All language subtitles for VER An Action Hero (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,458 --> 00:00:17,416 MEINEN GELIEBTEN ELTERN GEWIDMET 2 00:00:17,500 --> 00:00:20,375 HR. LILARAM RAI SINGHANI UND FR. SUSHILA RAI SINGHANI 3 00:01:39,166 --> 00:01:41,666 LONDON 4 00:01:53,208 --> 00:01:55,583 Guten Morgen! Wir sind von RAW, Indien. 5 00:01:55,666 --> 00:01:56,833 Ich bin Mohan Sachdev. 6 00:01:57,083 --> 00:01:57,958 Saurabh Prakash. 7 00:01:58,041 --> 00:01:59,041 Folgen Sie mir, bitte. 8 00:01:59,125 --> 00:02:02,916 GEHEIMDIENST VEREINIGTES KÖNIGREICH 9 00:02:09,250 --> 00:02:10,208 Vielen Dank. 10 00:02:10,541 --> 00:02:11,708 -Danke sehr. -Gern geschehen. 11 00:02:19,625 --> 00:02:20,833 Was macht er, Sir? 12 00:02:23,666 --> 00:02:24,666 Hr. Maanav. 13 00:02:47,375 --> 00:02:48,416 Ich bin Mohan Sachdev. 14 00:02:48,833 --> 00:02:50,041 Das ist Saurabh Prakash. 15 00:02:50,958 --> 00:02:52,708 Wir sind von RAW. 16 00:02:54,000 --> 00:02:54,958 Möchten Sie etwas? 17 00:03:03,666 --> 00:03:04,541 Eine Aussage. 18 00:03:05,125 --> 00:03:07,458 Mit der Wahrheit gewürzt. 19 00:03:10,833 --> 00:03:11,875 Erzählen Sie von Anfang an. 20 00:03:13,083 --> 00:03:15,333 Am 11. September 2022 21 00:03:15,791 --> 00:03:17,083 fuhr ich mit dem Auto, 22 00:03:17,166 --> 00:03:18,250 und Vicky folgte mir. 23 00:03:18,333 --> 00:03:20,208 Uns interessiert Vicky nicht. 24 00:03:20,458 --> 00:03:21,958 Wie haben Sie Katkar erreicht? 25 00:03:22,416 --> 00:03:25,208 Um Katkar zu erreichen, brauchen wir Vicky. 26 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 Ihr wolltet Würze, 27 00:03:29,750 --> 00:03:30,833 es könnte also bitter werden. 28 00:03:48,416 --> 00:03:50,166 MUMBAI 29 00:03:50,250 --> 00:03:53,625 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 30 00:04:02,875 --> 00:04:05,416 WILLST DU MICH HEIRATEN? 31 00:04:15,000 --> 00:04:15,875 Ja? 32 00:04:15,958 --> 00:04:18,916 Herr Maanav, warum haben Sie einen so großen Film abgelehnt? 33 00:04:19,000 --> 00:04:21,541 -Nein. Keine Fragen oder Antworten, bitte. -Ist in Ordnung. 34 00:04:21,625 --> 00:04:22,541 Ja. 35 00:04:23,125 --> 00:04:24,500 Es war ein Gangster-Biopic. 36 00:04:25,375 --> 00:04:27,500 Als Jugendikone habe ich eine gewisse soziale Verantwortung. 37 00:04:27,875 --> 00:04:29,375 Die Unterwelt und die Schläger 38 00:04:30,083 --> 00:04:31,125 sind nicht länger relevant. 39 00:04:31,208 --> 00:04:32,541 Wenn es nicht relevant ist, warum dann 40 00:04:32,625 --> 00:04:35,375 eine Anzeige bei der Polizei erstatten und staatliche Mittel verschwenden? 41 00:04:41,208 --> 00:04:42,291 Weil ich ein Actionheld bin. 42 00:04:43,333 --> 00:04:44,833 Ich hebe meine Kraft für das Ende auf. 43 00:04:45,833 --> 00:04:48,666 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 44 00:04:51,708 --> 00:04:53,416 HARYANA 45 00:04:54,875 --> 00:04:55,791 Maanav! 46 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 Saeed, Maanav geht nach den Dreharbeiten direkt in den Showroom. 47 00:04:59,458 --> 00:05:01,416 Halte die Papiere und das Auto bereit. 48 00:05:02,416 --> 00:05:04,458 Er wartet nun schon seit drei Monaten. 49 00:05:04,708 --> 00:05:06,375 Er macht mich noch verrückt! 50 00:05:06,750 --> 00:05:08,958 Keine Probleme in letzter Minute, bitte. 51 00:05:09,625 --> 00:05:11,333 Wir sehen uns. Tschüss. 52 00:05:12,916 --> 00:05:13,791 Maanav. 53 00:05:14,041 --> 00:05:14,916 MAANAV 54 00:05:16,083 --> 00:05:17,166 Komm schon! 55 00:05:18,333 --> 00:05:19,666 Die Kamera ist fertig, die Crew wartet 56 00:05:19,750 --> 00:05:21,291 und du hast nicht mit dem Training begonnen! 57 00:05:21,625 --> 00:05:24,500 Alter, du gehst nicht ans Set, ohne zu trainieren, okay? 58 00:05:24,583 --> 00:05:26,000 Manchmal bist du so süß. 59 00:05:27,083 --> 00:05:29,041 Schau dir deine Konkurrenz an. 60 00:05:29,750 --> 00:05:31,250 Sie alle haben es, sie stellen es zur Schau 61 00:05:31,333 --> 00:05:32,708 und profitieren davon, während du… 62 00:05:32,791 --> 00:05:35,333 Schluss mit den Regeln und Vorschriften! 63 00:05:36,666 --> 00:05:38,416 Du hast so hart an deinem Image gearbeitet. 64 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 Wir haben gearbeitet. 65 00:05:41,291 --> 00:05:43,500 Du bist ein Actionheld, also musst du auch wie einer aussehen. 66 00:05:43,916 --> 00:05:45,208 Immer im Kampf gegen Schläger. 67 00:05:45,291 --> 00:05:46,583 Ich muss nicht mit Jungs kämpfen. 68 00:05:47,166 --> 00:05:48,541 Ich muss den Tod meines Bruders rächen. 69 00:05:49,000 --> 00:05:50,208 Keiner guckt auf meine Bauchmuskeln. 70 00:05:50,875 --> 00:05:52,750 Die Zuschauer wollen die Wut in meinen Augen sehen. 71 00:05:53,583 --> 00:05:56,375 Die Leute kriegen das, was sie wollen, wenn der Actionheld wütend ist. 72 00:05:57,041 --> 00:05:58,291 Also, du kannst nicht wütend werden? 73 00:06:00,541 --> 00:06:01,958 Ich verstehe, 74 00:06:02,541 --> 00:06:03,750 der Regisseur wird es verstehen. 75 00:06:03,833 --> 00:06:06,541 Aber das Publikum draußen, sie werden es nicht verstehen! 76 00:06:08,333 --> 00:06:09,250 Los geht's. 77 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 -Maanav! -Hallo! 78 00:06:28,583 --> 00:06:29,625 Ich bin Tillu. 79 00:06:29,708 --> 00:06:31,041 Sir, ich bin Journalist. 80 00:06:31,125 --> 00:06:33,416 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 81 00:06:33,958 --> 00:06:35,166 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 82 00:06:35,958 --> 00:06:37,291 Maanav! 83 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 Bereit, Maanav? 84 00:06:59,916 --> 00:07:00,958 Ton ab. 85 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 Kamera ab. 86 00:07:02,458 --> 00:07:03,666 Und Action! 87 00:07:23,291 --> 00:07:24,416 -Schnitt! -Schnitt! 88 00:07:24,500 --> 00:07:26,041 -Sorry, Leute. -Maanav. 89 00:07:26,125 --> 00:07:27,250 Hallo, Hr. Producer! 90 00:07:28,208 --> 00:07:29,083 Was geht ab? 91 00:07:29,333 --> 00:07:30,208 Der Höhepunkt. 92 00:07:30,291 --> 00:07:31,333 Ich räche meinen Bruder. 93 00:07:32,375 --> 00:07:33,416 Ich kann nicht wütend werden. 94 00:07:34,916 --> 00:07:37,083 Jetzt, wo du hier bist, klappt es sicher. 95 00:07:37,166 --> 00:07:38,583 Kommen Sie, Sir. 96 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 -Sir, Vicky Solanki ist hier. -Wer ist er? 97 00:07:41,416 --> 00:07:43,333 Bhoora Solanki, Mitglied des örtlichen Gemeinderats, 98 00:07:43,416 --> 00:07:45,625 der uns erlaubt hat, hier zu drehen. 99 00:07:45,958 --> 00:07:47,583 Vicky ist sein jüngerer Bruder. 100 00:07:47,916 --> 00:07:49,500 Er tritt bei den Wahlen an 101 00:07:49,625 --> 00:07:51,500 und möchte ein Foto mit Ihnen machen. 102 00:07:51,583 --> 00:07:53,416 Wir machen auch etwas Werbung für uns. 103 00:07:56,083 --> 00:07:57,333 Es dauert nur fünf Minuten, Sir. 104 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 Ich arbeite zehn Stunden. 105 00:07:59,958 --> 00:08:00,833 Jeden Tag. 106 00:08:00,958 --> 00:08:02,166 Schau nicht darauf herab. 107 00:08:02,750 --> 00:08:03,958 Ich möchte nicht gestört werden. 108 00:08:04,208 --> 00:08:05,541 Wir arbeiten alle hier. 109 00:08:05,625 --> 00:08:06,500 Kein Herumalbern! 110 00:08:07,000 --> 00:08:07,958 Anruf für dich, Maanav. 111 00:08:08,625 --> 00:08:09,500 Verschwinde. 112 00:08:11,291 --> 00:08:12,958 Bitte lies meine Nachrichten nicht. 113 00:08:13,708 --> 00:08:16,833 Er kann nicht wütend werden. 114 00:08:16,958 --> 00:08:17,916 Mach ihn wütend! 115 00:08:18,375 --> 00:08:19,458 Mach ihn wütend! 116 00:08:19,625 --> 00:08:20,833 Es ist der Höhepunkt! 117 00:08:20,916 --> 00:08:22,166 Mach ihn wütend, Roshan. 118 00:08:25,000 --> 00:08:27,041 -Ma'am, können Sie die Kostüme sortieren? -Ja, bin dran. 119 00:08:28,291 --> 00:08:29,541 Ist schon gut, beruhige dich. 120 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Ja, Madam? 121 00:08:37,166 --> 00:08:38,041 Ja, Sir? 122 00:08:40,666 --> 00:08:41,958 Wann wird Ihr Held frei sein? 123 00:08:42,041 --> 00:08:43,125 Geben Sie uns zwei Minuten. 124 00:08:43,416 --> 00:08:45,875 ¡Dos minutos se convirtieron en dos horas! 125 00:08:45,958 --> 00:08:47,500 entiendo señor Hablaré con él. 126 00:08:47,583 --> 00:08:48,958 Por favor dame dos minutos. 127 00:08:49,125 --> 00:08:50,000 Escuchar. 128 00:08:54,666 --> 00:08:55,625 eres libre, ¿no? 129 00:08:57,541 --> 00:08:58,958 ¿Por qué no me das dos minutos? 130 00:09:14,041 --> 00:09:15,333 Aquí falta algo, Maanav. 131 00:09:15,708 --> 00:09:17,125 -Sé lo que falta. -¿Qué? 132 00:09:17,708 --> 00:09:18,583 -Das… -Herr Maanav. 133 00:09:19,833 --> 00:09:22,291 Señor, Vicky tiene que seguir trabajando, 134 00:09:22,375 --> 00:09:24,083 ¿tienes dos minutos? 135 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Mira a la pantalla. 136 00:09:30,208 --> 00:09:31,208 Aquí falta algo. 137 00:09:33,041 --> 00:09:33,916 ¿Sabes que? 138 00:09:36,000 --> 00:09:36,875 Mi enojo. 139 00:09:38,041 --> 00:09:39,708 He estado tratando de sentirla todo el día. 140 00:09:40,375 --> 00:09:42,000 Si me enojo, será malo. 141 00:09:43,500 --> 00:09:44,416 No seas la razón. 142 00:09:45,083 --> 00:09:46,166 explícaselo a ella 143 00:09:46,250 --> 00:09:47,791 Maanav, eine Sekunde. 144 00:09:47,875 --> 00:09:49,291 señor, su café 145 00:09:57,458 --> 00:09:59,166 ¿Quieres que lo arrastre aquí? 146 00:10:01,625 --> 00:10:02,500 bebe tu cerveza 147 00:10:08,625 --> 00:10:10,000 Said llamó... 148 00:10:10,083 --> 00:10:10,958 ¿Está listo el coche? 149 00:10:11,291 --> 00:10:13,833 Reserva la ruta esta noche. Daremos otra vuelta más tarde. 150 00:10:14,666 --> 00:10:17,083 Los papeles aún no están listos. 151 00:10:19,541 --> 00:10:21,333 Por eso llamó, Maanav. 152 00:10:21,416 --> 00:10:22,500 He estado esperando durante tres meses. 153 00:10:23,250 --> 00:10:24,125 espera otra semana 154 00:10:24,208 --> 00:10:25,083 ¿Esto es una broma? 155 00:10:25,500 --> 00:10:27,125 Du hättest mir sagen sollen, dass es nicht klappt 156 00:10:27,333 --> 00:10:28,375 Ich hätte wen anders gefragt. 157 00:10:28,458 --> 00:10:29,583 So einfach ist das nicht. 158 00:10:29,666 --> 00:10:30,541 Schwer ist es auch nicht. 159 00:10:30,625 --> 00:10:32,666 Ich habe im Voraus bezahlt. Was will er noch? 160 00:10:32,916 --> 00:10:34,041 Er wollte es heute liefern. 161 00:10:34,125 --> 00:10:35,333 Wo ist mein Auto? 162 00:10:36,041 --> 00:10:36,916 Ruf Saeed an. 163 00:10:37,500 --> 00:10:39,541 -Aber… -Ruf ihn sofort an, sagte ich. 164 00:10:43,000 --> 00:10:44,958 Das Auto wird in einer Woche geliefert, es tut mir leid. 165 00:10:51,208 --> 00:10:52,083 Danke, Roshan. 166 00:10:53,416 --> 00:10:54,333 Ich bin bereit. 167 00:10:56,666 --> 00:10:58,625 Okay, auf geht's, Leute. 168 00:10:58,791 --> 00:10:59,666 Machen wir's. 169 00:11:00,916 --> 00:11:01,875 Ton ab. 170 00:11:03,208 --> 00:11:04,250 Kamera ab. 171 00:11:05,416 --> 00:11:06,541 Und Action! 172 00:12:25,208 --> 00:12:26,083 Schnitt! 173 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 Hervorragend! 174 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 Sehr schön, Sir! 175 00:12:42,875 --> 00:12:43,916 Sir, Tee? 176 00:12:45,291 --> 00:12:46,333 Tee? 177 00:12:56,541 --> 00:13:01,625 Sag deinem Boss, 178 00:13:02,000 --> 00:13:03,708 dass ich mitzähle. 179 00:13:04,833 --> 00:13:06,291 -Okay, Sir. -Verstanden? 180 00:13:07,708 --> 00:13:08,583 Geh. 181 00:13:12,125 --> 00:13:14,291 Ja, Sir ist auf dem Weg. 182 00:13:16,458 --> 00:13:17,333 Sir. 183 00:13:18,250 --> 00:13:19,750 Jemand wartet auf Sie. 184 00:13:20,416 --> 00:13:21,625 Oh Gott, Guddu. 185 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 -Gehen wir. -Ja. 186 00:13:24,791 --> 00:13:25,916 Der Dreh ist vorbei. 187 00:13:26,000 --> 00:13:27,375 Zur Hölle damit! 188 00:13:27,750 --> 00:13:29,750 Ich sagte, lasst uns reinplatzen. 189 00:13:30,041 --> 00:13:32,166 Aber dieser Typ weigert sich. 190 00:13:32,916 --> 00:13:34,041 Die Wahlen stehen vor der Tür. 191 00:13:35,125 --> 00:13:37,291 Ein falscher Schritt und Bhoora peitscht mich aus! 192 00:13:40,208 --> 00:13:41,166 Sagen wir, 193 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 du kümmerst dich um Bhoora. 194 00:13:46,791 --> 00:13:48,833 Und dann zeige ich, was Schießen ist! 195 00:13:50,125 --> 00:13:51,083 Machst du das? 196 00:13:51,833 --> 00:13:52,708 Kümmerst du dich um ihn? 197 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 Der Held ist da. 198 00:14:12,625 --> 00:14:14,000 Maanav, komm her. 199 00:14:14,208 --> 00:14:15,083 Komm. 200 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 -Was ist mit dem Foto? -Ein Autogramm! 201 00:14:23,875 --> 00:14:27,458 Sir, bitte. Hier rüber. 202 00:14:39,166 --> 00:14:42,125 Du sagtest, du würdest nicht wütend werden, also… 203 00:14:43,416 --> 00:14:44,791 Du Mistkerl! 204 00:15:08,833 --> 00:15:10,583 Was zum… 205 00:15:11,291 --> 00:15:12,208 Gib mir die Schlüssel. 206 00:15:13,500 --> 00:15:14,375 Soll ich mitkommen? 207 00:17:49,083 --> 00:17:49,958 Dreh das Auto um! 208 00:17:51,833 --> 00:17:52,708 Wer bist du? 209 00:17:54,333 --> 00:17:55,541 Ich bin Vicky Solanki. 