All language subtitles for Youth Of May S01E02 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,289 --> 00:00:20,359 Darn it! When did this happen? 2 00:00:25,530 --> 00:00:27,829 Hello, I have a blind date at 4 p.m. 3 00:00:36,810 --> 00:00:38,079 That cheeky nurse! 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,880 I'm sorry I'm late. 5 00:00:45,880 --> 00:00:47,850 My name is Lee Soo Ryeon. 6 00:00:59,729 --> 00:01:04,469 (Episode 2, The Shoes That Fit Me) 7 00:01:04,500 --> 00:01:06,400 Write everything down, okay? 8 00:01:06,400 --> 00:01:08,909 This method has a 99.9 percent success rate of being rejected. 9 00:01:09,939 --> 00:01:13,579 This data is based on all the blind dates I've had. 10 00:01:14,409 --> 00:01:16,780 Just follow my instructions, 11 00:01:16,920 --> 00:01:20,079 and getting rejected is just a matter of time. 12 00:01:25,019 --> 00:01:27,030 I'll have coffee. Just black please. 13 00:01:29,359 --> 00:01:30,799 I'll have... 14 00:01:30,799 --> 00:01:31,930 First. 15 00:01:32,200 --> 00:01:35,900 Leave a strong first impression when you choose the menu. 16 00:01:36,969 --> 00:01:38,069 I'll have a beer. 17 00:01:39,670 --> 00:01:41,640 So it'll be one black coffee and one beer? 18 00:01:41,640 --> 00:01:42,670 Okay. 19 00:01:48,709 --> 00:01:50,450 I guess you like to drink. 20 00:01:50,579 --> 00:01:52,849 Yes. I can't live without it. 21 00:01:53,049 --> 00:01:55,849 Whenever I feel sober, my hands tremble like crazy. 22 00:01:57,719 --> 00:01:58,719 I see. 23 00:02:12,539 --> 00:02:14,039 May I have a sip? 24 00:02:15,840 --> 00:02:18,280 - What? - You make it look so delicious. 25 00:02:29,919 --> 00:02:31,289 Now this is some nice beer. 26 00:02:37,060 --> 00:02:40,699 But keep in mind that it's useless to guys who are heavy drinkers. 27 00:02:40,870 --> 00:02:43,969 So you need to switch to the modern woman mode. 28 00:02:44,169 --> 00:02:46,069 It's an obvious fact that most men... 29 00:02:46,400 --> 00:02:49,469 believe in a patriarchal society. 30 00:02:49,469 --> 00:02:52,539 Did you come here to find your future wife? 31 00:02:53,479 --> 00:02:55,680 That's usually the case when it comes to blind dates. 32 00:02:56,650 --> 00:02:59,150 Did you have something else in mind? 33 00:03:00,719 --> 00:03:03,659 No. I came to find my husband too. 34 00:03:04,319 --> 00:03:07,830 But I'm quite a picky woman. 35 00:03:09,530 --> 00:03:10,860 First of all, 36 00:03:11,330 --> 00:03:13,800 I've never done any work at home... 37 00:03:13,800 --> 00:03:16,370 and I'm not the type that stays home to support my husband. 38 00:03:16,939 --> 00:03:18,669 My career is more important. 39 00:03:21,969 --> 00:03:23,039 I like that. 40 00:03:24,379 --> 00:03:26,210 My ideal type is an ambitious woman. 41 00:03:28,150 --> 00:03:29,810 I'll never have a baby either. 42 00:03:30,580 --> 00:03:32,180 That's up to the woman, of course. 43 00:03:32,180 --> 00:03:33,520 I won't force you to do anything. 44 00:03:34,090 --> 00:03:36,120 I'll never look after my parents-in-law either. 45 00:03:36,849 --> 00:03:38,759 No need to worry about that. 46 00:03:38,889 --> 00:03:40,789 My parents don't care about me at all. 47 00:03:45,199 --> 00:03:48,069 You're not as picky as I thought. 48 00:03:48,729 --> 00:03:50,270 I guess we're pretty compatible. 49 00:03:54,539 --> 00:03:56,469 If he's a guy with a smooth tongue... 50 00:03:56,469 --> 00:03:58,479 that has an answer for everything, 51 00:03:59,840 --> 00:04:01,680 it's time to turn on the philosopher mode. 52 00:04:02,110 --> 00:04:04,750 First of all, put on a hazy look... 53 00:04:05,379 --> 00:04:08,689 and sigh as if everything in life is futile and say... 54 00:04:08,849 --> 00:04:12,360 What do you think marriage is? 55 00:04:17,629 --> 00:04:19,100 I'm not sure. 56 00:04:20,029 --> 00:04:22,430 What a profound question. 57 00:04:25,470 --> 00:04:26,540 But... 58 00:04:27,540 --> 00:04:29,970 do you know you didn't even ask me my name yet? 59 00:04:35,709 --> 00:04:36,980 And your name is? 60 00:04:38,980 --> 00:04:40,180 It's Hwang Hee Tae. 61 00:04:42,050 --> 00:04:43,319 Hwang Hee Tae. 62 00:04:47,430 --> 00:04:48,459 Hwang Hee Tae? 63 00:04:49,290 --> 00:04:50,529 The one who went to... 64 00:04:50,529 --> 00:04:52,730 Seoul National University College of Medicine with top marks? 65 00:04:54,670 --> 00:04:56,170 I guess you saw the banner. 66 00:04:56,170 --> 00:04:59,699 Gosh, practically everyone in Gwangju saw that banner. 67 00:05:00,470 --> 00:05:03,269 "Congratulations on your acceptance to SNU, Hwang Hee Tae." 68 00:05:03,269 --> 00:05:04,310 Boom. 69 00:05:06,209 --> 00:05:08,680 I'm glad my father put up that banner... 70 00:05:08,910 --> 00:05:11,220 since you're showing such deep interest. 71 00:05:12,680 --> 00:05:13,889 I didn't show any interest. 72 00:05:18,519 --> 00:05:21,160 Why don't you stop drinking, so we can go eat? 73 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 Eat? 74 00:05:25,660 --> 00:05:27,170 Yes, eat. 75 00:05:29,470 --> 00:05:31,470 If he says he wants to eat, 76 00:05:32,100 --> 00:05:34,540 that means something is going awfully wrong. 77 00:05:35,310 --> 00:05:38,009 At this point, you need to switch to filthy mode... 78 00:05:38,009 --> 00:05:40,750 and stimulate his basic instincts. 79 00:05:45,350 --> 00:05:47,089 Use the sense of sight, smell, hearing, 80 00:05:47,519 --> 00:05:49,949 and every other sense you can think of... 81 00:05:50,660 --> 00:05:52,589 to make him feel uncomfortable. 82 00:05:53,730 --> 00:05:55,329 Oh, my goodness! 83 00:05:55,430 --> 00:05:59,329 Almost all the men who come on blind dates are similar. 84 00:05:59,860 --> 00:06:01,899 They all grew up being sheltered. 85 00:06:06,269 --> 00:06:07,339 Thank you. 86 00:06:08,509 --> 00:06:09,639 Let's eat. 87 00:06:33,360 --> 00:06:35,600 What? You should have a bite too. 88 00:06:43,939 --> 00:06:46,310 Did you bring me here thinking I'd be repulsed? 89 00:06:51,480 --> 00:06:52,550 What? 90 00:06:53,220 --> 00:06:55,050 Is this the best you can do? 91 00:06:55,819 --> 00:06:57,860 I know worse places than this. 92 00:07:13,399 --> 00:07:15,240 I guess you grew up being sheltered... 93 00:07:15,269 --> 00:07:16,509 since you're the daughter of Changhwa Industrial. 94 00:07:21,180 --> 00:07:22,209 I'm not... 95 00:07:23,250 --> 00:07:26,279 the neat, spoiled son you have in mind. 96 00:07:28,649 --> 00:07:32,459 I'm someone who grew up eating other's leftovers. 97 00:07:47,240 --> 00:07:48,269 What? 98 00:07:48,870 --> 00:07:50,269 Go on and eat. 99 00:07:54,410 --> 00:07:57,009 If he doesn't bat an eye and keeps eating, 100 00:07:57,980 --> 00:07:59,050 then... 101 00:08:00,720 --> 00:08:02,790 that means he's a hard one to crack. 102 00:08:03,250 --> 00:08:04,259 Why? 103 00:08:04,389 --> 00:08:07,189 It means he's a guy that likes easy-going women. 104 00:08:07,329 --> 00:08:10,959 And if you stuffed your face with gukbap in front of him... 105 00:08:15,899 --> 00:08:18,470 But Myeong Hee, don't worry. 106 00:08:18,600 --> 00:08:20,199 There's still a way. 107 00:08:21,339 --> 00:08:23,810 There's one thing that guys who dig easy-going women... 108 00:08:23,810 --> 00:08:27,680 hate most in the world. 109 00:08:29,610 --> 00:08:31,079 Let's go shopping. 110 00:08:31,649 --> 00:08:33,679 Shopping? Now? 111 00:08:34,549 --> 00:08:36,320 It's my rule to go shopping... 112 00:08:36,320 --> 00:08:38,919 at least once a day. 113 00:08:44,600 --> 00:08:47,059 Sure. Where do you want to go? 114 00:08:47,399 --> 00:08:49,970 There's a shop I frequent. Follow me. 115 00:09:06,980 --> 00:09:09,149 Guys who like easy-going women... 