Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:16,402 --> 00:05:19,706
- Hello.
- Well, Philip Calvert.
2
00:05:19,756 --> 00:05:22,509
You look well. How was Malta?
3
00:05:22,552 --> 00:05:25,553
A bloody sight warmer than here.
How are you?
4
00:05:25,597 --> 00:05:29,216
You look smart.
Good clothing allowance in Intelligence.
5
00:05:29,268 --> 00:05:31,807
We get an allowance
for pens and paper clips.
6
00:05:31,855 --> 00:05:35,059
Ah, danger lurks
behind every filing cabinet.
7
00:05:35,109 --> 00:05:37,269
How's it feel to be at Headquarters?
8
00:05:37,321 --> 00:05:41,402
The Mediterranean fleet
will be floundering. Why am I here?
9
00:05:41,451 --> 00:05:44,785
- All right, sir.
- That was my idea, actually.
10
00:05:44,830 --> 00:05:47,666
We've got this sort of problem, you see,
11
00:05:47,709 --> 00:05:52,372
and you being so clever with nautical
things, underwater and all that.
12
00:05:52,423 --> 00:05:55,425
- You mean if it's wet, I'm your man.
- So to speak.
13
00:05:55,469 --> 00:05:59,515
So am I going to be the world's
first underwater spy?
14
00:05:59,557 --> 00:06:03,852
That's funny. I like that. No.
It's about these ships. Bullion vessels.
15
00:06:03,896 --> 00:06:07,645
Hijacked off the face of the earth
or rather the high seas.
16
00:06:07,692 --> 00:06:10,184
- Who by? Human exiles?
- Philip, please.
17
00:06:10,238 --> 00:06:13,821
It is, as they say,
a matter of national importance.
18
00:06:13,867 --> 00:06:17,320
I doubt the nation gives a damn.
It's not their gold.
19
00:06:17,372 --> 00:06:21,501
The same story each time. Crews
put ashore in some place in Ireland
20
00:06:21,544 --> 00:06:25,293
then released, by which time
the ships are taken to God knows where.
21
00:06:25,340 --> 00:06:29,255
What are we supposed to do
to save the nation for democracy?
22
00:06:29,303 --> 00:06:31,426
Between the two of us, Philip -
23
00:06:31,472 --> 00:06:35,342
with my organisational genius
and your physical talents -
24
00:06:35,395 --> 00:06:39,346
we must evolve a master plan
to take before the chief.
25
00:06:40,484 --> 00:06:46,240
- Which is whom?
- Sir Arthur Arnford-Jones KCB etcetera.
26
00:06:46,284 --> 00:06:50,365
Yes. Quite an impressive record...
I suppose.
27
00:06:50,414 --> 00:06:54,662
I see that like all men employed
in highly-specialised branches,
28
00:06:54,711 --> 00:06:57,915
you have a questionable attitude
towards authority.
29
00:06:57,965 --> 00:07:00,456
I don't know that I care for that.
30
00:07:00,509 --> 00:07:04,805
It says here,
"Unsuitable for routine investigation.
31
00:07:04,849 --> 00:07:07,803
"Operates best under extreme pressure.
32
00:07:07,852 --> 00:07:12,730
"At this level, he's unique."
Do you suppose that's true?
33
00:07:14,194 --> 00:07:18,323
- It must be if it's on the file.
- I'm not happy about this...
34
00:07:18,365 --> 00:07:21,949
Yes. Do sit down.
I'm not happy about this, Calvert.
35
00:07:21,995 --> 00:07:26,576
I should have preferred my own men
with the assistance of Lord Charnley
36
00:07:26,627 --> 00:07:28,703
and Lloyds, of course.
37
00:07:28,754 --> 00:07:31,246
I have everybody breathing down my neck.
38
00:07:31,299 --> 00:07:35,084
The Admiralty, the government,
the Americans
39
00:07:35,137 --> 00:07:37,213
and the insurance assessors -
40
00:07:37,264 --> 00:07:41,097
grubby little men with gabardine
raincoats and dandruff.
41
00:07:41,145 --> 00:07:43,636
I don't have dandruff, sir.
42
00:07:43,689 --> 00:07:48,269
You don't need to demonstrate
your questionable attitude to authority
43
00:07:48,320 --> 00:07:49,780
quite so early.
44
00:07:49,823 --> 00:07:52,493
Well, what have you and Mr er...
45
00:07:53,285 --> 00:07:56,204
- Hunslett, sir.
- Hunslett.
46
00:07:56,248 --> 00:07:57,908
Hunslett.
47
00:07:58,959 --> 00:08:01,036
What have you come up with?
48
00:08:01,087 --> 00:08:03,757
Right. It's this.
49
00:08:03,799 --> 00:08:08,545
Let's conceal two men with
a transmitter on the next bullion ship,
50
00:08:08,596 --> 00:08:11,515
so if she's hijacked
we'll know where she is.
51
00:08:11,559 --> 00:08:15,474
The men can send signals at
prearranged times and frequencies
52
00:08:15,522 --> 00:08:17,313
and we can take bearings.
53
00:08:17,357 --> 00:08:22,484
It may be that Mr Hunslett and myself
could then shadow the ship.
54
00:08:22,531 --> 00:08:26,909
Could men be concealed like that?
It seems rather far-fetched.
55
00:08:26,953 --> 00:08:31,331
I don't like it. It's too dangerous.
Too many ifs and buts.
56
00:08:31,375 --> 00:08:34,626
With all due respect,
you haven't had an if or a but.
57
00:08:35,839 --> 00:08:38,710
The next ship is the Nanceville.
58
00:08:38,759 --> 00:08:41,678
Eight million quids' worth of gold bullion.
59
00:08:41,722 --> 00:08:43,799
Surely that's worth a risk or two?
60
00:08:43,850 --> 00:08:46,471
- I insist on using my own men.
- OK.
61
00:08:46,519 --> 00:08:50,518
I met them. They should be able
to take care of themselves.
62
00:08:50,566 --> 00:08:54,945
They're excellent men.
They can certainly look after themselves.
63
00:08:54,989 --> 00:08:57,694
- Show them in, Mr...
- Hunslett.
64
00:09:02,540 --> 00:09:04,616
Come in, gentlemen.
65
00:09:54,231 --> 00:09:57,932
- Henry! Up here, quickly.
- Voltec. You go round the back.
66
00:09:57,986 --> 00:10:00,275
Come on!
67
00:10:47,423 --> 00:10:49,500
Pick him up.
68
00:11:06,865 --> 00:11:09,237
How did it go?
69
00:11:09,284 --> 00:11:11,361
Not good.
70
00:11:13,206 --> 00:11:16,825
- Let's get out of this armour.
- What was not good about it?
71
00:11:16,877 --> 00:11:20,924
- Too strong an opposition.
- They were good men.
72
00:11:20,967 --> 00:11:24,383
- The enemy were better.
- Uncle Arthur won't like this.
73
00:11:24,428 --> 00:11:27,715
- Do you think I like it?
- So much for our plan.
74
00:11:27,766 --> 00:11:32,145
They were able to transmit
and we were able to follow.
75
00:11:32,189 --> 00:11:37,185
It was all justified -
if you discount loss of life, that is.
76
00:11:37,237 --> 00:11:41,318
- Do you?
- No, I don't. That's the trouble.
77
00:11:42,451 --> 00:11:45,157
Here. I made something to drink.
78
00:11:45,205 --> 00:11:50,165
- You've been having a hard night.
- I'm Intelligence, aren't I?
79
00:11:50,212 --> 00:11:54,507
I have to stay in and think
while you go out and implement.
80
00:11:54,551 --> 00:11:57,172
I get half strangled and kicked to death
81
00:11:57,220 --> 00:12:00,886
while you sit here making... bloody cocoa.
82
00:12:00,933 --> 00:12:03,010
It's what I do well.
83
00:12:03,061 --> 00:12:05,138
Let's have some whisky.
84
00:12:06,232 --> 00:12:08,522
You'd better bandage my leg.
85
00:12:09,862 --> 00:12:13,196
We don't want blood
all over the floor, do we?
86
00:12:13,241 --> 00:12:15,115
- Do you want some?
- No.
87
00:12:15,160 --> 00:12:19,159
The Nanceville will be halfway
to God knows where by now.
88
00:12:19,206 --> 00:12:23,039
Yes, I know. But they did come here
in the first place,
89
00:12:23,087 --> 00:12:26,587
so we could assume
that the area's significant
90
00:12:26,633 --> 00:12:29,634
and they could have people in the area.
91
00:12:29,678 --> 00:12:31,838
And we're new arrivals in Torbay.
92
00:12:31,890 --> 00:12:36,553
God Almighty! You're hurting me
more than that bastard on the ship.
93
00:12:36,604 --> 00:12:40,733
Sorry. We didn't learn first aid
in Intelligence.
94
00:12:40,776 --> 00:12:43,897
- Is that tight enough? OK?
- Yeah.
95
00:12:45,658 --> 00:12:47,200
Thanks.
96
00:12:48,244 --> 00:12:50,118
What time is it?
