> 01:03:52,969
I couldn't answer the phone
because I was too upset.
893
01:03:53,769 --> 01:03:55,000
Did anything special happen?
894
01:03:56,900 --> 01:04:00,369
I'm meeting him once more soon.
895
01:04:02,340 --> 01:04:06,010
But I feel so bad for lying to him.
896
01:04:06,650 --> 01:04:10,079
Why did those punks have to kick
at the tofu I brought?
897
01:04:10,079 --> 01:04:12,050
They could've just returned it
to me.
898
01:04:15,789 --> 01:04:17,360
Sorry.
899
01:04:17,690 --> 01:04:19,590
What were you saying?
900
01:04:22,130 --> 01:04:25,670
I'm meeting the guy once more soon.
901
01:04:25,670 --> 01:04:27,599
You don't have to anymore.
902
01:04:27,599 --> 01:04:28,599
What?
903
01:04:29,239 --> 01:04:30,909
You've done enough.
904
01:04:30,909 --> 01:04:33,610
I only asked you to meet him
to get those punks out.
905
01:04:37,079 --> 01:04:42,380
I'll still give you the money
for your airfare as promised,
906
01:04:42,380 --> 01:04:43,849
so don't worry about that.
907
01:04:44,849 --> 01:04:47,920
Thanks for all the trouble
you went to for me.
908
01:04:52,130 --> 01:04:55,130
Soo Ryeon,
come downstairs for a moment.
909
01:05:01,699 --> 01:05:03,070
You really didn't have to.
910
01:05:04,210 --> 01:05:06,070
Soo Ryeon, get over here.
911
01:05:06,070 --> 01:05:08,239
Mr. Hwang sent us
this precious gift.
912
01:05:08,440 --> 01:05:10,710
A gift? What gift?
913
01:05:13,710 --> 01:05:15,880
And his son brought it
all the way here in person.
914
01:06:09,369 --> 01:06:11,340
You must be surprised
that I showed up unannounced,
915
01:06:12,369 --> 01:06:13,539
Soo Ryeon.
916
01:06:45,570 --> 01:06:48,239
(Youth of May)
917
01:07:01,690 --> 01:07:02,789
This is Mr. Hwang's son.
918
01:07:02,789 --> 01:07:04,960
- You know him well, don't you?
- What?
919
01:07:04,960 --> 01:07:06,260
What kind of scheme brings you here?
920
01:07:06,260 --> 01:07:07,630
I'm here to figure out your scheme.
921
01:07:07,630 --> 01:07:08,760
I'd like to apologize.
922
01:07:08,760 --> 01:07:11,400
Do you and Myeong Hee
know each other?
923
01:07:11,400 --> 01:07:12,599
Would you mind writing down
your phone number here?
924
01:07:12,599 --> 01:07:14,099
I'll write it
with a permanent marker.
925
01:07:14,099 --> 01:07:15,170
Are you here to order rice cakes
for your wedding?
926
01:07:15,199 --> 01:07:16,599
- Marriage?
- It seems like...
927
01:07:16,639 --> 01:07:17,639
our parents are talking about it.
928
01:07:17,639 --> 01:07:20,269
My in-laws are looking
for a business to invest in.
929
01:07:20,269 --> 01:07:22,280
Hee Tae. How did you find my house?
930
01:07:22,280 --> 01:07:23,940
- Just a moment.
- Do you drink?
931
01:07:23,940 --> 01:07:25,909
I'll have just one glass, sir.
932
01:07:25,909 --> 01:07:27,079
Are you drunk?
933
01:07:27,079 --> 01:07:28,980
Can you sit with me for a moment?
62379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.