All language subtitles for VER An Action Hero (2022)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,458 --> 00:00:17,416
MEINEN GELIEBTEN ELTERN GEWIDMET
2
00:00:17,500 --> 00:00:20,375
HR. LILARAM RAI SINGHANI
UND FR. SUSHILA RAI SINGHANI
3
00:01:39,166 --> 00:01:41,666
LONDON
4
00:01:53,208 --> 00:01:55,583
Guten Morgen! Wir sind von RAW, Indien.
5
00:01:55,666 --> 00:01:56,833
Ich bin Mohan Sachdev.
6
00:01:57,083 --> 00:01:57,958
Saurabh Prakash.
7
00:01:58,041 --> 00:01:59,041
Folgen Sie mir, bitte.
8
00:01:59,125 --> 00:02:02,916
GEHEIMDIENST
VEREINIGTES KÖNIGREICH
9
00:02:09,250 --> 00:02:10,208
Vielen Dank.
10
00:02:10,541 --> 00:02:11,708
-Danke sehr.
-Gern geschehen.
11
00:02:19,625 --> 00:02:20,833
Was macht er, Sir?
12
00:02:23,666 --> 00:02:24,666
Hr. Maanav.
13
00:02:47,375 --> 00:02:48,416
Ich bin Mohan Sachdev.
14
00:02:48,833 --> 00:02:50,041
Das ist Saurabh Prakash.
15
00:02:50,958 --> 00:02:52,708
Wir sind von RAW.
16
00:02:54,000 --> 00:02:54,958
Möchten Sie etwas?
17
00:03:03,666 --> 00:03:04,541
Eine Aussage.
18
00:03:05,125 --> 00:03:07,458
Mit der Wahrheit gewürzt.
19
00:03:10,833 --> 00:03:11,875
Erzählen Sie von Anfang an.
20
00:03:13,083 --> 00:03:15,333
Am 11. September 2022
21
00:03:15,791 --> 00:03:17,083
fuhr ich mit dem Auto,
22
00:03:17,166 --> 00:03:18,250
und Vicky folgte mir.
23
00:03:18,333 --> 00:03:20,208
Uns interessiert Vicky nicht.
24
00:03:20,458 --> 00:03:21,958
Wie haben Sie Katkar erreicht?
25
00:03:22,416 --> 00:03:25,208
Um Katkar zu erreichen,
brauchen wir Vicky.
26
00:03:27,666 --> 00:03:28,666
Ihr wolltet Würze,
27
00:03:29,750 --> 00:03:30,833
es könnte also bitter werden.
28
00:03:48,416 --> 00:03:50,166
MUMBAI
29
00:03:50,250 --> 00:03:53,625
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
30
00:04:02,875 --> 00:04:05,416
WILLST DU MICH HEIRATEN?
31
00:04:15,000 --> 00:04:15,875
Ja?
32
00:04:15,958 --> 00:04:18,916
Herr Maanav, warum haben Sie
einen so großen Film abgelehnt?
33
00:04:19,000 --> 00:04:21,541
-Nein. Keine Fragen oder Antworten, bitte.
-Ist in Ordnung.
34
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
Ja.
35
00:04:23,125 --> 00:04:24,500
Es war ein Gangster-Biopic.
36
00:04:25,375 --> 00:04:27,500
Als Jugendikone habe ich
eine gewisse soziale Verantwortung.
37
00:04:27,875 --> 00:04:29,375
Die Unterwelt und die Schläger
38
00:04:30,083 --> 00:04:31,125
sind nicht länger relevant.
39
00:04:31,208 --> 00:04:32,541
Wenn es nicht relevant ist, warum dann
40
00:04:32,625 --> 00:04:35,375
eine Anzeige bei der Polizei erstatten
und staatliche Mittel verschwenden?
41
00:04:41,208 --> 00:04:42,291
Weil ich ein Actionheld bin.
42
00:04:43,333 --> 00:04:44,833
Ich hebe meine Kraft für das Ende auf.
43
00:04:45,833 --> 00:04:48,666
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
44
00:04:51,708 --> 00:04:53,416
HARYANA
45
00:04:54,875 --> 00:04:55,791
Maanav!
46
00:04:55,875 --> 00:04:58,833
Saeed, Maanav geht nach den Dreharbeiten
direkt in den Showroom.
47
00:04:59,458 --> 00:05:01,416
Halte die Papiere und das Auto bereit.
48
00:05:02,416 --> 00:05:04,458
Er wartet nun schon seit drei Monaten.
49
00:05:04,708 --> 00:05:06,375
Er macht mich noch verrückt!
50
00:05:06,750 --> 00:05:08,958
Keine Probleme in letzter Minute, bitte.
51
00:05:09,625 --> 00:05:11,333
Wir sehen uns. Tschüss.
52
00:05:12,916 --> 00:05:13,791
Maanav.
53
00:05:14,041 --> 00:05:14,916
MAANAV
54
00:05:16,083 --> 00:05:17,166
Komm schon!
55
00:05:18,333 --> 00:05:19,666
Die Kamera ist fertig, die Crew wartet
56
00:05:19,750 --> 00:05:21,291
und du hast nicht
mit dem Training begonnen!
57
00:05:21,625 --> 00:05:24,500
Alter, du gehst nicht ans Set,
ohne zu trainieren, okay?
58
00:05:24,583 --> 00:05:26,000
Manchmal bist du so süß.
59
00:05:27,083 --> 00:05:29,041
Schau dir deine Konkurrenz an.
60
00:05:29,750 --> 00:05:31,250
Sie alle haben es,
sie stellen es zur Schau
61
00:05:31,333 --> 00:05:32,708
und profitieren davon, während du…
62
00:05:32,791 --> 00:05:35,333
Schluss mit den Regeln und Vorschriften!
63
00:05:36,666 --> 00:05:38,416
Du hast so hart an deinem
Image gearbeitet.
64
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
Wir haben gearbeitet.
65
00:05:41,291 --> 00:05:43,500
Du bist ein Actionheld,
also musst du auch wie einer aussehen.
66
00:05:43,916 --> 00:05:45,208
Immer im Kampf gegen Schläger.
67
00:05:45,291 --> 00:05:46,583
Ich muss nicht mit Jungs kämpfen.
68
00:05:47,166 --> 00:05:48,541
Ich muss den Tod meines Bruders rächen.
69
00:05:49,000 --> 00:05:50,208
Keiner guckt auf meine Bauchmuskeln.
70
00:05:50,875 --> 00:05:52,750
Die Zuschauer wollen die Wut
in meinen Augen sehen.
71
00:05:53,583 --> 00:05:56,375
Die Leute kriegen das, was sie wollen,
wenn der Actionheld wütend ist.
72
00:05:57,041 --> 00:05:58,291
Also, du kannst nicht wütend werden?
73
00:06:00,541 --> 00:06:01,958
Ich verstehe,
74
00:06:02,541 --> 00:06:03,750
der Regisseur wird es verstehen.
75
00:06:03,833 --> 00:06:06,541
Aber das Publikum draußen,
sie werden es nicht verstehen!
76
00:06:08,333 --> 00:06:09,250
Los geht's.
77
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
-Maanav!
-Hallo!
78
00:06:28,583 --> 00:06:29,625
Ich bin Tillu.
79
00:06:29,708 --> 00:06:31,041
Sir, ich bin Journalist.
80
00:06:31,125 --> 00:06:33,416
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
81
00:06:33,958 --> 00:06:35,166
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
82
00:06:35,958 --> 00:06:37,291
Maanav!
83
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
Bereit, Maanav?
84
00:06:59,916 --> 00:07:00,958
Ton ab.
85
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Kamera ab.
86
00:07:02,458 --> 00:07:03,666
Und Action!
87
00:07:23,291 --> 00:07:24,416
-Schnitt!
-Schnitt!
88
00:07:24,500 --> 00:07:26,041
-Sorry, Leute.
-Maanav.
89
00:07:26,125 --> 00:07:27,250
Hallo, Hr. Producer!
90
00:07:28,208 --> 00:07:29,083
Was geht ab?
91
00:07:29,333 --> 00:07:30,208
Der Höhepunkt.
92
00:07:30,291 --> 00:07:31,333
Ich räche meinen Bruder.
93
00:07:32,375 --> 00:07:33,416
Ich kann nicht wütend werden.
94
00:07:34,916 --> 00:07:37,083
Jetzt, wo du hier bist,
klappt es sicher.
95
00:07:37,166 --> 00:07:38,583
Kommen Sie, Sir.
96
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
-Sir, Vicky Solanki ist hier.
-Wer ist er?
97
00:07:41,416 --> 00:07:43,333
Bhoora Solanki,
Mitglied des örtlichen Gemeinderats,
98
00:07:43,416 --> 00:07:45,625
der uns erlaubt hat, hier zu drehen.
99
00:07:45,958 --> 00:07:47,583
Vicky ist sein jüngerer Bruder.
100
00:07:47,916 --> 00:07:49,500
Er tritt bei den Wahlen an
101
00:07:49,625 --> 00:07:51,500
und möchte ein Foto mit Ihnen machen.
102
00:07:51,583 --> 00:07:53,416
Wir machen auch etwas Werbung für uns.
103
00:07:56,083 --> 00:07:57,333
Es dauert nur fünf Minuten, Sir.
104
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
Ich arbeite zehn Stunden.
105
00:07:59,958 --> 00:08:00,833
Jeden Tag.