97
00:12:50,163 --> 00:12:53,248
6:25. We have
to radio Uncle Arthur at eight.
98
00:12:53,292 --> 00:12:55,415
He does get to work early.
99
00:12:56,546 --> 00:12:59,798
- Good morning, sir.
- Any news from Buttercup?
100
00:12:59,842 --> 00:13:02,168
- Buttercup?
- Daisy.
101
00:13:02,220 --> 00:13:05,506
Oh, you mean Caroline, sir. Any moment now.
102
00:13:36,054 --> 00:13:41,513
'This is Annabel calling Caroline.
Use the scrambler procedure.'
103
00:13:41,562 --> 00:13:45,311
Good morning. This is Caroline.
May I speak to Annabel?
104
00:13:45,358 --> 00:13:48,230
Good morning, Caroline. This is Annabel.
105
00:13:48,279 --> 00:13:51,316
Location 481.281.
106
00:13:51,366 --> 00:13:54,533
'West of Scotland.
A place called Loch Huron.'
107
00:13:59,209 --> 00:14:02,414
I have you.
Have you located the missing vessel?
108
00:14:02,464 --> 00:14:04,706
- 'I have.'
- Where is it?
109
00:14:04,758 --> 00:14:09,338
Where was it, you mean.
Could be a hundred miles away by now.
110
00:14:09,389 --> 00:14:13,518
Different colours, different markings,
different flags.
111
00:14:13,561 --> 00:14:15,720
'What about our friends? '
112
00:14:17,524 --> 00:14:21,986
They won't be coming home.
I've been aboard but I was expected.
113
00:14:22,030 --> 00:14:24,487
'I warned you about this, Caroline.'
114
00:14:33,419 --> 00:14:35,294
Phil! Someone's coming.
115
00:14:35,339 --> 00:14:39,088
- 'You've messed up the whole thing.'
- Must pack up.
116
00:14:39,135 --> 00:14:44,475
Any usefulness or effectiveness
you might have had has been dissipated.
117
00:14:44,517 --> 00:14:46,142
Can't talk now.
118
00:14:46,186 --> 00:14:49,521
We've lost two friends.
We've lost the vessel.
119
00:14:49,565 --> 00:14:52,981
- We've lost the secrecy.
- We've lost him, sir.
120
00:14:53,027 --> 00:14:56,362
Calvert? Calvert!
121
00:14:59,661 --> 00:15:01,370
Hurry!
122
00:15:15,890 --> 00:15:19,675
Morning, gentlemen.
Have you brought the milk?
123
00:15:19,729 --> 00:15:23,679
Morning. I'm Sergeant MacDonald
from Torbay police station.
124
00:15:23,734 --> 00:15:28,562
- These gentlemen are Customs officials.
- Are they? That's an interesting life.
125
00:15:28,615 --> 00:15:33,277
- Is this your boat, sir?
- Yes, it is. Or rather it's my employer's.
126
00:15:33,329 --> 00:15:36,330
- And who is that?
- The government.
127
00:15:36,374 --> 00:15:40,076
- The government?
- Yes. Didn't you see the flag?
128
00:15:40,129 --> 00:15:43,879
Ministry of Agriculture and Fisheries.
Marine biologists.
129
00:15:43,925 --> 00:15:48,424
We're a kind of floating laboratory.
All sorts of odd specimens.
130
00:15:48,474 --> 00:15:52,686
We're looking for chemicals that were
stolen from Ayrshire last night.
131
00:15:52,729 --> 00:15:55,517
Apparently they came north by sea.
132
00:15:55,566 --> 00:15:59,565
This is the third port we've checked
and the 13th boat.
133
00:15:59,613 --> 00:16:01,689
Just routine, you see.
134
00:16:01,740 --> 00:16:03,817
You must be exhausted.
135
00:16:03,868 --> 00:16:08,033
Why don't you come below -
my friend makes very good cocoa.
136
00:16:10,502 --> 00:16:12,375
- Cheers.
- Thank you.
137
00:16:12,420 --> 00:16:15,339
- Might I photocopy these?
- Sure.
138
00:16:15,383 --> 00:16:19,002
- Yes, I have a portable photocopier.
- OK.
139
00:16:20,055 --> 00:16:24,219
- You're welcome to look around.
- I don't think that's necessary.
140
00:16:24,268 --> 00:16:26,974
I'd like to see the engine rooms.
141
00:16:27,022 --> 00:16:31,602
Perhaps Mr Hunslett will show
the Sergeant the living quarters?
142
00:16:33,531 --> 00:16:35,987
This way.
143
00:16:43,961 --> 00:16:47,794
You carry a lot of batteries.
Why all the power?
144
00:16:47,841 --> 00:16:52,053
We've got eight electric motors
in the lab for when we're in harbour
145
00:16:52,096 --> 00:16:57,055
which means we can't use the engines
to supply the juice for them.
146
00:16:57,102 --> 00:17:02,691
Then there's the central heating,
hot water and the electric winches.
147
00:17:03,777 --> 00:17:06,483
And, of course, my electric toothbrush.
148
00:17:06,531 --> 00:17:10,612
Yes, of course.
Boats aren't really my line.
149
00:17:15,584 --> 00:17:19,535
The law were genuine. You can't
imitate coppers as good as that.
150
00:17:19,589 --> 00:17:22,793
The Customs weren't.
They said they'd been on 13 boats.
151
00:17:22,843 --> 00:17:25,549
They look like they've come
from the cleaners.
152
00:17:25,597 --> 00:17:30,094
One said, "Boats aren't my line."
What sort of remark is that?
153
00:17:30,144 --> 00:17:32,932
It's like Uncle Arthur
saying he's never heard of cricket.
154
00:17:32,981 --> 00:17:37,359
I'll tell you something else.
They didn't have a photocopier.
155
00:17:40,783 --> 00:17:44,532
Ah. No respect for other people's property.
156
00:17:46,749 --> 00:17:50,333
There's blood all over it.
He must have hurt himself.
157
00:17:50,379 --> 00:17:53,749
That's why he didn't take his gloves off.
He hurt his hand.
158
00:17:53,800 --> 00:17:56,552
- Did he?
- Yes. I shoved a knife through it.
159
00:17:56,595 --> 00:17:58,801
Last night on the Nanceville.
160
00:17:58,847 --> 00:18:00,508
- Did you?
- Yes.
161
00:18:10,737 --> 00:18:12,814
- See you later.
- OK.
162
00:18:29,470 --> 00:18:31,593
- Good morning.
- Good morning.
163
00:18:31,639 --> 00:18:35,258
You've no' brought
very nice weather with you.
164
00:18:35,310 --> 00:18:37,849
May I use your phone? Long distance.
165
00:18:37,897 --> 00:18:41,848
- None of the phones are working.
- Where's the nearest phone?
166
00:18:41,902 --> 00:18:44,691
The mainland. But the boat's sailed.
167
00:18:44,740 --> 00:18:47,313
It won't be back for four days.
168
00:18:48,119 --> 00:18:52,698
Well, I'd better stock up on
some tobacco. Could be a long winter.
169
00:19:31,800 --> 00:19:36,048
You'll not find many marine specimens
up here, Mr Calvert.
170
00:19:36,097 --> 00:19:38,885
Just getting some exercise, Sergeant.
171
00:19:39,976 --> 00:19:43,181
Cooped up on that boat,
I just want to stretch my legs.
172
00:19:43,231 --> 00:19:45,473
It's a long stretch from Torbay.
173
00:19:45,525 --> 00:19:47,851
Good for one, though. Wonderful air.
174
00:19:47,903 --> 00:19:51,439
Pity about those wires.
Didn't know it was stormy last night.
175
00:19:51,491 --> 00:19:54,695
Surely you felt it if
you were in that boat?
176
00:19:54,745 --> 00:19:59,907
- By the way, our radio was smashed.
- Was it? So was the Shangri-la.
177
00:19:59,960 --> 00:20:03,127
- We'll be looking into it.
- That is reassuring.
178
00:20:03,172 --> 00:20:06,625
- Who's on the Shangri-la?
- Sir Anthony Skouras.
179
00:20:06,677 --> 00:20:10,213
Skouras the shipping man? Big oily Cypriot?
180
00:20:10,265 --> 00:20:14,014
SIR Anthony. There's not
a kinder man sailed into Torbay.
181
00:20:14,061 --> 00:20:16,470
No offence. Good old Skouras.
182
00:20:16,523 --> 00:20:21,731
You'd be as well not to offend his name,
especially in front of me.
183
00:20:21,779 --> 00:20:24,354
I lost two sons tragically last year
184
00:20:24,408 --> 00:20:28,109
and Sir Anthony was most kind to us
in our time of grief.
185
00:20:28,163 --> 00:20:30,240
Good day to you.
186
00:22:09,792 --> 00:22:13,921
That's for openers! We'll be watching you.
187
00:22:15,007 --> 00:22:17,214
I hope you learn something!
188
00:22:32,654 --> 00:22:35,028
Haven't I found out some things!
189
00:22:35,075 --> 00:22:38,279
How long have you been in the pub?