116 00:09:09,289 --> 00:09:12,289 tend to hate it when someone is extravagant. 117 00:09:13,889 --> 00:09:16,590 Oh, dear. What do I do? 118 00:09:16,990 --> 00:09:18,860 I left my wallet at home. 119 00:09:20,360 --> 00:09:23,570 How about you buy me something as a gift? 120 00:09:23,940 --> 00:09:25,840 To celebrate our first date. 121 00:09:27,139 --> 00:09:28,139 Sure. 122 00:09:29,139 --> 00:09:30,509 Look around freely. 123 00:09:30,909 --> 00:09:33,210 And if he's still pretending to be unfazed, 124 00:09:33,440 --> 00:09:34,909 then it's time for the second strike! 125 00:09:35,779 --> 00:09:38,620 Show me your most expensive items. 126 00:09:39,549 --> 00:09:41,149 Please come this way. 127 00:09:44,590 --> 00:09:48,059 These are your most expensive items, right? 128 00:09:48,690 --> 00:09:50,799 Gosh, I don't know if it's because of the price tag. 129 00:09:50,799 --> 00:09:53,759 I really love all of them. 130 00:09:56,299 --> 00:09:57,470 Excuse me, Soo Ryeon? 131 00:10:03,470 --> 00:10:04,539 Yes? 132 00:10:05,009 --> 00:10:07,750 Choose anything you want. Don't worry about the money. 133 00:10:22,659 --> 00:10:23,659 (330 dollars) 134 00:10:25,129 --> 00:10:27,330 This bag is worth three months of my pay. 135 00:10:27,870 --> 00:10:29,100 Why don't you carry it around? 136 00:10:29,470 --> 00:10:32,470 It's the same brand as the dress you're wearing, 137 00:10:32,470 --> 00:10:34,809 so it'll be a perfect match. 138 00:10:35,940 --> 00:10:38,809 Oh, that's why it felt familiar. 139 00:10:39,139 --> 00:10:40,879 I already have this one at home. 140 00:10:42,379 --> 00:10:44,350 I'll look around some more. 141 00:11:05,340 --> 00:11:07,100 (Madonna Fashion) 142 00:11:11,740 --> 00:11:14,549 You bought a passport case when you don't even have a passport. 143 00:11:15,080 --> 00:11:16,710 What odd taste you have. 144 00:11:18,049 --> 00:11:21,850 Well, it's my hobby to buy useless stuff. 145 00:11:38,740 --> 00:11:40,139 Thank you for today... 146 00:11:45,940 --> 00:11:48,309 - Gosh. - Why are you getting in? 147 00:11:49,610 --> 00:11:50,919 What are you doing? 148 00:11:50,919 --> 00:11:52,320 I'll take you home. 149 00:11:52,320 --> 00:11:55,519 Goodness. That's unnecessary. I can go by myself. 150 00:11:55,519 --> 00:11:59,289 My father told me to take you home no matter what. 151 00:12:00,519 --> 00:12:03,190 Please drop this lady off first. 152 00:12:03,190 --> 00:12:04,929 Sure. Where to, ma'am? 153 00:12:04,929 --> 00:12:07,059 Hyangrim-dong... That came out wrong. 154 00:12:07,730 --> 00:12:09,529 Please drop me off in Dongmyeong-dong. 155 00:12:19,110 --> 00:12:21,210 It's in the middle of the semester. You must be busy. 156 00:12:21,480 --> 00:12:23,450 What courses are you taking in the school of law? 157 00:12:24,480 --> 00:12:27,950 What kind of student takes classes at a time like this? 158 00:12:28,220 --> 00:12:29,750 We're boycotting all courses taught by government-funded professors. 159 00:12:29,750 --> 00:12:31,590 We consider all classes to be canceled. 160 00:12:33,789 --> 00:12:36,990 I see. You consider classes to be canceled. 161 00:12:41,070 --> 00:12:42,899 Then you must have more time on your hands. 162 00:12:44,899 --> 00:12:46,299 What about you? 163 00:12:46,299 --> 00:12:48,710 Most interns don't even have time to sleep. 164 00:12:49,009 --> 00:12:52,009 How did you find the time to go on a date in Gwangju? 165 00:12:52,240 --> 00:12:54,649 I have a lot of time. I'm not an intern. 166 00:12:55,250 --> 00:12:57,210 I've deferred my graduation. 167 00:12:58,080 --> 00:12:59,720 You deferred your graduation? 168 00:13:04,190 --> 00:13:07,320 Goodness. You must've failed the medical licensing exam. 169 00:13:08,159 --> 00:13:11,399 I heard that a few people fail every now and then, 170 00:13:12,100 --> 00:13:14,000 but you're the first person I've met in real life. 171 00:13:16,830 --> 00:13:19,370 Sorry to disappoint you, 172 00:13:20,200 --> 00:13:22,070 but I passed the exam. 173 00:13:27,210 --> 00:13:30,409 Then why haven't you graduated? 174 00:13:35,019 --> 00:13:38,519 I'll tell you when we become closer. 175 00:13:43,490 --> 00:13:45,700 This is me. Are you happy now? 176 00:13:46,230 --> 00:13:47,529 Hurry up and go home now. 177 00:13:47,529 --> 00:13:50,029 Today was the most fun I've had in a long time. 178 00:13:51,100 --> 00:13:53,669 By the way, take this. 179 00:13:58,879 --> 00:14:00,440 What is this? 180 00:14:00,440 --> 00:14:02,610 You'll need it on our next date. 181 00:14:02,980 --> 00:14:04,850 Our next date? 182 00:14:05,419 --> 00:14:07,649 Didn't you say we have to meet at least three times? 183 00:14:08,549 --> 00:14:10,120 When should we meet next? 184 00:14:11,889 --> 00:14:13,460 Well... 185 00:14:13,460 --> 00:14:15,789 I'm not sure when I'll have time. 186 00:14:16,460 --> 00:14:19,360 Hold on. Are you turning me down? 187 00:14:22,200 --> 00:14:23,970 The thing is... 188 00:14:32,110 --> 00:14:33,779 I hope you're not. 189 00:14:33,779 --> 00:14:35,480 I'd love to see you again. 190 00:14:35,610 --> 00:14:39,120 Me too. You should leave now. 191 00:14:39,320 --> 00:14:41,720 - Can we meet again then? - Yes. Call me. 192 00:14:41,720 --> 00:14:43,220 How can I reach you? 193 00:14:43,220 --> 00:14:44,820 Sir, please get going. 194 00:14:44,820 --> 00:14:45,960 Wait. 195 00:14:51,559 --> 00:14:53,000 Myeong Hee? 196 00:14:54,299 --> 00:14:57,299 Soo Chan. Are you just coming home now? 197 00:15:14,820 --> 00:15:18,059 Wait. Why are you two coming in together? 198 00:15:18,559 --> 00:15:21,090 We met at the gate. That's why. 199 00:15:22,230 --> 00:15:24,090 Hold on. Look at you. 200 00:15:24,090 --> 00:15:26,460 Is that what you wore to your blind date? 201 00:15:28,100 --> 00:15:30,600 Myeong Hee looks like she went on that blind date instead. 202 00:15:30,600 --> 00:15:31,840 - What? - What? 203 00:15:33,470 --> 00:15:36,669 What? I was just joking. 204 00:15:36,669 --> 00:15:39,039 Myeong Hee looks different than usual. 205 00:15:41,149 --> 00:15:43,679 I look funny in these clothes, don't I? 206 00:15:43,679 --> 00:15:46,080 They're all Soo Ryeon's. 207 00:15:46,620 --> 00:15:49,990 You look great. The clothes suit you perfectly. 208 00:15:50,450 --> 00:15:52,090 Did you go somewhere nice? 209 00:15:53,220 --> 00:15:55,929 What? Well... She was on a date. 210 00:15:55,929 --> 00:15:57,259 We're going upstairs. 211 00:16:01,600 --> 00:16:02,870 A date? 212 00:16:04,370 --> 00:16:05,769 How did it go? 213 00:16:07,840 --> 00:16:10,509 Even when you did everything I told you to? 214 00:16:11,080 --> 00:16:13,940 He's no ordinary guy, I tell you. 215 00:16:14,080 --> 00:16:16,610 No matter what I did, he did something worse. 216 00:16:17,049 --> 00:16:19,220 What a weirdo. 217 00:16:19,919 --> 00:16:22,649 What's all this booty that you brought back? 218 00:16:23,549 --> 00:16:27,190 Don't tell me you even got to the boutique phase. 219 00:16:29,659 --> 00:16:33,929 I'm not shameless. I picked the cheapest one. 220 00:16:34,899 --> 00:16:38,299 I don't know what this could be. He gave it to me. 221 00:16:42,039 --> 00:16:43,809 A pair of shoes? 222 00:16:44,309 --> 00:16:45,610 Try them on. 223 00:17:01,929 --> 00:17:03,429 They fit perfectly. 224 00:17:03,789 --> 00:17:06,160 How did he figure out your size? 225 00:17:06,859 --> 00:17:08,029 No idea. 226 00:17:08,029 --> 00:17:10,269 Is this guy a pervert? 227 00:17:10,430 --> 00:17:14,339 You know, like guys who have an obsession with women's feet. 228 00:17:14,910 --> 00:17:16,910 He did seem a little weird, 229 00:17:16,910 --> 00:17:19,210 but he didn't really come off as a pervert. 