106
00:08:00,958 --> 00:08:02,166
Schau nicht darauf herab.
107
00:08:02,750 --> 00:08:03,958
Ich möchte nicht gestört werden.
108
00:08:04,208 --> 00:08:05,541
Wir arbeiten alle hier.
109
00:08:05,625 --> 00:08:06,500
Kein Herumalbern!
110
00:08:07,000 --> 00:08:07,958
Anruf für dich, Maanav.
111
00:08:08,625 --> 00:08:09,500
Verschwinde.
112
00:08:11,291 --> 00:08:12,958
Bitte lies meine Nachrichten nicht.
113
00:08:13,708 --> 00:08:16,833
Er kann nicht wütend werden.
114
00:08:16,958 --> 00:08:17,916
Mach ihn wütend!
115
00:08:18,375 --> 00:08:19,458
Mach ihn wütend!
116
00:08:19,625 --> 00:08:20,833
Es ist der Höhepunkt!
117
00:08:20,916 --> 00:08:22,166
Mach ihn wütend, Roshan.
118
00:08:25,000 --> 00:08:27,041
-Ma'am, können Sie die Kostüme sortieren?
-Ja, bin dran.
119
00:08:28,291 --> 00:08:29,541
Ist schon gut, beruhige dich.
120
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Ja, Madam?
121
00:08:37,166 --> 00:08:38,041
Ja, Sir?
122
00:08:40,666 --> 00:08:41,958
Wann wird Ihr Held frei sein?
123
00:08:42,041 --> 00:08:43,125
Geben Sie uns zwei Minuten.
124
00:08:43,416 --> 00:08:45,875
¡Dos minutos se convirtieron en dos horas!
125
00:08:45,958 --> 00:08:47,500
entiendo señor Hablaré con él.
126
00:08:47,583 --> 00:08:48,958
Por favor dame dos minutos.
127
00:08:49,125 --> 00:08:50,000
Escuchar.
128
00:08:54,666 --> 00:08:55,625
eres libre, ¿no?
129
00:08:57,541 --> 00:08:58,958
¿Por qué no me das dos minutos?
130
00:09:14,041 --> 00:09:15,333
Aquí falta algo, Maanav.
131
00:09:15,708 --> 00:09:17,125
-Sé lo que falta. -¿Qué?
132
00:09:17,708 --> 00:09:18,583
-Das… -Herr Maanav.
133
00:09:19,833 --> 00:09:22,291
Señor, Vicky tiene que seguir trabajando,
134
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
¿tienes dos minutos?
135
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Mira a la pantalla.
136
00:09:30,208 --> 00:09:31,208
Aquí falta algo.
137
00:09:33,041 --> 00:09:33,916
¿Sabes que?
138
00:09:36,000 --> 00:09:36,875
Mi enojo.
139
00:09:38,041 --> 00:09:39,708
He estado tratando de sentirla todo el día.
140
00:09:40,375 --> 00:09:42,000
Si me enojo, será malo.
141
00:09:43,500 --> 00:09:44,416
No seas la razón.
142
00:09:45,083 --> 00:09:46,166
explícaselo a ella
143
00:09:46,250 --> 00:09:47,791
Maanav, eine Sekunde.
144
00:09:47,875 --> 00:09:49,291
señor, su café
145
00:09:57,458 --> 00:09:59,166
¿Quieres que lo arrastre aquí?
146
00:10:01,625 --> 00:10:02,500
bebe tu cerveza
147
00:10:08,625 --> 00:10:10,000
Said llamó...
148
00:10:10,083 --> 00:10:10,958
¿Está listo el coche?
149
00:10:11,291 --> 00:10:13,833
Reserva la ruta esta noche. Daremos otra vuelta más tarde.
150
00:10:14,666 --> 00:10:17,083
Los papeles aún no están listos.
151
00:10:19,541 --> 00:10:21,333
Por eso llamó, Maanav.
152
00:10:21,416 --> 00:10:22,500
He estado esperando durante tres meses.
153
00:10:23,250 --> 00:10:24,125
espera otra semana
154
00:10:24,208 --> 00:10:25,083
¿Esto es una broma?
155
00:10:25,500 --> 00:10:27,125
Du hättest mir sagen sollen,
dass es nicht klappt
156
00:10:27,333 --> 00:10:28,375
Ich hätte wen anders gefragt.
157
00:10:28,458 --> 00:10:29,583
So einfach ist das nicht.
158
00:10:29,666 --> 00:10:30,541
Schwer ist es auch nicht.
159
00:10:30,625 --> 00:10:32,666
Ich habe im Voraus bezahlt.
Was will er noch?
160
00:10:32,916 --> 00:10:34,041
Er wollte es heute liefern.
161
00:10:34,125 --> 00:10:35,333
Wo ist mein Auto?
162
00:10:36,041 --> 00:10:36,916
Ruf Saeed an.
163
00:10:37,500 --> 00:10:39,541
-Aber…
-Ruf ihn sofort an, sagte ich.
164
00:10:43,000 --> 00:10:44,958
Das Auto wird in einer Woche geliefert,
es tut mir leid.
165
00:10:51,208 --> 00:10:52,083
Danke, Roshan.
166
00:10:53,416 --> 00:10:54,333
Ich bin bereit.
167
00:10:56,666 --> 00:10:58,625
Okay, auf geht's, Leute.
168
00:10:58,791 --> 00:10:59,666
Machen wir's.
169
00:11:00,916 --> 00:11:01,875
Ton ab.
170
00:11:03,208 --> 00:11:04,250
Kamera ab.
171
00:11:05,416 --> 00:11:06,541
Und Action!
172
00:12:25,208 --> 00:12:26,083
Schnitt!
173
00:12:26,416 --> 00:12:27,416
Hervorragend!
174
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
Sehr schön, Sir!
175
00:12:42,875 --> 00:12:43,916
Sir, Tee?
176
00:12:45,291 --> 00:12:46,333
Tee?
177
00:12:56,541 --> 00:13:01,625
Sag deinem Boss,
178
00:13:02,000 --> 00:13:03,708
dass ich mitzähle.
179
00:13:04,833 --> 00:13:06,291
-Okay, Sir.
-Verstanden?
180
00:13:07,708 --> 00:13:08,583
Geh.
181
00:13:12,125 --> 00:13:14,291
Ja, Sir ist auf dem Weg.
182
00:13:16,458 --> 00:13:17,333
Sir.
183
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
Jemand wartet auf Sie.
184
00:13:20,416 --> 00:13:21,625
Oh Gott, Guddu.
185
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
-Gehen wir.
-Ja.
186
00:13:24,791 --> 00:13:25,916
Der Dreh ist vorbei.
187
00:13:26,000 --> 00:13:27,375
Zur Hölle damit!
188
00:13:27,750 --> 00:13:29,750
Ich sagte, lasst uns reinplatzen.
189
00:13:30,041 --> 00:13:32,166
Aber dieser Typ weigert sich.
190
00:13:32,916 --> 00:13:34,041
Die Wahlen stehen vor der Tür.
191
00:13:35,125 --> 00:13:37,291
Ein falscher Schritt
und Bhoora peitscht mich aus!
192
00:13:40,208 --> 00:13:41,166
Sagen wir,
193
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
du kümmerst dich um Bhoora.
194
00:13:46,791 --> 00:13:48,833
Und dann zeige ich, was Schießen ist!
195
00:13:50,125 --> 00:13:51,083
Machst du das?
196
00:13:51,833 --> 00:13:52,708
Kümmerst du dich um ihn?
197
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Der Held ist da.
198
00:14:12,625 --> 00:14:14,000
Maanav, komm her.
199
00:14:14,208 --> 00:14:15,083
Komm.
200
00:14:22,291 --> 00:14:23,583
-Was ist mit dem Foto?
-Ein Autogramm!
201
00:14:23,875 --> 00:14:27,458
Sir, bitte. Hier rüber.
202
00:14:39,166 --> 00:14:42,125
Du sagtest,
du würdest nicht wütend werden, also…
203
00:14:43,416 --> 00:14:44,791
Du Mistkerl!
204
00:15:08,833 --> 00:15:10,583
Was zum…
205
00:15:11,291 --> 00:15:12,208
Gib mir die Schlüssel.
206
00:15:13,500 --> 00:15:14,375
Soll ich mitkommen?
207
00:17:49,083 --> 00:17:49,958
Dreh das Auto um!
208
00:17:51,833 --> 00:17:52,708
Wer bist du?
209
00:17:54,333 --> 00:17:55,541
Ich bin Vicky Solanki.
210
00:17:56,625 --> 00:17:57,625
Bhooras Bruder.
211
00:17:58,791 --> 00:17:59,666
Dreh es um.
212
00:18:01,666 --> 00:18:03,916
Du hast uns stundenlang warten lassen
und fährst dann weg.
213
00:18:04,791 --> 00:18:05,916
Hältst du mich für dumm?
214
00:18:06,458 --> 00:18:07,875
Alter, ich wollte dich treffen,
215
00:18:08,625 --> 00:18:09,916
als Guddu sagte,
das Auto sei gekommen.
216
00:18:10,000 --> 00:18:12,333
Guddu und das Auto, ich fackle beide ab!
217
00:18:14,833 --> 00:18:15,791
Dreh es um.
218
00:18:17,916 --> 00:18:18,833
Moment mal!