190
00:22:38,329 --> 00:22:42,078
I had to. I needed a few whiskies
to get the locals to loosen up.
191
00:22:42,125 --> 00:22:43,785
I'll claim expenses.
192
00:22:43,835 --> 00:22:48,249
Not full of Scottish hospitality, are they?
What did you find out?
193
00:22:48,299 --> 00:22:51,254
Firstly, it's an accident-prone area.
194
00:22:51,303 --> 00:22:55,384
Disasters at sea, deaths,
disappearances - boats, yachts.
195
00:22:55,433 --> 00:22:58,139
Exactly when, I wonder. What else?
196
00:22:58,187 --> 00:23:02,138
A lot of personal tragedy ashore too.
You know who that boat belongs to?
197
00:23:02,192 --> 00:23:04,150
- Skouras. I know.
- Oh.
198
00:23:04,195 --> 00:23:07,530
What have you discovered?
Why are you so messy?
199
00:23:07,574 --> 00:23:11,739
I bumped into this wild gypsy girl
in the heather, that's all.
200
00:23:21,716 --> 00:23:23,794
Phil, look.
201
00:23:26,014 --> 00:23:28,684
- What are they signalling?
- Um...
202
00:23:28,725 --> 00:23:31,348
They didn't teach us that in Intelligence.
203
00:23:31,396 --> 00:23:34,102
Let's see...
204
00:23:34,150 --> 00:23:36,688
What's the message?
205
00:23:37,904 --> 00:23:39,482
Message reads...
206
00:23:40,616 --> 00:23:42,276
drinks at ten o'clock.
207
00:23:43,870 --> 00:23:45,947
That's fine. Thank you.
208
00:23:56,386 --> 00:24:00,515
- It's like Sotheby's afloat.
- How do people get this rich?
209
00:24:00,558 --> 00:24:04,058
Maybe they hijack bullion ships.
210
00:24:04,104 --> 00:24:06,513
We're on the wrong side, aren't we?
211
00:24:06,566 --> 00:24:10,565
There's only one side to be on -
the winning one.
212
00:24:14,493 --> 00:24:17,827
My apologies, gentlemen. My apologies.
213
00:24:17,872 --> 00:24:21,076
We were combining business with dinner,
214
00:24:21,126 --> 00:24:25,291
which is not only impolite
but bad for the digestion.
215
00:24:25,340 --> 00:24:27,878
- I'm Philip Calvert.
- How do you do?
216
00:24:27,926 --> 00:24:31,260
- This is my friend Roy Hunslett.
- How do you do?
217
00:24:31,305 --> 00:24:35,090
We thought it was time
to meet our new neighbours.
218
00:24:35,143 --> 00:24:39,854
May I introduce Mr Lavorski, Mr Macullum...
219
00:24:39,900 --> 00:24:42,473
Oh, and Lady Skouras.
220
00:24:42,528 --> 00:24:45,648
I should have
introduced you first, darling.
221
00:24:45,698 --> 00:24:47,858
You should have
222
00:24:47,910 --> 00:24:49,784
but you rarely do.
223
00:24:49,829 --> 00:24:52,237
- Charlotte.
- Lady Skouras.
224
00:24:52,290 --> 00:24:54,747
Charlotte.
225
00:24:54,794 --> 00:24:56,952
- How do you do?
- How do you do?
226
00:24:57,004 --> 00:25:02,879
Ahem. Would you chaps
prefer to stay with whisky
227
00:25:02,929 --> 00:25:05,255
or would you like a brandy?
228
00:25:05,307 --> 00:25:07,430
We'll stick to whisky, thank you.
229
00:25:07,476 --> 00:25:11,641
We've dined on my friend's
beans on toast and frozen beefburgers.
230
00:25:11,690 --> 00:25:14,645
The brandy wouldn't stand a chance.
231
00:25:14,694 --> 00:25:18,775
I'll stick to whisky too.
But out of chauvinism.
232
00:25:20,535 --> 00:25:26,242
How do you like this part of the world?
Is it wet enough for you?
233
00:25:26,292 --> 00:25:31,252
Well, we're working,
so it doesn't very much matter.
234
00:25:32,341 --> 00:25:37,051
- They're marine biologists.
- Word gets round very quickly.
235
00:25:37,097 --> 00:25:40,763
Sir Anthony knows everything
that goes on in Torbay.
236
00:25:40,810 --> 00:25:43,848
He's been cruising here
for several seasons.
237
00:25:43,898 --> 00:25:48,110
The South of France and the Aegean
can't hold a candle to these waters.
238
00:25:48,153 --> 00:25:49,696
That's true.
239
00:25:49,739 --> 00:25:54,318
Who wants to cruise around the
Greek Isles in all that boring sunshine
240
00:25:54,369 --> 00:25:58,119
when you can have a month
of freezing wind and rain up here?
241
00:25:58,166 --> 00:26:02,793
Charlotte's idea of yachting
is an expensive floating wardrobe
242
00:26:02,838 --> 00:26:05,295
permanently moored to a quay.
243
00:26:05,342 --> 00:26:08,794
- Preferably on the Cัte d'Azur.
- Preferably.
244
00:26:08,846 --> 00:26:14,186
With a lot of bronzed young men
flexing their hairdos.
245
00:26:14,229 --> 00:26:19,604
Excuse the bitching. We're having
one of our generation gap evenings.
246
00:26:19,652 --> 00:26:23,187
Come along, Charlotte.
It's only a few weeks a year.
247
00:26:23,240 --> 00:26:27,653
- You know how Anthony loves it here.
- He does too.
248
00:26:27,703 --> 00:26:32,617
Sir Anthony has done many fine
and charitable things in this area.
249
00:26:32,669 --> 00:26:35,207
Yes. So I hear.
250
00:26:35,255 --> 00:26:39,336
Good works and public services
are very easy for the rich.
251
00:26:39,385 --> 00:26:42,387
- As easy as signing a cheque.
- Charlotte.
252
00:26:44,934 --> 00:26:48,719
- I think that's rather unfair.
- Fetch me that picture.
253
00:26:53,111 --> 00:26:54,986
Please.
254
00:27:01,121 --> 00:27:04,906
You see, gentlemen,
despite Charlotte's cynicism,
255
00:27:04,959 --> 00:27:08,661
my motives were completely genuine.
256
00:27:09,841 --> 00:27:11,917
My wife...
257
00:27:11,968 --> 00:27:16,928
Um, that is, my first wife, Anna.
258
00:27:18,018 --> 00:27:23,975
My wife and I grew attached to this
part of Scotland on our honeymoon
259
00:27:24,026 --> 00:27:26,065
many years ago.
260
00:27:26,111 --> 00:27:30,489
And it's never easy to sign a cheque,
Mr Calvert.
261
00:27:31,577 --> 00:27:34,068
Especially when you're rich.
262
00:27:34,121 --> 00:27:37,123
It's always good to see
how the other half sail.
263
00:27:37,167 --> 00:27:40,501
It's nice to see the other half
seeing the other half.
264
00:27:40,546 --> 00:27:44,925
Perhaps we should drink
to those in peril on the sea.
265
00:27:44,968 --> 00:27:49,133
- Are we in peril?
- There's always peril in these waters.
266
00:27:49,182 --> 00:27:51,057
Cheers.
267
00:27:56,901 --> 00:27:58,561
Good health.
268
00:27:59,987 --> 00:28:02,064
Good wealth.
269
00:28:03,826 --> 00:28:08,454
Calling Caroline. Caroline.
This is Station SFPX.
270
00:28:08,499 --> 00:28:11,785
Repeat, SFPX. Are you receiving me?
271
00:28:11,837 --> 00:28:14,328
Repeat. Are you receiving me? Over.
272
00:28:17,844 --> 00:28:20,382
You should have radioed Uncle Arthur.
273
00:28:20,430 --> 00:28:25,473
The wait won't hurt him. He can have
another bottle of port at the club.
274
00:28:25,520 --> 00:28:28,226
- Is that rope tight?
- I think so.
275
00:28:28,274 --> 00:28:30,433
I'm not awfully good at knots.
276
00:28:30,485 --> 00:28:34,235
I know, they didn't teach you that
at Intelligence.
277
00:28:34,282 --> 00:28:37,817
Bloody fellow.
North of England grammar school.
278
00:28:37,870 --> 00:28:41,286
"Working his way
through the ranks of life" type.
279
00:28:41,332 --> 00:28:45,165
- No background.
- Perhaps something's gone wrong.
280
00:28:45,212 --> 00:28:48,629
We needn't have rushed dinner.
I hate rushing dinner.
281
00:28:48,675 --> 00:28:50,751
Maybe he's in some danger.
282
00:28:50,802 --> 00:28:53,472
I might have tried some of that Stilton.
283
00:28:53,514 --> 00:28:56,089
Mind you, you never know... What?
284
00:28:56,143 --> 00:28:58,598
I said he may be in some danger.
285
00:28:58,645 --> 00:29:02,811
- Got hurt or something.
- Let's hope it's nothing trivial.