230 00:17:19,980 --> 00:17:21,349 For now, 231 00:17:22,579 --> 00:17:25,119 - we're putting these back in. - Why? 232 00:17:25,519 --> 00:17:26,920 "Why?" 233 00:17:26,920 --> 00:17:29,819 Do you want your feet to give him the okay sign? 234 00:17:31,089 --> 00:17:32,759 Next time, we should plan ahead... 235 00:17:32,759 --> 00:17:35,460 Forget it. It's not going to work anyway. 236 00:17:35,460 --> 00:17:37,230 It'll only torture me. 237 00:17:37,930 --> 00:17:41,700 And I don't care if I have to meet him a dozen times, 238 00:17:42,630 --> 00:17:44,839 as long as I can get the airfare. 239 00:17:45,839 --> 00:17:48,269 Hey, that's no problem. 240 00:17:48,269 --> 00:17:51,440 I promise I'll get the money before the third date. 241 00:17:51,539 --> 00:17:54,039 So don't worry about anything and get ready for your studies. 242 00:17:55,750 --> 00:17:59,049 Anyway, what should you wear on your next date? 243 00:17:59,049 --> 00:18:01,190 We should probably pick out some outfits beforehand. 244 00:18:32,650 --> 00:18:34,079 Are you just getting home? 245 00:18:36,450 --> 00:18:38,289 Have you been waiting for me? 246 00:18:38,960 --> 00:18:41,630 Did you do anything that her family might disapprove of? 247 00:18:41,759 --> 00:18:45,230 No, not that I can think of. 248 00:18:47,259 --> 00:18:49,529 Our family's future depends on this marriage. 249 00:18:51,099 --> 00:18:53,099 A communist brat like her... 250 00:18:53,099 --> 00:18:55,470 might not be easy to control at first, 251 00:18:55,710 --> 00:18:58,109 but no girl is impossible to tame. 252 00:18:59,180 --> 00:19:00,940 Make sure this works out. 253 00:19:02,279 --> 00:19:03,809 Goodnight, Father. 254 00:19:13,059 --> 00:19:14,390 Gosh. 255 00:19:32,140 --> 00:19:34,210 I'm sorry I'm late. 256 00:19:34,509 --> 00:19:36,509 My name is Lee Soo Ryeon. 257 00:20:57,160 --> 00:20:59,230 I'm not the neat, spoiled son... 258 00:20:59,230 --> 00:21:01,430 you have in mind. 259 00:21:01,630 --> 00:21:03,569 You'll need it on our next date. 260 00:21:42,309 --> 00:21:43,369 Honey. 261 00:21:43,970 --> 00:21:47,509 Can you stop by Mudeung Stadium on your way to work? 262 00:21:47,980 --> 00:21:49,150 The stadium? Why? 263 00:21:51,250 --> 00:21:53,279 Jung Tae has a meet today, representing Gwangju... 264 00:21:53,279 --> 00:21:54,789 in the provincial preliminaries. 265 00:21:58,089 --> 00:21:59,720 Are you running again? 266 00:22:00,289 --> 00:22:02,029 It's about time you quit. 267 00:22:02,190 --> 00:22:04,859 If you're that focused on it, you'll have no energy to study. 268 00:22:06,299 --> 00:22:07,500 By the way, Hee Tae. 269 00:22:08,230 --> 00:22:09,930 Have you asked her out on a second date? 270 00:22:10,230 --> 00:22:11,299 I'm working on it. 271 00:22:11,970 --> 00:22:14,099 I'll see her again soon, so don't worry. 272 00:22:15,240 --> 00:22:16,710 You remember the appointment today, right? 273 00:22:17,240 --> 00:22:18,940 They're important people, so don't be late. 274 00:22:18,940 --> 00:22:20,039 Okay, Father. 275 00:22:24,450 --> 00:22:26,220 (Kim Myeong Hee) 276 00:22:27,150 --> 00:22:29,490 Myeong Hee, you have a call. 277 00:22:30,119 --> 00:22:31,150 Me? 278 00:22:31,859 --> 00:22:33,160 I'm not expecting a call. 279 00:22:33,960 --> 00:22:36,430 A man asked to speak to you in an urgent voice. 280 00:22:37,059 --> 00:22:38,099 What? 281 00:22:44,200 --> 00:22:45,339 Hello? 282 00:22:46,000 --> 00:22:47,069 Myeong Hee! 283 00:22:48,339 --> 00:22:50,470 Myeong Hee, I'm in Gwangju now. 284 00:22:50,609 --> 00:22:52,339 You haven't forgotten about the meet today, right? 285 00:22:52,579 --> 00:22:53,710 You have to come! 286 00:22:53,710 --> 00:22:56,549 Kim Myeong Soo! I told you not to call... 287 00:22:57,680 --> 00:22:59,279 I told you not to call me at work. 288 00:22:59,279 --> 00:23:02,319 You're coming, right? You'd better. 289 00:23:02,490 --> 00:23:04,589 I'll keep calling you until you come. 290 00:23:07,619 --> 00:23:10,289 Okay. What time does it start? 291 00:23:10,430 --> 00:23:12,500 Let's start with this. Then I will... 292 00:23:16,069 --> 00:23:17,369 My goodness. 293 00:23:17,799 --> 00:23:20,700 Your father will faint when he comes home. 294 00:23:21,609 --> 00:23:23,509 Why don't you set up a command center here? 295 00:23:24,609 --> 00:23:27,140 You jerk! Don't crack such a joke. 296 00:23:28,180 --> 00:23:29,980 Keep talking. I'll be right back, guys. 297 00:23:30,980 --> 00:23:32,220 What's your problem? 298 00:23:32,480 --> 00:23:34,619 Do you not want this? 299 00:23:37,349 --> 00:23:39,319 (540-3 Boncheon-dong, Seo-gu, Gwangju) 300 00:23:40,319 --> 00:23:42,029 How did you find out? You said it'd be hard. 301 00:23:42,490 --> 00:23:45,630 I stumbled upon an unexpected helper. 302 00:23:46,960 --> 00:23:48,630 I went to middle school with her. 303 00:23:48,630 --> 00:23:51,069 Jang Seok Chul isn't a common name for girls, you know. 304 00:23:52,069 --> 00:23:53,640 We met briefly the other day. 305 00:23:53,769 --> 00:23:54,769 What's your name? 306 00:23:55,910 --> 00:23:57,170 I'm Park Sun Min. 307 00:23:57,170 --> 00:23:58,380 Thank you, Sun Min. 308 00:24:00,109 --> 00:24:01,309 She must be that girl. 309 00:24:01,509 --> 00:24:04,279 Your secret girlfriend in Gwangju. 310 00:24:06,349 --> 00:24:08,319 The three of us should grab a bite together soon. 311 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Bye, sis. 312 00:24:14,119 --> 00:24:15,759 - That crazy jerk! - What's he saying? 313 00:24:27,869 --> 00:24:29,009 Soo Ryeon! 314 00:24:31,309 --> 00:24:32,509 Goodness. 315 00:24:37,079 --> 00:24:38,180 Soo Ryeon. 316 00:24:43,950 --> 00:24:46,160 (Madonna Fashion) 317 00:25:19,890 --> 00:25:21,960 You should always watch where you're walking, Soo Ryeon. 318 00:25:27,430 --> 00:25:29,970 I'm sorry. I called you, but you didn't hear me. 319 00:25:30,500 --> 00:25:31,799 Hwang Hee Tae? 320 00:25:33,470 --> 00:25:35,740 Did you follow me? 321 00:25:35,940 --> 00:25:36,940 What? 322 00:25:39,039 --> 00:25:41,809 I'm going to the bus stop too, so don't be so guarded. 323 00:25:43,109 --> 00:25:45,519 You're rich. Why won't you take a taxi? 324 00:25:47,119 --> 00:25:49,190 Isn't your family wealthier than mine? 325 00:25:51,390 --> 00:25:53,359 I wasn't sure whether it was you or not. 326 00:25:53,359 --> 00:25:55,690 Your style is very different from the last time I saw you. 327 00:25:59,200 --> 00:26:00,630 I was at a rally earlier. 328 00:26:01,160 --> 00:26:03,099 Oh, is that right? 329 00:26:04,869 --> 00:26:07,039 That makes you even more likable than last time. 330 00:26:07,569 --> 00:26:09,069 Don't be sarcastic. 331 00:26:10,170 --> 00:26:11,440 I really meant it. 332 00:26:13,579 --> 00:26:15,349 By the way, what are you looking for? 333 00:26:15,750 --> 00:26:17,309 I can't find the bus token. 334 00:26:18,250 --> 00:26:20,049 You can be on your way. I have to get some tokens. 335 00:26:20,049 --> 00:26:22,019 Oh, I have some that I can spare. 336 00:26:25,319 --> 00:26:26,390 Will this be enough? 337 00:26:27,960 --> 00:26:29,630 Do you sell tokens? 338 00:26:31,259 --> 00:26:33,230 How do I go about doing that? 339 00:26:33,230 --> 00:26:34,630 Should I charge interest? 340 00:26:36,430 --> 00:26:39,339 Well, then I'll just take one... 341 00:26:40,369 --> 00:26:42,569 It's not like I can dig the ground and find these. 342 00:26:45,640 --> 00:26:48,450 Take them all and pay me back with interest. 343 00:26:52,819 --> 00:26:53,950 Sure, okay. 344 00:26:56,049 --> 00:26:58,519 We should meet again. The flowers are in full bloom. 345 00:26:58,859 --> 00:27:00,490 Sorry, I have somewhere to be. 346 00:27:00,490 --> 00:27:01,559 Bye. 347 00:27:01,730 --> 00:27:02,890 What? Wait. 348 00:27:03,630 --> 00:27:04,630 Soo Ryeon! 