219
00:18:24,000 --> 00:18:26,250
Machen wir es so: Komm morgen
zu mir ins Hotel
220
00:18:27,041 --> 00:18:28,333
und bring auch deinen Bruder mit.
221
00:18:29,125 --> 00:18:30,250
Wir werden gemeinsam frühstücken
222
00:18:30,916 --> 00:18:32,083
und du kannst auch Fotos machen.
223
00:18:32,708 --> 00:18:33,583
Was sagst du?
224
00:18:42,041 --> 00:18:43,666
Dreh das Auto sofort um!
225
00:18:44,375 --> 00:18:45,458
Hüte deine Zunge!
226
00:18:45,958 --> 00:18:47,000
Oder was?
227
00:18:50,041 --> 00:18:50,916
Lass meinen Kragen los.
228
00:18:52,083 --> 00:18:54,041
Lass meinen Kragen los!
229
00:18:54,125 --> 00:18:55,208
Mach ich nicht.
230
00:18:57,791 --> 00:18:58,833
Dann gehe ich auch nicht!
231
00:18:59,375 --> 00:19:00,375
ve y dile a tu hermano
232
00:19:00,833 --> 00:19:02,250
No me importa.
233
00:19:02,833 --> 00:19:04,250
-Tú... -¡Bájate!
234
00:19:42,625 --> 00:19:43,500
Levántate, tío.
235
00:19:45,083 --> 00:19:45,958
Hola.
236
00:19:47,125 --> 00:19:48,083
¿Cómo te llamas?
237
00:19:48,583 --> 00:19:49,500
Vicky.
238
00:19:51,083 --> 00:19:51,958
¿Todo bien con ustedes?
239
00:20:17,875 --> 00:20:18,833
Vicky.
240
00:20:21,041 --> 00:20:21,916
Vicky.
241
00:20:25,125 --> 00:20:26,000
Vicky.
242
00:21:05,250 --> 00:21:07,708
LLAMADAS DE ROSHAN
243
00:21:20,583 --> 00:21:21,583
LLAMADAS DE ROSHAN
244
00:21:56,166 --> 00:22:00,666
Escucha lo que mi corazón está diciendo
245
00:22:00,750 --> 00:22:02,041
Por favor, señor.
246
00:22:02,125 --> 00:22:03,166
POLICÍA
247
00:22:05,583 --> 00:22:09,583
Por una vez, ¿puedes agregar un poco de agua o hielo?
248
00:22:10,333 --> 00:22:12,666
Si debemos agregar agua,
249
00:22:13,291 --> 00:22:16,125
¡entonces ya estarían agregando agua!
250
00:22:17,166 --> 00:22:19,041
Es mejor sin agua.
251
00:22:19,750 --> 00:22:20,875
Beba, señor.
252
00:22:32,541 --> 00:22:34,958
Haryana es el mejor lugar para beber!
253
00:22:35,750 --> 00:22:39,000
cielo despejado, brisa fresca,
254
00:22:40,083 --> 00:22:41,583
una fortuna blanca
255
00:22:42,500 --> 00:22:44,166
un cadáver al borde de la carretera.
256
00:22:47,666 --> 00:22:48,583
Esperar.
257
00:22:50,500 --> 00:22:51,375
Hacia atrás.
258
00:22:54,875 --> 00:22:55,750
Detener.
259
00:23:02,875 --> 00:23:04,666
¿Qué hay realmente en las albóndigas?
260
00:23:07,208 --> 00:23:08,166
Mi luna…
261
00:23:08,250 --> 00:23:09,916
Los policías se pelean...
262
00:23:10,541 --> 00:23:15,083
La intrépida superestrella Maanav se enfrentó al inframundo y dijo...
263
00:23:15,166 --> 00:23:16,458
Es war ein Gangster-Biopic.
264
00:23:16,541 --> 00:23:18,875
Como ícono juvenil, tengo cierta responsabilidad social.
265
00:23:18,958 --> 00:23:22,833
El inframundo y los matones ya no son relevantes.
266
00:23:22,916 --> 00:23:25,250
¿Es un verdadero héroe de acción?
267
00:23:29,958 --> 00:23:31,000
Está sangrando, señor.
268
00:23:32,000 --> 00:23:33,041
Sein Telefon klingelt auch.
269
00:23:34,125 --> 00:23:35,708
-Ruf einen Krankenwagen.
-Ja, Sir.
270
00:23:38,666 --> 00:23:40,375
Prüf mal, ob er noch atmet.
271
00:23:48,125 --> 00:23:49,416
Schau mal, wer anruft.
272
00:23:49,583 --> 00:23:53,291
POLIZEI HARYANA
273
00:23:57,458 --> 00:23:58,500
Wer ist es?
274
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Oh, mein Gott!
275
00:24:28,166 --> 00:24:29,166
Hallo.
276
00:24:29,750 --> 00:24:30,666
Wo bist du?
277
00:24:30,958 --> 00:24:31,833
Jai Hind, Sir.
278
00:24:31,916 --> 00:24:32,791
Hallo?
279
00:24:32,875 --> 00:24:33,791
Ich bin Roopkumar,
280
00:24:34,083 --> 00:24:35,791
der Einsatzleiter
der Polizeistation Mandothi.
281
00:24:36,333 --> 00:24:37,250
Ja, was gibt's?
282
00:24:37,833 --> 00:24:39,666
Ich wollte mit Ihnen über Vicky reden.
283
00:24:40,625 --> 00:24:41,666
Okay, gib ihm das Telefon.
284
00:24:45,500 --> 00:24:46,958
Vicky ist tot.
285
00:24:48,291 --> 00:24:50,333
Seine Leiche wurde
in der Nähe der Brücke gefunden.
286
00:25:00,333 --> 00:25:01,458
Roti, Sir?
287
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
Sie sehen gerade Mandothi Express.
288
00:25:09,375 --> 00:25:11,416
Eine Leiche wurde in Mandothi gefunden.
289
00:25:11,541 --> 00:25:14,416
Tillu Mandothiya berichtet
vom Ort des Geschehens.
290
00:25:14,500 --> 00:25:15,666
Hr. Tillu, ich übergebe an Sie.
291
00:25:15,750 --> 00:25:17,250
Wir haben gerade erfahren,
292
00:25:17,333 --> 00:25:20,708
dass die Leiche von Vicky Solanki
im Dorf Mandothi gefunden wurde.
293
00:25:20,791 --> 00:25:23,625
Bhoora Solanki, Vickys älterer Bruder,
294
00:25:23,708 --> 00:25:25,333
ist am Tatort eingetroffen.
295
00:25:25,541 --> 00:25:27,625
Nach Angaben des Einsatzleiters,
Hr. Roopkumar,
296
00:25:27,875 --> 00:25:30,458
befand sich neben dem Fortuner
noch ein schwarzes Auto am Tatort,
297
00:25:30,541 --> 00:25:33,250
dessen Seitenspiegel
auf der Straße gefunden wurde.
298
00:25:33,333 --> 00:25:37,875
Bhooras Männer haben den Seitenspiegel
für ihre Ermittlungen sichergestellt.
299
00:25:38,000 --> 00:25:42,583
Quellen zufolge
ist Bhoora dem Täter auf der Spur.
300
00:25:42,666 --> 00:25:44,833
Ich bin Tillu, mit Kameramann Chandalal.
301
00:25:44,916 --> 00:25:45,791
Auf Wiedersehen!
302
00:25:58,583 --> 00:25:59,541
Zieh Leine!
303
00:26:02,333 --> 00:26:03,208
Los geht's
304
00:26:03,291 --> 00:26:06,041
Schau, wo mich das Leben hingeführt hat
305
00:26:06,125 --> 00:26:09,291
Ich bin überfordert
Und ich muss mich der Wahrheit stellen
306
00:26:09,375 --> 00:26:11,000
Ich bin in der Klemme
Mein Glück ist am Ende
307
00:26:11,166 --> 00:26:12,833
Die Dinge sind nicht so gelaufen
Wie geplant
308
00:26:12,916 --> 00:26:15,000
Dieser Stern wurde
Von der Dunkelheit verschlungen
309
00:26:15,083 --> 00:26:16,833
Der Sturm ist nun meine einzige Zuflucht
310
00:26:19,583 --> 00:26:20,458
Fliehe sofort
311
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Steh wieder auf und bleib nie liegen
312
00:26:25,166 --> 00:26:26,708
Sieh das Licht am Ende des Tunnels
313
00:26:27,666 --> 00:26:29,416
Du musst fliehen
Du musst fliehen, fliehen, fliehen
314
00:26:29,500 --> 00:26:30,458
Mach dich kampfbereit
315
00:26:30,583 --> 00:26:32,083
Lauf weg, so schnell du kannst
316
00:26:32,166 --> 00:26:33,958
Die Spannung in deinem Leben beginnt jetzt
317
00:26:34,041 --> 00:26:35,541
Wo fange ich überhaupt an?
318
00:26:35,625 --> 00:26:37,333
Lass mich Licht
In diese glänzende Welt bringen
319
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
La vida puede ponerse patas arriba en cualquier momento
320
00:26:39,250 --> 00:26:40,750
Un héroe puede convertirse en villano en un instante.
321
00:26:40,833 --> 00:26:42,625
Una escena romántica se convierte en un thriller.
322
00:26:42,708 --> 00:26:44,416
Y un loverboy se convierte en un asesino
323
00:26:48,375 --> 00:26:50,458
Roshan, organiza un vuelo a Mumbai.