286
00:29:14,041 --> 00:29:18,039
Now we know why scruffs like us
were asked over for drinks.
287
00:29:18,087 --> 00:29:20,163
Better get on the blower.
288
00:29:21,217 --> 00:29:23,293
Excuse me, sir. Caroline calling.
289
00:29:23,344 --> 00:29:25,670
It never stops. Come on.
290
00:29:26,765 --> 00:29:29,636
There's a boat here
with a definite connection.
291
00:29:29,685 --> 00:29:33,850
They had their transmitter smashed too
but that could be a cover.
292
00:29:33,899 --> 00:29:38,277
They had us over for drinks.
Anyway, they searched the Firecrest.
293
00:29:38,321 --> 00:29:42,450
Strange setup. A husband and wife
who can't stand each other
294
00:29:42,493 --> 00:29:44,901
and a man who presides over them.
295
00:29:44,955 --> 00:29:49,285
'The husband's name is Skouras.
Sir Anthony Skouras.'
296
00:29:49,335 --> 00:29:51,957
Don't you know who he is?
297
00:29:52,005 --> 00:29:55,589
- 'A man with his record... '
- All right, all right.
298
00:29:55,635 --> 00:29:57,545
It's not all right.
299
00:29:57,596 --> 00:30:00,550
He's a distinguished member of my own club.
300
00:30:00,599 --> 00:30:03,008
He's on the wine committee!
301
00:30:03,061 --> 00:30:08,568
With all due respect, Annabel, sir,
there's no need to go into cardiac arrest
302
00:30:08,610 --> 00:30:13,190
because I don't share your faith
in the probity of your fellow members.
303
00:30:13,241 --> 00:30:15,483
That'll be quite enough of that.
304
00:30:15,535 --> 00:30:20,282
Report here at noon tomorrow.
A helicopter will pick you up at five.
305
00:30:20,333 --> 00:30:22,955
Sir, let me stay on until I can at least...
306
00:30:23,003 --> 00:30:24,664
I think not, Buttercup.
307
00:30:24,714 --> 00:30:28,664
The sooner you stop chasing
red herrings, the better for all of us.
308
00:30:28,719 --> 00:30:31,389
At least check some facts for me.
309
00:30:31,431 --> 00:30:33,803
- Very well, if they're valid.
- Here.
310
00:30:33,850 --> 00:30:37,386
Hopeless fellow.
Comes of not going to a proper school.
311
00:30:37,438 --> 00:30:41,817
Where's the paper? You do it.
Carry on, Caroline.
312
00:30:41,861 --> 00:30:43,937
Oh. Caroline.
313
00:30:43,988 --> 00:30:46,112
Fire ahead.
314
00:31:03,847 --> 00:31:07,976
- No second thoughts?
- No. It's worth a chance.
315
00:31:08,019 --> 00:31:10,095
All I've got to lose is my job.
316
00:31:10,146 --> 00:31:13,812
I hope that's all you lose,
you mad bastard. Cheers.
317
00:32:06,969 --> 00:32:10,469
- Morning.
- Lieutenant Williams. You Calvert?
318
00:32:10,515 --> 00:32:13,683
- Commander Calvert.
- Oh, I'm sorry, sir.
319
00:32:13,728 --> 00:32:18,474
That's all right. I'm pulling rank
because I'm changing your orders.
320
00:32:18,525 --> 00:32:20,898
- You know this area well?
- Very well.
321
00:32:20,945 --> 00:32:24,280
- But I'm meant to take you to London.
- Sir.
322
00:32:24,325 --> 00:32:25,735
Yes, sir.
323
00:32:25,784 --> 00:32:30,697
We'll go to London some other time.
I take full responsibility. OK?
324
00:32:30,749 --> 00:32:32,826
OK, sir. I mean - yes, sir.
325
00:32:32,877 --> 00:32:34,704
Good.
326
00:32:34,754 --> 00:32:39,168
- Have a cigarette. Forget about the sirs.
- Thanks.
327
00:32:39,218 --> 00:32:41,792
I need an excuse to search the area.
328
00:32:41,846 --> 00:32:44,931
Can you put out a false Mayday
on your radio?
329
00:32:46,561 --> 00:32:49,479
- I want the BBC to pick it up.
- You're kidding?
330
00:32:49,522 --> 00:32:52,608
- Lieutenant.
- Yes, sir. It can be done, sir.
331
00:33:23,358 --> 00:33:27,273
'... could the quality of
the Clyde shipyards be maintained.
332
00:33:27,321 --> 00:33:30,656
'A boat is in trouble
near the island of Skye.
333
00:33:30,701 --> 00:33:34,651
'A distress signal was picked up
this morning from the TSDY Moray Rose,
334
00:33:34,706 --> 00:33:38,289
'reported not under command
and making water fast.
335
00:33:38,335 --> 00:33:41,171
'Air sea rescue services
have been alerted.'
336
00:33:41,214 --> 00:33:43,088
Let's go.
337
00:34:08,582 --> 00:34:12,415
I'm looking for a hide-out.
Probably a boat as well.
338
00:34:13,588 --> 00:34:17,540
A motor launch or something.
Might be a big boathouse.
339
00:34:17,594 --> 00:34:20,429
Might even be a tiny harbour.
340
00:34:20,472 --> 00:34:23,474
Somewhere between Islay and Skye.
341
00:34:23,517 --> 00:34:29,273
Can't be more than 1,000 miles
of coastline. What do we do after lunch?
342
00:34:34,615 --> 00:34:37,533
- Let's have a look at that over there.
- OK.
343
00:35:09,201 --> 00:35:10,861
OK.
344
00:35:30,854 --> 00:35:33,392
Royal Navy helicopter.
345
00:35:33,440 --> 00:35:37,106
That helicopter's not spying.
It's Air Sea Rescue.
346
00:35:37,153 --> 00:35:39,941
I heard something about a missing boat.
347
00:35:39,990 --> 00:35:42,743
Perhaps he'll rescue me from this monotony.
348
00:35:42,785 --> 00:35:47,532
I could suggest many ways you could
rescue yourself from this monotony.
349
00:35:47,583 --> 00:35:49,707
Shut up! Both of you.
350
00:36:31,222 --> 00:36:33,299
Craigmuir Harbour.
351
00:36:34,351 --> 00:36:36,677
- Are they whale hunters?
- Sharks.
352
00:36:36,729 --> 00:36:40,810
For the liver oil. I've been there once.
I'd vouch for them.
353
00:36:40,859 --> 00:36:43,433
Boss goes by the name of Tim Hutchinson.
354
00:36:51,748 --> 00:36:53,871
Let's go and say hello.
355
00:37:23,955 --> 00:37:26,364
- Are you Hutchinson?
- Aye.
356
00:37:26,417 --> 00:37:28,991
My name's Calvert, Air Sea Rescue.
357
00:37:30,047 --> 00:37:32,336
Any of you lads want to be rescued?
358
00:37:33,426 --> 00:37:37,377
No. I don't think
anyone wants to be rescued, thank you.
359
00:37:37,431 --> 00:37:41,050
- Even from that smell?
- What smell?
360
00:37:41,102 --> 00:37:43,677
Listen, can you help me?
361
00:37:43,731 --> 00:37:48,441
Have you seen any strange boats
in the area over the last few months?
362
00:37:48,487 --> 00:37:50,564
Half hidden or moored?
363
00:37:50,615 --> 00:37:54,863
- No, but we'll keep our eyes open.
- Thanks.
364
00:37:54,912 --> 00:37:57,867
- Any news of Calvert?
- I'm afraid not, sir.
365
00:37:57,916 --> 00:38:00,288
What's happened to the bloody fellow?
366
00:38:00,335 --> 00:38:03,705
All I Know is we haven't heard
from the helicopter.
367
00:38:03,756 --> 00:38:06,711
- Haven't you any proper biscuits?
- Pardon, sir?
368
00:38:06,760 --> 00:38:11,174
Proper biscuits with cream inside.
Never mind.
369
00:38:11,224 --> 00:38:14,843
- What's this?
- The information you asked for, sir.
370
00:38:36,131 --> 00:38:38,967
Look at this place.
It's called Baile nan Ui.
371
00:38:39,010 --> 00:38:40,385
What?
372
00:38:40,428 --> 00:38:44,722
Baile nan Ui. It's Gaelic.
It means the "mouth of the grave".
373
00:39:09,757 --> 00:39:11,834
Loch Huron.
374
00:39:11,885 --> 00:39:16,761
That castle there is called Du Skea.
Home of Lord Kirkside.
375
00:40:00,530 --> 00:40:02,607
Be back in a minute.
376
00:40:10,000 --> 00:40:13,951
- Have you got engine failure?
- Air Sea Rescue, Miss... er?
377
00:40:14,005 --> 00:40:16,676
This isn't sea, this is private land.
378
00:40:16,718 --> 00:40:21,713
Why are the natives so hostile?
I only want to ask a few questions.
379
00:40:21,765 --> 00:40:25,764
- Where's your old man?
- I assume you mean Lord Kirkside?