210 00:17:56,625 --> 00:17:57,625 Bhooras Bruder. 211 00:17:58,791 --> 00:17:59,666 Dreh es um. 212 00:18:01,666 --> 00:18:03,916 Du hast uns stundenlang warten lassen und fährst dann weg. 213 00:18:04,791 --> 00:18:05,916 Hältst du mich für dumm? 214 00:18:06,458 --> 00:18:07,875 Alter, ich wollte dich treffen, 215 00:18:08,625 --> 00:18:09,916 als Guddu sagte, das Auto sei gekommen. 216 00:18:10,000 --> 00:18:12,333 Guddu und das Auto, ich fackle beide ab! 217 00:18:14,833 --> 00:18:15,791 Dreh es um. 218 00:18:17,916 --> 00:18:18,833 Moment mal! 219 00:18:24,000 --> 00:18:26,250 Machen wir es so: Komm morgen zu mir ins Hotel 220 00:18:27,041 --> 00:18:28,333 und bring auch deinen Bruder mit. 221 00:18:29,125 --> 00:18:30,250 Wir werden gemeinsam frühstücken 222 00:18:30,916 --> 00:18:32,083 und du kannst auch Fotos machen. 223 00:18:32,708 --> 00:18:33,583 Was sagst du? 224 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 Dreh das Auto sofort um! 225 00:18:44,375 --> 00:18:45,458 Hüte deine Zunge! 226 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 Oder was? 227 00:18:50,041 --> 00:18:50,916 Lass meinen Kragen los. 228 00:18:52,083 --> 00:18:54,041 Lass meinen Kragen los! 229 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Mach ich nicht. 230 00:18:57,791 --> 00:18:58,833 Dann gehe ich auch nicht! 231 00:18:59,375 --> 00:19:00,375 ve y dile a tu hermano 232 00:19:00,833 --> 00:19:02,250 No me importa. 233 00:19:02,833 --> 00:19:04,250 -Tú... -¡Bájate! 234 00:19:42,625 --> 00:19:43,500 Levántate, tío. 235 00:19:45,083 --> 00:19:45,958 Hola. 236 00:19:47,125 --> 00:19:48,083 ¿Cómo te llamas? 237 00:19:48,583 --> 00:19:49,500 Vicky. 238 00:19:51,083 --> 00:19:51,958 ¿Todo bien con ustedes? 239 00:20:17,875 --> 00:20:18,833 Vicky. 240 00:20:21,041 --> 00:20:21,916 Vicky. 241 00:20:25,125 --> 00:20:26,000 Vicky. 242 00:21:05,250 --> 00:21:07,708 LLAMADAS DE ROSHAN 243 00:21:20,583 --> 00:21:21,583 LLAMADAS DE ROSHAN 244 00:21:56,166 --> 00:22:00,666 Escucha lo que mi corazón está diciendo 245 00:22:00,750 --> 00:22:02,041 Por favor, señor. 246 00:22:02,125 --> 00:22:03,166 POLICÍA 247 00:22:05,583 --> 00:22:09,583 Por una vez, ¿puedes agregar un poco de agua o hielo? 248 00:22:10,333 --> 00:22:12,666 Si debemos agregar agua, 249 00:22:13,291 --> 00:22:16,125 ¡entonces ya estarían agregando agua! 250 00:22:17,166 --> 00:22:19,041 Es mejor sin agua. 251 00:22:19,750 --> 00:22:20,875 Beba, señor. 252 00:22:32,541 --> 00:22:34,958 Haryana es el mejor lugar para beber! 253 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 cielo despejado, brisa fresca, 254 00:22:40,083 --> 00:22:41,583 una fortuna blanca 255 00:22:42,500 --> 00:22:44,166 un cadáver al borde de la carretera. 256 00:22:47,666 --> 00:22:48,583 Esperar. 257 00:22:50,500 --> 00:22:51,375 Hacia atrás. 258 00:22:54,875 --> 00:22:55,750 Detener. 259 00:23:02,875 --> 00:23:04,666 ¿Qué hay realmente en las albóndigas? 260 00:23:07,208 --> 00:23:08,166 Mi luna… 261 00:23:08,250 --> 00:23:09,916 Los policías se pelean... 262 00:23:10,541 --> 00:23:15,083 La intrépida superestrella Maanav se enfrentó al inframundo y dijo... 263 00:23:15,166 --> 00:23:16,458 Es war ein Gangster-Biopic. 264 00:23:16,541 --> 00:23:18,875 Como ícono juvenil, tengo cierta responsabilidad social. 265 00:23:18,958 --> 00:23:22,833 El inframundo y los matones ya no son relevantes. 266 00:23:22,916 --> 00:23:25,250 ¿Es un verdadero héroe de acción? 267 00:23:29,958 --> 00:23:31,000 Está sangrando, señor. 268 00:23:32,000 --> 00:23:33,041 Sein Telefon klingelt auch. 269 00:23:34,125 --> 00:23:35,708 -Ruf einen Krankenwagen. -Ja, Sir. 270 00:23:38,666 --> 00:23:40,375 Prüf mal, ob er noch atmet. 271 00:23:48,125 --> 00:23:49,416 Schau mal, wer anruft. 272 00:23:49,583 --> 00:23:53,291 POLIZEI HARYANA 273 00:23:57,458 --> 00:23:58,500 Wer ist es? 274 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 Oh, mein Gott! 275 00:24:28,166 --> 00:24:29,166 Hallo. 276 00:24:29,750 --> 00:24:30,666 Wo bist du? 277 00:24:30,958 --> 00:24:31,833 Jai Hind, Sir. 278 00:24:31,916 --> 00:24:32,791 Hallo? 279 00:24:32,875 --> 00:24:33,791 Ich bin Roopkumar, 280 00:24:34,083 --> 00:24:35,791 der Einsatzleiter der Polizeistation Mandothi. 281 00:24:36,333 --> 00:24:37,250 Ja, was gibt's? 282 00:24:37,833 --> 00:24:39,666 Ich wollte mit Ihnen über Vicky reden. 283 00:24:40,625 --> 00:24:41,666 Okay, gib ihm das Telefon. 284 00:24:45,500 --> 00:24:46,958 Vicky ist tot. 285 00:24:48,291 --> 00:24:50,333 Seine Leiche wurde in der Nähe der Brücke gefunden. 286 00:25:00,333 --> 00:25:01,458 Roti, Sir? 287 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Sie sehen gerade Mandothi Express. 288 00:25:09,375 --> 00:25:11,416 Eine Leiche wurde in Mandothi gefunden. 289 00:25:11,541 --> 00:25:14,416 Tillu Mandothiya berichtet vom Ort des Geschehens. 290 00:25:14,500 --> 00:25:15,666 Hr. Tillu, ich übergebe an Sie. 291 00:25:15,750 --> 00:25:17,250 Wir haben gerade erfahren, 292 00:25:17,333 --> 00:25:20,708 dass die Leiche von Vicky Solanki im Dorf Mandothi gefunden wurde. 293 00:25:20,791 --> 00:25:23,625 Bhoora Solanki, Vickys älterer Bruder, 294 00:25:23,708 --> 00:25:25,333 ist am Tatort eingetroffen. 295 00:25:25,541 --> 00:25:27,625 Nach Angaben des Einsatzleiters, Hr. Roopkumar, 296 00:25:27,875 --> 00:25:30,458 befand sich neben dem Fortuner noch ein schwarzes Auto am Tatort, 297 00:25:30,541 --> 00:25:33,250 dessen Seitenspiegel auf der Straße gefunden wurde. 298 00:25:33,333 --> 00:25:37,875 Bhooras Männer haben den Seitenspiegel für ihre Ermittlungen sichergestellt. 299 00:25:38,000 --> 00:25:42,583 Quellen zufolge ist Bhoora dem Täter auf der Spur. 300 00:25:42,666 --> 00:25:44,833 Ich bin Tillu, mit Kameramann Chandalal. 301 00:25:44,916 --> 00:25:45,791 Auf Wiedersehen! 302 00:25:58,583 --> 00:25:59,541 Zieh Leine! 303 00:26:02,333 --> 00:26:03,208 Los geht's 304 00:26:03,291 --> 00:26:06,041 Schau, wo mich das Leben hingeführt hat 305 00:26:06,125 --> 00:26:09,291 Ich bin überfordert Und ich muss mich der Wahrheit stellen 306 00:26:09,375 --> 00:26:11,000 Ich bin in der Klemme Mein Glück ist am Ende 307 00:26:11,166 --> 00:26:12,833 Die Dinge sind nicht so gelaufen Wie geplant 308 00:26:12,916 --> 00:26:15,000 Dieser Stern wurde Von der Dunkelheit verschlungen 309 00:26:15,083 --> 00:26:16,833 Der Sturm ist nun meine einzige Zuflucht 310 00:26:19,583 --> 00:26:20,458 Fliehe sofort 311 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Steh wieder auf und bleib nie liegen 312 00:26:25,166 --> 00:26:26,708 Sieh das Licht am Ende des Tunnels 313 00:26:27,666 --> 00:26:29,416 Du musst fliehen Du musst fliehen, fliehen, fliehen 314 00:26:29,500 --> 00:26:30,458 Mach dich kampfbereit 315 00:26:30,583 --> 00:26:32,083 Lauf weg, so schnell du kannst 316 00:26:32,166 --> 00:26:33,958 Die Spannung in deinem Leben beginnt jetzt 317 00:26:34,041 --> 00:26:35,541 Wo fange ich überhaupt an? 318 00:26:35,625 --> 00:26:37,333 Lass mich Licht In diese glänzende Welt bringen 319 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 La vida puede ponerse patas arriba en cualquier momento 320 00:26:39,250 --> 00:26:40,750 Un héroe puede convertirse en villano en un instante. 321 00:26:40,833 --> 00:26:42,625 Una escena romántica se convierte en un thriller. 322 00:26:42,708 --> 00:26:44,416 Y un loverboy se convierte en un asesino 323 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 Roshan, organiza un vuelo a Mumbai. 324 00:26:50,541 --> 00:26:51,541 Un vuelo chárter. Inmediatamente. 325 00:26:51,791 --> 00:26:52,916 ¿Inmediatamente? ¿Qué pasó? 326 00:26:53,000 --> 00:26:54,291 ¡Solo haz lo que digo! 327 00:26:54,375 --> 00:26:55,958 Bueno. 328 00:26:59,500 --> 00:27:00,375 BOMBAY 329 00:27:00,458 --> 00:27:01,458 No tienes tiempo para pensar 330 00:27:03,166 --> 00:27:05,416 Apaga tu mente, confía en tus instintos 331 00:27:06,666 --> 00:27:08,958 En una ola de pensamientos No dejes que esto se hunda 332 00:27:10,125 --> 00:27:11,791 Porque sabes que tu vida puede cambiar en un instante 333 00:27:11,875 --> 00:27:13,541 Y bien o mal, no esperes demasiado 334 00:27:13,625 --> 00:27:15,500 Levántate y sigue adelante 335 00:27:18,291 --> 00:27:19,291 huye ahora 336 00:27:20,708 --> 00:27:22,375 Levántate de nuevo y nunca te acuestes 337 00:27:23,875 --> 00:27:25,458 Ver la luz al final del túnel 338 00:27:26,458 --> 00:27:28,166 Tienes que huir, tienes que huir, huir, huir 339 00:27:28,250 --> 00:27:29,583 prepárate para pelear 340 00:27:29,666 --> 00:27:32,541 VUELO INTERNACIONAL 341 00:27:34,791 --> 00:27:36,416 -Nunca mires atrás -Haz esto 342 00:27:36,500 --> 00:27:38,166 -Sigue tu camino -Y vete 343 00:27:38,250 --> 00:27:39,791 -Tienes que ser rápido -Rápido 344 00:27:40,000 --> 00:27:41,333 El pasado ha terminado, finalmente 345 00:27:41,416 --> 00:27:43,250 Komm schon, komm schon! Flieh! 346 00:27:45,333 --> 00:27:47,250 POLIZEISTATION MANDOTHI 347 00:27:47,333 --> 00:27:48,291 Wo ist euer Einsatzleiter? 348 00:27:48,375 --> 00:27:49,291 -Also… -Das dauert ewig! 349 00:27:49,375 --> 00:27:50,791 Warum benimmst du dich wie ein Strolch? 350 00:27:52,375 --> 00:27:54,416 Warum hast du dir einen so langen Bart wachsen lassen? 351 00:27:55,375 --> 00:27:57,083 Sir, ich weiß überhaupt nichts. 352 00:27:57,166 --> 00:27:58,125 Worüber? 353 00:27:58,500 --> 00:28:00,208 Ich weiß überhaupt nichts über irgendetwas, Sir. 354 00:28:01,000 --> 00:28:03,250 Warum bist du dann hier? 355 00:28:03,708 --> 00:28:04,750 Ich bin der DOP, Sir. 356 00:28:05,083 --> 00:28:06,708 Es heißt DCP, du Idiot! 357 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 DOP bedeutet gar nichts! 358 00:28:09,166 --> 00:28:11,625 Das tut es! "Director of Photography", Sir. 359 00:28:11,958 --> 00:28:13,750 Du kannst dich alles nennen. 360 00:28:14,000 --> 00:28:15,333 Das ist meine Arbeit, Sir. 361 00:28:15,708 --> 00:28:17,291 Was tust du für die Gesellschaft? 362 00:28:17,916 --> 00:28:18,916 Baust du Gemüse an? 363 00:28:19,708 --> 00:28:20,791 Heilst du Leute? 364 00:28:21,208 --> 00:28:22,708 Beschützst du Leute? 365 00:28:23,291 --> 00:28:26,208 Wie ist deine Arbeit für die Gesellschaft relevant? 366 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 Ihr habt eine ganze Industrie rund um diese Arbeit aufgebaut! 367 00:28:30,125 --> 00:28:33,708 Deine Branche ist voll von Junkies, Terroristen und Mördern. 368 00:28:33,958 --> 00:28:37,208 -Du bist… ein verdammter Kommunist! -Nein, Sir. 369 00:28:37,291 --> 00:28:39,625 -Nur die lassen sich solche Bärte wachsen! -Nein, Sir. 370 00:28:39,875 --> 00:28:40,750 Sir… 371 00:28:41,791 --> 00:28:42,958 …die Reporter sind hier. 372 00:28:52,458 --> 00:28:54,250 Entschuldige. Darf ich ein Selfie machen? 373 00:28:56,000 --> 00:28:57,208 -Hallo! -Mannu… 374 00:28:58,416 --> 00:29:00,333 …wie geht es dir, mein Actionheld? 375 00:29:03,958 --> 00:29:04,875 Schlechte Szene, Mann. 376 00:29:06,375 --> 00:29:07,250 Wie schlecht? 377 00:29:10,500 --> 00:29:11,375 Filme sie von vorn. 378 00:29:12,125 --> 00:29:14,833 Wir sind Schauspieler, wir arbeiten so lange, 379 00:29:15,000 --> 00:29:17,750 bis die Szene perfekt ist. 380 00:29:18,541 --> 00:29:20,458 Eines Tages gewinnst du den Oscar für Indien. 381 00:29:20,833 --> 00:29:21,791 Machst du Witze? 382 00:29:22,166 --> 00:29:24,041 Wir sind nur zwei Leute, die plaudern. 383 00:29:24,125 --> 00:29:25,500 Wir könnten auch die Klappe halten. 384 00:29:25,583 --> 00:29:27,708 Gut, ich halte den Mund. Wie unhöflich! 385 00:29:28,791 --> 00:29:29,708 Tut mir leid, Mann. 386 00:29:30,125 --> 00:29:31,000 Bitte hör mir zu. 387 00:29:31,291 --> 00:29:32,583 -Der Polizist ist hier. -Er ist hier. 388 00:29:32,666 --> 00:29:33,625 Er ist hier. 389 00:29:33,708 --> 00:29:36,500 Wachtmeister, wie ist das passiert? 390 00:29:36,583 --> 00:29:37,666 Eine Person nach der anderen. 391 00:29:38,125 --> 00:29:40,041 Sir, stimmt es, dass der Tote Vicky Solanki ist? 392 00:29:40,125 --> 00:29:42,500 Die Leiche wurde zur weiteren Untersuchung weitergeleitet. 393 00:29:42,791 --> 00:29:44,083 Wir informieren Sie über den Bericht. 394 00:29:44,166 --> 00:29:46,708 Ich habe gehört, dass Sie die Filmcrew befragen. 395 00:29:46,791 --> 00:29:48,375 Wir stellten ihnen ein paar Routinefragen. 396 00:29:48,625 --> 00:29:49,833 Wir führen eine Ermittlung durch. 397 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 Wir geben Ihnen Bescheid. 398 00:29:51,208 --> 00:29:52,250 Señor, ¿sospecha de alguien? 399 00:29:52,333 --> 00:29:54,375 Si te lo digo, se escapará. 400 00:29:54,458 --> 00:29:55,500 ¡Él ya lo es! 401 00:29:55,833 --> 00:29:57,000 Traté de detenerlo. 402 00:29:57,083 --> 00:29:59,583 Le dije: "No huyas, la policía está investigando". 403 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 Él dijo: "Entonces tomará mucho tiempo". 404 00:30:05,666 --> 00:30:08,000 Comience su investigación, agente. 405 00:30:08,916 --> 00:30:10,750 Que yo sepa, Vicky era bajita 406 00:30:10,833 --> 00:30:13,041 conoció a la estrella de cine Maanav antes de su muerte. 