324
00:26:50,541 --> 00:26:51,541
Un vuelo chárter. Inmediatamente.
325
00:26:51,791 --> 00:26:52,916
¿Inmediatamente? ¿Qué pasó?
326
00:26:53,000 --> 00:26:54,291
¡Solo haz lo que digo!
327
00:26:54,375 --> 00:26:55,958
Bueno.
328
00:26:59,500 --> 00:27:00,375
BOMBAY
329
00:27:00,458 --> 00:27:01,458
No tienes tiempo para pensar
330
00:27:03,166 --> 00:27:05,416
Apaga tu mente, confía en tus instintos
331
00:27:06,666 --> 00:27:08,958
En una ola de pensamientos No dejes que esto se hunda
332
00:27:10,125 --> 00:27:11,791
Porque sabes que tu vida puede cambiar en un instante
333
00:27:11,875 --> 00:27:13,541
Y bien o mal, no esperes demasiado
334
00:27:13,625 --> 00:27:15,500
Levántate y sigue adelante
335
00:27:18,291 --> 00:27:19,291
huye ahora
336
00:27:20,708 --> 00:27:22,375
Levántate de nuevo y nunca te acuestes
337
00:27:23,875 --> 00:27:25,458
Ver la luz al final del túnel
338
00:27:26,458 --> 00:27:28,166
Tienes que huir, tienes que huir, huir, huir
339
00:27:28,250 --> 00:27:29,583
prepárate para pelear
340
00:27:29,666 --> 00:27:32,541
VUELO INTERNACIONAL
341
00:27:34,791 --> 00:27:36,416
-Nunca mires atrás -Haz esto
342
00:27:36,500 --> 00:27:38,166
-Sigue tu camino -Y vete
343
00:27:38,250 --> 00:27:39,791
-Tienes que ser rápido -Rápido
344
00:27:40,000 --> 00:27:41,333
El pasado ha terminado, finalmente
345
00:27:41,416 --> 00:27:43,250
Komm schon, komm schon! Flieh!
346
00:27:45,333 --> 00:27:47,250
POLIZEISTATION MANDOTHI
347
00:27:47,333 --> 00:27:48,291
Wo ist euer Einsatzleiter?
348
00:27:48,375 --> 00:27:49,291
-Also…
-Das dauert ewig!
349
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Warum benimmst du dich wie ein Strolch?
350
00:27:52,375 --> 00:27:54,416
Warum hast du dir einen
so langen Bart wachsen lassen?
351
00:27:55,375 --> 00:27:57,083
Sir, ich weiß überhaupt nichts.
352
00:27:57,166 --> 00:27:58,125
Worüber?
353
00:27:58,500 --> 00:28:00,208
Ich weiß überhaupt nichts
über irgendetwas, Sir.
354
00:28:01,000 --> 00:28:03,250
Warum bist du dann hier?
355
00:28:03,708 --> 00:28:04,750
Ich bin der DOP, Sir.
356
00:28:05,083 --> 00:28:06,708
Es heißt DCP, du Idiot!
357
00:28:07,041 --> 00:28:08,625
DOP bedeutet gar nichts!
358
00:28:09,166 --> 00:28:11,625
Das tut es!
"Director of Photography", Sir.
359
00:28:11,958 --> 00:28:13,750
Du kannst dich alles nennen.
360
00:28:14,000 --> 00:28:15,333
Das ist meine Arbeit, Sir.
361
00:28:15,708 --> 00:28:17,291
Was tust du für die Gesellschaft?
362
00:28:17,916 --> 00:28:18,916
Baust du Gemüse an?
363
00:28:19,708 --> 00:28:20,791
Heilst du Leute?
364
00:28:21,208 --> 00:28:22,708
Beschützst du Leute?
365
00:28:23,291 --> 00:28:26,208
Wie ist deine Arbeit
für die Gesellschaft relevant?
366
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
Ihr habt eine ganze Industrie
rund um diese Arbeit aufgebaut!
367
00:28:30,125 --> 00:28:33,708
Deine Branche ist voll von Junkies,
Terroristen und Mördern.
368
00:28:33,958 --> 00:28:37,208
-Du bist… ein verdammter Kommunist!
-Nein, Sir.
369
00:28:37,291 --> 00:28:39,625
-Nur die lassen sich solche Bärte wachsen!
-Nein, Sir.
370
00:28:39,875 --> 00:28:40,750
Sir…
371
00:28:41,791 --> 00:28:42,958
…die Reporter sind hier.
372
00:28:52,458 --> 00:28:54,250
Entschuldige.
Darf ich ein Selfie machen?
373
00:28:56,000 --> 00:28:57,208
-Hallo!
-Mannu…
374
00:28:58,416 --> 00:29:00,333
…wie geht es dir, mein Actionheld?
375
00:29:03,958 --> 00:29:04,875
Schlechte Szene, Mann.
376
00:29:06,375 --> 00:29:07,250
Wie schlecht?
377
00:29:10,500 --> 00:29:11,375
Filme sie von vorn.
378
00:29:12,125 --> 00:29:14,833
Wir sind Schauspieler,
wir arbeiten so lange,
379
00:29:15,000 --> 00:29:17,750
bis die Szene perfekt ist.
380
00:29:18,541 --> 00:29:20,458
Eines Tages
gewinnst du den Oscar für Indien.
381
00:29:20,833 --> 00:29:21,791
Machst du Witze?
382
00:29:22,166 --> 00:29:24,041
Wir sind nur zwei Leute, die plaudern.
383
00:29:24,125 --> 00:29:25,500
Wir könnten auch
die Klappe halten.
384
00:29:25,583 --> 00:29:27,708
Gut, ich halte den Mund.
Wie unhöflich!
385
00:29:28,791 --> 00:29:29,708
Tut mir leid, Mann.
386
00:29:30,125 --> 00:29:31,000
Bitte hör mir zu.
387
00:29:31,291 --> 00:29:32,583
-Der Polizist ist hier.
-Er ist hier.
388
00:29:32,666 --> 00:29:33,625
Er ist hier.
389
00:29:33,708 --> 00:29:36,500
Wachtmeister, wie ist das passiert?
390
00:29:36,583 --> 00:29:37,666
Eine Person nach der anderen.
391
00:29:38,125 --> 00:29:40,041
Sir, stimmt es, dass
der Tote Vicky Solanki ist?
392
00:29:40,125 --> 00:29:42,500
Die Leiche wurde
zur weiteren Untersuchung weitergeleitet.
393
00:29:42,791 --> 00:29:44,083
Wir informieren Sie über den Bericht.
394
00:29:44,166 --> 00:29:46,708
Ich habe gehört,
dass Sie die Filmcrew befragen.
395
00:29:46,791 --> 00:29:48,375
Wir stellten ihnen ein paar Routinefragen.
396
00:29:48,625 --> 00:29:49,833
Wir führen eine Ermittlung durch.
397
00:29:50,000 --> 00:29:51,125
Wir geben Ihnen Bescheid.
398
00:29:51,208 --> 00:29:52,250
Señor, ¿sospecha de alguien?
399
00:29:52,333 --> 00:29:54,375
Si te lo digo, se escapará.
400
00:29:54,458 --> 00:29:55,500
¡Él ya lo es!
401
00:29:55,833 --> 00:29:57,000
Traté de detenerlo.
402
00:29:57,083 --> 00:29:59,583
Le dije: "No huyas, la policía está investigando".
403
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
Él dijo: "Entonces tomará mucho tiempo".
404
00:30:05,666 --> 00:30:08,000
Comience su investigación, agente.
405
00:30:08,916 --> 00:30:10,750
Que yo sepa, Vicky era bajita
406
00:30:10,833 --> 00:30:13,041
conoció a la estrella de cine Maanav antes de su muerte.
407
00:30:13,416 --> 00:30:17,916
El espejo lateral de un Mustang negro fue encontrado en la escena.
408
00:30:18,083 --> 00:30:21,166
Este coche fue entregado en el lugar anoche.
409
00:30:21,416 --> 00:30:22,750
Que tienes que decir sobre esto?
410
00:30:24,416 --> 00:30:25,375
Intestino.
411
00:30:25,875 --> 00:30:27,541
Estoy muy orgulloso de los medios.
412
00:30:28,500 --> 00:30:30,458
Realizamos nuestras investigaciones
413
00:30:30,833 --> 00:30:32,541
y tú también te encargas de este asunto.
414
00:30:32,625 --> 00:30:35,250
En cuanto tengamos más detalles,
415
00:30:35,416 --> 00:30:37,875
podemos intercambiar información
416
00:30:37,958 --> 00:30:39,583
y nuestro país sigue progresando.
417
00:30:39,791 --> 00:30:40,666
Jai Hind!
418
00:30:41,083 --> 00:30:42,250
-Como acabamos de ver... -Llévalo contigo.
419
00:30:42,375 --> 00:30:43,458
-...el alguacil... -¡Señor!
420
00:30:43,541 --> 00:30:45,833
-Sir, wir wollen Antworten!
-Lassen Sie los, Sir.
421
00:30:46,333 --> 00:30:47,833
Wo bringt ihr mich hin? Leute, Hilfe!
422
00:30:55,125 --> 00:30:56,916
Ich habe sehr hart für
meine Karriere gearbeitet.
423
00:30:57,541 --> 00:30:58,750
Tag und Nacht geschuftet.
424
00:31:00,125 --> 00:31:01,000
Ich werde alles verlieren.