349 00:27:13,369 --> 00:27:16,509 Soo Ryeon! Then how about tomorrow? 350 00:27:17,369 --> 00:27:19,410 What's this? Get out if you're not getting on. 351 00:27:19,410 --> 00:27:20,509 Just a second please. 352 00:27:21,039 --> 00:27:22,980 You, the lady over there with her head facing the window... 353 00:27:22,980 --> 00:27:25,049 and with her left hand over her face! 354 00:27:25,680 --> 00:27:27,049 Are you free tomorrow? 355 00:27:29,619 --> 00:27:30,819 Miss! 356 00:27:31,759 --> 00:27:33,490 He's asking you if he can see you tomorrow. 357 00:27:35,230 --> 00:27:36,789 Yes, sure! 358 00:27:36,789 --> 00:27:37,990 Where? What time? 359 00:27:45,039 --> 00:27:48,509 My goodness! Just meet at Woo Cafe around 4 p.m. 360 00:27:50,569 --> 00:27:52,910 Okay, 4 p.m. at Woo Cafe it is. 361 00:27:52,910 --> 00:27:54,710 Thank you all for waiting. 362 00:27:56,980 --> 00:27:58,079 All right! 363 00:28:02,220 --> 00:28:03,890 - Go for it! - You got this! 364 00:28:04,619 --> 00:28:05,660 Good luck! 365 00:28:06,019 --> 00:28:07,690 Kim Myeong Soo! 366 00:28:10,759 --> 00:28:11,829 Myeong Hee! 367 00:28:13,359 --> 00:28:15,000 Myeong Hee! 368 00:28:15,000 --> 00:28:16,930 (Naju) 369 00:28:17,369 --> 00:28:19,140 Good luck, Myeong Soo! 370 00:28:20,099 --> 00:28:21,099 Thanks! 371 00:28:23,809 --> 00:28:24,970 (Go, Suseong Middle School!) 372 00:28:24,970 --> 00:28:26,440 (Go, Eungbo Middle School!) 373 00:28:27,410 --> 00:28:28,680 - Good luck. - You got this! 374 00:28:29,480 --> 00:28:30,779 Best of luck! 375 00:28:33,220 --> 00:28:35,190 - You got this. - Good luck! 376 00:28:35,589 --> 00:28:37,289 - Go for it! - Do a good job! 377 00:28:45,700 --> 00:28:47,500 Myeong Soo, my gosh... 378 00:29:13,019 --> 00:29:14,619 (Gwangju) 379 00:29:41,680 --> 00:29:43,519 My gosh! 380 00:29:44,089 --> 00:29:46,359 Go, Myeong Soo! 381 00:30:14,720 --> 00:30:16,119 (Gwangju) 382 00:30:21,220 --> 00:30:23,789 Myeong Soo! I'm so proud of you. 383 00:30:23,960 --> 00:30:25,700 You made Naju proud! 384 00:30:25,700 --> 00:30:27,730 What are you talking about? I came in second. 385 00:30:28,000 --> 00:30:29,599 This means I'm out. 386 00:30:29,829 --> 00:30:32,339 What? You didn't know? 387 00:30:32,339 --> 00:30:34,769 Second-place winners can participate in the Junior Sports Festival. 388 00:30:34,769 --> 00:30:36,539 You now represent South Jeolla Province! 389 00:30:36,539 --> 00:30:38,470 What? Seriously? 390 00:30:38,779 --> 00:30:40,839 My gosh! Why didn't you tell me sooner? 391 00:30:41,180 --> 00:30:42,410 My lungs are about to burst. 392 00:30:42,410 --> 00:30:44,150 This is an announcement. 393 00:30:44,349 --> 00:30:45,880 Catch your breath. 394 00:30:45,880 --> 00:30:47,920 I have to go to the main desk. 395 00:30:47,920 --> 00:30:52,190 Teachers, please come to the main desk. 396 00:30:54,990 --> 00:30:56,230 My gosh. 397 00:30:58,259 --> 00:31:00,230 Even though your shoes came off, 398 00:31:00,230 --> 00:31:02,369 you almost beat Hwang Jung Tae. 399 00:31:02,970 --> 00:31:05,269 You totally could've come in first place. 400 00:31:06,170 --> 00:31:07,269 What is your name? 401 00:31:08,640 --> 00:31:10,410 I'm Kim Myeong Soo. 402 00:31:10,410 --> 00:31:11,470 Myeong Soo? 403 00:31:12,210 --> 00:31:14,410 Myeong Soo? It sounds like a digestive drink. 404 00:31:18,349 --> 00:31:19,920 I'll see you at the Spartan training. 405 00:31:24,619 --> 00:31:26,220 "Spartan training?" 406 00:31:27,220 --> 00:31:28,319 Myeong Hee! 407 00:31:29,460 --> 00:31:32,359 I did it. I made the team! 408 00:31:32,400 --> 00:31:34,359 The second place winner can join the South Jeolla team too! 409 00:31:34,359 --> 00:31:35,769 What? 410 00:31:35,769 --> 00:31:39,069 Gosh, I'm so proud of you. 411 00:31:39,240 --> 00:31:41,970 My little bear. What do you want to eat? 412 00:31:41,970 --> 00:31:44,039 Just tell me. I'll buy you everything. 413 00:31:44,039 --> 00:31:45,839 I want... 414 00:31:46,410 --> 00:31:48,279 What? Is it because of your friends? 415 00:31:48,279 --> 00:31:50,579 Bring them along. I'll buy... 416 00:31:50,579 --> 00:31:52,079 Father! 417 00:32:10,269 --> 00:32:11,869 We don't need any entrees. 418 00:32:12,099 --> 00:32:13,670 We'll just have three bowls of jjajangmyeon. 419 00:32:16,569 --> 00:32:19,440 We'll have tangsuyuk too. Make it a large. 420 00:32:19,940 --> 00:32:22,980 One large tangsuyuk and three bowls of jjajangmyeon coming up. 421 00:32:35,329 --> 00:32:38,130 Oh, my. This jjajangmyeon looks delicious. 422 00:32:38,130 --> 00:32:39,829 Let's eat. 423 00:32:45,069 --> 00:32:48,170 You're supposed to be a runner. Look at the state of your shoes. 424 00:32:48,769 --> 00:32:51,869 With good shoes, you would've easily won the race. 425 00:32:51,970 --> 00:32:55,380 Mind your own business and get some new shoes yourself. 426 00:32:56,750 --> 00:32:59,180 What kind of grown woman wears shoes like those? 427 00:33:04,750 --> 00:33:07,220 The more I think of it, the stranger it seems. 428 00:33:07,490 --> 00:33:09,130 Is the bank clerk intercepting all the money... 429 00:33:09,130 --> 00:33:11,029 or does your wallet have a hole in it? 430 00:33:11,130 --> 00:33:14,160 Where did all my hard-earned money go? 431 00:33:19,970 --> 00:33:21,170 Oh, I almost forgot. 432 00:33:21,539 --> 00:33:23,539 Can I stay with you at the boarding house... 433 00:33:23,740 --> 00:33:25,440 for a few days? 434 00:33:26,309 --> 00:33:30,079 The provincial representatives will be training in Gwangju. 435 00:33:31,049 --> 00:33:32,750 Does that mean... 436 00:33:32,750 --> 00:33:35,279 you'll be coming to Gwangju every weekend? 437 00:33:35,619 --> 00:33:38,549 Actually, it's not just the weekends. 438 00:33:39,319 --> 00:33:41,589 We'll be training there throughout May. 439 00:33:41,589 --> 00:33:44,690 What did you say? Throughout May? 440 00:33:44,960 --> 00:33:46,259 What about school? 441 00:33:46,259 --> 00:33:47,759 The teacher said... 442 00:33:47,759 --> 00:33:50,970 the school wouldn't care as long as it's for training. 443 00:33:50,970 --> 00:33:52,099 No. 444 00:33:53,339 --> 00:33:56,140 Enough with your nonsense. Just stay in school. 445 00:33:56,140 --> 00:33:57,569 Father. 446 00:34:01,039 --> 00:34:03,779 Do you break your children's wings as a hobby? 447 00:34:05,250 --> 00:34:06,549 What did you say? 448 00:34:07,880 --> 00:34:11,250 I'll look after Myeong Soo during his training. 449 00:34:11,250 --> 00:34:12,860 Stay out of it. 450 00:34:23,869 --> 00:34:26,139 Just worry about yourself. 451 00:34:35,510 --> 00:34:38,480 - Get up. - Father. 452 00:34:45,719 --> 00:34:47,090 Sit back down. 453 00:34:48,159 --> 00:34:50,130 We haven't had the tangsuyuk yet. 454 00:34:50,860 --> 00:34:53,030 Are you coming or not? 455 00:35:16,449 --> 00:35:18,789 Well... Excuse me. 456 00:35:18,889 --> 00:35:21,190 Is this Ms. Jang Seok Chul's home? 457 00:35:22,090 --> 00:35:23,659 Is someone here? 458 00:35:32,440 --> 00:35:35,610 She started sending us less and less money. 459 00:35:35,769 --> 00:35:37,369 In the end, she stopped completely. 460 00:35:38,269 --> 00:35:39,710 Is it about a guy? 461 00:35:39,710 --> 00:35:41,340 No, that's not it. 462 00:35:42,409 --> 00:35:44,250 She probably stopped sending money because of the factory strike. 463 00:35:44,250 --> 00:35:45,780 It's been going on for months. 464 00:35:45,880 --> 00:35:46,920 A strike? 465 00:35:46,920 --> 00:35:50,389 Did she get arrested for going on strike or something? 466 00:35:50,389 --> 00:35:52,119 No, she didn't get arrested. 467 00:35:55,159 --> 00:35:56,590 The thing is, 468 00:35:57,789 --> 00:35:59,829 she got seriously injured. 