407 00:30:13,416 --> 00:30:17,916 El espejo lateral de un Mustang negro fue encontrado en la escena. 408 00:30:18,083 --> 00:30:21,166 Este coche fue entregado en el lugar anoche. 409 00:30:21,416 --> 00:30:22,750 Que tienes que decir sobre esto? 410 00:30:24,416 --> 00:30:25,375 Intestino. 411 00:30:25,875 --> 00:30:27,541 Estoy muy orgulloso de los medios. 412 00:30:28,500 --> 00:30:30,458 Realizamos nuestras investigaciones 413 00:30:30,833 --> 00:30:32,541 y tú también te encargas de este asunto. 414 00:30:32,625 --> 00:30:35,250 En cuanto tengamos más detalles, 415 00:30:35,416 --> 00:30:37,875 podemos intercambiar información 416 00:30:37,958 --> 00:30:39,583 y nuestro país sigue progresando. 417 00:30:39,791 --> 00:30:40,666 Jai Hind! 418 00:30:41,083 --> 00:30:42,250 -Como acabamos de ver... -Llévalo contigo. 419 00:30:42,375 --> 00:30:43,458 -...el alguacil... -¡Señor! 420 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 -Sir, wir wollen Antworten! -Lassen Sie los, Sir. 421 00:30:46,333 --> 00:30:47,833 Wo bringt ihr mich hin? Leute, Hilfe! 422 00:30:55,125 --> 00:30:56,916 Ich habe sehr hart für meine Karriere gearbeitet. 423 00:30:57,541 --> 00:30:58,750 Tag und Nacht geschuftet. 424 00:31:00,125 --> 00:31:01,000 Ich werde alles verlieren. 425 00:31:03,333 --> 00:31:04,583 Du hast alles erlebt. 426 00:31:05,750 --> 00:31:06,791 Bitte, ich brauch einen Rat. 427 00:31:11,500 --> 00:31:14,666 Ich kann aus Erfahrung sprechen, darf ich dir etwas sagen? 428 00:31:15,000 --> 00:31:16,291 Ja bitte? 429 00:31:17,000 --> 00:31:18,916 Sag niemandem, dass wir uns getroffen haben. 430 00:31:20,083 --> 00:31:20,958 Bitte. 431 00:31:24,708 --> 00:31:25,583 Sag es mir. 432 00:31:26,166 --> 00:31:27,916 Wer hat dir das alles erzählt? 433 00:31:33,125 --> 00:31:34,458 Geheime Quellen. 434 00:31:35,458 --> 00:31:38,208 Was genau haben dir deine geheimen Quellen erzählt? 435 00:31:38,333 --> 00:31:40,000 Sie sagten, du musst zahlen. 436 00:31:40,625 --> 00:31:41,541 Fertig. 437 00:31:41,708 --> 00:31:42,583 Wie? 438 00:31:42,791 --> 00:31:44,916 Ich bin hier der Einsatzleiter, Idiot. 439 00:31:46,416 --> 00:31:48,500 Und was kann ein Einsatzleiter tun? 440 00:31:48,958 --> 00:31:52,416 Ich rolle die Geldscheine ein und schiebe sie dir in den Arsch. 441 00:31:52,958 --> 00:31:54,541 Du müsstest nicht zu einem Geldautomaten gehen. 442 00:31:55,041 --> 00:31:57,458 Du kannst jederzeit nach Bargeld greifen, wenn du willst. 443 00:31:58,041 --> 00:31:59,958 -Möchtest du eine Vorauszahlung? -Nein, ist schon okay! 444 00:32:02,958 --> 00:32:03,958 Wachtmeister, 445 00:32:05,000 --> 00:32:07,833 Maanav ist der Hauptverdächtige in diesem Fall. 446 00:32:10,000 --> 00:32:11,916 Suraj Bhan ist auf dem Weg, ihn zu verhaften. 447 00:32:13,750 --> 00:32:14,708 Er ist schon auf der Flucht. 448 00:32:19,666 --> 00:32:20,625 Wohin? 449 00:32:20,958 --> 00:32:22,666 Er hat einen Charterflug gebucht, 450 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 mal sehen, wo er landet. 451 00:32:26,625 --> 00:32:29,250 LONDON 452 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Ich stelle mich nicht, Mann. 453 00:32:33,583 --> 00:32:35,166 Warum sollte ich? Ich bin unschuldig. 454 00:32:35,333 --> 00:32:37,333 Aber du bist derjenige, der ihn geschubst hat. 455 00:32:38,000 --> 00:32:39,541 Vielleicht musst du eine Weile ins Gefängnis. 456 00:32:40,500 --> 00:32:41,666 Es ist eine unabsichtliche Tötung. 457 00:32:41,750 --> 00:32:43,291 Du wirst zu zwei Jahren Haft verurteilt. 458 00:32:43,750 --> 00:32:45,666 Wenigstens werden es keine 14 Jahre sein! 459 00:32:46,583 --> 00:32:48,416 Vielleicht findest du dort sogar eine gute Geschichte. 460 00:32:49,791 --> 00:32:51,916 Ich war nicht in Haryana, um versehentlich jemanden umzubringen. 461 00:32:52,916 --> 00:32:53,875 Ich hatte dort gearbeitet. 462 00:32:54,958 --> 00:32:56,458 Ich habe auch niemanden zum Dreh eingeladen. 463 00:32:57,708 --> 00:32:58,583 Was machst du jetzt? 464 00:33:00,041 --> 00:33:00,958 Entschuldigen Sie. 465 00:33:01,208 --> 00:33:02,833 Dasselbe wie Mallya und Nirav. 466 00:33:04,125 --> 00:33:05,583 Ich lasse meinen Anwalt alles vorbereiten. 467 00:33:06,416 --> 00:33:07,291 Ich kämpfe von hier aus. 468 00:33:08,333 --> 00:33:09,416 Von London aus? 469 00:33:09,500 --> 00:33:10,458 Ja. 470 00:33:11,541 --> 00:33:12,541 Ich gehe nicht zurück. 471 00:33:15,375 --> 00:33:16,458 Ich glaube, du schaffst das. 472 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 Du bist ein tapferer Kerl. 473 00:33:19,708 --> 00:33:20,625 Viel Erfolg, Bruder. 474 00:33:22,083 --> 00:33:23,291 Kannst du mir einen Gefallen tun? 475 00:33:23,791 --> 00:33:24,666 Was? 476 00:33:24,916 --> 00:33:25,958 Draußen warten die Paparazzi. 477 00:33:26,041 --> 00:33:27,166 Könntest du zuerst gehen, 478 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 und dich mit ihnen unterhalten? 479 00:33:28,958 --> 00:33:30,375 Ich komme später. 480 00:33:39,083 --> 00:33:39,958 Wie sehe ich aus? 481 00:33:43,791 --> 00:33:45,458 Sir, ich liebe Ihre Actionfilme. 482 00:33:45,541 --> 00:33:46,416 Ein Selfie? 483 00:33:46,500 --> 00:33:48,333 Er ist besser. Mach ein Selfie mit ihm. 484 00:33:51,250 --> 00:33:52,833 -Hr. Anupam, eine Frage, bitte. -Sir. 485 00:33:52,916 --> 00:33:54,125 Gehen Sie mit Shalini aus? 486 00:33:54,541 --> 00:33:56,166 Ihr Leute erfahrt alles. 487 00:33:56,250 --> 00:33:57,916 -Kommt, plaudern wir ein bisschen. -Sicher. 488 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 NEWS 24x7 EILMELDUNG 489 00:33:59,583 --> 00:34:01,625 Namaskar, ich bin Sanjana Sharma. 490 00:34:01,708 --> 00:34:06,458 Sie sehen Indiens führenden Nachrichtensender, News 24x7. 491 00:34:06,625 --> 00:34:08,000 Es ist 18:00 Uhr. 492 00:34:08,083 --> 00:34:10,083 Wir beginnen mit einem Bericht über einen Mord. 493 00:34:11,208 --> 00:34:12,458 INHABER EINES BRITISCHEN REISEPASSES 494 00:34:13,958 --> 00:34:18,500 Der Hauptverdächtige im Mordfall von Haryana, der letzte Nacht geschah, 495 00:34:18,583 --> 00:34:20,000 ist Superstar Maanav. 496 00:34:22,291 --> 00:34:23,208 Schauen Sie in die Kamera. 497 00:34:23,916 --> 00:34:24,791 Sie dürfen lächeln. 498 00:34:26,500 --> 00:34:29,666 Wo ist Superstar Maanav? 499 00:34:30,000 --> 00:34:31,625 -Willkommen daheim. -Dankeschön. 500 00:34:31,833 --> 00:34:35,958 Quellen zufolge wollte sich Vicky Solanki mit Maanav an einem Filmset treffen. 501 00:34:37,333 --> 00:34:38,375 Hr. Maanav? 502 00:34:39,250 --> 00:34:40,625 Kommen Sie mit uns, bitte. 503 00:34:42,375 --> 00:34:45,625 Berichten zufolge wurde gestern Abend an Maanavs Filmset 504 00:34:45,708 --> 00:34:48,458 ein schwarzer Mustang an ihn geliefert. 505 00:34:50,708 --> 00:34:53,166 Am Tatort wurde ein Seitenspiegel gefunden. 506 00:34:56,250 --> 00:34:59,500 Die Schattenseite von Bollywood kommt zum Vorschein. 507 00:35:01,416 --> 00:35:05,791 Ich schäme mich, das zu sagen, aber das ist die dunkle Wahrheit von Bollywood! 508 00:35:08,458 --> 00:35:10,125 Wird Maanav sich stellen? 509 00:35:13,375 --> 00:35:15,250 Oder wird er verhaftet? 510 00:35:17,875 --> 00:35:19,541 Hallo, ich bin Vishwas Patel. 511 00:35:19,916 --> 00:35:20,791 Ihr Anwalt. 512 00:35:20,875 --> 00:35:22,041 Roshan hat mich angerufen. 513 00:35:22,708 --> 00:35:24,000 Oh, Mann! 514 00:35:29,666 --> 00:35:32,750 PORTSMOUTH 515 00:35:37,958 --> 00:35:38,958 Ich habe einige Fragen, 516 00:35:39,458 --> 00:35:40,333 um den Fall vorzubereiten. 517 00:35:40,416 --> 00:35:41,291 Alles klar. 518 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 Warum sind Sie hier? 519 00:35:45,333 --> 00:35:46,666 Ich habe ein Haus hier. 520 00:35:47,125 --> 00:35:50,541 Ich habe daran gedacht, hierherzukommen, 521 00:35:51,125 --> 00:35:53,000 und letzte Nacht ist jemand durch meine Hand gestorben. 522 00:35:53,083 --> 00:35:54,458 Ich dachte, der Moment ist perfekt, 523 00:35:54,791 --> 00:35:55,875 hierherzukommen. 524 00:35:57,916 --> 00:36:00,458 Der Richter wird Ihnen diese Frage stellen, nicht ich. 525 00:36:00,541 --> 00:36:01,416 Danke. 526 00:36:02,333 --> 00:36:05,083 Sagen Sie dem Richter, dass Guddu das Auto gefahren… 527 00:36:07,375 --> 00:36:08,750 …und den Unfall verursacht hat. 528 00:36:09,208 --> 00:36:10,750 Roshan hat mit Guddu gesprochen. 529 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Guddu hat zugestimmt. 530 00:36:14,166 --> 00:36:15,083 Wie auch immer, 531 00:36:15,375 --> 00:36:16,916 ich werde die Papiere morgen einreichen, 532 00:36:17,250 --> 00:36:18,500 bis dahin denken Sie darüber nach. 533 00:36:19,291 --> 00:36:20,250 Und bitte, 534 00:36:20,750 --> 00:36:22,208 bleiben Sie in Ihrem Haus. 535 00:36:24,416 --> 00:36:25,458 Soll ich Sie nach Hause fahren? 536 00:36:27,791 --> 00:36:28,666 Maanav? 537 00:36:28,750 --> 00:36:30,208 Ja, nein. 538 00:36:30,291 --> 00:36:31,250 Ich komme schon zurecht. 539 00:36:31,541 --> 00:36:32,416 -Sicher? -Ich danke Ihnen. 540 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 Schalten Sie Ihr Telefon nicht ein. 541 00:36:40,416 --> 00:36:41,291 Bis bald. 542 00:36:48,583 --> 00:36:49,458 Noch einen. 543 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Um die Aura des Todes zu vertreiben, 544 00:37:09,708 --> 00:37:11,500 trage dieses heilige Feuer um das Haus herum. 545 00:37:28,125 --> 00:37:29,000 Wo ist Maanav? 546 00:37:29,625 --> 00:37:30,750 Er ist in London. 547 00:37:37,541 --> 00:37:38,500 Was ist denn los, Sir? 548 00:37:39,208 --> 00:37:41,750 Er kam von Bombay nach Haryana, 549 00:37:42,291 --> 00:37:44,333 hat Vicky getötet und ist geflohen. Und was habt ihr getan? 550 00:37:45,541 --> 00:37:46,708 Eine Ermittlung durchgeführt. 551 00:37:46,875 --> 00:37:47,833 Und die hat ergeben? 552 00:37:48,000 --> 00:37:49,166 Dass er in London ist. 553 00:37:51,583 --> 00:37:52,916 Wir schnappen ihn, Sir. 554 00:37:53,000 --> 00:37:54,416 Auch wenn er zum Mond fliegt, 555 00:37:54,500 --> 00:37:56,000 fessle ich ihn an mein Auto, 556 00:37:56,083 --> 00:37:57,916 schleife ihn hierher und werfe ihn Ihnen vor die Füße. 557 00:37:58,333 --> 00:38:00,416 Sie werden erstaunt sein, wenn ich das tue. 558 00:38:02,625 --> 00:38:05,041 Du willst mit diesem Auto zum Mond fahren? 559 00:38:06,250 --> 00:38:07,375 Und ihn hierher zurückschleifen? 560 00:38:10,458 --> 00:38:11,416 Richtig? 561 00:38:13,708 --> 00:38:15,041 Gehst du allein? Oder kommen sie mit? 562 00:38:17,416 --> 00:38:18,750 Sie kommen mit mir. 563 00:38:20,875 --> 00:38:21,875 Zieh dich aus. 564 00:38:24,208 --> 00:38:26,166 -Ausziehen? -Zieht euch aus! 565 00:38:29,708 --> 00:38:31,958 Der Mond? Du verdienst es nicht, in der Nachbarschaft herumzufahren! 566 00:38:33,125 --> 00:38:34,541 Ich habe deine Tasche gepackt. 567 00:38:37,666 --> 00:38:38,541 Bruder. 568 00:38:41,708 --> 00:38:43,625 Hier ist seine Adresse in London. 569 00:38:45,916 --> 00:38:47,291 Ich hätte sie im Internet gefunden. 570 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 Warum bist du nicht mit ihm gegangen? 571 00:38:55,375 --> 00:38:57,708 Ich habe ihn gefragt, Bruder. 572 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 Aber er hat nicht geantwortet. 573 00:39:01,458 --> 00:39:02,583 Hast du ihn noch einmal gefragt? 574 00:39:05,125 --> 00:39:06,958 Sag mir, warum bist du nicht mit ihm gegangen? 575 00:39:10,625 --> 00:39:13,458 Der Schauspieler war auch allein. 576 00:39:20,208 --> 00:39:21,916 Ihr seid alle fake! 577 00:39:24,791 --> 00:39:26,041 Äscher ihn ein, Vater. 578 00:39:27,000 --> 00:39:28,916 Bleib wenigstens, bis die Rituale vollendet sind. 579 00:39:31,083 --> 00:39:33,083 Ich will ihn vor der Polizei erwischen. 580 00:40:38,250 --> 00:40:40,958 Diese drei bleiben nackt, bis ich zurückkomme. 581 00:40:41,250 --> 00:40:42,291 Okay, Bruder. 582 00:41:28,416 --> 00:41:30,666 BORDPASS 583 00:41:38,125 --> 00:41:39,916 Verzeihen Sie, Sir. 584 00:41:40,833 --> 00:41:42,750 Würden Sie das Kind auf dem Fensterplatz sitzen lassen? 585 00:41:43,833 --> 00:41:44,916 Er möchte nach draußen schauen. 586 00:41:46,125 --> 00:41:48,000 Soll ich ihn auf den Flügel setzen, damit er mehr sieht? 587 00:42:08,291 --> 00:42:09,166 Hallo? 588 00:42:09,250 --> 00:42:10,125 Wie geht es dir, Guddu? 589 00:42:10,458 --> 00:42:11,375 Sir? 590 00:42:11,750 --> 00:42:13,125 Es geht mir gut, Sir. 591 00:42:13,666 --> 00:42:15,125 Machen Sie sich keine Sorgen. 592 00:42:15,416 --> 00:42:16,666 Roshan sagte, dass fahrlässiges Fahren 593 00:42:17,833 --> 00:42:20,958 mit einer Gefängnisstrafe von nur sechs Monaten bestraft wird. 594 00:42:21,583 --> 00:42:23,333 Ich komme schon zurecht, Sir. 595 00:42:23,541 --> 00:42:25,208 Du weißt, dass es nicht meine Schuld war, oder? 596 00:42:25,458 --> 00:42:28,083 Das weiß ich, Sir. Machen Sie sich bitte keine Sorgen. 597 00:42:28,708 --> 00:42:31,000 Ich weiß, du bist auch nicht schuld daran. 598 00:42:32,708 --> 00:42:35,166 Also, weder du noch ich werden die Schuld auf uns nehmen. 599 00:42:36,000 --> 00:42:37,250 Hör zu, ich bin nicht dort drüben, 600 00:42:37,333 --> 00:42:40,041 also egal, was der Anwalt, Roshan oder die Polizei dir sagen, 601 00:42:41,083 --> 00:42:42,625 sag ihnen nur die Wahrheit. 