425
00:31:03,333 --> 00:31:04,583
Du hast alles erlebt.
426
00:31:05,750 --> 00:31:06,791
Bitte, ich brauch einen Rat.
427
00:31:11,500 --> 00:31:14,666
Ich kann aus Erfahrung sprechen,
darf ich dir etwas sagen?
428
00:31:15,000 --> 00:31:16,291
Ja bitte?
429
00:31:17,000 --> 00:31:18,916
Sag niemandem,
dass wir uns getroffen haben.
430
00:31:20,083 --> 00:31:20,958
Bitte.
431
00:31:24,708 --> 00:31:25,583
Sag es mir.
432
00:31:26,166 --> 00:31:27,916
Wer hat dir das alles erzählt?
433
00:31:33,125 --> 00:31:34,458
Geheime Quellen.
434
00:31:35,458 --> 00:31:38,208
Was genau haben dir deine
geheimen Quellen erzählt?
435
00:31:38,333 --> 00:31:40,000
Sie sagten, du musst zahlen.
436
00:31:40,625 --> 00:31:41,541
Fertig.
437
00:31:41,708 --> 00:31:42,583
Wie?
438
00:31:42,791 --> 00:31:44,916
Ich bin hier der Einsatzleiter, Idiot.
439
00:31:46,416 --> 00:31:48,500
Und was kann ein Einsatzleiter tun?
440
00:31:48,958 --> 00:31:52,416
Ich rolle die Geldscheine ein
und schiebe sie dir in den Arsch.
441
00:31:52,958 --> 00:31:54,541
Du müsstest nicht
zu einem Geldautomaten gehen.
442
00:31:55,041 --> 00:31:57,458
Du kannst jederzeit nach Bargeld greifen,
wenn du willst.
443
00:31:58,041 --> 00:31:59,958
-Möchtest du eine Vorauszahlung?
-Nein, ist schon okay!
444
00:32:02,958 --> 00:32:03,958
Wachtmeister,
445
00:32:05,000 --> 00:32:07,833
Maanav ist der Hauptverdächtige
in diesem Fall.
446
00:32:10,000 --> 00:32:11,916
Suraj Bhan ist auf dem Weg,
ihn zu verhaften.
447
00:32:13,750 --> 00:32:14,708
Er ist schon auf der Flucht.
448
00:32:19,666 --> 00:32:20,625
Wohin?
449
00:32:20,958 --> 00:32:22,666
Er hat einen Charterflug gebucht,
450
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
mal sehen, wo er landet.
451
00:32:26,625 --> 00:32:29,250
LONDON
452
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Ich stelle mich nicht, Mann.
453
00:32:33,583 --> 00:32:35,166
Warum sollte ich?
Ich bin unschuldig.
454
00:32:35,333 --> 00:32:37,333
Aber du bist derjenige,
der ihn geschubst hat.
455
00:32:38,000 --> 00:32:39,541
Vielleicht musst du
eine Weile ins Gefängnis.
456
00:32:40,500 --> 00:32:41,666
Es ist eine unabsichtliche Tötung.
457
00:32:41,750 --> 00:32:43,291
Du wirst zu zwei Jahren Haft verurteilt.
458
00:32:43,750 --> 00:32:45,666
Wenigstens werden es keine 14 Jahre sein!
459
00:32:46,583 --> 00:32:48,416
Vielleicht findest du dort
sogar eine gute Geschichte.
460
00:32:49,791 --> 00:32:51,916
Ich war nicht in Haryana, um
versehentlich jemanden umzubringen.
461
00:32:52,916 --> 00:32:53,875
Ich hatte dort gearbeitet.
462
00:32:54,958 --> 00:32:56,458
Ich habe auch niemanden
zum Dreh eingeladen.
463
00:32:57,708 --> 00:32:58,583
Was machst du jetzt?
464
00:33:00,041 --> 00:33:00,958
Entschuldigen Sie.
465
00:33:01,208 --> 00:33:02,833
Dasselbe wie Mallya und Nirav.
466
00:33:04,125 --> 00:33:05,583
Ich lasse meinen Anwalt
alles vorbereiten.
467
00:33:06,416 --> 00:33:07,291
Ich kämpfe von hier aus.
468
00:33:08,333 --> 00:33:09,416
Von London aus?
469
00:33:09,500 --> 00:33:10,458
Ja.
470
00:33:11,541 --> 00:33:12,541
Ich gehe nicht zurück.
471
00:33:15,375 --> 00:33:16,458
Ich glaube, du schaffst das.
472
00:33:17,250 --> 00:33:18,250
Du bist ein tapferer Kerl.
473
00:33:19,708 --> 00:33:20,625
Viel Erfolg, Bruder.
474
00:33:22,083 --> 00:33:23,291
Kannst du mir einen Gefallen tun?
475
00:33:23,791 --> 00:33:24,666
Was?
476
00:33:24,916 --> 00:33:25,958
Draußen warten die Paparazzi.
477
00:33:26,041 --> 00:33:27,166
Könntest du zuerst gehen,
478
00:33:27,625 --> 00:33:28,875
und dich mit ihnen unterhalten?
479
00:33:28,958 --> 00:33:30,375
Ich komme später.
480
00:33:39,083 --> 00:33:39,958
Wie sehe ich aus?
481
00:33:43,791 --> 00:33:45,458
Sir, ich liebe Ihre Actionfilme.
482
00:33:45,541 --> 00:33:46,416
Ein Selfie?
483
00:33:46,500 --> 00:33:48,333
Er ist besser. Mach ein Selfie mit ihm.
484
00:33:51,250 --> 00:33:52,833
-Hr. Anupam, eine Frage, bitte.
-Sir.
485
00:33:52,916 --> 00:33:54,125
Gehen Sie mit Shalini aus?
486
00:33:54,541 --> 00:33:56,166
Ihr Leute erfahrt alles.
487
00:33:56,250 --> 00:33:57,916
-Kommt, plaudern wir ein bisschen.
-Sicher.
488
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
NEWS 24x7
EILMELDUNG
489
00:33:59,583 --> 00:34:01,625
Namaskar, ich bin Sanjana Sharma.
490
00:34:01,708 --> 00:34:06,458
Sie sehen Indiens führenden
Nachrichtensender, News 24x7.
491
00:34:06,625 --> 00:34:08,000
Es ist 18:00 Uhr.
492
00:34:08,083 --> 00:34:10,083
Wir beginnen mit einem Bericht
über einen Mord.
493
00:34:11,208 --> 00:34:12,458
INHABER EINES BRITISCHEN REISEPASSES
494
00:34:13,958 --> 00:34:18,500
Der Hauptverdächtige im Mordfall
von Haryana, der letzte Nacht geschah,
495
00:34:18,583 --> 00:34:20,000
ist Superstar Maanav.
496
00:34:22,291 --> 00:34:23,208
Schauen Sie in die Kamera.
497
00:34:23,916 --> 00:34:24,791
Sie dürfen lächeln.
498
00:34:26,500 --> 00:34:29,666
Wo ist Superstar Maanav?
499
00:34:30,000 --> 00:34:31,625
-Willkommen daheim.
-Dankeschön.
500
00:34:31,833 --> 00:34:35,958
Quellen zufolge wollte sich Vicky Solanki
mit Maanav an einem Filmset treffen.
501
00:34:37,333 --> 00:34:38,375
Hr. Maanav?
502
00:34:39,250 --> 00:34:40,625
Kommen Sie mit uns, bitte.
503
00:34:42,375 --> 00:34:45,625
Berichten zufolge wurde gestern Abend
an Maanavs Filmset
504
00:34:45,708 --> 00:34:48,458
ein schwarzer Mustang an ihn geliefert.
505
00:34:50,708 --> 00:34:53,166
Am Tatort wurde
ein Seitenspiegel gefunden.
506
00:34:56,250 --> 00:34:59,500
Die Schattenseite
von Bollywood kommt zum Vorschein.
507
00:35:01,416 --> 00:35:05,791
Ich schäme mich, das zu sagen, aber
das ist die dunkle Wahrheit von Bollywood!
508
00:35:08,458 --> 00:35:10,125
Wird Maanav sich stellen?
509
00:35:13,375 --> 00:35:15,250
Oder wird er verhaftet?
510
00:35:17,875 --> 00:35:19,541
Hallo, ich bin Vishwas Patel.
511
00:35:19,916 --> 00:35:20,791
Ihr Anwalt.
512
00:35:20,875 --> 00:35:22,041
Roshan hat mich angerufen.
513
00:35:22,708 --> 00:35:24,000
Oh, Mann!
514
00:35:29,666 --> 00:35:32,750
PORTSMOUTH
515
00:35:37,958 --> 00:35:38,958
Ich habe einige Fragen,
516
00:35:39,458 --> 00:35:40,333
um den Fall vorzubereiten.
517
00:35:40,416 --> 00:35:41,291
Alles klar.
518
00:35:41,666 --> 00:35:42,916
Warum sind Sie hier?
519
00:35:45,333 --> 00:35:46,666
Ich habe ein Haus hier.
520
00:35:47,125 --> 00:35:50,541
Ich habe daran gedacht, hierherzukommen,
521
00:35:51,125 --> 00:35:53,000
und letzte Nacht ist jemand
durch meine Hand gestorben.
522
00:35:53,083 --> 00:35:54,458
Ich dachte, der Moment ist perfekt,
523
00:35:54,791 --> 00:35:55,875
hierherzukommen.