469 00:36:01,130 --> 00:36:03,099 She's in a hospital in Seoul right now, 470 00:36:03,099 --> 00:36:04,800 but she'll be transferred to a hospital in Gwangju soon... 471 00:36:04,800 --> 00:36:07,170 Wait. If she's sent here to Gwangju, 472 00:36:07,170 --> 00:36:09,309 she can't work at the factory anymore. 473 00:36:10,170 --> 00:36:13,280 Right now, she's not in the condition to work. 474 00:36:14,010 --> 00:36:17,380 This isn't much, but use this for living expenses... 475 00:36:17,380 --> 00:36:18,980 and her medication. 476 00:36:19,750 --> 00:36:23,420 Who cares about her medication? 477 00:36:23,820 --> 00:36:25,820 My eldest son... 478 00:36:26,019 --> 00:36:29,460 can't go back to school because he can't pay his tuition. 479 00:36:30,360 --> 00:36:34,500 Why did that wench have to... 480 00:36:35,159 --> 00:36:37,300 go on that useless strike? 481 00:36:45,170 --> 00:36:47,210 The boy's family told me that... 482 00:36:47,210 --> 00:36:49,309 the date went well. I'm surprised. 483 00:36:49,309 --> 00:36:50,980 What else could I do? 484 00:36:50,980 --> 00:36:53,949 Going on three dates was the condition. 485 00:36:53,949 --> 00:36:55,349 Goodness. 486 00:36:56,090 --> 00:36:58,719 Your effort has paid off. You should go and see. 487 00:36:58,719 --> 00:36:59,889 What do you mean? 488 00:36:59,889 --> 00:37:03,289 I got a call that your gang has been released. 489 00:37:04,429 --> 00:37:06,159 Is that right? 490 00:37:06,400 --> 00:37:09,829 Father. Father! 491 00:37:10,829 --> 00:37:15,570 My goodness. That's enough. 492 00:37:15,570 --> 00:37:19,179 Father. I'm going out for a bit. 493 00:37:19,179 --> 00:37:20,639 See you later. 494 00:37:23,550 --> 00:37:24,949 My gosh. 495 00:37:25,409 --> 00:37:26,619 (Shut down professors' offices!) 496 00:37:26,619 --> 00:37:28,780 Guys, I brought tofu for you. 497 00:37:29,119 --> 00:37:30,849 (Report the facts!) 498 00:37:31,289 --> 00:37:33,820 Hold on. Why do you all look so serious? 499 00:37:34,519 --> 00:37:36,090 Did something happen? 500 00:37:37,929 --> 00:37:39,900 Have some tofu first... 501 00:37:45,599 --> 00:37:47,639 How did you get us out? 502 00:37:49,670 --> 00:37:51,469 What are you talking about? 503 00:37:51,469 --> 00:37:55,809 No. Maybe the first question should be how you got out. 504 00:37:56,909 --> 00:37:58,480 Tell us. 505 00:37:58,909 --> 00:38:01,650 You're the one who got caught holding a bunch of flyers. 506 00:38:02,019 --> 00:38:04,320 So how come you were the first to get released? 507 00:38:11,630 --> 00:38:13,500 What could I do? 508 00:38:13,500 --> 00:38:16,670 With all our seniors being wanted and on the run, 509 00:38:17,130 --> 00:38:19,000 I couldn't let you guys go to prison. 510 00:38:19,539 --> 00:38:20,670 In that case, 511 00:38:20,940 --> 00:38:24,539 why don't you ask your father to let them off the hook too? 512 00:38:26,110 --> 00:38:29,050 Guys, don't be like that. 513 00:38:29,050 --> 00:38:30,710 We're all here to fight for democracy. 514 00:38:30,710 --> 00:38:34,349 Yes, we're all here to fight for democracy... 515 00:38:34,480 --> 00:38:36,650 except one person is here to play tag. 516 00:38:40,889 --> 00:38:42,530 You apparently had no problem... 517 00:38:43,429 --> 00:38:45,730 with using my father's factory for printing out flyers. 518 00:38:46,630 --> 00:38:48,030 And all of a sudden, 519 00:38:48,030 --> 00:38:50,130 we belong to different classes? 520 00:38:53,670 --> 00:38:55,940 You could've been straightforward and said you don't like me. 521 00:38:57,670 --> 00:38:59,579 Wait, Soo Ryeon. 522 00:39:03,610 --> 00:39:06,380 Come on. While trying to save five seconds, 523 00:39:06,380 --> 00:39:08,349 you may lose 50 years of life. 524 00:39:08,349 --> 00:39:10,349 No jaywalking. 525 00:39:10,349 --> 00:39:12,590 Sir, you're not a car. Please use the sidewalk. 526 00:39:12,590 --> 00:39:14,690 - Sir! - Gosh. 527 00:39:15,590 --> 00:39:16,690 Wait. 528 00:39:17,360 --> 00:39:20,530 How dare you try to jaywalk right in front of an officer? 529 00:39:23,329 --> 00:39:25,030 Aren't you the criminal that I caught red-handed? 530 00:39:25,030 --> 00:39:28,639 Hey, there. Do you break the law as a hobby? 531 00:39:28,639 --> 00:39:30,940 Your father won't be able to get you out this time. 532 00:39:31,369 --> 00:39:33,110 Shouldn't you try to keep up appearances? 533 00:39:33,440 --> 00:39:35,849 A well-off person should set a good example... 534 00:39:50,460 --> 00:39:51,789 I was just... 535 00:39:53,360 --> 00:39:54,760 I didn't mean to make you cry. 536 00:39:55,630 --> 00:39:56,829 Hey, Hyun Chul. 537 00:39:56,829 --> 00:39:58,699 It's not a market day today. What brings you here? 538 00:40:00,039 --> 00:40:01,840 Well... 539 00:40:02,139 --> 00:40:05,239 Show us a pair of running shoes. 540 00:40:05,539 --> 00:40:07,039 They are... 541 00:40:07,739 --> 00:40:10,849 for the National Sports Festival. 542 00:40:10,849 --> 00:40:13,050 So show us the best pair you have. 543 00:40:13,050 --> 00:40:14,219 The National Sports Festival? 544 00:40:14,619 --> 00:40:16,489 Myeong Soo! Are you participating in it? 545 00:40:19,219 --> 00:40:20,889 We have these ones and... 546 00:40:21,420 --> 00:40:22,730 There's this one too. 547 00:40:25,090 --> 00:40:26,559 Take your pick. 548 00:40:40,909 --> 00:40:41,940 This one? 549 00:40:41,940 --> 00:40:44,750 Unlike your father, you have a good eye. 550 00:40:44,980 --> 00:40:47,320 Do you want to try them on? All right, come here. 551 00:40:47,320 --> 00:40:49,590 Here, the right foot first. 552 00:40:50,750 --> 00:40:51,789 Let's see. 553 00:40:52,389 --> 00:40:54,289 There. Perfect. 554 00:40:55,690 --> 00:40:56,960 Father. 555 00:40:57,289 --> 00:40:59,659 It's really okay. 556 00:41:00,860 --> 00:41:03,099 I guess he doesn't want new shoes. Forget it then. 557 00:41:03,469 --> 00:41:04,500 No! 558 00:41:04,500 --> 00:41:06,340 Now, try on the left shoe too. 559 00:41:06,469 --> 00:41:09,039 Put them on and try running in them. 560 00:41:09,039 --> 00:41:10,940 Come on. Hurry, before your dad changes his mind. 561 00:41:11,570 --> 00:41:14,440 Try running in them. Yes, try now. 562 00:41:14,840 --> 00:41:15,849 How is it? 563 00:41:20,820 --> 00:41:22,920 It should be somewhere around here. 564 00:41:22,920 --> 00:41:24,420 What's that, Father? 565 00:41:25,989 --> 00:41:28,789 The recipient is Kim Myeong Hee? 566 00:41:28,789 --> 00:41:29,929 (To Kim Myeong Hee) 567 00:41:29,929 --> 00:41:30,960 What? 568 00:41:31,059 --> 00:41:34,360 Oh, I brought this because it has your sister's address on it. 569 00:41:34,730 --> 00:41:36,769 Father, did you write her a letter? 570 00:41:38,099 --> 00:41:39,699 Give me that. 571 00:41:39,699 --> 00:41:41,039 I'll hand-deliver it. 572 00:41:41,039 --> 00:41:43,340 This way, you don't have to buy the postage stamp. 573 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 You rascal. 574 00:41:45,269 --> 00:41:47,309 Hey, that tickles. 575 00:41:47,679 --> 00:41:49,710 - Stop. - Oh, it's Myeong Hee. 576 00:41:50,110 --> 00:41:51,110 Myeong Hee! 577 00:41:59,920 --> 00:42:02,559 I should get going. Here, take your shoes. 578 00:42:02,860 --> 00:42:05,760 I'll stop by the training camp later and drop off your clothes. 579 00:42:06,059 --> 00:42:08,829 What? Aren't you going to say hi to Myeong Hee? 580 00:42:09,730 --> 00:42:11,429 Go on. She's waiting. 581 00:42:12,429 --> 00:42:13,599 Myeong Hee! 582 00:42:36,260 --> 00:42:37,329 Dear Lord. 583 00:42:38,030 --> 00:42:40,260 Please bless us with the ability to help those in need... 584 00:42:40,260 --> 00:42:42,130 and spread kindness. 