380
00:40:25,812 --> 00:40:29,182
If you're the daughter, yes.
Where's your old man?
381
00:40:29,233 --> 00:40:32,401
The old man's over here. Kirkside.
382
00:40:33,488 --> 00:40:37,701
Calvert. There's a boat
called the Moray Rose...
383
00:40:37,744 --> 00:40:42,242
I heard the news.
There's no sign of her round here.
384
00:40:42,292 --> 00:40:46,836
No flares. I took a look round
the cliffs myself this morning.
385
00:40:46,881 --> 00:40:50,001
- OK. Sorry about dropping in.
- You see...
386
00:40:50,052 --> 00:40:55,972
My son and Sue's fiancะน... they
disappeared recently in a flying accident.
387
00:40:56,017 --> 00:40:59,766
There's been a lot of press men
always dropping in.
388
00:40:59,813 --> 00:41:02,103
I understand. Sorry.
389
00:41:08,283 --> 00:41:10,406
We're running out of daylight.
390
00:41:10,452 --> 00:41:13,822
Fly over the northern end
of the island and then home.
391
00:41:43,828 --> 00:41:47,411
It's getting a bit dark.
The ground should be soggy.
392
00:41:47,457 --> 00:41:50,032
So I'll hover, you jump, sir.
393
00:41:57,178 --> 00:41:59,255
Keep down.
394
00:42:21,543 --> 00:42:23,832
- My God, you move fast.
- Yeah...
395
00:45:02,331 --> 00:45:05,666
He won't be coming up now. Let's go.
396
00:45:35,957 --> 00:45:37,831
Hunslett?
397
00:45:41,255 --> 00:45:43,130
Hunslett!
398
00:46:22,307 --> 00:46:23,767
Hunslett?
399
00:47:29,518 --> 00:47:31,807
- I've got a gun.
- Let me up!
400
00:47:31,854 --> 00:47:36,067
You could be a dead man.
On your right, there's a light switch.
401
00:47:36,110 --> 00:47:39,064
Very slowly, switch it on.
402
00:47:42,284 --> 00:47:44,159
Thank you, Mr Calvert.
403
00:47:44,204 --> 00:47:48,665
I've already got you for insolence,
insubordination and disobedience.
404
00:47:48,709 --> 00:47:53,206
Now it's armed assault. Do you
always greet your guests like this?
405
00:47:53,256 --> 00:47:56,922
I don't have guests. I don't have friends.
I only have enemies.
406
00:47:56,969 --> 00:48:00,220
Don't stand there.
Get me a whisky and soda.
407
00:48:00,265 --> 00:48:02,425
I came by RAF plane and launch.
408
00:48:02,477 --> 00:48:07,140
All the bloody people offered me
were tea bags. Where's Hunslett?
409
00:48:07,191 --> 00:48:09,268
The last time I saw him was this morning.
410
00:48:09,319 --> 00:48:13,104
I hope nothing's happened. We can't
afford to lose any more personnel.
411
00:48:13,157 --> 00:48:15,233
Personnel?
412
00:48:15,284 --> 00:48:20,577
He's not personnel to me. He's been
my friend for the last ten years.
413
00:48:20,625 --> 00:48:22,748
And I'll tell you another thing.
414
00:48:22,794 --> 00:48:27,043
You can add another statistic
to your deaths in the line of duty.
415
00:48:27,092 --> 00:48:29,168
The helicopter pilot.
416
00:48:29,219 --> 00:48:33,218
It's only by the grace of God
you're not adding mine to it.
417
00:48:33,266 --> 00:48:36,303
You were ordered to return. You disobeyed.
418
00:48:37,563 --> 00:48:39,971
I used my better judgment.
419
00:48:40,024 --> 00:48:44,070
As the person on the spot,
I considered my judgment more relevant
420
00:48:44,113 --> 00:48:47,483
that that of people
sitting in elegant Whitehall offices.
421
00:48:47,534 --> 00:48:52,411
Calm down. I understand your feelings.
You're right about the area.
422
00:48:52,456 --> 00:48:56,955
Those wheels you asked me to set
in motion, I've come up with answers.
423
00:48:57,005 --> 00:49:00,955
- It's still your job, Calvert.
- Thank you, sir.
424
00:49:01,010 --> 00:49:06,052
Now then. You wanted to know about
missing vessels around these coasts.
425
00:49:06,099 --> 00:49:09,516
September 4th. Pinto - cruiser.
426
00:49:09,562 --> 00:49:13,477
Left the Kyles of Lochalsh
for Arran. Vanished.
427
00:49:13,525 --> 00:49:19,032
Aril 6th. Evening Star. April 10th.
Jenny Rose. Both fishing boats.
428
00:49:19,074 --> 00:49:24,070
May 17th. Sailing boat with highly
experienced crew from Londonderry.
429
00:49:24,122 --> 00:49:28,868
A few weeks ago, the Kingfisher,
on a night cruise from Torbay.
430
00:49:28,920 --> 00:49:30,878
What about the dates?
431
00:49:30,923 --> 00:49:35,467
All within 48 hours of the disappearance
of the bullion ships.
432
00:49:36,847 --> 00:49:39,421
There've been too many accidents on land.
433
00:49:39,475 --> 00:49:43,260
A policeman and his family,
the local squire and his family.
434
00:49:43,313 --> 00:49:45,603
And a Lord Kirkside. Do you know him?
435
00:49:45,650 --> 00:49:49,150
I read about that.
I think we met once, vaguely.
436
00:49:49,196 --> 00:49:51,486
Grouse shooting in Peebles.
437
00:49:51,533 --> 00:49:55,282
What about the names - Lavorski and lmrie?
438
00:49:55,329 --> 00:49:57,654
Nothing came up before I left.
439
00:49:57,706 --> 00:50:01,242
I say, do you have anything palatable
to eat on this boat?
440
00:50:01,294 --> 00:50:03,003
Beans.
441
00:50:04,090 --> 00:50:07,008
What about sleeping accommodation?
442
00:50:07,052 --> 00:50:09,460
I don't think we will be sleeping.
443
00:50:09,514 --> 00:50:13,263
If we assume they've got Hunslett,
they'll assume they've got me.
444
00:50:13,310 --> 00:50:15,636
If they see lights, they'll come visiting.
445
00:50:15,688 --> 00:50:19,223
- What are we going to do?
- We'll manage.
446
00:50:45,434 --> 00:50:47,593
They're coming. Get ready.
447
00:52:01,739 --> 00:52:05,240
- Where's the other one?
- About 20 fathoms below.
448
00:52:05,286 --> 00:52:09,450
You can't go round like a one-man
execution squad. This is England.
449
00:52:09,499 --> 00:52:12,536
It's all very well for you sitting
in an office.
450
00:52:12,587 --> 00:52:15,838
People like me are just pins on a map.
451
00:52:15,883 --> 00:52:19,087
That's what it's all about.
It's either him or me.
452
00:52:19,137 --> 00:52:22,258
I appreciate your point
but not your manner.
453
00:52:22,308 --> 00:52:25,226
- What do we do with him?
- Hand him over to the police.
454
00:52:25,270 --> 00:52:28,555
He's making a terrible mess of the carpet.
455
00:52:32,905 --> 00:52:36,571
Why don't you get something to eat?
I'll check up on the lord.
456
00:52:36,618 --> 00:52:40,118
- You won't kill anybody else?
- Good Lord, no.
457
00:52:40,164 --> 00:52:43,700
Good. I must get some hot food inside me.
458
00:52:43,752 --> 00:52:47,750
Bloody RAF with their damn cheese rolls.
459
00:53:08,783 --> 00:53:13,992
If you got yourself a walkie-talkie,
you wouldn't have to row across.
460
00:53:14,040 --> 00:53:16,163
The Shangri-la.
461
00:53:16,210 --> 00:53:19,793
How about these boys of yours
that died recently?
462
00:53:20,882 --> 00:53:23,420
Who are you? Police?
463
00:53:23,468 --> 00:53:27,883
Sort of. I think you'd better
come and see a friend of mine.
464
00:53:27,933 --> 00:53:32,643
They said they would kill my boys.
I had no choice.
465
00:53:32,689 --> 00:53:35,394
I just have to string along with them.
466
00:53:35,442 --> 00:53:39,940
Like bringing them as Customs men
to your boat to smash the radio.
467
00:53:39,990 --> 00:53:44,783
Like keeping silent when I see all
the criminal goings-on around here.
468
00:53:44,829 --> 00:53:47,535
People and boats disappear, you know,
469
00:53:47,583 --> 00:53:51,451
and some boats get smashed up
if they go in certain places.
470
00:53:51,504 --> 00:53:53,581
It's incredible. Skouras.
471
00:53:53,632 --> 00:53:59,387
Yes, sir. There's a Captain lmrie
sometimes and a man called Quinn...
472
00:53:59,431 --> 00:54:03,381
Sergeant, let me give you
some harsh facts of life.
473
00:54:03,436 --> 00:54:08,147
My colleague is missing, a pilot was
killed today and I should have been.