602 00:42:43,125 --> 00:42:44,000 Verstanden? 603 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 Okay, Sir. 604 00:42:46,291 --> 00:42:47,333 Sir, ich… 605 00:42:48,166 --> 00:42:49,750 …ich habe Angst. 606 00:42:49,875 --> 00:42:51,208 Du musst keine Angst haben. 607 00:42:51,458 --> 00:42:52,333 Ich steh dir bei. 608 00:42:53,416 --> 00:42:55,291 Jeder ist auf das schnelle Geld aus. 609 00:42:56,500 --> 00:42:59,166 Ich habe genug, um sie alle auszuzahlen! 610 00:42:59,916 --> 00:43:00,791 Alles klar? 611 00:43:02,500 --> 00:43:03,583 Tust du mir einen Gefallen? 612 00:43:03,791 --> 00:43:05,375 Sicher, Sir. 613 00:43:05,833 --> 00:43:07,541 Sie haben mein Auto zur Polizeistation gebracht. 614 00:43:08,500 --> 00:43:10,666 Bitte jemanden, es abzudecken. 615 00:43:12,000 --> 00:43:14,500 Sonst wird es jeder ausprobieren. 616 00:43:14,583 --> 00:43:17,875 Señor, acaban de llevar el coche a la comisaría, 617 00:43:18,583 --> 00:43:21,500 cuando los aldeanos le prendieron fuego. 618 00:43:25,166 --> 00:43:26,708 ¿Hola? 619 00:43:27,458 --> 00:43:28,333 ¿Señor? 620 00:43:32,125 --> 00:43:35,791 Realmente no tengo ganas de discutir con un grupo de intelectuales. 621 00:43:36,500 --> 00:43:39,291 No tengo ganas de compartir mi opinión personal. 622 00:43:39,791 --> 00:43:41,291 Porque por primera vez 623 00:43:41,708 --> 00:43:44,916 por primera vez en toda mi carrera de 20 años, 624 00:43:45,000 --> 00:43:47,750 la pregunta es muy simple y clara. 625 00:43:48,125 --> 00:43:49,291 nuestro héroe de acción, 626 00:43:49,833 --> 00:43:53,083 nuestro ícono juvenil del año 2019. 627 00:43:53,500 --> 00:43:54,458 ¿Dónde estás? 628 00:43:55,166 --> 00:43:57,333 ¿Cuéntanos dónde te escondes? 629 00:43:57,625 --> 00:43:58,958 ¡Malditos hipócritas! 630 00:44:00,000 --> 00:44:01,541 ¡Todos juntos! 631 00:44:28,416 --> 00:44:29,833 POLICÍA 632 00:44:39,333 --> 00:44:41,250 Hola, hay policías frente a mi casa. 633 00:44:41,333 --> 00:44:43,166 Se registró un anuncio en la India. 634 00:44:43,250 --> 00:44:44,583 Debes haberles informado. 635 00:44:44,666 --> 00:44:46,000 Un control de rutina. No hay problema. 636 00:44:46,083 --> 00:44:48,083 -¿Hola? -Todas mis cosas están en la casa. 637 00:44:48,458 --> 00:44:49,666 Pasaporte, DNI, todo. 638 00:44:49,750 --> 00:44:51,208 No puedes hacer nada sin una orden de allanamiento. 639 00:44:51,291 --> 00:44:53,000 Voy a presentar los papeles en la corte ahora. 640 00:44:53,208 --> 00:44:54,291 escóndete 641 00:44:54,375 --> 00:44:56,583 Llamaré en cuanto esté listo. Entonces ven a mi oficina. 642 00:44:56,666 --> 00:44:57,541 Bueno. 643 00:45:06,333 --> 00:45:07,750 POLICÍA 644 00:45:07,833 --> 00:45:09,250 Hola. Somos la policía MET. 645 00:45:09,416 --> 00:45:10,291 Hubo una llamada. 646 00:45:10,375 --> 00:45:11,541 Queremos ver si todo está bien. 647 00:45:35,708 --> 00:45:37,541 tiroteo! ¡hombre caído! 648 00:46:08,291 --> 00:46:09,166 Alguien disparó. 649 00:46:09,250 --> 00:46:10,250 ¡Disparos en la casa! 650 00:46:10,333 --> 00:46:11,458 Cálmate Maanav. 651 00:46:11,541 --> 00:46:12,666 No entiendo. 652 00:46:12,833 --> 00:46:13,708 ¿Qué pasó? 653 00:46:13,791 --> 00:46:14,666 La policía estaba en la casa. 654 00:46:14,750 --> 00:46:15,791 alguien más estaba en la casa. 655 00:46:16,000 --> 00:46:16,958 Y disparó dos veces. 656 00:46:17,208 --> 00:46:18,083 quien estaba dentro 657 00:46:18,166 --> 00:46:19,291 ¡El policia! 658 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 Bueno. 659 00:46:20,500 --> 00:46:22,125 Se dispararon dos tiros. Ambos murieron. 660 00:46:24,625 --> 00:46:25,500 ¿Hola? 661 00:46:25,625 --> 00:46:26,500 ¿Hola? 662 00:46:26,750 --> 00:46:27,625 ¿Hola? 663 00:46:32,250 --> 00:46:35,250 Lo siento, pero la persona a la que llamaste no está disponible. 664 00:46:35,458 --> 00:46:37,791 Por favor, deje su mensaje después del pitido. 665 00:46:54,875 --> 00:46:57,541 POLICÍA 666 00:47:07,833 --> 00:47:09,000 -¡Hey! Detente! -¡Detener! 667 00:47:09,750 --> 00:47:10,666 ¿adónde vas? 668 00:47:14,083 --> 00:47:16,125 - ¡Hey! Detente! agarrarlo! - ¡Hey! Detente! 669 00:47:18,958 --> 00:47:19,875 ¡Necesito ayuda! 670 00:47:19,958 --> 00:47:21,750 -¡Tú! ¡Parar ahora! -¡Necesito ayuda! 671 00:47:22,416 --> 00:47:23,333 CARRETERA CERRADA 672 00:47:28,458 --> 00:47:29,333 ¡Detenlo! 673 00:47:35,458 --> 00:47:36,333 ¡Ey! 674 00:47:36,916 --> 00:47:37,791 ¡Señor! 675 00:47:40,291 --> 00:47:41,166 -¡Ey! -¡Prestar atención! 676 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 ¡Vamos, sube! 677 00:47:45,291 --> 00:47:46,166 ¿Que estas esperando? 678 00:47:51,375 --> 00:47:52,250 ¿Qué estás haciendo? 679 00:47:52,500 --> 00:47:53,375 Zieh Leine! 680 00:47:54,375 --> 00:47:55,291 Hinterher. 681 00:48:05,958 --> 00:48:07,750 Vorsicht! Ich falle runter! 682 00:48:08,083 --> 00:48:09,000 Was machst du? 683 00:48:42,666 --> 00:48:43,916 Hey! Du! 684 00:49:08,875 --> 00:49:09,833 Hey! 685 00:49:11,875 --> 00:49:12,750 Hey! 686 00:49:13,458 --> 00:49:15,458 Nein! Mein Auto! Komm schon! 687 00:49:16,375 --> 00:49:17,250 Hey! 688 00:49:17,333 --> 00:49:18,541 Ruft die Polizei! 689 00:49:29,916 --> 00:49:31,166 Gib mir die Schlüssel. 690 00:49:31,625 --> 00:49:32,500 Gib mir die Schlüssel! 691 00:51:20,625 --> 00:51:23,833 ROCKY 692 00:52:34,625 --> 00:52:35,500 Erkennst du mich? 693 00:52:37,625 --> 00:52:39,000 Schau mich gut an. 694 00:52:42,375 --> 00:52:43,833 Ich bin gestern von zu Hause abgereist. 695 00:52:44,208 --> 00:52:45,708 Ich habe nicht einmal die Schuhe ausgezogen! 696 00:52:45,875 --> 00:52:47,208 Ich habe heute zwei Männer getötet. 697 00:52:47,291 --> 00:52:48,250 Ich muss jemand sein! 698 00:53:03,791 --> 00:53:06,791 Bhoora Solanki, Gemeinderatsmitglied von Mandothi, Haryana. 699 00:53:07,541 --> 00:53:08,416 Warst du schon dort? 700 00:53:10,166 --> 00:53:11,041 Wofür? 701 00:53:11,333 --> 00:53:12,208 Dreharbeiten. 702 00:53:12,416 --> 00:53:13,458 Wie ist Vicky gestorben? 703 00:53:14,666 --> 00:53:15,583 Es war ein Unfall. 704 00:53:16,750 --> 00:53:19,375 Ich habe versucht, ihn wegzuschubsen… 705 00:53:20,125 --> 00:53:21,166 …er ist gefallen und gestorben. 706 00:53:26,000 --> 00:53:27,833 Er aß vier Mahlzeiten am Tag, trank vier Gläser Milch 707 00:53:28,375 --> 00:53:29,791 und war stark wie ein Ochse! 708 00:53:29,875 --> 00:53:30,875 Du willst mir erzählen, 709 00:53:30,958 --> 00:53:33,000 dass du ihn geschubst hast und er gestürzt und gestorben ist? 710 00:53:36,416 --> 00:53:37,583 Bist du wirklich so stark? 711 00:53:37,958 --> 00:53:39,083 Ein Actionheld? 712 00:53:43,541 --> 00:53:44,458 Ich will mit dir kämpfen. 713 00:53:45,208 --> 00:53:46,958 -Aber warum? -Ich will dich töten. 714 00:53:47,041 --> 00:53:48,375 Mit meinen bloßen Händen. 715 00:53:48,458 --> 00:53:51,125 Ich will dich in Stücke reißen! 716 00:53:53,625 --> 00:53:54,500 Komm. 717 00:53:55,250 --> 00:53:57,750 Ich schwöre, ich werde das nicht benutzen. 718 00:53:59,708 --> 00:54:00,666 Komm schon. 719 00:54:01,666 --> 00:54:04,125 -Ich sage die Wahrheit… -Kämpf mit mir! 720 00:54:04,833 --> 00:54:06,000 Von wegen Actionheld! 721 00:54:06,291 --> 00:54:07,833 Komm schon. 722 00:54:08,583 --> 00:54:09,666 Schau mal… 723 00:54:11,875 --> 00:54:12,750 Komm schon. 724 00:54:19,708 --> 00:54:20,583 Hör mir zu, 725 00:54:21,666 --> 00:54:23,500 ich will nicht kämpfen. 726 00:54:23,916 --> 00:54:25,458 Du musst! 727 00:54:33,125 --> 00:54:34,208 Hör mir zu, Solanki. 728 00:54:35,541 --> 00:54:37,541 Ich kämpfe, um zu überleben, nicht um mich zu rächen. 729 00:54:38,666 --> 00:54:40,583 Ich habe keine Zeit, mit dir zu streiten. 730 00:54:40,958 --> 00:54:41,833 Steh auf. 731 00:54:47,083 --> 00:54:48,166 Warum glotzt du so? 732 00:54:49,291 --> 00:54:50,541 Du bist aus Indien hergeflogen. 733 00:54:51,916 --> 00:54:53,250 Wenn du stirbst, ohne mich zu töten, 734 00:54:53,875 --> 00:54:55,916 werden die Dorfbewohner dich und deine Familie schmähen! 735 00:54:56,583 --> 00:54:57,541 Komm schon. 736 00:54:59,708 --> 00:55:00,583 Steh auf. 737 00:55:10,666 --> 00:55:11,583 Geh. 738 00:55:12,708 --> 00:55:13,958 Schneller. 739 00:55:15,666 --> 00:55:16,541 Hier entlang. 740 00:55:22,125 --> 00:55:23,041 Öffne den Kofferraum. 741 00:55:30,041 --> 00:55:30,916 Rein mit dir. 742 00:55:33,208 --> 00:55:34,166 Rein mit dir! 743 00:55:43,833 --> 00:55:44,791 Kämpfen ist meine Arbeit, 744 00:55:46,375 --> 00:55:47,250 kein Spaß. 745 00:56:10,458 --> 00:56:12,041 -Hallo? -Hey Roshan, Maanav hier. 746 00:56:12,458 --> 00:56:13,500 Wo bist du, Maanav? 747 00:56:13,916 --> 00:56:15,833 Was geht hier vor? 748 00:56:15,916 --> 00:56:17,041 Warum geht Patel nicht ran? 749 00:56:17,291 --> 00:56:18,458 Wow! Was für ein Zufall! 750 00:56:18,541 --> 00:56:19,875 Ich wollte dich dasselbe fragen. 751 00:56:20,250 --> 00:56:21,458 Wo bist du? Was ist los? 752 00:56:21,541 --> 00:56:22,875 Warum geht Patel nicht ran? 753 00:56:23,333 --> 00:56:25,250 Ist es das, wofür ich euch habe? 754 00:56:25,416 --> 00:56:26,958 Maanav, bitte, entspann dich. 755 00:56:27,375 --> 00:56:28,250 Wie, „entspannen“? 756 00:56:28,541 --> 00:56:31,583 Im Kofferraum des Wagens, an den ich mich lehne, ist ein Mann! 757 00:56:32,041 --> 00:56:33,583 -Aber warum? -Wenn ich ihn rauslasse, 758 00:56:33,666 --> 00:56:34,916 bringt er mich um! 759 00:56:35,375 --> 00:56:36,625 -Was? -Ja! 760 00:56:36,916 --> 00:56:38,166 Ich bezahle dich seit zehn Jahren. 761 00:56:38,250 --> 00:56:39,125 Mach dich nützlich! 762 00:56:39,583 --> 00:56:40,458 Ich bin auf der A1. 763 00:56:40,541 --> 00:56:41,708 Tu was, jetzt sofort! 764 00:56:41,791 --> 00:56:43,083 -Mir fällt was ein. -Jetzt, Roshan! 765 00:56:43,166 --> 00:56:44,083 Mach ich! 766 00:56:52,041 --> 00:56:53,291 Ich sage die Wahrheit. 767 00:56:54,458 --> 00:56:56,041 Ich habe Vicky nicht umgebracht. 768 00:57:05,416 --> 00:57:06,291 Bhoora? 769 00:57:09,375 --> 00:57:10,750 Sag nicht, dass du auch tot bist! 770 00:57:20,458 --> 00:57:21,416 Hallo. 771 00:57:21,500 --> 00:57:22,458 -Maanav? -Wer spricht da? 772 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 Roshan hat mich angerufen. 773 00:57:24,125 --> 00:57:25,000 Ja, sag schon. 774 00:57:25,250 --> 00:57:26,666 -Blacksmiths um 22:00 Uhr. -Was? 775 00:57:27,125 --> 00:57:28,250 Blacksmiths um 22:00 Uhr. 776 00:57:28,333 --> 00:57:29,583 Blacksmiths um 22:00 Uhr. 777 00:57:29,666 --> 00:57:30,916 -Blacksmiths um 22:00 Uhr. Klar. -Ja. 778 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 Blacksmiths um 22:00 Uhr. 779 00:57:33,916 --> 00:57:34,916 Blacksmiths. 780 00:57:38,416 --> 00:57:39,875 Geh zurück nach Indien, wenn du rauskommst. 781 00:57:42,291 --> 00:57:43,333 Ich mache das Gleiche. 782 00:57:45,000 --> 00:57:48,083 Der Hauptverdächtige im Mordfall von Vicky Solanki, 783 00:57:48,166 --> 00:57:49,250 Maanav, ist verschwunden. 784 00:57:50,958 --> 00:57:51,875 Er ist nicht zu finden! 785 00:57:53,583 --> 00:57:54,541 Man wird ihn nicht finden! 786 00:57:56,125 --> 00:57:57,208 Ein Mörder ist schwer zu finden. 787 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 Man muss ihn suchen. 788 00:58:01,583 --> 00:58:04,125 Ding-dong geht die Glocke in meinem Kopf 789 00:58:04,208 --> 00:58:06,250 Ich sehe Farben im Wind 790 00:58:06,750 --> 00:58:09,166 Como una piedra que cae en aguas tranquilas 791 00:58:09,250 --> 00:58:10,791 Enviando olas por todas partes 792 00:58:11,166 --> 00:58:14,208 Mientras aquí es de noche, en otro lado ya es de mañana 793 00:58:14,291 --> 00:58:16,500 En este mundo todo es un círculo. 794 00:58:16,625 --> 00:58:19,041 Cuando levanto la cabeza veo la emoción a mi alrededor 795 00:58:19,125 --> 00:58:21,541 Tan rápido como el latido de mi corazón 796 00:58:21,625 --> 00:58:24,041 Estalló un tiroteo en la residencia británica de Maanav. 797 00:58:24,166 --> 00:58:27,333 Según los informes, dos policías también fueron encontrados muertos. 798 00:58:27,416 --> 00:58:28,916 No debería haberse escapado. 799 00:58:29,000 --> 00:58:30,291 Después del descanso continuamos. 800 00:58:30,375 --> 00:58:33,000 El programa se llama Maanav the Monster. 801 00:58:33,666 --> 00:58:36,125 Atrapó 802 00:58:36,208 --> 00:58:38,416 Mi mente se siente tan atrapada 803 00:58:38,500 --> 00:58:41,333 ¡Circo! Sencillamente, un circo. 804 00:58:41,416 --> 00:58:43,166 No debería haberse escapado. 805 00:58:43,250 --> 00:58:45,666 Las estrellas podrían haber caído del cielo 806 00:58:45,791 --> 00:58:48,208 Pero las luciérnagas trajeron luz 807 00:58:48,416 --> 00:58:52,375 Los días soleados terminaron Ahora la oscuridad está en todas partes 808 00:58:52,458 --> 00:58:55,375 Según fuentes 809 00:58:55,458 --> 00:58:58,375 todo el valor neto de la superestrella Maanav 810 00:58:58,458 --> 00:59:01,416 congelada con efecto inmediato hasta nuevo aviso. 811 00:59:02,833 --> 00:59:05,833 estoy perdido no se a donde voy 812 00:59:05,916 --> 00:59:08,000 voy en circulos 813 00:59:08,083 --> 00:59:10,916 El tiempo no está de mi lado La suerte no está de mi lado 814 00:59:11,000 --> 00:59:13,083 Mi destino me ha defraudado... 