585 00:42:42,300 --> 00:42:44,570 Please give us the strength to fully carry out our mission... 586 00:42:44,570 --> 00:42:48,340 using the abilities that you bestowed upon us. 587 00:42:48,570 --> 00:42:50,969 Lord, we pray to you... 588 00:42:50,969 --> 00:42:53,110 with all our hearts. 589 00:42:53,409 --> 00:42:54,710 - Amen. - Amen. 590 00:42:54,710 --> 00:42:56,010 Amen. 591 00:43:01,250 --> 00:43:02,480 I'm sorry I'm late. 592 00:43:03,550 --> 00:43:05,960 You're late indeed. You should introduce yourself. 593 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 Sure. 594 00:43:09,829 --> 00:43:10,860 Hello. 595 00:43:11,389 --> 00:43:13,860 My father must've already told you lots of good things about me. 596 00:43:14,300 --> 00:43:15,829 It's nice to meet you in person. 597 00:43:16,170 --> 00:43:17,929 I'm Hwang Hee Tae, his eldest son. 598 00:43:21,800 --> 00:43:22,840 My gosh. 599 00:43:24,940 --> 00:43:29,550 My goodness. Mr. Hwang, what a happy family you have. 600 00:43:29,849 --> 00:43:32,380 Your wife is the most gorgeous lady in Gwangju, 601 00:43:32,380 --> 00:43:34,820 and your son attends the number one university in Korea. 602 00:43:35,320 --> 00:43:36,320 And... 603 00:43:37,389 --> 00:43:39,119 your younger son is adorable. 604 00:43:40,360 --> 00:43:42,320 I'm sure just looking at them makes you happy. 605 00:43:43,730 --> 00:43:47,130 Kiddo, what do you want to be when you grow up? 606 00:43:47,730 --> 00:43:49,829 A doctor, like your big brother? 607 00:43:52,300 --> 00:43:53,440 I want to... 608 00:43:53,739 --> 00:43:55,269 Actually, Jung Tae qualified... 609 00:43:55,269 --> 00:43:57,610 to compete in the Junior Sports Festival as... 610 00:43:57,610 --> 00:43:58,940 He wants to become a soldier. 611 00:44:00,380 --> 00:44:02,480 He's already training... 612 00:44:02,480 --> 00:44:04,050 to attend the Military Academy later on. 613 00:44:05,849 --> 00:44:07,420 Clearly, he takes after his father. 614 00:44:07,880 --> 00:44:10,150 What a blessed family! 615 00:44:13,519 --> 00:44:14,590 Wait. 616 00:44:16,530 --> 00:44:18,860 Don't eat so fast. You'll burn your tongue again. 617 00:44:29,000 --> 00:44:30,010 You can eat now. 618 00:44:36,610 --> 00:44:40,650 If someone asks me what I'd want to eat in my final moments, 619 00:44:40,650 --> 00:44:42,820 I'd pick ramyeon cooked by you. 620 00:44:44,050 --> 00:44:45,090 Eat up. 621 00:44:47,820 --> 00:44:49,789 Eat it with kimchi at least. 622 00:44:50,230 --> 00:44:51,690 I said I could fix you a proper meal. 623 00:44:52,260 --> 00:44:54,460 My gosh, thank you. 624 00:44:55,460 --> 00:44:57,599 - Eat up. - I'm home. 625 00:44:57,599 --> 00:44:58,800 Hey, you're back. 626 00:44:58,800 --> 00:45:00,300 Oh, I smell ramyeon! 627 00:45:03,369 --> 00:45:04,769 Careful, it's hot. 628 00:45:11,380 --> 00:45:12,409 Who's this kid? 629 00:45:13,519 --> 00:45:15,150 Myeong Hee, is he your secret child? 630 00:45:15,150 --> 00:45:16,190 Gosh! 631 00:45:16,190 --> 00:45:18,090 You wench, watch what you say. 632 00:45:19,090 --> 00:45:20,889 He's my baby brother. 633 00:45:21,219 --> 00:45:23,230 He's here for his track and field training. 634 00:45:25,130 --> 00:45:27,500 Hello, I'm Kim Myeong Soo. 635 00:45:29,769 --> 00:45:33,139 Unlike you, he's very friendly. 636 00:45:33,639 --> 00:45:35,300 Cut it out. 637 00:45:35,570 --> 00:45:37,269 - Take your shoes off, will you? - Gosh. 638 00:45:37,269 --> 00:45:39,940 - And go wash your hands. - That hurts! 639 00:45:39,940 --> 00:45:42,679 - That's the point! - Stop hitting me! It hurts. 640 00:45:42,679 --> 00:45:44,110 Like I said, that is the point! 641 00:45:44,110 --> 00:45:45,980 - Why you... - Stop! I'll take them off. 642 00:45:46,780 --> 00:45:48,780 Here. Are we good now? 643 00:45:58,260 --> 00:45:59,289 Myeong Hee. 644 00:45:59,760 --> 00:46:01,429 If you're going abroad, when will you return? 645 00:46:01,630 --> 00:46:04,369 I'll come back when your grandson is getting married. 646 00:46:05,130 --> 00:46:07,170 You're leaving because you hate our family, right? 647 00:46:18,949 --> 00:46:21,280 What is this nonsense about? 648 00:46:21,980 --> 00:46:23,690 Can you not leave? 649 00:46:23,989 --> 00:46:26,659 If you leave, you won't get to see me win a medal. 650 00:46:27,219 --> 00:46:29,760 Father doesn't even know that you're leaving. 651 00:46:39,429 --> 00:46:41,869 You're just a kid. Stay out of grown folks' business. 652 00:46:43,639 --> 00:46:44,869 I just... 653 00:46:46,239 --> 00:46:49,780 want to see you and Father get back on good terms. 654 00:46:50,349 --> 00:46:51,750 Like the old days. 655 00:46:53,480 --> 00:46:56,389 Back then, you smiled a lot even when you were at home with us, 656 00:46:56,550 --> 00:46:58,190 like you're doing here. 657 00:47:03,630 --> 00:47:04,860 You little rascal. 658 00:47:06,400 --> 00:47:07,500 Just go to sleep. 659 00:47:10,199 --> 00:47:11,570 Get home safely, ma'am. 660 00:47:31,090 --> 00:47:34,389 A few more dinners with them will make you quit smoking. 661 00:47:36,429 --> 00:47:38,230 I told you not to be late. 662 00:47:38,789 --> 00:47:39,860 Where were you? 663 00:47:42,159 --> 00:47:43,170 I went to see Soo Ryeon. 664 00:47:45,329 --> 00:47:47,070 You said I should see her again soon. 665 00:47:47,340 --> 00:47:48,599 I'm meeting her tomorrow. 666 00:47:53,880 --> 00:47:55,780 Myeong Hee, can I borrow your powder? 667 00:48:08,059 --> 00:48:10,130 You'll start middle school soon. 668 00:48:10,130 --> 00:48:12,690 How do you still not know how to tie your own shoelaces? 669 00:48:13,230 --> 00:48:15,300 It's because I've never owned shoes with laces before. 670 00:48:18,699 --> 00:48:21,369 Stop! That's way too tight. 671 00:48:21,369 --> 00:48:23,139 This way, it won't come undone even if you run. 672 00:48:24,909 --> 00:48:25,940 There. 673 00:48:29,650 --> 00:48:31,650 Are you sure I don't have to go with you? 674 00:48:32,150 --> 00:48:34,949 I'm not a baby. I can look at the map. 675 00:48:35,150 --> 00:48:37,550 I'm very good with directions, you know? 676 00:48:38,550 --> 00:48:40,659 See you later, Myeong Hee! 677 00:48:41,820 --> 00:48:43,230 Watch out for cars. 678 00:48:43,230 --> 00:48:44,989 And come home as soon as you're done! 679 00:48:50,070 --> 00:48:51,599 My goodness. 680 00:48:53,170 --> 00:48:54,900 It's warm today. What's with the coat? 681 00:48:56,369 --> 00:48:57,440 Well... 682 00:48:58,570 --> 00:49:01,179 My hands and feet get cold so easily, you know. 683 00:49:02,610 --> 00:49:04,179 See you later! 684 00:49:08,719 --> 00:49:11,219 - I told you. - Who can I take? 685 00:49:11,219 --> 00:49:12,349 You can go with Ms. Choi. 686 00:49:12,690 --> 00:49:13,719 Would she be free? 687 00:49:16,329 --> 00:49:17,760 My gosh, Myeong Hee! 688 00:49:18,329 --> 00:49:19,559 Are you going somewhere today? 689 00:49:20,530 --> 00:49:23,099 Why did you get all dolled up to come to work? 690 00:49:23,099 --> 00:49:25,230 Who are you trying to impress? My goodness. 691 00:49:25,699 --> 00:49:28,739 Not you, obviously. Just finish that cigarette. 692 00:49:30,269 --> 00:49:32,110 Why that little... 693 00:49:36,079 --> 00:49:39,719 - Rock-paper-scissors. Paper. - Paper, paper. 694 00:49:41,320 --> 00:49:43,050 Are you here for the training? 695 00:49:43,750 --> 00:49:44,989 You can come stand here. 696 00:50:00,699 --> 00:50:02,099 Oh, that's... 697 00:50:02,099 --> 00:50:04,539 Always be careful and eat well, okay? 698 00:50:05,010 --> 00:50:06,409 Don't push yourself too hard. 699 00:50:06,409 --> 00:50:09,280 - Call me if anything happens. - Okay. 700 00:50:09,280 --> 00:50:11,510 Even his mom is so pretty. 