524
00:35:57,916 --> 00:36:00,458
Der Richter wird Ihnen
diese Frage stellen, nicht ich.
525
00:36:00,541 --> 00:36:01,416
Danke.
526
00:36:02,333 --> 00:36:05,083
Sagen Sie dem Richter,
dass Guddu das Auto gefahren…
527
00:36:07,375 --> 00:36:08,750
…und den Unfall verursacht hat.
528
00:36:09,208 --> 00:36:10,750
Roshan hat mit Guddu gesprochen.
529
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
Guddu hat zugestimmt.
530
00:36:14,166 --> 00:36:15,083
Wie auch immer,
531
00:36:15,375 --> 00:36:16,916
ich werde die Papiere morgen einreichen,
532
00:36:17,250 --> 00:36:18,500
bis dahin denken Sie darüber nach.
533
00:36:19,291 --> 00:36:20,250
Und bitte,
534
00:36:20,750 --> 00:36:22,208
bleiben Sie in Ihrem Haus.
535
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
Soll ich Sie nach Hause fahren?
536
00:36:27,791 --> 00:36:28,666
Maanav?
537
00:36:28,750 --> 00:36:30,208
Ja, nein.
538
00:36:30,291 --> 00:36:31,250
Ich komme schon zurecht.
539
00:36:31,541 --> 00:36:32,416
-Sicher?
-Ich danke Ihnen.
540
00:36:35,375 --> 00:36:36,708
Schalten Sie Ihr Telefon nicht ein.
541
00:36:40,416 --> 00:36:41,291
Bis bald.
542
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
Noch einen.
543
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Um die Aura des Todes zu vertreiben,
544
00:37:09,708 --> 00:37:11,500
trage dieses heilige Feuer
um das Haus herum.
545
00:37:28,125 --> 00:37:29,000
Wo ist Maanav?
546
00:37:29,625 --> 00:37:30,750
Er ist in London.
547
00:37:37,541 --> 00:37:38,500
Was ist denn los, Sir?
548
00:37:39,208 --> 00:37:41,750
Er kam von Bombay nach Haryana,
549
00:37:42,291 --> 00:37:44,333
hat Vicky getötet und ist geflohen.
Und was habt ihr getan?
550
00:37:45,541 --> 00:37:46,708
Eine Ermittlung durchgeführt.
551
00:37:46,875 --> 00:37:47,833
Und die hat ergeben?
552
00:37:48,000 --> 00:37:49,166
Dass er in London ist.
553
00:37:51,583 --> 00:37:52,916
Wir schnappen ihn, Sir.
554
00:37:53,000 --> 00:37:54,416
Auch wenn er zum Mond fliegt,
555
00:37:54,500 --> 00:37:56,000
fessle ich ihn an mein Auto,
556
00:37:56,083 --> 00:37:57,916
schleife ihn hierher
und werfe ihn Ihnen vor die Füße.
557
00:37:58,333 --> 00:38:00,416
Sie werden erstaunt sein,
wenn ich das tue.
558
00:38:02,625 --> 00:38:05,041
Du willst mit diesem Auto zum Mond fahren?
559
00:38:06,250 --> 00:38:07,375
Und ihn hierher zurückschleifen?
560
00:38:10,458 --> 00:38:11,416
Richtig?
561
00:38:13,708 --> 00:38:15,041
Gehst du allein?
Oder kommen sie mit?
562
00:38:17,416 --> 00:38:18,750
Sie kommen mit mir.
563
00:38:20,875 --> 00:38:21,875
Zieh dich aus.
564
00:38:24,208 --> 00:38:26,166
-Ausziehen?
-Zieht euch aus!
565
00:38:29,708 --> 00:38:31,958
Der Mond? Du verdienst es nicht,
in der Nachbarschaft herumzufahren!
566
00:38:33,125 --> 00:38:34,541
Ich habe deine Tasche gepackt.
567
00:38:37,666 --> 00:38:38,541
Bruder.
568
00:38:41,708 --> 00:38:43,625
Hier ist seine Adresse in London.
569
00:38:45,916 --> 00:38:47,291
Ich hätte sie im Internet gefunden.
570
00:38:51,250 --> 00:38:52,500
Warum bist du nicht mit ihm gegangen?
571
00:38:55,375 --> 00:38:57,708
Ich habe ihn gefragt, Bruder.
572
00:38:59,375 --> 00:39:01,375
Aber er hat nicht geantwortet.
573
00:39:01,458 --> 00:39:02,583
Hast du ihn noch einmal gefragt?
574
00:39:05,125 --> 00:39:06,958
Sag mir,
warum bist du nicht mit ihm gegangen?
575
00:39:10,625 --> 00:39:13,458
Der Schauspieler war auch allein.
576
00:39:20,208 --> 00:39:21,916
Ihr seid alle fake!
577
00:39:24,791 --> 00:39:26,041
Äscher ihn ein, Vater.
578
00:39:27,000 --> 00:39:28,916
Bleib wenigstens,
bis die Rituale vollendet sind.
579
00:39:31,083 --> 00:39:33,083
Ich will ihn vor der Polizei erwischen.
580
00:40:38,250 --> 00:40:40,958
Diese drei bleiben nackt,
bis ich zurückkomme.
581
00:40:41,250 --> 00:40:42,291
Okay, Bruder.
582
00:41:28,416 --> 00:41:30,666
BORDPASS
583
00:41:38,125 --> 00:41:39,916
Verzeihen Sie, Sir.
584
00:41:40,833 --> 00:41:42,750
Würden Sie das Kind
auf dem Fensterplatz sitzen lassen?
585
00:41:43,833 --> 00:41:44,916
Er möchte nach draußen schauen.
586
00:41:46,125 --> 00:41:48,000
Soll ich ihn auf den Flügel
setzen, damit er mehr sieht?
587
00:42:08,291 --> 00:42:09,166
Hallo?
588
00:42:09,250 --> 00:42:10,125
Wie geht es dir, Guddu?
589
00:42:10,458 --> 00:42:11,375
Sir?
590
00:42:11,750 --> 00:42:13,125
Es geht mir gut, Sir.
591
00:42:13,666 --> 00:42:15,125
Machen Sie sich keine Sorgen.
592
00:42:15,416 --> 00:42:16,666
Roshan sagte,
dass fahrlässiges Fahren
593
00:42:17,833 --> 00:42:20,958
mit einer Gefängnisstrafe
von nur sechs Monaten bestraft wird.
594
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
Ich komme schon zurecht, Sir.
595
00:42:23,541 --> 00:42:25,208
Du weißt,
dass es nicht meine Schuld war, oder?
596
00:42:25,458 --> 00:42:28,083
Das weiß ich, Sir.
Machen Sie sich bitte keine Sorgen.
597
00:42:28,708 --> 00:42:31,000
Ich weiß,
du bist auch nicht schuld daran.
598
00:42:32,708 --> 00:42:35,166
Also, weder du noch ich werden
die Schuld auf uns nehmen.
599
00:42:36,000 --> 00:42:37,250
Hör zu, ich bin nicht dort drüben,
600
00:42:37,333 --> 00:42:40,041
also egal, was der Anwalt, Roshan
oder die Polizei dir sagen,
601
00:42:41,083 --> 00:42:42,625
sag ihnen nur die Wahrheit.
602
00:42:43,125 --> 00:42:44,000
Verstanden?
603
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
Okay, Sir.
604
00:42:46,291 --> 00:42:47,333
Sir, ich…
605
00:42:48,166 --> 00:42:49,750
…ich habe Angst.
606
00:42:49,875 --> 00:42:51,208
Du musst keine Angst haben.
607
00:42:51,458 --> 00:42:52,333
Ich steh dir bei.
608
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
Jeder ist auf das schnelle Geld aus.
609
00:42:56,500 --> 00:42:59,166
Ich habe genug, um sie alle auszuzahlen!
610
00:42:59,916 --> 00:43:00,791
Alles klar?
611
00:43:02,500 --> 00:43:03,583
Tust du mir einen Gefallen?
612
00:43:03,791 --> 00:43:05,375
Sicher, Sir.
613
00:43:05,833 --> 00:43:07,541
Sie haben mein Auto
zur Polizeistation gebracht.
614
00:43:08,500 --> 00:43:10,666
Bitte jemanden, es abzudecken.
615
00:43:12,000 --> 00:43:14,500
Sonst wird es jeder ausprobieren.
616
00:43:14,583 --> 00:43:17,875
Señor, acaban de llevar el coche a la comisaría,
617
00:43:18,583 --> 00:43:21,500
cuando los aldeanos le prendieron fuego.
618
00:43:25,166 --> 00:43:26,708
¿Hola?
619
00:43:27,458 --> 00:43:28,333
¿Señor?
620
00:43:32,125 --> 00:43:35,791
Realmente no tengo ganas de discutir con un grupo de intelectuales.
621
00:43:36,500 --> 00:43:39,291
No tengo ganas de compartir mi opinión personal.
622
00:43:39,791 --> 00:43:41,291
Porque por primera vez
623
00:43:41,708 --> 00:43:44,916
por primera vez en toda mi carrera de 20 años,
624
00:43:45,000 --> 00:43:47,750
la pregunta es muy simple y clara.
625
00:43:48,125 --> 00:43:49,291
nuestro héroe de acción,
626
00:43:49,833 --> 00:43:53,083
nuestro ícono juvenil del año 2019.