815 00:59:13,166 --> 00:59:14,083 ¿Dónde estás? 816 00:59:14,583 --> 00:59:16,083 ¿Donde te escondes? 817 00:59:16,166 --> 00:59:18,166 No sé dónde estoy, Roshan. 818 00:59:18,250 --> 00:59:19,125 ¡Queremos saber! 819 00:59:20,041 --> 00:59:21,291 ¡La nación quiere saber! 820 00:59:23,291 --> 00:59:25,416 Atrapó 821 00:59:25,500 --> 00:59:28,250 Mi mente se siente tan atrapada 822 00:59:28,500 --> 00:59:29,583 Señor, ¿puedo ayudarlo? 823 00:59:29,666 --> 00:59:32,208 Mi mente se siente tan atrapada 824 00:59:33,333 --> 00:59:37,083 Ocho casas, 11 autos y dos pasaportes. 825 00:59:37,166 --> 00:59:41,583 ¿Por qué el favorito de la nación está huyendo de la policía? 826 00:59:42,375 --> 00:59:43,666 ¿Sabes dónde está Blacksmith Arms? 827 00:59:43,791 --> 00:59:45,583 Todo derecho. Justo en el camino. 828 00:59:45,666 --> 00:59:46,583 gracias amigo 829 00:59:48,291 --> 00:59:50,041 realmente no entiendo 830 00:59:50,125 --> 00:59:52,000 ¿Por qué están todos huyendo a Gran Bretaña? 831 00:59:52,083 --> 00:59:53,083 ¿Qué tiene de especial? 832 00:59:53,250 --> 00:59:55,791 El miedo es mi compañero ahora que todo es diferente 833 00:59:55,875 --> 00:59:58,208 Casi no puedo respirar 834 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 La muerte me sigue El veneno es mi única cura 835 01:00:00,916 --> 01:00:03,041 Mi corazón está luchando consigo mismo. 836 01:00:03,125 --> 01:00:04,041 Perdón. 837 01:00:04,708 --> 01:00:05,625 ¿Necesitas ayuda? 838 01:00:06,125 --> 01:00:08,208 Sí, por favor. ¿Te importaría? ¡Gracias! 839 01:00:08,291 --> 01:00:10,708 Atrapó 840 01:00:10,791 --> 01:00:13,208 Mi mente se siente tan atrapada 841 01:00:13,291 --> 01:00:15,583 Atrapó 842 01:00:15,666 --> 01:00:18,125 Mi mente se siente tan atrapada 843 01:00:18,208 --> 01:00:20,666 Atrapó 844 01:00:20,750 --> 01:00:22,958 Mi mente se siente tan atrapada 845 01:00:23,041 --> 01:00:24,583 dame drogas 846 01:00:24,750 --> 01:00:26,750 dame drogas 847 01:00:26,833 --> 01:00:28,416 Atrapó 848 01:00:28,500 --> 01:00:29,375 LOS HERRERO 849 01:00:29,458 --> 01:00:31,875 THE BLACKSMITHS SIEBEN TAGE DIE WOCHE GEÖFFNET 850 01:01:21,791 --> 01:01:23,375 Alter, du hast dich vollgepisst! 851 01:01:23,458 --> 01:01:25,000 Schau dir das an. Schau! 852 01:01:25,083 --> 01:01:26,583 Du hast dir tatsächlich in die Hose gemacht. 853 01:01:32,083 --> 01:01:33,375 Alter, bist du okay? 854 01:02:02,583 --> 01:02:04,041 Das hat Roshan arrangiert? Einen Dosa? 855 01:02:04,583 --> 01:02:05,791 Sag mir, wie er dir schmeckt. 856 01:02:17,083 --> 01:02:18,791 -Es ist gut. -Gut, nicht wahr? 857 01:02:20,416 --> 01:02:22,583 Roshan sagte, ich solle dich zuerst füttern. 858 01:02:23,083 --> 01:02:24,875 Sag mir, was jetzt? 859 01:02:25,958 --> 01:02:27,000 Ich will das Filmmaterial… 860 01:02:29,958 --> 01:02:31,333 …von heute Morgen bei mir zu Hause haben. 861 01:02:31,625 --> 01:02:33,958 Die Aufnahmen von heute Morgen vom Vorgarten. 862 01:02:34,375 --> 01:02:35,375 Der Schießerei? 863 01:02:38,541 --> 01:02:40,208 Du bist heute auf allen Fernsehkanälen zu sehen. 864 01:02:44,291 --> 01:02:45,166 Du bekommst sie. 865 01:02:46,458 --> 01:02:47,333 Dreißigtausend. 866 01:02:47,416 --> 01:02:48,291 Fünfzigtausend. 867 01:02:49,125 --> 01:02:50,000 Beeil dich. 868 01:02:50,083 --> 01:02:50,958 Okay. 869 01:02:53,208 --> 01:02:54,208 Deine Adresse? 870 01:02:55,375 --> 01:02:56,500 Die Hauskamera ist deaktiviert. 871 01:02:57,750 --> 01:02:58,791 Ich war zwei Jahre nicht hier. 872 01:02:58,875 --> 01:03:00,125 Selbst wenn sie an wäre, 873 01:03:00,791 --> 01:03:01,791 würde ich die nicht nehmen. 874 01:03:01,875 --> 01:03:02,750 Wieso? 875 01:03:02,916 --> 01:03:04,666 Die Strafe dafür ist sieben Jahre. 876 01:03:06,208 --> 01:03:08,291 Wir nehmen die Nummernschilder der Autos nahe des Hauses 877 01:03:08,500 --> 01:03:10,041 und holen uns die Dashcam-Aufnahmen. 878 01:03:10,125 --> 01:03:12,416 Dafür kann ich sechs Monate in den Bau gehen. 879 01:03:12,500 --> 01:03:13,375 Alles klar? 880 01:03:13,666 --> 01:03:14,541 Bist du ein Anwalt? 881 01:03:15,458 --> 01:03:17,375 Ja. Bis 17:00 Uhr. 882 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Danach? 883 01:03:19,958 --> 01:03:20,833 Chefkoch. 884 01:03:22,916 --> 01:03:23,875 Und nach 22:00 Uhr? 885 01:03:24,625 --> 01:03:26,208 Außerschulische Aktivitäten. 886 01:03:28,000 --> 01:03:29,375 Kannst du mir bitte deine Adresse geben? 887 01:03:30,500 --> 01:03:31,666 36, Silver Oaks. 888 01:03:41,875 --> 01:03:42,750 Ja! 889 01:03:45,041 --> 01:03:45,916 Fertig? 890 01:03:46,291 --> 01:03:47,416 Die Berechnung läuft. 891 01:03:47,500 --> 01:03:49,916 Die Website des Motor Department hat ein Passwort. 892 01:03:50,000 --> 01:03:52,333 Das Wahrscheinlichkeitsverhältnis ist eins zu 1,35 Millionen. 893 01:03:52,791 --> 01:03:53,666 Es wird dauern. 894 01:03:53,791 --> 01:03:54,791 Wie lange? 895 01:03:54,875 --> 01:03:56,250 Fünf Stunden, maximal. 896 01:03:58,083 --> 01:03:58,958 Es wird erledigt. 897 01:04:00,958 --> 01:04:01,833 Nimm diese Nummer. 898 01:04:01,916 --> 01:04:03,333 Sein Name ist Li Xian. 899 01:04:03,666 --> 01:04:04,708 Er gibt dir das Filmmaterial. 900 01:04:06,583 --> 01:04:07,666 Und was machst du? 901 01:04:07,750 --> 01:04:10,250 Alter, ich knacke den Code. 902 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 Ich bin der coole Typ. 903 01:04:11,666 --> 01:04:14,666 Die Überprüfung des Filmmaterials nach dem Zugang, 904 01:04:14,750 --> 01:04:17,125 die Suche nach dem richtigen Stück und die Lieferung 905 01:04:17,500 --> 01:04:18,708 sind harte Arbeit. 906 01:04:19,041 --> 01:04:20,250 Die Chinesen sind gut darin. 907 01:04:23,083 --> 01:04:25,375 Kann ich hier bleiben, bis es fertig ist? 908 01:04:26,791 --> 01:04:28,375 Hier nicht. Aber bei mir zu Hause. 909 01:04:31,125 --> 01:04:32,000 Wo ist dein Haus? 910 01:04:33,208 --> 01:04:34,500 Dort, von wo aus du losgelaufen bist. 911 01:04:40,958 --> 01:04:42,541 Was machst du mit dem Filmmaterial? 912 01:04:43,208 --> 01:04:44,083 Es der Polizei geben, 913 01:04:44,375 --> 01:04:46,208 und sagen, dass ich die Polizisten nicht getötet habe. 914 01:04:47,583 --> 01:04:49,458 Die britische Polizei hätte das selbst erledigen können. 915 01:04:50,333 --> 01:04:52,583 Sie brauchen Beweise, um dich ins Gefängnis zu stecken. 916 01:04:53,958 --> 01:04:55,291 Die Polizei hat kein Filmmaterial. 917 01:04:55,500 --> 01:04:56,458 Woher weißt du das? 918 01:04:56,833 --> 01:04:59,666 Dann würden sie nach Bhoore suchen. 919 01:05:00,750 --> 01:05:01,875 Wer ist Bhoore? 920 01:05:01,958 --> 01:05:03,375 Derjenige, der die Polizisten getötet hat. 921 01:05:05,333 --> 01:05:06,791 -War er in London? -Nein. 922 01:05:07,625 --> 01:05:08,708 Er dürfte heute angekommen sein. 923 01:05:09,250 --> 01:05:10,666 Er muss gestern Abend angefangen haben. 924 01:05:10,958 --> 01:05:12,041 Nein, heute Morgen. 925 01:05:12,125 --> 01:05:13,166 Seit wann bist du hier? 926 01:05:13,250 --> 01:05:14,125 Letzte Nacht. 927 01:05:14,208 --> 01:05:15,625 Du hast also am Vorabend angefangen? 928 01:05:16,750 --> 01:05:18,916 Eigentlich war es hier in London Morgen. 929 01:05:20,333 --> 01:05:21,833 Bhoora begann am Morgen. 930 01:05:23,000 --> 01:05:24,208 Seid ihr zusammen angekommen? 931 01:05:24,291 --> 01:05:25,333 Bist du blöd? 932 01:05:25,791 --> 01:05:27,666 Zehn Stunden Flug, fünf Stunden Zeitunterschied. 933 01:05:27,750 --> 01:05:30,291 Die Tage sind kürzer als die Nächte. Es regnet zu allen Tageszeiten. 934 01:05:30,375 --> 01:05:31,333 Guck auf die Straße, Penner! 935 01:05:38,291 --> 01:05:39,291 Halt an! 936 01:05:50,541 --> 01:05:51,416 Was ist? 937 01:05:51,916 --> 01:05:53,333 Ich habe Bhoora im Kofferraum eingesperrt. 938 01:07:00,666 --> 01:07:01,916 Also, dieser Bhoore… 939 01:07:02,000 --> 01:07:03,833 -Bhoora. -Ja, wie auch immer. 940 01:07:05,541 --> 01:07:06,416 Was will er von dir? 941 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 Er will mich töten. 942 01:07:09,875 --> 01:07:11,125 Das ist aber nicht erlaubt. 943 01:07:11,333 --> 01:07:12,375 Was soll das heißen? 944 01:07:12,666 --> 01:07:15,291 Wenn sich zwei Inder in einem fremden Land treffen, 945 01:07:16,041 --> 01:07:17,625 singen sie nur Loblieder auf Indien. 946 01:07:19,583 --> 01:07:20,833 Schaust du keine Hindi-Filme? 947 01:07:21,166 --> 01:07:22,458 Was habe ich dir gerade gesagt? 948 01:07:22,541 --> 01:07:24,208 -Ich bezahle dich. -Mehr als ich verlangt habe. 949 01:07:24,458 --> 01:07:25,458 Ich zahle dir sogar noch mehr! 950 01:07:25,541 --> 01:07:27,416 Bitte lass mich zehn Minuten allein. 951 01:07:29,458 --> 01:07:30,333 Alles klar. 952 01:07:32,708 --> 01:07:33,791 Alles klar. 953 01:08:03,875 --> 01:08:04,791 Ja, Sai. 954 01:08:05,333 --> 01:08:07,125 Ich habe dein Lieblingsgericht gekocht. 955 01:08:07,791 --> 01:08:09,500 Es heißt „Superstar à la carte“. 956 01:08:09,833 --> 01:08:10,750 Willst du es? 957 01:08:11,666 --> 01:08:12,541 Maanav? 958 01:08:14,666 --> 01:08:15,625 Ja. 959 01:08:16,333 --> 01:08:17,250 Wo? 960 01:08:18,458 --> 01:08:19,375 In meiner Küche. 961 01:08:21,083 --> 01:08:22,000 Wie viel? 962 01:08:22,625 --> 01:08:23,916 Kunst ist teuer. 963 01:08:24,333 --> 01:08:25,458 Das wird dich was kosten. 964 01:08:28,083 --> 01:08:29,791 Okay. Ich bin gleich da. 965 01:08:30,458 --> 01:08:31,333 Okay. 966 01:09:35,208 --> 01:09:36,916 Ich sagte, du sollst gehen. 967 01:09:37,791 --> 01:09:38,791 Warum bist du zurück? 968 01:09:40,000 --> 01:09:41,250 Ich habe dich vermisst. 969 01:09:41,333 --> 01:09:43,000 Komm schon, wir haben uns heute Morgen gesehen! 970 01:09:43,750 --> 01:09:44,708 Schon vergessen? 971 01:09:45,333 --> 01:09:47,625 Wir haben den ganzen Vormittag damit verbracht, uns kennenzulernen. 972 01:09:56,291 --> 01:09:59,750 Ich dachte, zwei Inder könnten sich zusammensetzen und übers Leben plaudern. 973 01:10:00,541 --> 01:10:01,458 Was sagst du dazu? 974 01:10:03,291 --> 01:10:05,791 Das gibt es nur in Filmen. 975 01:10:06,416 --> 01:10:07,833 Dies ist das wirkliche Leben, kein Film. 976 01:10:08,375 --> 01:10:09,583 Eine Kugel kann alles beenden! 977 01:10:10,166 --> 01:10:11,291 Geh zurück. 978 01:10:18,375 --> 01:10:19,250 Okay. 979 01:10:24,708 --> 01:10:26,416 Willst du mich nicht gehen lassen? 980 01:10:27,666 --> 01:10:29,291 Du hast eine seltsame Art, Liebe auszudrücken. 981 01:10:31,000 --> 01:10:33,458 Ja, meine Liebe ist auch als 9mm-Glock bekannt. 982 01:10:33,958 --> 01:10:34,958 Schön. 983 01:10:36,375 --> 01:10:39,541 In dem Fall hat deine Liebe noch zwei Kugeln übrig. 984 01:10:46,041 --> 01:10:47,333 Was willst du, Alter? 985 01:10:47,666 --> 01:10:49,458 Einen Kampf gegen dich. Das habe ich schon gesagt. 986 01:10:49,791 --> 01:10:50,750 Ich komme. 987 01:10:54,500 --> 01:10:55,416 Eins. 988 01:10:56,666 --> 01:10:58,750 Warum sich auf eine Schießerei einlassen? 989 01:10:59,833 --> 01:11:01,083 Die Geschichte beweist, 990 01:11:01,625 --> 01:11:04,166 dass nur Kriege entscheiden, wer Recht hat und wer nicht. 991 01:11:10,583 --> 01:11:12,000 Wo bist du hin? 992 01:11:33,416 --> 01:11:34,458 Noch eine Kugel. 993 01:11:34,791 --> 01:11:36,208 Aber keine Geduld mehr. 994 01:11:38,958 --> 01:11:39,833 Komm. 995 01:11:41,333 --> 01:11:42,708 Lasst uns das ein für alle Mal klären. 996 01:14:18,041 --> 01:14:19,416 Verstehst du das nicht? 997 01:14:19,500 --> 01:14:21,166 Ich habe Vicky nicht getötet! 998 01:14:22,375 --> 01:14:23,541 Ich werde es nicht verstehen! 999 01:14:24,291 --> 01:14:26,458 Weil er durch deine Hand gestorben ist. 1000 01:14:27,375 --> 01:14:28,875 Leute machen Fehler, Bhoora. 1001 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 Die Leute verehren Schauspieler wie dich! 1002 01:14:48,750 --> 01:14:50,083 Und du nennst es einen Fehler? 1003 01:14:51,708 --> 01:14:53,916 Eine uralte Tradition besagt, 1004 01:14:54,500 --> 01:14:56,000 dass die Jüngeren Fehler machen, 1005 01:14:56,291 --> 01:14:58,125 die Älteren gehen mit gutem Beispiel voran! 1006 01:14:58,458 --> 01:15:00,083 Heute statuiere ich ein Exempel an dir! 1007 01:15:00,416 --> 01:15:02,166 Die Leute sind nicht so dumm, 1008 01:15:02,458 --> 01:15:05,666 alles zu vergessen und sich deine Filme anzusehen. 1009 01:15:05,750 --> 01:15:08,291 Das, was du deinen Lebensunterhalt nennst, 1010 01:15:08,583 --> 01:15:12,916 verdankst du nur der Liebe, mit der wir dich beschenken! 1011 01:15:14,416 --> 01:15:17,333 Wenn wir dich zum Tanzen auffordern, tanzst du. 1012 01:15:17,625 --> 01:15:19,083 Wenn wir sagen "Sing", dann singst du. 1013 01:15:19,166 --> 01:15:21,750 Und wenn wir ein Foto wollen, kommst du uns entgegen! 1014 01:15:23,083 --> 01:15:24,375 Wir haben euch zu Stars gemacht, 1015 01:15:24,666 --> 01:15:26,875 ihr werdet tun, was wir sagen! 1016 01:15:39,333 --> 01:15:43,125 Ich dachte, du wärst hier, um den Tod deines Bruders zu rächen. 1017 01:15:44,791 --> 01:15:45,791 Aber es scheint mir, 1018 01:15:46,708 --> 01:15:47,833 dass ich dein Ego verletzt habe! 1019 01:15:50,291 --> 01:15:51,166 Was meinst du damit? 