474
00:54:08,192 --> 00:54:11,812
48 hours ago, two of Sir Arthur's
agents were murdered
475
00:54:11,864 --> 00:54:14,236
on a boat out in Loch Huron.
476
00:54:14,283 --> 00:54:17,653
They may or may not have your boys
in safe keeping
477
00:54:17,704 --> 00:54:21,074
but you can't afford
to take promises from them.
478
00:54:21,125 --> 00:54:25,206
- You've got to help us, and fast.
- What do you want me to do?
479
00:54:28,176 --> 00:54:30,253
It's the dawn.
480
00:54:30,304 --> 00:54:33,259
I've seen the dawn before, thank you!
481
00:54:33,308 --> 00:54:35,384
Duck shooting, was it?
482
00:54:35,435 --> 00:54:37,974
Don't be so bloody insolent!
483
00:54:39,065 --> 00:54:43,110
Especially at sea.
Especially before breakfast.
484
00:54:52,832 --> 00:54:54,706
Help!
485
00:54:56,587 --> 00:55:00,420
- Hey, who's that?
- I've no idea. Come on.
486
00:55:03,179 --> 00:55:05,053
Help!
487
00:55:07,059 --> 00:55:09,135
All right. Come on.
488
00:55:09,186 --> 00:55:12,770
All right. You're safe. Give me your hand.
489
00:55:12,816 --> 00:55:14,893
Come on. Up you come.
490
00:55:16,737 --> 00:55:18,612
Come on.
491
00:55:29,129 --> 00:55:32,131
I wanted to warn you.
492
00:55:32,174 --> 00:55:34,582
Last night, the policeman -
493
00:55:34,635 --> 00:55:38,171
MacDonald, I think he's called -
came aboard.
494
00:55:38,223 --> 00:55:40,430
Go on.
495
00:55:40,476 --> 00:55:44,855
When he left, they -
I mean my husband and the others...
496
00:55:45,899 --> 00:55:48,392
- They decided you must be stopped.
- Stopped?
497
00:55:48,445 --> 00:55:50,604
You know what I mean.
498
00:55:52,325 --> 00:55:55,362
I've known for ages something was wrong.
499
00:55:55,412 --> 00:56:00,075
- Strange journeys. Strange men aboard.
- Why did you want to warn us?
500
00:56:00,126 --> 00:56:02,250
- That's obvious.
- Shut up!
501
00:56:02,296 --> 00:56:04,253
Go on.
502
00:56:04,298 --> 00:56:09,258
You were the only one around.
And I had to get off that boat.
503
00:56:09,305 --> 00:56:14,513
- Again, why?
- I wanted to see how the other half sail.
504
00:56:14,561 --> 00:56:18,726
You must forgive Mr Calvert.
He has naturally bad manners.
505
00:56:20,945 --> 00:56:22,818
Let me help.
506
00:56:24,532 --> 00:56:27,653
You took a great risk coming here, my dear.
507
00:56:27,703 --> 00:56:29,862
I had nothing to lose.
508
00:56:31,959 --> 00:56:34,451
We've still got a lot to lose.
509
00:56:37,090 --> 00:56:40,542
Let's go. We've wasted enough time already.
510
00:57:29,365 --> 00:57:32,152
Are you sure it's Loch Huron?
511
00:57:32,201 --> 00:57:35,951
Du Skea. Must be by process of elimination.
512
00:57:35,998 --> 00:57:40,578
The castle's a natural base. Someone
radioed that I was in the helicopter.
513
00:57:40,629 --> 00:57:44,924
If there's more intimidation,
it fits in with the Kirkside situation.
514
00:57:44,968 --> 00:57:47,176
The daughter's attitude.
515
00:57:47,221 --> 00:57:50,057
Ah, we've got company.
516
00:57:54,021 --> 00:57:56,098
They're coming for me.
517
00:57:58,778 --> 00:58:02,611
Open the wheelhouse door,
keep it back on the latch.
518
00:58:02,658 --> 00:58:07,285
Take the wheel. When I shout,
turn it about, then cut the engine.
519
00:58:21,306 --> 00:58:23,465
Now!
520
00:58:30,067 --> 00:58:32,689
Look out. He's going to ram us!
521
00:58:35,199 --> 00:58:37,026
Down!
522
00:58:49,258 --> 00:58:51,750
Stop engines.
523
00:59:18,713 --> 00:59:21,714
The ranks of the ungodly
are being depleted.
524
00:59:21,758 --> 00:59:24,795
That killing isn't necessary
just to protect me.
525
00:59:24,845 --> 00:59:28,096
Neither do I.
That was to square things for Hunslett.
526
00:59:28,141 --> 00:59:32,887
Why are we going to Du Skea?
Or do I mind my own business?
527
00:59:32,938 --> 00:59:35,062
I can't take much more of this.
528
00:59:35,108 --> 00:59:37,980
We're going to prove
Britannia rules the waves.
529
00:59:38,029 --> 00:59:42,110
We're onto them and it doesn't give
them much time to unload their bullion.
530
00:59:42,159 --> 00:59:45,611
- They can't unload bullion here.
- Yes. Loch Huron.
531
00:59:45,663 --> 00:59:51,501
You can't hide a freighter the size
of the Nanceville in Loch Huron.
532
00:59:51,545 --> 00:59:54,832
It's easy to hide a ship.
Just open the sea cocks.
533
00:59:54,883 --> 00:59:58,335
They're not in Loch Huron.
They're under it.
534
01:00:06,315 --> 01:00:10,396
The young woman made this.
It ought to be drinkable.
535
01:00:10,445 --> 01:00:13,232
- Did you get through?
- Yes.
536
01:00:14,283 --> 01:00:16,359
Food for thought.
537
01:00:19,164 --> 01:00:23,412
There was a Captain lmrie in charge
of a Skouras Line ship -
538
01:00:23,461 --> 01:00:26,748
a liner on a luxury cruise in 1963.
539
01:00:28,175 --> 01:00:30,750
She went down with 70 lives.
540
01:00:30,804 --> 01:00:33,130
There would have been a big stink
541
01:00:33,182 --> 01:00:38,260
but lmrie took the whole rap
for pilot error. Interesting.
542
01:00:38,313 --> 01:00:42,775
I don't quite know what you're
getting at but never mind. Go on.
543
01:00:42,819 --> 01:00:46,271
I've told them that Annabel
is enjoying the cruise.
544
01:00:46,323 --> 01:00:48,198
Did you?
545
01:00:49,953 --> 01:00:54,332
Tell me about the first Lady Skouras.
When did she die?
546
01:00:54,376 --> 01:00:56,416
About a year ago.
547
01:00:56,462 --> 01:01:00,163
- Devoted couple?
- I always thought so. Why?
548
01:01:00,216 --> 01:01:03,421
I'm wondering
about the present Lady Skouras.
549
01:01:05,766 --> 01:01:07,842
I wonder when she met him.
550
01:01:07,893 --> 01:01:11,060
I must have a word with the blushing bride.
551
01:01:21,994 --> 01:01:24,071
What are you doing?
552
01:01:24,122 --> 01:01:27,409
Taking this boat to Loch Huron
and trying to figure you out.
553
01:01:27,460 --> 01:01:31,126
- I don't know which is more difficult.
- Why bother?
554
01:01:31,173 --> 01:01:33,925
I want to put my mind at ease.
555
01:01:33,967 --> 01:01:36,044
There's nothing to know.
556
01:01:36,096 --> 01:01:40,344
I married a multi-millionaire
who turns out to be a crook.
557
01:01:40,393 --> 01:01:44,225
That would be all right
so long as he stays a rich crook...
558
01:01:44,272 --> 01:01:48,983
but I don't like being caged in
with all those other villains,
559
01:01:49,029 --> 01:01:52,149
I don't like being kicked around
560
01:01:52,199 --> 01:01:54,952
and I can't stand the Scottish weather.
561
01:01:56,622 --> 01:02:00,703
- So you walked out?
- I swam out. Remember?
562
01:02:00,752 --> 01:02:02,579
Yeah.
563
01:02:02,629 --> 01:02:05,299
No regrets about leaving anything behind?
564
01:02:05,341 --> 01:02:08,462
Yes. A very expensive wardrobe.
565
01:02:11,808 --> 01:02:16,637
Maybe you joined the wrong side.
Maybe we won't come out on top.
566
01:02:16,689 --> 01:02:18,682
I can always swim back.
567
01:02:30,540 --> 01:02:35,167
He wants to see you. God, you look
terrible. I hope it's not my coffee.
568
01:02:35,212 --> 01:02:39,626
Boats would be wonderful if only one
didn't have to go to sea in them.
569
01:02:48,646 --> 01:02:53,559
Keep her running up and down outside.
Don't get any nearer than we are.
570
01:03:29,156 --> 01:03:31,196
Fall out of your helicopter?
571
01:03:31,242 --> 01:03:33,650
Yeah.
572
01:03:33,703 --> 01:03:35,781
Cheers.
573
01:03:36,916 --> 01:03:39,206
Sorry about being so informal.
574
01:03:39,253 --> 01:03:42,623
Think nothing of it.