627
00:43:53,500 --> 00:43:54,458
¿Dónde estás?
628
00:43:55,166 --> 00:43:57,333
¿Cuéntanos dónde te escondes?
629
00:43:57,625 --> 00:43:58,958
¡Malditos hipócritas!
630
00:44:00,000 --> 00:44:01,541
¡Todos juntos!
631
00:44:28,416 --> 00:44:29,833
POLICÍA
632
00:44:39,333 --> 00:44:41,250
Hola, hay policías frente a mi casa.
633
00:44:41,333 --> 00:44:43,166
Se registró un anuncio en la India.
634
00:44:43,250 --> 00:44:44,583
Debes haberles informado.
635
00:44:44,666 --> 00:44:46,000
Un control de rutina. No hay problema.
636
00:44:46,083 --> 00:44:48,083
-¿Hola? -Todas mis cosas están en la casa.
637
00:44:48,458 --> 00:44:49,666
Pasaporte, DNI, todo.
638
00:44:49,750 --> 00:44:51,208
No puedes hacer nada sin una orden de allanamiento.
639
00:44:51,291 --> 00:44:53,000
Voy a presentar los papeles en la corte ahora.
640
00:44:53,208 --> 00:44:54,291
escóndete
641
00:44:54,375 --> 00:44:56,583
Llamaré en cuanto esté listo. Entonces ven a mi oficina.
642
00:44:56,666 --> 00:44:57,541
Bueno.
643
00:45:06,333 --> 00:45:07,750
POLICÍA
644
00:45:07,833 --> 00:45:09,250
Hola. Somos la policía MET.
645
00:45:09,416 --> 00:45:10,291
Hubo una llamada.
646
00:45:10,375 --> 00:45:11,541
Queremos ver si todo está bien.
647
00:45:35,708 --> 00:45:37,541
tiroteo! ¡hombre caído!
648
00:46:08,291 --> 00:46:09,166
Alguien disparó.
649
00:46:09,250 --> 00:46:10,250
¡Disparos en la casa!
650
00:46:10,333 --> 00:46:11,458
Cálmate Maanav.
651
00:46:11,541 --> 00:46:12,666
No entiendo.
652
00:46:12,833 --> 00:46:13,708
¿Qué pasó?
653
00:46:13,791 --> 00:46:14,666
La policía estaba en la casa.
654
00:46:14,750 --> 00:46:15,791
alguien más estaba en la casa.
655
00:46:16,000 --> 00:46:16,958
Y disparó dos veces.
656
00:46:17,208 --> 00:46:18,083
quien estaba dentro
657
00:46:18,166 --> 00:46:19,291
¡El policia!
658
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
Bueno.
659
00:46:20,500 --> 00:46:22,125
Se dispararon dos tiros. Ambos murieron.
660
00:46:24,625 --> 00:46:25,500
¿Hola?
661
00:46:25,625 --> 00:46:26,500
¿Hola?
662
00:46:26,750 --> 00:46:27,625
¿Hola?
663
00:46:32,250 --> 00:46:35,250
Lo siento, pero la persona a la que llamaste no está disponible.
664
00:46:35,458 --> 00:46:37,791
Por favor, deje su mensaje después del pitido.
665
00:46:54,875 --> 00:46:57,541
POLICÍA
666
00:47:07,833 --> 00:47:09,000
-¡Hey! Detente! -¡Detener!
667
00:47:09,750 --> 00:47:10,666
¿adónde vas?
668
00:47:14,083 --> 00:47:16,125
- ¡Hey! Detente! agarrarlo! - ¡Hey! Detente!
669
00:47:18,958 --> 00:47:19,875
¡Necesito ayuda!
670
00:47:19,958 --> 00:47:21,750
-¡Tú! ¡Parar ahora! -¡Necesito ayuda!
671
00:47:22,416 --> 00:47:23,333
CARRETERA CERRADA
672
00:47:28,458 --> 00:47:29,333
¡Detenlo!
673
00:47:35,458 --> 00:47:36,333
¡Ey!
674
00:47:36,916 --> 00:47:37,791
¡Señor!
675
00:47:40,291 --> 00:47:41,166
-¡Ey! -¡Prestar atención!
676
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
¡Vamos, sube!
677
00:47:45,291 --> 00:47:46,166
¿Que estas esperando?
678
00:47:51,375 --> 00:47:52,250
¿Qué estás haciendo?
679
00:47:52,500 --> 00:47:53,375
Zieh Leine!
680
00:47:54,375 --> 00:47:55,291
Hinterher.
681
00:48:05,958 --> 00:48:07,750
Vorsicht! Ich falle runter!
682
00:48:08,083 --> 00:48:09,000
Was machst du?
683
00:48:42,666 --> 00:48:43,916
Hey! Du!
684
00:49:08,875 --> 00:49:09,833
Hey!
685
00:49:11,875 --> 00:49:12,750
Hey!
686
00:49:13,458 --> 00:49:15,458
Nein! Mein Auto! Komm schon!
687
00:49:16,375 --> 00:49:17,250
Hey!
688
00:49:17,333 --> 00:49:18,541
Ruft die Polizei!
689
00:49:29,916 --> 00:49:31,166
Gib mir die Schlüssel.
690
00:49:31,625 --> 00:49:32,500
Gib mir die Schlüssel!
691
00:51:20,625 --> 00:51:23,833
ROCKY
692
00:52:34,625 --> 00:52:35,500
Erkennst du mich?
693
00:52:37,625 --> 00:52:39,000
Schau mich gut an.
694
00:52:42,375 --> 00:52:43,833
Ich bin gestern von zu Hause abgereist.
695
00:52:44,208 --> 00:52:45,708
Ich habe nicht einmal
die Schuhe ausgezogen!
696
00:52:45,875 --> 00:52:47,208
Ich habe heute
zwei Männer getötet.
697
00:52:47,291 --> 00:52:48,250
Ich muss jemand sein!
698
00:53:03,791 --> 00:53:06,791
Bhoora Solanki, Gemeinderatsmitglied
von Mandothi, Haryana.
699
00:53:07,541 --> 00:53:08,416
Warst du schon dort?
700
00:53:10,166 --> 00:53:11,041
Wofür?
701
00:53:11,333 --> 00:53:12,208
Dreharbeiten.
702
00:53:12,416 --> 00:53:13,458
Wie ist Vicky gestorben?
703
00:53:14,666 --> 00:53:15,583
Es war ein Unfall.
704
00:53:16,750 --> 00:53:19,375
Ich habe versucht, ihn wegzuschubsen…
705
00:53:20,125 --> 00:53:21,166
…er ist gefallen und gestorben.
706
00:53:26,000 --> 00:53:27,833
Er aß vier Mahlzeiten am Tag,
trank vier Gläser Milch
707
00:53:28,375 --> 00:53:29,791
und war stark wie ein Ochse!
708
00:53:29,875 --> 00:53:30,875
Du willst mir erzählen,
709
00:53:30,958 --> 00:53:33,000
dass du ihn geschubst hast
und er gestürzt und gestorben ist?
710
00:53:36,416 --> 00:53:37,583
Bist du wirklich so stark?
711
00:53:37,958 --> 00:53:39,083
Ein Actionheld?
712
00:53:43,541 --> 00:53:44,458
Ich will mit dir kämpfen.
713
00:53:45,208 --> 00:53:46,958
-Aber warum?
-Ich will dich töten.
714
00:53:47,041 --> 00:53:48,375
Mit meinen bloßen Händen.
715
00:53:48,458 --> 00:53:51,125
Ich will dich in Stücke reißen!
716
00:53:53,625 --> 00:53:54,500
Komm.
717
00:53:55,250 --> 00:53:57,750
Ich schwöre, ich werde das nicht benutzen.
718
00:53:59,708 --> 00:54:00,666
Komm schon.
719
00:54:01,666 --> 00:54:04,125
-Ich sage die Wahrheit…
-Kämpf mit mir!
720
00:54:04,833 --> 00:54:06,000
Von wegen Actionheld!
721
00:54:06,291 --> 00:54:07,833
Komm schon.
722
00:54:08,583 --> 00:54:09,666
Schau mal…
723
00:54:11,875 --> 00:54:12,750
Komm schon.
724
00:54:19,708 --> 00:54:20,583
Hör mir zu,
725
00:54:21,666 --> 00:54:23,500
ich will nicht kämpfen.
726
00:54:23,916 --> 00:54:25,458
Du musst!
727
00:54:33,125 --> 00:54:34,208
Hör mir zu, Solanki.
728
00:54:35,541 --> 00:54:37,541
Ich kämpfe, um zu überleben,
nicht um mich zu rächen.
729
00:54:38,666 --> 00:54:40,583
Ich habe keine Zeit, mit dir zu streiten.
730
00:54:40,958 --> 00:54:41,833
Steh auf.
731
00:54:47,083 --> 00:54:48,166
Warum glotzt du so?
732
00:54:49,291 --> 00:54:50,541
Du bist aus Indien hergeflogen.
733
00:54:51,916 --> 00:54:53,250
Wenn du stirbst, ohne mich zu töten,
734
00:54:53,875 --> 00:54:55,916
werden die Dorfbewohner dich
und deine Familie schmähen!
735
00:54:56,583 --> 00:54:57,541
Komm schon.
736
00:54:59,708 --> 00:55:00,583
Steh auf.
737
00:55:10,666 --> 00:55:11,583
Geh.