1020 01:15:51,833 --> 01:15:56,541 Ich meine, genug vom "Ich bring dich um"-Gequatsche. 1021 01:15:58,000 --> 01:16:02,000 Nimm die Pistole und töte mich. 1022 01:16:04,250 --> 01:16:05,208 Töte mich. 1023 01:16:06,083 --> 01:16:06,958 Komm schon. 1024 01:16:12,958 --> 01:16:13,833 Auf. 1025 01:16:15,208 --> 01:16:16,125 Steh auf! 1026 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 -Maanav? -Ja. 1027 01:16:22,166 --> 01:16:23,041 Setz dich ins Auto. 1028 01:16:23,416 --> 01:16:24,291 Wer bist du? 1029 01:16:25,583 --> 01:16:27,291 -Kaadir. -Kaadir wer? 1030 01:16:27,375 --> 01:16:29,000 Erkennst du niemanden? 1031 01:16:29,416 --> 01:16:31,250 Sind wir alle verrückt, dass wir dich töten wollen? 1032 01:16:32,833 --> 01:16:33,750 Wer ist er? 1033 01:16:33,833 --> 01:16:34,750 Vickys Bruder. 1034 01:16:35,333 --> 01:16:36,708 -Vicky wer? -Mein Bruder. 1035 01:16:37,708 --> 01:16:38,916 Wer bist du, Mann? 1036 01:16:39,000 --> 01:16:39,875 Kaadir. 1037 01:16:40,333 --> 01:16:42,583 -Bringt ihn ins Auto. -Nein! 1038 01:16:43,291 --> 01:16:46,083 Wenn du dich zu schlau anstellst, stelle ich mich dumm! 1039 01:16:46,541 --> 01:16:47,416 Klar? 1040 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Nimm seine Waffe, Maanav. 1041 01:16:48,916 --> 01:16:49,916 Okay. 1042 01:16:50,625 --> 01:16:51,500 Los geht's. 1043 01:16:51,583 --> 01:16:53,625 Genug der Plauderei, Hr. Kaadir. 1044 01:16:54,125 --> 01:16:56,333 -Gehen wir raus. -Legt die Waffen weg. 1045 01:16:57,500 --> 01:16:58,375 Raus. 1046 01:16:59,625 --> 01:17:00,500 Gut gemacht. 1047 01:17:01,166 --> 01:17:02,166 Hände hoch. 1048 01:17:02,666 --> 01:17:03,708 Zurück. 1049 01:17:06,416 --> 01:17:08,250 Wenn du eine Ahnung hättest, wer ich bin, 1050 01:17:09,375 --> 01:17:11,666 würdest du es nicht wagen, mich am Kragen zu fassen. 1051 01:17:11,916 --> 01:17:14,500 Aber das habe ich. Ich halte dich auch am Hals! 1052 01:17:15,375 --> 01:17:17,958 Ein Fehler und ich erschieße dich. 1053 01:17:18,041 --> 01:17:19,291 Alle, Waffen runter. 1054 01:17:20,625 --> 01:17:22,375 Sei nicht dumm, Maanav. Komm mit uns. 1055 01:17:22,458 --> 01:17:25,541 Hätte ein Dummkopf diese Reise auf sich genommen? 1056 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 Er kommt mit mir. Maanav, öffne die Autotür. 1057 01:17:28,500 --> 01:17:30,750 Mach dir keine Sorgen um den Kerl. 1058 01:17:30,833 --> 01:17:31,791 Wir kümmern uns um ihn. 1059 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Ich habe Sai versprochen, dass dir nichts passiert. 1060 01:17:33,708 --> 01:17:34,958 Sai ist tot. Dein Versprechen auch. 1061 01:17:35,083 --> 01:17:37,666 Öffne die Autotür. Ich kümmere mich um die Typen. Mach schon. 1062 01:17:37,750 --> 01:17:39,375 Tu das nicht, Maanav. Gehen wir. 1063 01:17:39,458 --> 01:17:40,791 Los. 1064 01:17:41,416 --> 01:17:42,541 Setz dich hinten rein. 1065 01:17:43,666 --> 01:17:45,083 -Maanav. -Halt die Schnauze. 1066 01:17:46,041 --> 01:17:47,291 Setz dich hin. 1067 01:18:03,375 --> 01:18:04,250 Schnappt ihn! 1068 01:18:09,958 --> 01:18:11,541 Wartet ihr darauf, dass ich es auf Urdu sage? 1069 01:18:12,000 --> 01:18:12,875 Hinterher! 1070 01:18:14,708 --> 01:18:16,041 Ich will ihn lebend. 1071 01:18:16,583 --> 01:18:17,583 Bringt ihn nicht um. 1072 01:18:30,208 --> 01:18:31,083 Werden sie ihn schnappen? 1073 01:18:31,458 --> 01:18:32,333 Natürlich. 1074 01:18:36,875 --> 01:18:38,583 Und wo bringen sie ihn hin? 1075 01:19:56,166 --> 01:19:57,625 Er fährt in Richtung Stadt. 1076 01:20:05,375 --> 01:20:06,625 Maanav, Roshan hier. 1077 01:20:06,708 --> 01:20:08,291 Roshan, ich schaffe das. Du bist gefeuert. 1078 01:20:08,375 --> 01:20:09,750 Was meinst du mit "du bist gefeuert"? 1079 01:20:09,833 --> 01:20:10,875 Hast du dich mit Sai getroffen? 1080 01:20:10,958 --> 01:20:12,958 -Das habe ich. Er ist tot. -Wie? 1081 01:20:13,041 --> 01:20:15,083 Durch heftigen Druck auf die Luftröhre. 1082 01:20:15,291 --> 01:20:16,375 Was soll das heißen? 1083 01:20:16,458 --> 01:20:17,708 Er wurde ermordet. 1084 01:20:17,791 --> 01:20:19,416 -Von wem? -Bhoora. 1085 01:20:19,750 --> 01:20:20,666 Wer ist Bhoora? 1086 01:20:20,750 --> 01:20:22,375 Der Typ, den ich im Kofferraum eingesperrt habe. 1087 01:20:22,791 --> 01:20:24,250 Er ist hier, um mich zu töten. 1088 01:20:24,333 --> 01:20:25,500 Warum hat er Sai umgebracht? 1089 01:20:25,791 --> 01:20:27,916 Gut, dass er es getan hat. Der Gauner hat mich verraten! 1090 01:20:28,000 --> 01:20:29,666 -An wen? -An Kaadir. 1091 01:20:29,750 --> 01:20:31,125 Wer ist Kaadir? 1092 01:20:31,208 --> 01:20:32,458 Keine Ahnung, Roshan! 1093 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 Ich habe keine Ahnung. 1094 01:20:33,541 --> 01:20:35,125 Ich kenne keinen von ihnen. 1095 01:20:35,375 --> 01:20:37,750 Bis gestern wollte jeder, den ich traf, ein Foto mit mir, 1096 01:20:37,833 --> 01:20:39,083 und jetzt will mich jeder umbringen! 1097 01:20:39,166 --> 01:20:41,166 Ich kannte damals niemanden und ich kenne heute niemanden! 1098 01:20:41,500 --> 01:20:43,083 Aber jeder weiß, wer du bist, Bruder. 1099 01:20:44,166 --> 01:20:45,375 Hier hat sich einiges geändert. 1100 01:20:46,000 --> 01:20:49,291 Ich habe alle meine Kontakte angerufen, aber keiner von ihnen hat geantwortet. 1101 01:20:49,875 --> 01:20:51,458 Keiner wird helfen, Roshan. 1102 01:20:52,416 --> 01:20:53,583 Und du kannst es auch nicht. 1103 01:20:53,666 --> 01:20:54,666 Was meinst du? 1104 01:20:54,958 --> 01:20:58,333 Dies ist mein Kampf. Ich kämpfe ihn allein. 1105 01:20:59,541 --> 01:21:00,708 Hör mir zu, 1106 01:21:00,791 --> 01:21:03,500 du bist ein Actionheld. 1107 01:21:03,958 --> 01:21:06,208 Du kannst so tun, als ob du kämpfst, aber nicht wirklich kämpfen. 1108 01:21:07,625 --> 01:21:08,958 Die Dinge haben sich geändert, Roshan. 1109 01:21:10,791 --> 01:21:11,833 Ich habe zu kämpfen gelernt. 1110 01:21:20,916 --> 01:21:22,666 Du hast keine Zeit zum Denken 1111 01:21:25,458 --> 01:21:26,333 Lauf jetzt weg 1112 01:21:27,791 --> 01:21:29,250 Steh wieder auf und bleib nie liegen 1113 01:21:31,041 --> 01:21:32,125 Kommst du aus Indien? 1114 01:21:37,458 --> 01:21:38,833 ¿Es esta tu primera vez en el Reino Unido? 1115 01:21:45,458 --> 01:21:46,583 ¿Qué quieres de Maanav? 1116 01:21:47,000 --> 01:21:48,166 Quiero tomarme una foto con él. 1117 01:21:48,500 --> 01:21:50,875 Un hombre solo viaja tan lejos por dos cosas, 1118 01:21:51,583 --> 01:21:54,458 amor... o venganza. 1119 01:21:55,458 --> 01:21:57,333 No solo para una foto, amigo. 1120 01:21:59,791 --> 01:22:02,208 LONDRES 1121 01:22:12,708 --> 01:22:13,666 MUELLE TORRE MILENIO 1122 01:22:34,625 --> 01:22:35,958 Buenas noches mis mujeres y hombres. 1123 01:22:36,041 --> 01:22:38,958 Bienvenido al maravilloso recorrido en el barco de Londres. 1124 01:22:39,250 --> 01:22:41,333 Mi nombre es Greg y soy su guía turístico. 1125 01:22:42,541 --> 01:22:45,833 Siéntese, por favor. En breve comenzaremos nuestro recorrido. 1126 01:22:46,291 --> 01:22:48,250 Como puede ver, estamos en el Támesis. 1127 01:22:48,333 --> 01:22:49,333 -Oh sí. -Todas las atracciones… 1128 01:22:49,416 --> 01:22:50,916 -Quieres saludar? -…¡en una sola gira! 1129 01:22:51,666 --> 01:22:53,625 -Va a ser un... -¿Me puede dar un autógrafo? 1130 01:23:54,750 --> 01:23:56,083 EXCURSIONES POR LA CIUDAD 1131 01:25:23,250 --> 01:25:25,125 Maanav no solo asesinó a un granjero, 1132 01:25:25,208 --> 01:25:28,125 ¡también mató la confianza de su audiencia! 1133 01:25:30,333 --> 01:25:32,791 Es un caso claro de asesinato en serie, queridos televidentes. 1134 01:25:32,875 --> 01:25:34,666 Y esta noche tengo pruebas. 1135 01:25:36,625 --> 01:25:39,291 El Comité Juvenil de Haryana ha 1136 01:25:39,541 --> 01:25:42,083 prohibió las películas de Maanav en Delhi y la región de NCR. 1137 01:25:42,166 --> 01:25:45,125 Maanav, de quien pensábamos que era tan valiente como un león, 1138 01:25:45,333 --> 01:25:47,250 resultó ser una hiena! 1139 01:26:18,500 --> 01:26:20,041 Tiene siete películas bajo contrato. 1140 01:26:20,208 --> 01:26:23,750 La industria ha invertido más de 10 mil millones en sus películas. 1141 01:26:23,833 --> 01:26:25,500 ¿Y quieres que lo boicoteemos? 1142 01:26:25,916 --> 01:26:26,791 Y. 1143 01:26:26,875 --> 01:26:29,125 Además del personaje principal. 1144 01:26:29,208 --> 01:26:31,125 hay mucha gente trabajando en una película. 1145 01:26:31,208 --> 01:26:32,666 ¿Cómo se supone que deben ganar su dinero? 1146 01:26:32,791 --> 01:26:34,458 si no se ruedan películas? 1147 01:26:37,541 --> 01:26:41,208 El inframundo y los matones ya no son relevantes. 1148 01:26:42,500 --> 01:26:46,541 ¡El hombre que desafió al inframundo se une a ella! 1149 01:26:46,791 --> 01:26:47,958 Soy un héroe de acción. 1150 01:26:48,125 --> 01:26:49,541 Guardo mis fuerzas para el final. 1151 01:26:49,625 --> 01:26:52,416 ¡Es hora de que cambiemos de héroe! 1152 01:27:02,625 --> 01:27:04,666 POLICÍA 1153 01:27:14,125 --> 01:27:15,000 POLICÍA 1154 01:27:15,083 --> 01:27:17,083 La gente protesta en las calles. 1155 01:27:17,166 --> 01:27:18,916 Se está poniendo feo. 1156 01:27:19,083 --> 01:27:21,541 -¡Nieder mit Maanav! -¡Nieder mit Maanav! 1157 01:27:21,625 --> 01:27:24,458 drogadicto, pecador, 1158 01:27:24,541 --> 01:27:26,375 escondiéndose como un cobarde. 1159 01:27:26,458 --> 01:27:27,458 ¿Donde te escondes? 1160 01:27:27,541 --> 01:27:28,875 Die Nation will es wissen! 1161 01:27:37,833 --> 01:27:38,916 HALTESTELLE PICCADILLY CIRCUS 1162 01:28:04,458 --> 01:28:06,875 #JusticeforVicky 1163 01:28:06,958 --> 01:28:08,958 Der Schuft sollte erschossen werden! 1164 01:28:09,041 --> 01:28:10,541 Diese Süchtigen fahren im Rausch. 1165 01:28:10,625 --> 01:28:12,416 Denen ist egal, ob sie Tiere oder Menschen überfahren. 1166 01:28:12,500 --> 01:28:14,916 #JusticeforVicky 1167 01:28:15,000 --> 01:28:16,583 Hallo, ich bin am Trafalgar. 1168 01:28:17,083 --> 01:28:19,250 Wehe, du hast den Film nicht, Li Xian. Bin schon auf dem Weg. 1169 01:28:19,333 --> 01:28:22,750 Unter Druck hat ihm der Polizeipräsident 24 Stunden Zeit gegeben. 1170 01:28:32,416 --> 01:28:37,083 Der epische Fall von Superstar Maanav, gesponsert von Genda Saria. 1171 01:28:46,333 --> 01:28:47,416 NOTAUSGANG 1172 01:29:06,208 --> 01:29:10,083 Zuschauer, bitte sagt uns, welche Strafe hat Maanav verdient? 1173 01:29:10,166 --> 01:29:11,166 Lebenslängliche Haft? 1174 01:29:11,500 --> 01:29:13,208 Verbannung aus Indien? Oder soll er erhängt werden? 1175 01:29:20,083 --> 01:29:23,333 Wenn die Antwort "Lebenslange Haft" lautet, geben Sie "H" ein. 1176 01:29:26,250 --> 01:29:29,166 Wenn die Antwort "Verbannung" lautet, geben Sie "V" ein. 1177 01:29:32,333 --> 01:29:34,000 Wenn Sie "Erhängen" meinen, geben Sie "E" ein. 1178 01:29:37,708 --> 01:29:41,500 Geben Sie "HVE" ein für alle oben genannten Punkte. 1179 01:30:17,583 --> 01:30:19,750 Der Verdächtige wurde außerhalb des Geländes identifiziert. 1180 01:30:19,833 --> 01:30:21,666 Wir brauchen sofortige Unterstützung. 1181 01:30:24,500 --> 01:30:25,375 Hey! 1182 01:30:30,166 --> 01:30:31,375 Wer seid ihr? 1183 01:30:31,458 --> 01:30:33,416 Ihr habt mich direkt vor einer Polizeistation entführt! 1184 01:30:34,000 --> 01:30:35,083 Ist das ein Film? 1185 01:30:36,166 --> 01:30:37,250 Komm schon. 1186 01:30:37,333 --> 01:30:38,208 Ja, Sir. 1187 01:30:38,500 --> 01:30:39,541 Wo ist Kaadir? 1188 01:30:39,666 --> 01:30:44,000 Es war noch jemand mit Maanav in Sais Haus. 1189 01:30:44,291 --> 01:30:45,625 Kaadir ist bei diesem Typ. 1190 01:30:46,000 --> 01:30:46,958 Und Maanav? 1191 01:30:47,875 --> 01:30:48,833 Wir haben ihn, Bruder. 1192 01:30:49,000 --> 01:30:49,916 Er ist bei uns. 1193 01:30:50,250 --> 01:30:51,416 Bringt ihn her. 1194 01:30:51,750 --> 01:30:53,083 Okay, Bruder. 1195 01:30:53,291 --> 01:30:54,208 Alles Gute. 1196 01:30:55,833 --> 01:30:56,791 Wer seid ihr? 1197 01:30:57,083 --> 01:30:57,958 Lasst mich los. 1198 01:30:58,041 --> 01:31:00,166 Ich zahle euch einen Haufen Geld. Ich bin reich. 1199 01:31:00,500 --> 01:31:01,583 Wir wollen dein Geld nicht. 1200 01:31:01,666 --> 01:31:02,625 Was wollt ihr? 1201 01:31:03,416 --> 01:31:04,291 Nichts. 1202 01:31:04,916 --> 01:31:05,791 Warum entführt ihr mich? 1203 01:31:06,041 --> 01:31:07,208 Es ist unser Job. 1204 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 Du arbeitest für Geld, nicht wahr, Bruder? 1205 01:31:10,083 --> 01:31:12,750 Nein. Wir lieben unseren Job. 1206 01:31:13,541 --> 01:31:14,416 Wow! 1207 01:31:17,250 --> 01:31:19,500 ST. REGENT 1208 01:31:40,541 --> 01:31:43,083 Kaadir, ohne deine Hilfe hätte ich es nicht geschafft, 1209 01:31:43,166 --> 01:31:44,666 Vickys Tod zu rächen. 1210 01:31:45,875 --> 01:31:47,208 Ich werde das nie vergessen. 1211 01:31:49,125 --> 01:31:50,291 Aber wer ist Vicky? 1212 01:31:56,375 --> 01:31:57,458 Stell diese Frage… 1213 01:31:59,000 --> 01:32:00,041 …wenn du ihn triffst. 1214 01:33:06,708 --> 01:33:07,666 Entschuldigen Sie. 1215 01:33:11,416 --> 01:33:12,291 Wer sind Sie? 1216 01:33:15,083 --> 01:33:15,958 Hallo. 