But next time bring a woman.
575
01:03:44,426 --> 01:03:46,300
Haven't you got enough?
576
01:03:46,345 --> 01:03:48,919
There's no pleasure
in just looking at them.
577
01:03:48,973 --> 01:03:52,509
That's like eating chocolate
with the paper on. Here.
578
01:03:52,561 --> 01:03:55,847
No, I'm driving. Listen. I need your help.
579
01:03:56,941 --> 01:04:01,854
I'd better tell you who I am
and what I want you to do for me.
580
01:04:01,906 --> 01:04:04,398
Not if you don't have another drink.
581
01:04:08,373 --> 01:04:10,449
Look at that boat.
582
01:04:12,170 --> 01:04:14,246
It's coming here.
583
01:04:22,600 --> 01:04:26,218
Here we go again.
Take the wheel, will you, dear?
584
01:04:31,778 --> 01:04:35,112
What are you trying to do?
Repel all boarders?
585
01:04:35,949 --> 01:04:38,239
Bring that gear aboard.
586
01:04:47,964 --> 01:04:52,213
Take it back to Torbay. Keep in sight
of the mainland till midnight.
587
01:04:55,725 --> 01:04:59,938
It's a hell of a story,
Sir Arthur, but we'll help.
588
01:04:59,980 --> 01:05:03,185
Anyhow, it make a change
from shark fishing.
589
01:05:03,235 --> 01:05:05,690
This boat's well known in the area.
590
01:05:05,737 --> 01:05:09,522
Tim will take us to Du Skea.
First we'll go to that place...
591
01:05:09,575 --> 01:05:13,076
I can never pronounce its name.
Mouth of the Grave.
592
01:05:13,122 --> 01:05:16,040
You'll never sail through there.
593
01:05:16,084 --> 01:05:19,869
Of course I will.
After a few more of these.
594
01:05:23,552 --> 01:05:25,629
Wish you hadn't come?
595
01:05:39,489 --> 01:05:43,239
This is it if you're sure
it's this 14-fathom ledge.
596
01:05:43,286 --> 01:05:48,529
It must be. It's the only logical
place where you can sink a ship.
597
01:05:48,584 --> 01:05:51,586
Here at seven fathoms,
the sea bed is too flat -
598
01:05:51,629 --> 01:05:54,168
no place to hide masts or funnels.
599
01:05:54,216 --> 01:05:59,425
But beyond that, over here - 35 fathoms,
too deep, too much pressure.
600
01:06:00,474 --> 01:06:04,093
- 14 fathoms. The only logical place.
- Good luck.
601
01:12:35,435 --> 01:12:39,101
- It's the Shangri-la!
- Get below, you two.
602
01:12:43,528 --> 01:12:45,985
Oh, it's Hutchinson's boat.
603
01:12:46,032 --> 01:12:50,445
Yes. The local shark fisherman.
No panic. It's all right.
604
01:12:50,495 --> 01:12:52,822
Is it?
605
01:12:54,000 --> 01:12:58,164
Because nothing
has been all right so far, has it?
606
01:13:11,356 --> 01:13:14,939
I can't see them unloading
that bullion before tomorrow.
607
01:13:14,985 --> 01:13:18,651
Maybe they'll take what they've got
and get out.
608
01:13:19,908 --> 01:13:23,194
They don't know for sure
that we know about the bullion.
609
01:13:23,246 --> 01:13:27,196
Anyway, I was lucky.
Quinn's death looks like an accident.
610
01:13:27,251 --> 01:13:29,328
Are we going in or not?
611
01:13:29,379 --> 01:13:32,084
My lads feel like a bit of exercise.
612
01:13:32,132 --> 01:13:34,208
First we go back to your place.
613
01:13:34,260 --> 01:13:37,594
They'll get all the exercise
they need at midnight -
614
01:13:37,639 --> 01:13:40,213
after I make sure other people are safe.
615
01:13:56,454 --> 01:13:58,531
You should get some beauty sleep.
616
01:13:58,583 --> 01:14:02,035
What did you mean about making sure
other people are safe?
617
01:14:04,214 --> 01:14:06,837
You look pale.
618
01:14:06,884 --> 01:14:09,459
You're losing that jet-set tan.
619
01:14:10,639 --> 01:14:13,594
You don't trust me one bloody inch, do you?
620
01:14:13,643 --> 01:14:16,052
Does it feel good
to be a woman of intrigue?
621
01:14:16,105 --> 01:14:18,263
And mystery?
622
01:14:25,408 --> 01:14:29,193
- Do you want to make love to me?
- Yes.
623
01:14:37,465 --> 01:14:41,131
- Wanted to see how the bruises were.
- They're still there.
624
01:14:41,178 --> 01:14:43,966
Do you think I put them on with make-up?
625
01:14:44,015 --> 01:14:46,768
I'm still not sure how they got there.
626
01:14:48,688 --> 01:14:50,645
I was beaten.
627
01:14:51,733 --> 01:14:53,810
Maybe you bruise easily.
628
01:14:56,156 --> 01:14:59,989
Then you'd better be
very gentle with me in bed.
629
01:15:00,036 --> 01:15:03,239
I will. I'll even take my boots off.
630
01:15:03,289 --> 01:15:05,698
I still haven't worked you out yet
631
01:15:05,751 --> 01:15:09,203
and I don't trust you one bloody inch.
632
01:15:09,256 --> 01:15:11,664
Anyway, just for the record.
633
01:15:17,516 --> 01:15:20,720
You've been a long time at sea,
haven't you?
634
01:15:40,421 --> 01:15:43,540
This always worked in those war movies.
635
01:15:52,603 --> 01:15:56,352
Aye. It'll hold. See you at midnight then.
636
01:15:56,399 --> 01:15:58,606
Eight bells. Cheers. Good luck.
637
01:15:58,652 --> 01:16:00,609
- And to you.
- Thanks.
638
01:18:34,392 --> 01:18:38,011
Wake up. Room service.
I want to see Miss Kirkside.
639
01:18:38,063 --> 01:18:40,140
Move.
640
01:18:40,191 --> 01:18:43,810
That's right. That's my boy. Move!
641
01:18:44,947 --> 01:18:46,857
That's better.
642
01:18:56,920 --> 01:19:00,789
- What do you want? What's going on?
- Get dressed.
643
01:19:00,842 --> 01:19:03,844
- What's happening?
- Move, girl. Move.
644
01:19:03,887 --> 01:19:08,100
- I'm your knight in shining armour.
- You're the man from the helicopter.
645
01:19:08,143 --> 01:19:12,641
Have you got a belt?
A cord or something? Wake up, girl!
646
01:19:17,864 --> 01:19:19,774
Will this do? Who are you?
647
01:19:19,825 --> 01:19:22,945
Don't ask questions. Get some clothes on.
648
01:19:24,414 --> 01:19:26,988
What are you doing here?
649
01:19:27,043 --> 01:19:29,960
Strangely enough, I'm one of the good guys.
650
01:19:30,004 --> 01:19:35,712
Which means I'm on the side of law
and order and I haven't much time.
651
01:19:35,762 --> 01:19:39,712
Right? I want some answers
and I want some help.
652
01:19:39,767 --> 01:19:43,516
No. Please. You mustn't do anything.
653
01:19:43,563 --> 01:19:45,640
You mustn't.
654
01:19:45,691 --> 01:19:50,105
There are prisoners here, aren't there?
Hostages. Aren't there?!
655
01:19:50,155 --> 01:19:52,361
They'll be in danger if you do anything.
656
01:19:52,407 --> 01:19:54,982
They'll be in a bloody sight more
if I don't.
657
01:19:55,036 --> 01:19:57,326
Things are going to happen tonight.
658
01:19:57,373 --> 01:19:59,614
I'm here to get these people away.
659
01:19:59,667 --> 01:20:01,874
Your brother and boyfriend.
660
01:20:02,962 --> 01:20:06,332
MacDonald's sons. Anyone else?
661
01:20:06,384 --> 01:20:08,591
Some fishermen and the woman.
662
01:20:08,637 --> 01:20:10,713
What woman?
663
01:20:10,764 --> 01:20:12,841
Lady Skouras.
664
01:20:14,185 --> 01:20:16,262
Lady Skouras?
665
01:20:19,484 --> 01:20:22,058
- Where are they?
- In the dungeons.
666
01:20:22,113 --> 01:20:26,063
- But they're guarded and locked.
- Come on.
667
01:20:39,634 --> 01:20:42,802
- You've got to distract the guard.
- How?
668
01:20:43,849 --> 01:20:45,640
Guess.
669
01:20:45,684 --> 01:20:48,935
- Don't do that!
- What do you expect?
670
01:20:48,980 --> 01:20:52,681
The last thing I need is that,
especially on the staircase.
671
01:20:52,735 --> 01:20:55,487
- Just distract the guard.
- What do I do?
672
01:20:55,530 --> 01:21:00,240
- Just appear. Lust will do the rest.
- What if he doesn't fancy me?
673
01:21:00,286 --> 01:21:03,905
All we need is a guard that's queer.