701 00:50:12,380 --> 00:50:13,980 She's prettier than Jung Yoon Hee. 702 00:50:14,949 --> 00:50:16,920 She used her looks to become a mistress. 703 00:50:17,150 --> 00:50:19,119 My mom told me... 704 00:50:19,860 --> 00:50:22,159 that Hwang Jung Tae's mom is a mistress. 705 00:50:22,559 --> 00:50:23,659 "Mistress?" 706 00:50:38,739 --> 00:50:40,909 It's nice to meet you. 707 00:50:41,079 --> 00:50:44,510 I'm your coach who's in charge of your overall training, 708 00:50:44,510 --> 00:50:46,050 Park Chul Bum. 709 00:50:46,050 --> 00:50:50,250 The month of May will become a month you'll remember... 710 00:50:50,250 --> 00:50:53,489 as the most passionate moment of your lives. 711 00:50:53,489 --> 00:50:57,059 I'll make that happen through a Spartan-style training program. 712 00:50:57,360 --> 00:51:00,659 Now, everyone get into groups according to your main event! 713 00:51:02,699 --> 00:51:04,429 - Center. - Center. 714 00:51:05,199 --> 00:51:06,940 Move faster. 715 00:51:10,409 --> 00:51:12,969 You two have the same shoes. 716 00:51:19,449 --> 00:51:21,019 They're not the same. 717 00:51:21,420 --> 00:51:23,320 His shoes look cheap. 718 00:51:23,320 --> 00:51:25,550 - What? - It's fake. 719 00:51:26,050 --> 00:51:27,989 Did you buy that at the market? 720 00:51:28,119 --> 00:51:30,289 Why do you care what I bought... 721 00:51:30,289 --> 00:51:32,190 or where I bought it from? 722 00:51:34,099 --> 00:51:37,099 Hey, doesn't he smell like a beggar? 723 00:51:38,170 --> 00:51:39,369 What? 724 00:51:40,039 --> 00:51:41,940 You little... 725 00:51:45,239 --> 00:51:48,610 Hey, Myeong Soo and Jung Tae, come here. 726 00:51:48,610 --> 00:51:50,110 Get over here now! 727 00:51:56,449 --> 00:51:59,050 The hardest thing in the world is to become a steady sponsor. 728 00:51:59,050 --> 00:52:01,690 I'll make sure this money is put to good use. 729 00:52:02,460 --> 00:52:03,690 Oh, yes. 730 00:52:04,590 --> 00:52:05,730 Okay. 731 00:52:07,630 --> 00:52:09,760 (Executive Director, Lee Soo Chan) 732 00:52:10,429 --> 00:52:12,099 Thank you for your time. 733 00:52:12,099 --> 00:52:14,340 Gosh, I'm the one who should be thanking you. 734 00:52:18,239 --> 00:52:22,309 (Emergency Room) 735 00:52:34,389 --> 00:52:36,960 Excuse me, when can you check this? 736 00:52:36,960 --> 00:52:38,730 Oh, I'll be right there. 737 00:52:40,300 --> 00:52:41,699 I'll be right back. 738 00:52:52,269 --> 00:52:53,679 Oh, dear. 739 00:52:55,039 --> 00:52:56,750 (Emergency Room) 740 00:52:56,750 --> 00:52:58,150 Ma'am. 741 00:52:59,280 --> 00:53:00,949 You look very busy. 742 00:53:01,119 --> 00:53:04,289 Hey, Soo Chan. What are you doing here? 743 00:53:04,550 --> 00:53:05,949 Are you hurt? 744 00:53:06,860 --> 00:53:09,360 I come here often even when I feel fine. 745 00:53:10,159 --> 00:53:12,929 Is it about time to go home now? 746 00:53:12,929 --> 00:53:15,300 I'll be waiting outside. 747 00:53:15,300 --> 00:53:17,599 How about dinner? 748 00:53:18,800 --> 00:53:22,369 I'm sorry. I have plans tonight. 749 00:53:22,369 --> 00:53:23,539 Plans? 750 00:53:24,510 --> 00:53:27,380 Oh, is it that date you mentioned last time? 751 00:53:27,380 --> 00:53:30,250 No, it's not a date. It's... 752 00:53:36,519 --> 00:53:39,420 Soo Chan, I'm still on the clock. 753 00:53:39,420 --> 00:53:40,420 Oh, right. 754 00:53:40,460 --> 00:53:42,420 I'm sorry to bother you when you're so busy. 755 00:53:42,460 --> 00:53:43,860 I'll see you next time then. 756 00:53:44,090 --> 00:53:45,559 Goodbye. 757 00:54:05,909 --> 00:54:07,179 Thank you. 758 00:54:15,559 --> 00:54:16,829 Excuse me? 759 00:54:19,190 --> 00:54:22,099 Which fork do we have to use? There are so many. 760 00:54:22,530 --> 00:54:26,000 This is the salad fork, and this is for the main dish. 761 00:54:26,969 --> 00:54:28,170 Thank you. 762 00:54:29,840 --> 00:54:32,670 I thought you were used to stuff like this. 763 00:54:32,940 --> 00:54:34,139 Aren't you rich? 764 00:54:34,139 --> 00:54:35,679 I'm totally clueless, 765 00:54:35,679 --> 00:54:38,849 but I just came here because I heard this place is expensive and famous. 766 00:54:39,050 --> 00:54:41,250 I just wanted to impress you. 767 00:54:44,690 --> 00:54:45,849 Oh, right. 768 00:54:47,389 --> 00:54:48,590 My tokens. 769 00:55:02,639 --> 00:55:04,210 My gosh. 770 00:55:04,809 --> 00:55:06,639 Are these brass coins or what? 771 00:55:08,010 --> 00:55:10,079 I can't deny it. 772 00:55:10,250 --> 00:55:11,449 Every time I meet you, 773 00:55:11,449 --> 00:55:14,349 it feels like I laugh more than the past few years combined. 774 00:55:15,219 --> 00:55:16,320 Gosh. 775 00:55:17,289 --> 00:55:19,650 You say that to every girl you meet, don't you? 776 00:55:19,650 --> 00:55:22,159 No. You're the first. 777 00:55:25,190 --> 00:55:28,059 After struggling with my life all day long, 778 00:55:28,230 --> 00:55:31,530 I feel free whenever I meet you. 779 00:55:35,500 --> 00:55:38,210 You're really special. I mean it. 780 00:55:42,239 --> 00:55:45,409 It is special to be the daughter of Changhwa Industrial. 781 00:55:49,320 --> 00:55:52,420 Did the shoes I bought you last time fit well? 782 00:55:54,019 --> 00:55:55,989 Well, the thing is... 783 00:55:56,219 --> 00:55:58,360 Man, this place is nice. 784 00:55:58,360 --> 00:56:00,860 It took me a month to get a reservation at this place. 785 00:56:00,860 --> 00:56:02,630 I never expected you to bring me here. 786 00:56:09,369 --> 00:56:11,409 Why? Shall I order something else? 787 00:56:14,280 --> 00:56:16,139 I suddenly feel thirsty. 788 00:56:16,480 --> 00:56:18,550 What kind of drinks do they have? 789 00:56:19,679 --> 00:56:23,119 - I can't believe it's just us two. - Is your hand trembling? 790 00:56:23,119 --> 00:56:25,119 - Shall I order some beer? - Where are the girls? 791 00:56:25,119 --> 00:56:27,920 - No, I'll just have water. - Come on, I barely got us a table. 792 00:56:28,059 --> 00:56:30,659 - Go on and eat. - You can come with her next time. 793 00:56:30,659 --> 00:56:32,360 "Her?" Who? 794 00:56:32,360 --> 00:56:33,960 You know, 795 00:56:33,960 --> 00:56:37,329 that nurse in the ER that you're hitting on. 796 00:56:37,429 --> 00:56:40,400 - That cold-hearted girl. - Oh, her? 797 00:56:40,400 --> 00:56:42,000 Cold-hearted, my foot. 798 00:56:42,000 --> 00:56:45,010 It turns out she's a total vixen. 799 00:56:45,139 --> 00:56:48,579 She's just wagging her tail to marry into a rich family. 800 00:56:48,739 --> 00:56:50,579 What a true surprise. 801 00:56:50,579 --> 00:56:53,849 You know, that guy who supplies our hospital with imported medicine. 802 00:56:53,849 --> 00:56:56,619 Don't force yourself to eat. You'll get sick. 803 00:56:57,550 --> 00:56:59,550 I'm not feeling well. 804 00:56:59,550 --> 00:57:01,019 - Can we... - But you know, 805 00:57:01,019 --> 00:57:03,860 no matter how hard she tries, no rich man will want her. 806 00:57:03,860 --> 00:57:06,289 She should know her place. 807 00:57:06,860 --> 00:57:09,130 - You know what I mean, right? - Soo Ryeon, I'll go get some water. 808 00:57:09,130 --> 00:57:11,130 Why is she trying so hard? 809 00:57:11,969 --> 00:57:13,400 Let's choose our menu. 810 00:57:13,400 --> 00:57:15,940 I'll have the New York steak course. 811 00:57:15,940 --> 00:57:17,710 What shall I have? 812 00:57:18,710 --> 00:57:19,840 What the... 813 00:57:23,309 --> 00:57:25,110 Are you crazy? 814 00:57:25,110 --> 00:57:28,079 My goodness. I'm sorry. My hand must've slipped. 815 00:57:28,079 --> 00:57:30,119 How could your hand slip on my head? 816 00:57:30,119 --> 00:57:32,119 - Darn it. - I'm so sorry. 