1217 01:33:17,666 --> 01:33:18,541 Ich bin Katkar. 1218 01:33:18,833 --> 01:33:19,708 Katkar? 1219 01:33:20,875 --> 01:33:21,750 Katkar wer? 1220 01:33:27,333 --> 01:33:28,958 Masud Abraham Katkar. 1221 01:33:39,375 --> 01:33:40,750 ¿Ella? 1222 01:33:40,833 --> 01:33:44,208 El tipo que mataste el día D. 1223 01:33:50,416 --> 01:33:51,458 Ellos significan… 1224 01:33:51,625 --> 01:33:53,416 Tú eres el mismo... 1225 01:33:53,791 --> 01:33:54,708 ¿Don? 1226 01:33:55,458 --> 01:33:56,958 -Quiero decir... -¿Qué quieres decir? 1227 01:33:58,291 --> 01:33:59,208 ¿Dónde está mi bigote? 1228 01:33:59,875 --> 01:34:01,791 ¿Mi cigarro, mis anteojos Ray-Ban? 1229 01:34:02,208 --> 01:34:05,041 Todo lo que los medios te han estado mostrando durante 30 años. 1230 01:34:07,083 --> 01:34:08,166 ¡El bigote está afeitado! 1231 01:34:08,583 --> 01:34:10,166 Los médicos me han aconsejado que no fume. 1232 01:34:10,583 --> 01:34:12,791 ¡Y cuando me pongo un Ray-Ban por la noche me veo estúpido! 1233 01:34:14,958 --> 01:34:16,625 Mi voz puede no sonar como antes 1234 01:34:17,458 --> 01:34:18,791 pero ella todavía tiene peso. 1235 01:34:19,708 --> 01:34:20,833 -Quieres pruebas? -No. 1236 01:34:30,708 --> 01:34:31,583 Pero… 1237 01:34:31,666 --> 01:34:32,541 ¿Era? 1238 01:34:32,750 --> 01:34:34,625 ¿Tú y yo juntos? 1239 01:34:39,666 --> 01:34:42,000 Tenemos mucho en común, Sr. Maanav. 1240 01:34:42,791 --> 01:34:44,166 Los dos estamos huyendo. 1241 01:34:47,250 --> 01:34:49,583 ¿No ha estado en Karachi, señor? 1242 01:34:50,416 --> 01:34:51,333 ¿Quién te dijo eso? 1243 01:34:52,041 --> 01:34:52,916 Los medios de comunicación. 1244 01:34:54,583 --> 01:34:57,500 Los medios también afirman que usted asesinó a Vicky Solanki. 1245 01:35:00,666 --> 01:35:02,875 Los medios son un dragón cautivo 1246 01:35:03,500 --> 01:35:08,625 que escupe fuego cada vez que abre la boca. 1247 01:35:09,958 --> 01:35:12,375 Dime que quieres 1248 01:35:13,791 --> 01:35:15,541 Señor, pregunte a alguien 1249 01:35:15,625 --> 01:35:17,291 para llevarme a la comisaría más cercana. 1250 01:35:17,583 --> 01:35:18,625 Quiero entregarme. 1251 01:35:19,333 --> 01:35:21,208 Tengo pruebas, lo aclararé todo. 1252 01:35:21,875 --> 01:35:23,125 solo tu lo crees 1253 01:35:24,416 --> 01:35:28,166 Porque no sabes quién eres. 1254 01:35:29,125 --> 01:35:30,041 ¿I? 1255 01:35:30,500 --> 01:35:31,375 Y. 1256 01:35:32,208 --> 01:35:33,083 Soy Maanav. 1257 01:35:36,625 --> 01:35:37,791 ¿Superestrella Maanav? 1258 01:35:42,083 --> 01:35:43,416 eres una oportunidad 1259 01:35:45,583 --> 01:35:47,208 Cuando un hombre rico está abajo 1260 01:35:47,291 --> 01:35:49,416 se convierte en una oportunidad para los pobres. 1261 01:35:50,083 --> 01:35:53,083 La India a la que te mueres por volver 1262 01:35:53,291 --> 01:35:57,250 esperando aprovechar esta oportunidad. 1263 01:35:58,083 --> 01:35:59,708 tan pronto como regreses 1264 01:36:00,333 --> 01:36:03,833 convertirse en la verdad y la evidencia 1265 01:36:04,416 --> 01:36:05,875 ser inútil 1266 01:36:06,916 --> 01:36:08,458 Y no podrás hacer nada. 1267 01:36:11,166 --> 01:36:12,750 Tengo una oferta para ti. 1268 01:36:14,458 --> 01:36:16,083 Arreglaré todo. 1269 01:36:18,083 --> 01:36:19,250 No de la manera que piensas 1270 01:36:20,708 --> 01:36:22,166 que regresas 1271 01:36:22,416 --> 01:36:25,791 pelear una demanda y empezar de nuevo. No. 1272 01:36:26,750 --> 01:36:27,958 Será como yo lo quiero. 1273 01:36:29,041 --> 01:36:32,250 vuelves por donde viniste 1274 01:36:32,958 --> 01:36:34,458 y nadie se dará cuenta. 1275 01:36:36,916 --> 01:36:38,833 ¿Por qué quieres ayudarme? 1276 01:36:39,625 --> 01:36:41,125 para que sepas que yo 1277 01:36:41,833 --> 01:36:43,583 no importa cuánto tiempo haya pasado 1278 01:36:44,291 --> 01:36:47,916 ¡aun relevante! 1279 01:36:49,291 --> 01:36:50,500 Lo siento mucho señor. 1280 01:36:51,291 --> 01:36:53,333 Debes haberte ofendido por una de mis declaraciones. 1281 01:36:53,416 --> 01:36:55,250 Necesitas… Solo ignóralo. 1282 01:37:11,166 --> 01:37:12,083 Señor, ¿puedo ir? 1283 01:37:17,333 --> 01:37:18,583 Gracias Señor. 1284 01:37:22,541 --> 01:37:23,500 Maanav. 1285 01:37:35,166 --> 01:37:36,291 Eres un héroe de acción, ¿no? 1286 01:37:38,291 --> 01:37:40,000 Guardas tus fuerzas para el final. 1287 01:37:42,375 --> 01:37:43,958 Usemos este poder. 1288 01:37:45,416 --> 01:37:46,458 No entiendo. 1289 01:37:47,291 --> 01:37:48,583 Mi nieta se va a casar. 1290 01:37:50,166 --> 01:37:51,458 Baila con todas tus fuerzas. 1291 01:37:52,750 --> 01:37:55,333 -¿Disculpa que? -Tu actuación es en media hora. 1292 01:37:56,041 --> 01:37:59,625 Baila como si no hubiera un mañana. 1293 01:38:04,416 --> 01:38:05,333 muéstrame la foto 1294 01:38:10,500 --> 01:38:11,541 Bien hecho. 1295 01:38:13,125 --> 01:38:14,125 extiéndelo. 1296 01:38:15,708 --> 01:38:17,416 Que el mundo sepa que incluso después de todos estos años 1297 01:38:18,083 --> 01:38:20,458 ¡Las superestrellas todavía bailan en mis fiestas! 1298 01:39:24,375 --> 01:39:28,083 Al igual que las flores necesitan la primavera y la primavera necesita un jardín 1299 01:39:28,541 --> 01:39:32,458 Un corazón necesita un corazón Un cuerpo necesita otro 1300 01:39:32,541 --> 01:39:36,208 Todo el mundo está buscando una conexión. 1301 01:39:36,625 --> 01:39:42,083 deseo que te enamores de mi 1302 01:39:42,750 --> 01:39:45,750 Será fantástico 1303 01:39:46,041 --> 01:39:49,875 si, fantastico 1304 01:39:58,833 --> 01:40:02,708 Wenn jemand wie du in mein Leben kommt 1305 01:40:02,791 --> 01:40:05,791 Es wird fantastisch 1306 01:40:06,375 --> 01:40:10,125 Ja, fantastisch 1307 01:40:35,458 --> 01:40:39,083 Ich weiß nicht Was über mich gekommen ist 1308 01:40:39,500 --> 01:40:42,333 Ich fühle mich berauscht 1309 01:40:43,708 --> 01:40:47,291 Und habe die Welt vergessen 1310 01:40:47,791 --> 01:40:51,583 Ich verliere mich in deinen Armen 1311 01:40:51,916 --> 01:40:55,375 Ich bin nur ein Mensch, kein Engel 1312 01:40:55,666 --> 01:40:59,583 Ich habe Angst Dass ich der Versuchung nachgebe 1313 01:40:59,750 --> 01:41:03,958 Mein armes Herz sehnt sich Nach deiner Liebe 1314 01:41:04,041 --> 01:41:09,583 Denn es gibt niemanden wie dich 1315 01:41:10,166 --> 01:41:13,291 Es wird fantastisch 1316 01:41:13,375 --> 01:41:17,375 Ja, fantastisch 1317 01:41:18,125 --> 01:41:22,000 Wenn jemand wie du in mein Leben kommt 1318 01:41:22,125 --> 01:41:24,916 Es wird fantastisch 1319 01:41:25,708 --> 01:41:29,375 Ja, fantastisch 1320 01:42:00,625 --> 01:42:01,708 Wie kennt man dich? 1321 01:42:02,125 --> 01:42:03,083 Bei meinem Namen. 1322 01:42:04,416 --> 01:42:05,625 Er fragt, wie du heißt. 1323 01:42:07,458 --> 01:42:08,333 Bhoora. 1324 01:42:08,583 --> 01:42:10,291 Ist das dein Ernst? 1325 01:42:10,375 --> 01:42:11,833 Sir, so heißt er. 1326 01:42:11,916 --> 01:42:13,000 Bist du sein Anwalt? 1327 01:42:15,833 --> 01:42:17,666 Ich habe getan, was Sie wollten. 1328 01:42:18,125 --> 01:42:19,416 Bitte lassen Sie mich jetzt gehen. 1329 01:42:19,916 --> 01:42:20,916 Was wirst du tun? 1330 01:42:21,166 --> 01:42:22,583 Du konntest nicht mal das Glas zerbrechen! 1331 01:42:23,000 --> 01:42:24,708 Von wegen Actionheld! 1332 01:42:25,083 --> 01:42:27,750 Ich brauchte die Zustimmung, um dich hierherzubringen. 1333 01:42:28,166 --> 01:42:29,458 Ich habe Männer verloren. 1334 01:42:29,750 --> 01:42:31,166 Ich habe auf dem Dach gewartet. 1335 01:42:31,833 --> 01:42:32,791 Hat es Ihr Ego verletzt? 1336 01:42:34,875 --> 01:42:36,666 Also, warum hast du bei der Hochzeit geschossen? 1337 01:42:37,125 --> 01:42:38,666 Wo ich herkomme, ist das der Brauch. 1338 01:42:40,041 --> 01:42:42,125 Und ich bleibe bis zum Ende, aber zuerst bringe ich 1339 01:42:42,208 --> 01:42:44,000 -diesen Kerl um… -Schon wieder! 1340 01:42:44,083 --> 01:42:45,041 Du hast Vicky getötet… 1341 01:42:45,125 --> 01:42:47,125 Ich habe Vicky nicht getötet! 1342 01:42:47,583 --> 01:42:49,500 Ich habe ihn nicht gekannt. Ich habe ihn nicht angerufen. 1343 01:42:49,583 --> 01:42:51,000 Er ist mir gefolgt und gestorben! 1344 01:42:51,083 --> 01:42:52,125 So wie du mir gefolgt bist. 1345 01:42:52,458 --> 01:42:53,416 Und du! 1346 01:42:54,500 --> 01:42:56,708 So wie die Dinge laufen, werdet ihr beide auch sterben! 1347 01:42:58,500 --> 01:42:59,583 Ich habe die Schnauze voll! 1348 01:42:59,666 --> 01:43:00,958 Ich werde jetzt nichts unternehmen. 1349 01:43:01,333 --> 01:43:02,625 Kein Weglaufen, kein Ergeben, 1350 01:43:02,708 --> 01:43:03,833 Kein Kämpfen, kein Tanzen. 1351 01:43:04,875 --> 01:43:06,791 Ich werde hier sitzen. 1352 01:43:07,541 --> 01:43:08,416 Ich sitze auf diesem Stuhl 1353 01:43:08,708 --> 01:43:10,750 und ich fordere euch auf, mich von diesem Stuhl zu bewegen! 1354 01:43:18,000 --> 01:43:20,583 Nach 25 Jahren harter Arbeit 1355 01:43:20,958 --> 01:43:23,500 hat unser Kanal einige äußerst exklusive Bilder 1356 01:43:23,583 --> 01:43:25,958 von Maanav beschafft. 1357 01:43:26,666 --> 01:43:29,375 Aber das ist nicht das Einzige, was man in diesem 1358 01:43:29,458 --> 01:43:32,208 perfekt eingefangenen Moment bewundern kann. 1359 01:43:32,708 --> 01:43:34,916 Sehen Sie sich an, wer auf der linken Seite steht. 1360 01:43:35,250 --> 01:43:36,250 Irgendwelche Vermutungen? 1361 01:43:36,333 --> 01:43:40,375 Wer macht keinen Unterschied zwischen Hautfarbe, Grenzen oder Rasse? 1362 01:43:40,458 --> 01:43:41,333 Irgendwelche Vermutungen? 1363 01:43:41,666 --> 01:43:42,541 Masood. 1364 01:43:42,666 --> 01:43:44,708 Masood Abraham Katkar! 1365 01:43:45,000 --> 01:43:47,208 Ich habe in meiner gesamten 20-jährigen Laufbahn 1366 01:43:47,291 --> 01:43:50,416 noch nie einen solchen Killer gesehen! 1367 01:43:51,541 --> 01:43:54,166 Bachelors in Schmuggel und Erpressung! 1368 01:43:54,250 --> 01:43:56,958 Und Masters in Waffenhandel und Bombenexplosionen! 1369 01:43:57,041 --> 01:43:59,750 Das Genie, das Möchtegern-Mastermind! 1370 01:44:00,166 --> 01:44:02,375 Dreimal nominiert für… 1371 01:44:02,458 --> 01:44:04,708 Man sollte seine Feinde nicht lange am Leben lassen, 1372 01:44:06,041 --> 01:44:07,625 sonst werden sie noch Freunde. 1373 01:44:09,166 --> 01:44:13,541 Aber in Wirklichkeit war er jahrelang ein zielstrebiger, äußerst fleißiger, 1374 01:44:13,625 --> 01:44:15,916 internationaler Terrorist der Spitzenklasse. 1375 01:44:17,000 --> 01:44:19,416 Nach 25 Jahren harter Arbeit 1376 01:44:19,958 --> 01:44:24,875 hat unser Kanal einige äußerst exklusive Bilder von Maanav beschafft. 1377 01:44:27,125 --> 01:44:28,833 Die ganze Nation ist verwirrt 1378 01:44:28,916 --> 01:44:31,958 und alle suchen nach der Wahrheit. Nur die Wahrheit! 1379 01:44:32,041 --> 01:44:33,541 Es gibt nur eine Person, 1380 01:44:33,625 --> 01:44:35,500 eine Person, die sie kennt. 1381 01:44:35,583 --> 01:44:37,500 Derjenige, der keine Angst hat. 1382 01:44:37,583 --> 01:44:40,166 Die Person, die ihr alle sucht, bin ich. 1383 01:44:40,750 --> 01:44:41,625 Das bin ich! 1384 01:44:41,750 --> 01:44:42,750 Das bin ich! 1385 01:45:03,000 --> 01:45:03,875 Was hast du getan? 1386 01:45:05,458 --> 01:45:07,541 Aber ich habe nichts getan. 1387 01:45:11,125 --> 01:45:12,041 Du hast ihn erschossen. 1388 01:45:12,291 --> 01:45:13,750 Ich habe nicht… 1389 01:45:14,208 --> 01:45:16,458 Ich habe auf dich gezielt und du hast meine Hand weggedrückt. 1390 01:45:17,583 --> 01:45:20,666 Du meinst, du hast nichts getan? 1391 01:45:22,416 --> 01:45:23,583 Und er ist einfach gestorben? 1392 01:45:24,250 --> 01:45:25,708 Du musst wirklich stark sein! 1393 01:45:28,208 --> 01:45:29,083 Ich will mit dir kämpfen. 1394 01:45:29,375 --> 01:45:31,750 Hör auf mit diesem Unsinn. 1395 01:45:44,166 --> 01:45:45,500 EILMELDUNG SUPERSTAR ODER SUPERTERRORIST 1396 01:47:41,750 --> 01:47:43,291 POLIZEI 1397 01:47:54,125 --> 01:47:55,291 Gehen wir nach Hause, Bhoora… 1398 01:47:58,250 --> 01:47:59,166 …und sehen, was passiert. 1399 01:48:01,541 --> 01:48:03,125 Wenn ich zurückkehre, ohne dich zu töten, 1400 01:48:04,125 --> 01:48:06,166 werden die Dorfbewohner mich und meine Familie schmähen. 1401 01:48:06,541 --> 01:48:07,791 Das war nur so gesagt. 1402 01:48:07,958 --> 01:48:09,750 Das machen sie wirklich! 1403 01:48:10,375 --> 01:48:12,291 Ich hätte dasselbe getan. 1404 01:48:12,750 --> 01:48:14,458 Würdest du für so etwas töten? 1405 01:48:15,000 --> 01:48:16,291 Darum geht es nicht. 1406 01:48:17,708 --> 01:48:19,000 Es geht darum, mein Wort zu halten. 1407 01:48:20,291 --> 01:48:21,916 Und ich bin jemand, der sein Wort hält! 1408 01:48:24,500 --> 01:48:26,083 Wer denkt denn heute noch so? 1409 01:48:26,666 --> 01:48:28,875 Ich bin sicher, die drei Polizisten tun es, 1410 01:48:29,458 --> 01:48:30,875 sie warten auf meine Rückkehr. 1411 01:48:31,958 --> 01:48:34,208 Sieben Lakh Menschen haben für mich gestimmt. 1412 01:48:36,458 --> 01:48:38,041 "Bhoora Singh Solanki ist ein Kämpfer!" 1413 01:48:38,541 --> 01:48:40,333 "Wir wollen einen Führer wie Bhoora!" 1414 01:48:40,416 --> 01:48:42,500 Sie werden mich auslachen, 1415 01:48:43,166 --> 01:48:46,125 wenn ich nicht zu Ende bringe, was ich mir vorgenommen habe. 1416 01:48:47,125 --> 01:48:48,291 Also musst du sterben. 