Please. Go on.
674
01:21:25,276 --> 01:21:29,571
Have you?
Have you got a drink or something?
675
01:21:34,037 --> 01:21:36,114
I could get some.
676
01:21:36,165 --> 01:21:38,241
Whisky would be nice.
677
01:21:39,669 --> 01:21:41,995
Feeling the heat, are you?
678
01:21:45,510 --> 01:21:47,752
Is it loaded?
679
01:21:51,267 --> 01:21:53,343
Yeah. It sure is.
680
01:22:00,278 --> 01:22:02,521
Sins of the flesh, my friend...
681
01:22:03,574 --> 01:22:05,651
never pay.
682
01:22:09,999 --> 01:22:15,208
"Is it loaded"! You must learn more
than deer stalking in the Highlands.
683
01:22:26,186 --> 01:22:30,056
Why don't we go upstairs?
It's much warmer. Lady Skouras.
684
01:22:30,109 --> 01:22:31,520
Good evening.
685
01:22:31,569 --> 01:22:34,855
Take everyone to your room
and lock yourselves in.
686
01:22:34,906 --> 01:22:39,285
- What are you going to do?
- There are complications.
687
01:22:39,328 --> 01:22:43,742
I didn't realise Skouras was
a blackmail victim. He's one of us.
688
01:22:43,792 --> 01:22:46,878
- They've got one of theirs with us.
- Who's he?
689
01:22:46,921 --> 01:22:49,496
It's not a he, it's a she.
690
01:22:51,594 --> 01:22:55,676
You should know, Mr Hutchinson,
how much I appreciate your help.
691
01:22:55,725 --> 01:22:58,809
Your loyalty, sense of duty
and public spirit
692
01:22:58,853 --> 01:23:02,721
one doesn't meet with often
in this day and age.
693
01:23:02,775 --> 01:23:07,189
Your mate told us how much the
insurance companies would cough up.
694
01:23:07,239 --> 01:23:12,235
Did he? Mr Calvert is not my "mate".
He and I have little in common.
695
01:23:12,287 --> 01:23:15,574
Have you been there before?
Do you know the boathouse?
696
01:23:15,625 --> 01:23:17,702
Do you know how big it is?
697
01:23:17,753 --> 01:23:20,374
Aye. Boathouse door is 17 feet wide.
698
01:23:20,422 --> 01:23:24,800
- And this boat?
- A 15-foot beam and no beacons.
699
01:23:24,844 --> 01:23:28,345
We can never take it in
without ending up on the rocks.
700
01:23:30,310 --> 01:23:32,719
There's only one way to find out.
701
01:23:32,772 --> 01:23:36,224
Besides, your mate would never forgive me.
702
01:24:11,070 --> 01:24:13,028
Take it.
703
01:24:15,617 --> 01:24:18,370
I've got it. Watch it.
704
01:24:22,793 --> 01:24:24,668
Steady.
705
01:24:37,103 --> 01:24:39,180
Take the weight.
706
01:24:39,231 --> 01:24:42,732
Bring it up. Careful!
707
01:24:50,871 --> 01:24:54,288
All right. Stop.
Hold everything. Get ready.
708
01:24:54,334 --> 01:24:56,660
Get out of sight! Quick!
709
01:25:01,384 --> 01:25:03,792
Hurry up!
710
01:25:38,515 --> 01:25:41,433
There it is. Du Skea castle.
711
01:26:25,450 --> 01:26:28,238
Don't move! You're covered on all sides!
712
01:26:29,413 --> 01:26:31,655
Put down those guns!
713
01:26:32,709 --> 01:26:34,203
Slowly.
714
01:26:34,252 --> 01:26:36,579
That's it. Thank you.
715
01:26:37,965 --> 01:26:41,667
I'm so sorry. I'm afraid we're trespassing.
716
01:26:41,720 --> 01:26:46,467
Yes, you are. I believe Calvert
is loose somewhere in the grounds.
717
01:26:46,519 --> 01:26:50,600
My wife left her last radio message
rather late.
718
01:26:50,649 --> 01:26:55,395
- Your wife?
- To love, honour and obey.
719
01:26:57,281 --> 01:26:59,524
You know how it goes.
720
01:26:59,576 --> 01:27:04,323
Get out of the way, darling.
I don't want you to get hurt.
721
01:28:33,530 --> 01:28:35,439
No! Please!
722
01:28:35,490 --> 01:28:38,243
- You're making a terrible mistake.
- All right.
723
01:28:38,285 --> 01:28:41,655
- Charnley. Get Charnley!
- Lord Charnley of Lloyds?
724
01:28:41,706 --> 01:28:43,035
Yes!
725
01:28:46,587 --> 01:28:48,747
My God, there's nothing sacred.
726
01:28:54,264 --> 01:28:56,008
Hutchinson, stop him!
727
01:29:29,100 --> 01:29:33,348
Oh, you got him then? Well done.
I was just coming to lend a hand.
728
01:29:33,397 --> 01:29:36,399
- He had nothing to do with it.
- Nothing?
729
01:29:36,443 --> 01:29:40,027
Of course.
That's what I always said, wasn't it?
730
01:29:40,072 --> 01:29:42,149
Where's the girl?
731
01:29:43,202 --> 01:29:46,785
I wonder if she knows she's a widow.
Excuse me.
732
01:29:57,720 --> 01:29:59,796
Ah, there you are.
733
01:30:02,935 --> 01:30:05,094
What are you doing?
734
01:30:07,607 --> 01:30:10,977
You don't think you're going
anywhere, do you?
735
01:30:17,328 --> 01:30:19,452
You didn't kiss me goodbye.
736
01:30:20,874 --> 01:30:23,164
I would have written. Every day.
737
01:30:24,671 --> 01:30:29,168
- From sunny Acapulco or somewhere.
- Or from prison.
738
01:30:31,471 --> 01:30:33,797
You do keep rather bad company.
739
01:30:36,644 --> 01:30:39,350
I was only being a loyal wife.
740
01:30:41,734 --> 01:30:44,571
And now you're going to be a loyal widow.
741
01:30:50,829 --> 01:30:54,365
Then I can make a new start in life.
742
01:30:55,460 --> 01:30:58,296
Perhaps with you and...
743
01:30:58,338 --> 01:31:00,213
And what?
744
01:31:00,258 --> 01:31:02,334
Some of that gold down there.
745
01:31:03,387 --> 01:31:05,960
Perhaps. Who knows?
746
01:31:06,015 --> 01:31:09,681
Calvert had the idea...
Calvert and I had the idea
747
01:31:09,728 --> 01:31:13,394
of finding out the underwriters
of your shipping disaster.
748
01:31:13,441 --> 01:31:17,275
- I never thought of Lord Charnley.
- Yes. It was Charnley.
749
01:31:17,322 --> 01:31:19,195
I was being blackmailed.
750
01:31:19,240 --> 01:31:22,693
They needed my finance
and they needed my cover.
751
01:31:22,745 --> 01:31:25,533
But when they took Anna, my wife,
752
01:31:25,582 --> 01:31:29,331
I had no choice
but to go along with them. No choice.
753
01:31:29,378 --> 01:31:33,080
I knew it. One has an instinct
about these things.
754
01:31:33,133 --> 01:31:35,375
A member of our wine committee.
755
01:31:35,427 --> 01:31:38,097
I told Calvert but he wouldn't listen.
756
01:31:38,139 --> 01:31:42,849
The trouble with Calvert
is he's not really a gentleman.
757
01:31:42,896 --> 01:31:44,473
Where did he get to?
758
01:31:56,996 --> 01:32:00,662
- Only one?
- Have you felt the weight of them?
759
01:32:05,341 --> 01:32:08,925
That'll keep you in luxury
in a hotel Acapulco for five years -
760
01:32:08,971 --> 01:32:12,921
so long as you don't use room service
too much.
761
01:32:12,976 --> 01:32:15,052
Where are you going?
762
01:32:15,103 --> 01:32:17,180
It's all yours. I don't like the sun.
763
01:32:17,231 --> 01:32:21,146
- Gives me hay fever.
- Do you want me to stay?
764
01:32:21,194 --> 01:32:24,778
I didn't want to make
an honest woman out of you.
765
01:32:24,824 --> 01:32:28,194
I don't see us living
in domestic bliss. Do you?
766
01:32:28,245 --> 01:32:33,157
No. The nights would be good
but the days would be a drag.
767
01:32:35,045 --> 01:32:36,919
Well, bon voyage.
768
01:32:36,964 --> 01:32:39,670
Don't spend it all at once.
769
01:32:39,718 --> 01:32:43,301
What chance have I
of getting out of here without you?
770
01:32:43,347 --> 01:32:45,175
Not much, but a chance.
771
01:32:45,225 --> 01:32:48,844
All you're worried about is your job
and you do it right.
772
01:32:48,897 --> 01:32:53,974
That's all you do.
You're just a professional bastard.
773
01:32:55,487 --> 01:32:57,896
In the words of a late friend of mine...
774
01:32:57,949 --> 01:32:59,776
it's what I do well.
63373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.