817 00:57:32,119 --> 00:57:34,760 - I'll pay to get it cleaned. - What? 818 00:57:35,190 --> 00:57:36,829 I can't believe this. 819 00:57:36,829 --> 00:57:39,989 Hey, Myeong... Wait... 820 00:57:43,099 --> 00:57:44,929 Use this to get it dry-cleaned. 821 00:57:44,929 --> 00:57:46,570 And watch your mouth from now on. 822 00:57:48,840 --> 00:57:51,070 (New York Steak) 823 00:57:54,710 --> 00:57:56,039 Soo Ryeon! 824 00:57:57,750 --> 00:58:00,150 Are you okay? Can you get up? 825 00:58:00,150 --> 00:58:02,179 I'm fine. It's just a sprain. 826 00:58:03,989 --> 00:58:05,820 - Let me carry you. - No. 827 00:58:06,519 --> 00:58:09,690 I said it's okay. I can walk. 828 00:58:10,119 --> 00:58:12,360 How can you walk wearing this... 829 00:58:12,360 --> 00:58:14,099 I said I can walk! 830 00:58:23,539 --> 00:58:24,769 My gosh! 831 00:58:28,210 --> 00:58:29,539 What are you doing? 832 00:58:29,539 --> 00:58:31,449 You need treatment. Let's go to the hospital. 833 00:58:31,449 --> 00:58:32,650 No. 834 00:58:33,579 --> 00:58:35,219 Not the hospital. 835 00:58:46,289 --> 00:58:47,760 Lift your foot. 836 00:59:01,639 --> 00:59:05,179 Wow, look at those flower petals. 837 00:59:22,000 --> 00:59:24,070 I took an introductory course on Botany, 838 00:59:24,070 --> 00:59:27,239 and I bet all these flowers will wither by next weekend. 839 00:59:29,500 --> 00:59:30,969 So that means... 840 00:59:31,570 --> 00:59:35,639 we must meet again before next weekend. 841 00:59:41,519 --> 00:59:43,849 Does your father keep forcing you to meet me? 842 00:59:45,190 --> 00:59:47,159 I'm the daughter of Changhwa Industrial, 843 00:59:47,219 --> 00:59:48,619 so you must marry me, is that it? 844 00:59:56,929 --> 00:59:58,329 To be honest, 845 00:59:59,269 --> 01:00:01,769 it wasn't my first time seeing you at the hotel. 846 01:00:05,239 --> 01:00:08,309 I witnessed the car accident in front of the hotel. 847 01:00:13,750 --> 01:00:15,219 The whole time I was waiting... 848 01:00:15,579 --> 01:00:17,019 for Ms. Lee Soo Ryeon in the coffee shop, 849 01:00:17,019 --> 01:00:18,019 I was thinking, 850 01:00:19,090 --> 01:00:21,389 "Gosh. Who cares about this date?" 851 01:00:21,389 --> 01:00:23,619 "I should've talked to that girl from earlier." 852 01:00:25,829 --> 01:00:26,829 But then... 853 01:00:28,260 --> 01:00:29,460 you walked in... 854 01:00:30,469 --> 01:00:31,670 as my date. 855 01:00:34,599 --> 01:00:36,369 You didn't have to be Lee Soo Ryeon, the daughter of Changhwa Industrial. 856 01:00:36,840 --> 01:00:39,269 Even if you were Ms. Song Mal Ja... 857 01:00:40,110 --> 01:00:41,480 or Ms. Kim Bok Soon, 858 01:00:42,780 --> 01:00:44,210 it would've made no difference to me. 859 01:00:59,360 --> 01:01:00,929 It's done. 860 01:01:14,510 --> 01:01:15,710 My goodness. 861 01:01:16,139 --> 01:01:18,349 I can see that you received good training. 862 01:01:19,349 --> 01:01:22,380 If only you had passed the exam, you would've made a great doctor. 863 01:01:22,380 --> 01:01:24,489 Gosh. I said I passed. 864 01:01:25,119 --> 01:01:26,650 Why can't you believe me? 865 01:01:27,590 --> 01:01:30,119 It's not that I failed to graduate. I chose not to. 866 01:01:30,360 --> 01:01:32,159 Why would you choose not to? 867 01:01:34,630 --> 01:01:35,730 Do you want to know why? 868 01:01:40,469 --> 01:01:41,940 But if I tell you, 869 01:01:42,369 --> 01:01:44,309 it'll mean we're close. 870 01:01:54,449 --> 01:01:55,949 I'm entering the University Song Festival. 871 01:01:57,150 --> 01:01:58,190 What? 872 01:01:58,789 --> 01:02:00,719 I'm not qualified once I graduate. 873 01:02:01,159 --> 01:02:03,829 I can only enter it because I'm still a student. 874 01:02:18,739 --> 01:02:20,940 I can sing for you sometime. 875 01:02:22,239 --> 01:02:24,349 Can we meet again before the flowers wither? 876 01:02:37,889 --> 01:02:39,090 Did you write the song yourself? 877 01:02:40,599 --> 01:02:41,659 I did. 878 01:02:47,940 --> 01:02:49,070 Then I'd love to. 879 01:03:06,849 --> 01:03:10,059 The more I think about it, the angrier I get. 880 01:03:10,260 --> 01:03:12,559 To think how proudly they pointed their fingers at me... 881 01:03:12,559 --> 01:03:14,559 like they were independence fighters or something. 882 01:03:17,800 --> 01:03:20,099 They'd find fault with whatever you do. 883 01:03:20,099 --> 01:03:21,670 Don't let it bother you. 884 01:03:23,440 --> 01:03:24,840 What's that anyway? 885 01:03:25,510 --> 01:03:27,940 Oh, I came to return your clothes. 886 01:03:32,550 --> 01:03:35,179 I'll return the blouse after washing it. 887 01:03:36,119 --> 01:03:38,119 Did you meet him again? 888 01:03:38,349 --> 01:03:39,619 When? How? 889 01:03:39,619 --> 01:03:41,719 I've been ignoring all his calls. 890 01:03:43,320 --> 01:03:44,829 I ran into him. 891 01:03:46,329 --> 01:03:50,099 I couldn't reach you, so I just went to see him. 892 01:03:50,570 --> 01:03:52,969 I couldn't answer the phone because I was too upset. 893 01:03:53,769 --> 01:03:55,000 Did anything special happen? 894 01:03:56,900 --> 01:04:00,369 I'm meeting him once more soon. 895 01:04:02,340 --> 01:04:06,010 But I feel so bad for lying to him. 896 01:04:06,650 --> 01:04:10,079 Why did those punks have to kick at the tofu I brought? 897 01:04:10,079 --> 01:04:12,050 They could've just returned it to me. 898 01:04:15,789 --> 01:04:17,360 Sorry. 899 01:04:17,690 --> 01:04:19,590 What were you saying? 900 01:04:22,130 --> 01:04:25,670 I'm meeting the guy once more soon. 901 01:04:25,670 --> 01:04:27,599 You don't have to anymore. 902 01:04:27,599 --> 01:04:28,599 What? 903 01:04:29,239 --> 01:04:30,909 You've done enough. 904 01:04:30,909 --> 01:04:33,610 I only asked you to meet him to get those punks out. 905 01:04:37,079 --> 01:04:42,380 I'll still give you the money for your airfare as promised, 906 01:04:42,380 --> 01:04:43,849 so don't worry about that. 907 01:04:44,849 --> 01:04:47,920 Thanks for all the trouble you went to for me. 908 01:04:52,130 --> 01:04:55,130 Soo Ryeon, come downstairs for a moment. 909 01:05:01,699 --> 01:05:03,070 You really didn't have to. 910 01:05:04,210 --> 01:05:06,070 Soo Ryeon, get over here. 911 01:05:06,070 --> 01:05:08,239 Mr. Hwang sent us this precious gift. 912 01:05:08,440 --> 01:05:10,710 A gift? What gift? 913 01:05:13,710 --> 01:05:15,880 And his son brought it all the way here in person. 914 01:06:09,369 --> 01:06:11,340 You must be surprised that I showed up unannounced, 915 01:06:12,369 --> 01:06:13,539 Soo Ryeon. 916 01:06:45,570 --> 01:06:48,239 (Youth of May) 917 01:07:01,690 --> 01:07:02,789 This is Mr. Hwang's son. 918 01:07:02,789 --> 01:07:04,960 - You know him well, don't you? - What? 919 01:07:04,960 --> 01:07:06,260 What kind of scheme brings you here? 920 01:07:06,260 --> 01:07:07,630 I'm here to figure out your scheme. 921 01:07:07,630 --> 01:07:08,760 I'd like to apologize. 922 01:07:08,760 --> 01:07:11,400 Do you and Myeong Hee know each other? 923 01:07:11,400 --> 01:07:12,599 Would you mind writing down your phone number here? 924 01:07:12,599 --> 01:07:14,099 I'll write it with a permanent marker. 925 01:07:14,099 --> 01:07:15,170 Are you here to order rice cakes for your wedding? 926 01:07:15,199 --> 01:07:16,599 - Marriage? - It seems like... 927 01:07:16,639 --> 01:07:17,639 our parents are talking about it. 928 01:07:17,639 --> 01:07:20,269 My in-laws are looking for a business to invest in. 929 01:07:20,269 --> 01:07:22,280 Hee Tae. How did you find my house? 930 01:07:22,280 --> 01:07:23,940 - Just a moment. - Do you drink? 931 01:07:23,940 --> 01:07:25,909 I'll have just one glass, sir. 932 01:07:25,909 --> 01:07:27,079 Are you drunk? 933 01:07:27,079 --> 01:07:28,980 Can you sit with me for a moment? 62379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.