1417 01:48:49,375 --> 01:48:50,250 Verstanden? 1418 01:48:51,041 --> 01:48:53,333 Erst dann werden mich die Dorfbewohner mit einer Gedenktafel ehren. 1419 01:48:53,750 --> 01:48:57,041 Bhoora Singh Solanki, Sohn von Suraj Bhan Solanki, 1420 01:48:57,666 --> 01:48:59,708 tötete den Mörder seines Bruders 1421 01:48:59,791 --> 01:49:02,875 und den größten Feind des Landes, Bhaskar. 1422 01:49:03,125 --> 01:49:04,000 Katkar. 1423 01:49:04,083 --> 01:49:04,958 Wie auch immer! 1424 01:49:05,041 --> 01:49:06,333 Sie stellen eine Gedenktafel auf, 1425 01:49:06,916 --> 01:49:08,750 und die Welt wird mich respektieren. 1426 01:49:09,458 --> 01:49:10,333 Weißt du wieso? 1427 01:49:10,833 --> 01:49:12,166 Weil Ende gut, alles gut. 1428 01:49:16,875 --> 01:49:17,750 Du bist das Publikum? 1429 01:49:20,041 --> 01:49:20,916 Oder etwa nicht? 1430 01:49:21,666 --> 01:49:22,625 Ja. Und? 1431 01:49:22,916 --> 01:49:24,500 Benimm dich wie das Publikum. 1432 01:49:24,875 --> 01:49:25,875 Entscheide nicht das Ende. 1433 01:49:27,375 --> 01:49:28,333 Ich entscheide das Ende. 1434 01:49:29,166 --> 01:49:30,166 Warum entscheidest du das? 1435 01:49:31,916 --> 01:49:33,000 Weil ich der Actionheld bin. 1436 01:49:36,916 --> 01:49:37,833 Heute bin ich es geworden! 1437 01:49:39,416 --> 01:49:41,000 Nicht im Kampf gegen Polizei und Schläger, 1438 01:49:41,083 --> 01:49:42,291 sondern gegen mein Schicksal. 1439 01:49:44,500 --> 01:49:46,583 Die Geschichte, die sich hier abspielt… 1440 01:49:47,583 --> 01:49:49,291 …ist nicht deine, Vickys oder Katkars, 1441 01:49:49,416 --> 01:49:50,458 sondern meine Geschichte… 1442 01:49:52,083 --> 01:49:53,708 …wie ich zum Actionhelden wurde. 1443 01:49:57,333 --> 01:49:58,333 Hör zu. 1444 01:50:00,083 --> 01:50:01,416 Hauen wir ab, solange wir noch leben. 1445 01:50:01,583 --> 01:50:02,583 Ich bring dich um. 1446 01:50:03,458 --> 01:50:04,416 Ich habe einen Plan. 1447 01:50:19,041 --> 01:50:20,041 Du willst mir sagen, 1448 01:50:20,791 --> 01:50:23,583 dass du sein Spiegelbild auf dem Bildschirm gesehen 1449 01:50:24,666 --> 01:50:26,916 und die Kugel auf Katkar umgelenkt hast? 1450 01:50:31,375 --> 01:50:32,750 Muss ein Glückstreffer gewesen sein, Sir. 1451 01:50:33,541 --> 01:50:35,333 Kann nicht anders sein. 1452 01:50:36,833 --> 01:50:37,958 Ich habe jahrelang trainiert. 1453 01:50:39,666 --> 01:50:40,750 Es in zwei Filmen angewandt. 1454 01:50:41,250 --> 01:50:43,208 Das Publikum applaudierte mir mit stehenden Ovationen. 1455 01:50:43,583 --> 01:50:46,375 Ich weiß nicht, ob ich über deine Geschichte lachen oder… 1456 01:50:47,625 --> 01:50:48,958 …mich ärgern soll, wie kindisch sie ist. 1457 01:50:50,500 --> 01:50:51,875 So oder so, dein Pech. 1458 01:50:54,250 --> 01:50:57,125 Dass ich Indien verlassen habe, mich mit Katkar getroffen habe, 1459 01:50:57,958 --> 01:50:59,250 die Beweise und das Filmmaterial davon 1460 01:50:59,750 --> 01:51:01,291 bekommt ihr von der Polizei. 1461 01:51:03,750 --> 01:51:05,416 Aber ich bin der einzige lebende Zeuge dessen, 1462 01:51:06,583 --> 01:51:08,875 was wirklich in diesem Raum geschah. 1463 01:51:10,750 --> 01:51:12,333 Ich habe schon tollere Geschichten gehört. 1464 01:51:13,875 --> 01:51:15,291 Wenn nur ein Gramm Wahrheit daran wäre, 1465 01:51:16,083 --> 01:51:19,083 würde ich dir glauben, aber diese Geschichte ist schwer zu glauben. 1466 01:51:20,875 --> 01:51:21,833 Ich sage dir, warum. 1467 01:51:24,041 --> 01:51:25,416 Zum ersten Mal in einer Geschichte 1468 01:51:25,583 --> 01:51:27,041 ist der Dorfbewohner der Bösewicht 1469 01:51:27,125 --> 01:51:28,583 und der Filmstar ist unschuldig. 1470 01:51:30,208 --> 01:51:31,291 Es ist schwer zu glauben, 1471 01:51:32,375 --> 01:51:35,375 aber es wird noch schwerer für euch sein, wenn die Öffentlichkeit euch fragt: 1472 01:51:37,250 --> 01:51:38,875 Wenn ich ihn töten kann, 1473 01:51:39,958 --> 01:51:42,375 warum zum Teufel konntet ihr es dann in den letzten 30 Jahren nicht? 1474 01:51:49,666 --> 01:51:52,875 Quellen zufolge ist der internationale Terrorist 1475 01:51:52,958 --> 01:51:55,916 Masood Abraham Katkar getötet worden. 1476 01:51:56,000 --> 01:51:59,583 Die Person, die hinter all dem steckt… 1477 01:52:00,041 --> 01:52:01,000 …ist Maanav. 1478 01:52:03,750 --> 01:52:04,916 Wir erhalten eine Eilmeldung. 1479 01:52:05,000 --> 01:52:08,500 Der britische Geheimdienst hat ein exklusives Foto veröffentlicht, 1480 01:52:08,583 --> 01:52:11,416 auf dem eine Person zu sehen ist, die wie Superstar Maanav aussieht 1481 01:52:11,500 --> 01:52:13,500 und neben einer Leiche sitzt. 1482 01:52:13,583 --> 01:52:17,500 Die Leiche könnte die von Masood Abraham Katkar sein! 1483 01:52:19,333 --> 01:52:21,750 Wir sagen nicht, er sei unschuldig. 1484 01:52:21,833 --> 01:52:24,916 ¡Pero debemos dejar que el poder judicial cumpla con su deber! 1485 01:52:25,333 --> 01:52:27,000 ¿Por qué presionamos al poder judicial? 1486 01:52:27,208 --> 01:52:28,500 para cumplir con su deber? 1487 01:52:31,541 --> 01:52:34,041 BROMA O REALIDAD 1488 01:52:34,125 --> 01:52:37,208 EL TEATRO NUNCA TERMINA 1489 01:52:37,291 --> 01:52:38,958 PRESIDENTE DE POLICÍA MUMBAI, INDIA 1490 01:52:39,041 --> 01:52:41,166 Hoy queremos anunciar 1491 01:52:41,250 --> 01:52:42,875 dass der meistgesuchte Masood Abraham Katkar 1492 01:52:43,333 --> 01:52:45,958 en nuestra consulta 1493 01:52:46,583 --> 01:52:47,625 ha sido eliminado. 1494 01:52:47,708 --> 01:52:49,625 -Señor, una pregunta. -¡Señor! 1495 01:52:49,708 --> 01:52:51,416 -Uno a la vez Por favor. -Una pregunta, señor. 1496 01:52:51,875 --> 01:52:52,958 -¿Sí, señora? -Señor, ¿hay detalles? 1497 01:52:53,041 --> 01:52:54,125 sobre esta operación? 1498 01:52:54,333 --> 01:52:56,833 Hemos estado planeando esto durante algunos años. 1499 01:52:57,916 --> 01:52:58,875 Aprendimos 1500 01:52:58,958 --> 01:53:02,375 que Masood asistiría a la boda de un pariente en Londres 1501 01:53:03,083 --> 01:53:05,291 y que quería que el Sr. Maanav actuara allí. 1502 01:53:08,541 --> 01:53:12,000 ¿Te refieres al actor de Bollywood que desapareció después de un asesinato? 1503 01:53:12,333 --> 01:53:13,250 Y. 1504 01:53:13,625 --> 01:53:14,750 Pero no ha desaparecido. 1505 01:53:15,666 --> 01:53:17,000 Es un verdadero patriota. 1506 01:53:17,666 --> 01:53:19,333 Fue allí porque se lo pedimos. 1507 01:53:24,000 --> 01:53:25,250 Tengo una oferta para ti. 1508 01:53:26,416 --> 01:53:27,750 Das bringt alles in Ordnung. 1509 01:53:28,625 --> 01:53:30,250 Nicht wie ihr es wollt, aber wie ich es will. 1510 01:53:30,916 --> 01:53:32,041 Keiner wird es erfahren. 1511 01:53:33,291 --> 01:53:34,166 Wie? 1512 01:53:37,708 --> 01:53:40,083 Ob ich ihn getötet habe oder ihr ihn getötet habt. 1513 01:53:40,958 --> 01:53:42,041 Oder ob wir ihn getötet haben. 1514 01:53:42,583 --> 01:53:43,750 Welchen Unterschied macht es? 1515 01:53:44,583 --> 01:53:45,500 Es ist nur eine Geschichte. 1516 01:53:47,583 --> 01:53:48,458 Aber… 1517 01:53:50,041 --> 01:53:51,750 …wenn man den Namen eines Filmstars hinzufügt, 1518 01:53:52,500 --> 01:53:53,458 verkauft sie sich besser. 1519 01:53:56,708 --> 01:53:58,625 Sir, wir haben viel zu gewinnen, 1520 01:53:58,708 --> 01:54:01,291 aber wird sein Plan wirklich funktionieren? 1521 01:54:01,500 --> 01:54:03,208 Der Typ hat Masood getötet! 1522 01:54:03,500 --> 01:54:05,500 Was soll er noch tun, um dich zu überzeugen? 1523 01:54:06,208 --> 01:54:07,708 Du hast 48 Stunden. 1524 01:54:08,416 --> 01:54:11,791 Öffnet die Verhandlungskanäle mit dem britischen Geheimdienst 1525 01:54:12,250 --> 01:54:15,041 und erstellt eine Liste mit dem, was wir ihnen anbieten können. 1526 01:54:16,541 --> 01:54:17,500 Und, Mohan… 1527 01:54:17,833 --> 01:54:20,500 …du bringst Maanav zurück nach Indien. 1528 01:54:21,833 --> 01:54:22,958 Spiele schmutzig, wenn du musst. 1529 01:54:26,666 --> 01:54:28,208 Während der Schießerei am Veranstaltungsort 1530 01:54:28,541 --> 01:54:30,291 war Herr Maanav eine große Hilfe für uns. 1531 01:54:33,375 --> 01:54:35,833 Und ich möchte Herrn Maanav für seinen Mut, 1532 01:54:35,916 --> 01:54:38,500 seine Unterstützung und seinen Beitrag zur Gesellschaft danken. 1533 01:54:42,875 --> 01:54:46,041 Herr Sarang wird Ihnen den Rest der Details mitteilen, 1534 01:54:46,125 --> 01:54:48,916 da er für die Mittel vor Ort zuständig war. 1535 01:54:49,250 --> 01:54:50,125 -Sir. -Sir. 1536 01:54:50,208 --> 01:54:52,583 -Bitte, einer nach dem anderen! -Sir! 1537 01:54:52,666 --> 01:54:53,541 Sir. 1538 01:54:53,625 --> 01:54:55,583 Sir, gibt es Opfer bei der Polizei oder der Zivilbevölkerung? 1539 01:54:55,666 --> 01:54:56,541 POLIZEI VON MUMBAI 1540 01:54:56,625 --> 01:54:59,333 Neben den Opfern der britischen Polizei wurde auch 1541 01:54:59,833 --> 01:55:03,666 ein indischer Staatsbürger namens Bhoora Solanki erschossen. 1542 01:55:09,208 --> 01:55:10,500 Hauen wir ab, solange wir noch leben. 1543 01:55:10,666 --> 01:55:11,625 Ich bring dich um. 1544 01:55:12,083 --> 01:55:13,041 Ich habe einen Plan. 1545 01:55:17,583 --> 01:55:18,458 Ich muss dich töten. 1546 01:55:20,541 --> 01:55:22,500 Gut, tu nichts. 1547 01:55:22,708 --> 01:55:24,791 Sag mir nur, du weißt, 1548 01:55:28,291 --> 01:55:29,875 dass ich Vicky nicht ermordet habe, oder? 1549 01:55:36,833 --> 01:55:40,083 Der Politiker in mir hat dir gleich am ersten Tag geglaubt. 1550 01:55:41,375 --> 01:55:42,458 Was war dann das Problem? 1551 01:55:45,958 --> 01:55:47,041 Mein Ego weigerte sich. 1552 01:56:14,500 --> 01:56:15,375 Entschuldigen Sie bitte. 1553 01:56:15,833 --> 01:56:17,000 Wann landen wir in Indien? 1554 01:56:17,500 --> 01:56:19,416 Es wird ein heller, sonniger Morgen sein, Sir. 1555 01:56:21,291 --> 01:56:22,291 Prost! 1556 01:56:33,458 --> 01:56:35,333 Du weißt nur, wie man gewinnt 1557 01:56:36,750 --> 01:56:38,625 Drehungen und Wendungen, aber du drehst dich nie 1558 01:56:38,708 --> 01:56:39,625 lo siento, señor 1559 01:56:40,875 --> 01:56:43,125 Si no te mato, no me dejes ir a casa. 1560 01:56:48,166 --> 01:56:49,166 Acción, Maanav. 1561 01:56:50,750 --> 01:56:52,250 No pierdes nunca te rompes 1562 01:57:03,000 --> 01:57:05,958 BOMBAY 1563 01:57:06,375 --> 01:57:08,291 Finalmente el día ha amanecido 1564 01:57:08,416 --> 01:57:09,875 victoria sobre el mal 1565 01:57:10,083 --> 01:57:11,666 Deshazte de tus dudas 1566 01:57:11,833 --> 01:57:13,208 deja que el viento sople 1567 01:57:13,291 --> 01:57:14,583 La guerra se acabó 1568 01:57:14,666 --> 01:57:16,291 tengo el apoyo de la gente 1569 01:57:16,375 --> 01:57:18,375 Mi arduo trabajo ha valido la pena 1570 01:57:18,458 --> 01:57:19,958 Hago lo que quiero 1571 01:57:20,041 --> 01:57:22,208 Hasta ayer todos lo odiaban 1572 01:57:22,291 --> 01:57:26,000 pero ahora todos esperan su regreso. 1573 01:57:26,083 --> 01:57:29,375 No es un héroe de acción, es un héroe nacional. 1574 01:57:29,458 --> 01:57:33,458 Solo digo que un cambio tan drástico de corazón 1575 01:57:33,750 --> 01:57:36,958 nos hace parecer tontos 1576 01:57:37,041 --> 01:57:39,583 #HEROE NACIONAL 1577 01:57:39,666 --> 01:57:40,916 Guardemos silencio durante dos minutos. 1578 01:57:43,791 --> 01:57:45,041 El bueno y el malo 1579 01:57:46,708 --> 01:57:48,041 Ir en un curso de confrontación 1580 01:57:49,916 --> 01:57:52,041 Una vida llena de altibajos 1581 01:57:56,250 --> 01:57:58,041 Llegaste a la cima 1582 01:57:59,666 --> 01:58:01,750 te levantaste de nuevo sin nocaut 1583 01:58:03,208 --> 01:58:06,833 Se vengó de las explosiones de bombas. 1584 01:58:06,916 --> 01:58:08,833 Aprende de él. 1585 01:58:10,583 --> 01:58:14,166 Las marcas que desaparecieron rápidamente 1586 01:58:14,250 --> 01:58:18,083 se mueren por volver a fichar a Maanav! 1587 01:58:18,166 --> 01:58:21,000 Lo habíamos expuesto como un asesino. 1588 01:58:21,083 --> 01:58:22,166 ¿Qué pasa con el asesinato de Vicky? 1589 01:58:22,250 --> 01:58:24,791 ¿Quién es Vicky, señora? ¡Él mató a Masud! 1590 01:58:24,875 --> 01:58:26,708 Ahora hagámoslo un héroe. 1591 01:58:26,958 --> 01:58:29,708 Esta es la nueva India, nos estamos vengando. 1592 01:58:29,791 --> 01:58:32,125 Este hombre se sacrificó por nuestro país. 1593 01:58:32,208 --> 01:58:33,791 -Maanav! -¡Por favor cásate conmigo! 1594 01:58:39,583 --> 01:58:41,375 solo sabes ganar 1595 01:58:42,791 --> 01:58:44,833 Giros y vueltas, pero nunca giras 1596 01:58:46,125 --> 01:58:48,458 En esta película de la vida, no serás cortado 1597 01:58:49,666 --> 01:58:51,583 Entonces aprendes a encender El Fuego Interior 1598 01:58:51,666 --> 01:58:53,416 Ahora es tu momento, tienes el brillo 1599 01:58:53,500 --> 01:58:55,166 Tus estrellas están alineadas para subir 1600 01:58:57,875 --> 01:58:58,875 vete ahora 1601 01:59:00,250 --> 01:59:01,875 No pierdes nunca te rompes 1602 01:59:03,500 --> 01:59:05,000 Cada pieza del rompecabezas encaja 1603 01:59:05,958 --> 01:59:09,291 Lo lograste, lo lograste, lo lograste Siempre listo para partir 1604 02:08:20,541 --> 02:08:22,541 Subtítulos de: Kemal Sakic112191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.