738
00:55:12,708 --> 00:55:13,958
Schneller.
739
00:55:15,666 --> 00:55:16,541
Hier entlang.
740
00:55:22,125 --> 00:55:23,041
Öffne den Kofferraum.
741
00:55:30,041 --> 00:55:30,916
Rein mit dir.
742
00:55:33,208 --> 00:55:34,166
Rein mit dir!
743
00:55:43,833 --> 00:55:44,791
Kämpfen ist meine Arbeit,
744
00:55:46,375 --> 00:55:47,250
kein Spaß.
745
00:56:10,458 --> 00:56:12,041
-Hallo?
-Hey Roshan, Maanav hier.
746
00:56:12,458 --> 00:56:13,500
Wo bist du, Maanav?
747
00:56:13,916 --> 00:56:15,833
Was geht hier vor?
748
00:56:15,916 --> 00:56:17,041
Warum geht Patel nicht ran?
749
00:56:17,291 --> 00:56:18,458
Wow! Was für ein Zufall!
750
00:56:18,541 --> 00:56:19,875
Ich wollte dich
dasselbe fragen.
751
00:56:20,250 --> 00:56:21,458
Wo bist du? Was ist los?
752
00:56:21,541 --> 00:56:22,875
Warum geht Patel nicht ran?
753
00:56:23,333 --> 00:56:25,250
Ist es das, wofür ich euch habe?
754
00:56:25,416 --> 00:56:26,958
Maanav, bitte, entspann dich.
755
00:56:27,375 --> 00:56:28,250
Wie, „entspannen“?
756
00:56:28,541 --> 00:56:31,583
Im Kofferraum des Wagens,
an den ich mich lehne, ist ein Mann!
757
00:56:32,041 --> 00:56:33,583
-Aber warum?
-Wenn ich ihn rauslasse,
758
00:56:33,666 --> 00:56:34,916
bringt er mich um!
759
00:56:35,375 --> 00:56:36,625
-Was?
-Ja!
760
00:56:36,916 --> 00:56:38,166
Ich bezahle dich seit zehn Jahren.
761
00:56:38,250 --> 00:56:39,125
Mach dich nützlich!
762
00:56:39,583 --> 00:56:40,458
Ich bin auf der A1.
763
00:56:40,541 --> 00:56:41,708
Tu was, jetzt sofort!
764
00:56:41,791 --> 00:56:43,083
-Mir fällt was ein.
-Jetzt, Roshan!
765
00:56:43,166 --> 00:56:44,083
Mach ich!
766
00:56:52,041 --> 00:56:53,291
Ich sage die Wahrheit.
767
00:56:54,458 --> 00:56:56,041
Ich habe Vicky nicht umgebracht.
768
00:57:05,416 --> 00:57:06,291
Bhoora?
769
00:57:09,375 --> 00:57:10,750
Sag nicht, dass du auch tot bist!
770
00:57:20,458 --> 00:57:21,416
Hallo.
771
00:57:21,500 --> 00:57:22,458
-Maanav?
-Wer spricht da?
772
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Roshan hat mich angerufen.
773
00:57:24,125 --> 00:57:25,000
Ja, sag schon.
774
00:57:25,250 --> 00:57:26,666
-Blacksmiths um 22:00 Uhr.
-Was?
775
00:57:27,125 --> 00:57:28,250
Blacksmiths um 22:00 Uhr.
776
00:57:28,333 --> 00:57:29,583
Blacksmiths um 22:00 Uhr.
777
00:57:29,666 --> 00:57:30,916
-Blacksmiths um 22:00 Uhr. Klar.
-Ja.
778
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
Blacksmiths um 22:00 Uhr.
779
00:57:33,916 --> 00:57:34,916
Blacksmiths.
780
00:57:38,416 --> 00:57:39,875
Geh zurück nach
Indien, wenn du rauskommst.
781
00:57:42,291 --> 00:57:43,333
Ich mache das Gleiche.
782
00:57:45,000 --> 00:57:48,083
Der Hauptverdächtige
im Mordfall von Vicky Solanki,
783
00:57:48,166 --> 00:57:49,250
Maanav, ist verschwunden.
784
00:57:50,958 --> 00:57:51,875
Er ist nicht zu finden!
785
00:57:53,583 --> 00:57:54,541
Man wird ihn nicht finden!
786
00:57:56,125 --> 00:57:57,208
Ein Mörder ist schwer zu finden.
787
00:58:00,500 --> 00:58:01,500
Man muss ihn suchen.
788
00:58:01,583 --> 00:58:04,125
Ding-dong geht die Glocke in meinem Kopf
789
00:58:04,208 --> 00:58:06,250
Ich sehe Farben im Wind
790
00:58:06,750 --> 00:58:09,166
Como una piedra que cae en aguas tranquilas
791
00:58:09,250 --> 00:58:10,791
Enviando olas por todas partes
792
00:58:11,166 --> 00:58:14,208
Mientras aquí es de noche, en otro lado ya es de mañana
793
00:58:14,291 --> 00:58:16,500
En este mundo todo es un círculo.
794
00:58:16,625 --> 00:58:19,041
Cuando levanto la cabeza veo la emoción a mi alrededor
795
00:58:19,125 --> 00:58:21,541
Tan rápido como el latido de mi corazón
796
00:58:21,625 --> 00:58:24,041
Estalló un tiroteo en la residencia británica de Maanav.
797
00:58:24,166 --> 00:58:27,333
Según los informes, dos policías también fueron encontrados muertos.
798
00:58:27,416 --> 00:58:28,916
No debería haberse escapado.
799
00:58:29,000 --> 00:58:30,291
Después del descanso continuamos.
800
00:58:30,375 --> 00:58:33,000
El programa se llama Maanav the Monster.
801
00:58:33,666 --> 00:58:36,125
Atrapó
802
00:58:36,208 --> 00:58:38,416
Mi mente se siente tan atrapada
803
00:58:38,500 --> 00:58:41,333
¡Circo! Sencillamente, un circo.
804
00:58:41,416 --> 00:58:43,166
No debería haberse escapado.
805
00:58:43,250 --> 00:58:45,666
Las estrellas podrían haber caído del cielo
806
00:58:45,791 --> 00:58:48,208
Pero las luciérnagas trajeron luz
807
00:58:48,416 --> 00:58:52,375
Los días soleados terminaron Ahora la oscuridad está en todas partes
808
00:58:52,458 --> 00:58:55,375
Según fuentes
809
00:58:55,458 --> 00:58:58,375
todo el valor neto de la superestrella Maanav
810
00:58:58,458 --> 00:59:01,416
congelada con efecto inmediato hasta nuevo aviso.
811
00:59:02,833 --> 00:59:05,833
estoy perdido no se a donde voy
812
00:59:05,916 --> 00:59:08,000
voy en circulos
813
00:59:08,083 --> 00:59:10,916
El tiempo no está de mi lado La suerte no está de mi lado
814
00:59:11,000 --> 00:59:13,083
Mi destino me ha defraudado...
815
00:59:13,166 --> 00:59:14,083
¿Dónde estás?
816
00:59:14,583 --> 00:59:16,083
¿Donde te escondes?
817
00:59:16,166 --> 00:59:18,166
No sé dónde estoy, Roshan.
818
00:59:18,250 --> 00:59:19,125
¡Queremos saber!
819
00:59:20,041 --> 00:59:21,291
¡La nación quiere saber!
820
00:59:23,291 --> 00:59:25,416
Atrapó
821
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
Mi mente se siente tan atrapada
822
00:59:28,500 --> 00:59:29,583
Señor, ¿puedo ayudarlo?
823
00:59:29,666 --> 00:59:32,208
Mi mente se siente tan atrapada
824
00:59:33,333 --> 00:59:37,083
Ocho casas, 11 autos y dos pasaportes.
825
00:59:37,166 --> 00:59:41,583
¿Por qué el favorito de la nación está huyendo de la policía?
826
00:59:42,375 --> 00:59:43,666
¿Sabes dónde está Blacksmith Arms?
827
00:59:43,791 --> 00:59:45,583
Todo derecho. Justo en el camino.
828
00:59:45,666 --> 00:59:46,583
gracias amigo
829
00:59:48,291 --> 00:59:50,041
realmente no entiendo
830
00:59:50,125 --> 00:59:52,000
¿Por qué están todos huyendo a Gran Bretaña?
831
00:59:52,083 --> 00:59:53,083
¿Qué tiene de especial?
832
00:59:53,250 --> 00:59:55,791
El miedo es mi compañero ahora que todo es diferente
833
00:59:55,875 --> 00:59:58,208
Casi no puedo respirar
834
00:59:58,291 --> 01:00:00,833
La muerte me sigue El veneno es mi única cura
835
01:00:00,916 --> 01:00:03,041
Mi corazón está luchando consigo mismo.
836
01:00:03,125 --> 01:00:04,041
Perdón.
837
01:00:04,708 --> 01:00:05,625
¿Necesitas ayuda?
838
01:00:06,125 --> 01:00:08,208
Sí, por favor. ¿Te importaría? ¡Gracias!
839
01:00:08,291 --> 01:00:10,708
Atrapó
840
01:00:10,791 --> 01:00:13,208
Mi mente se siente tan atrapada
841
01:00:13,291 --> 01:00:15,583
Atrapó
842
01:00:15,666 --> 01:00:18,125
Mi mente se siente tan atrapada
843
01:00:18,208 --> 01:00:20,666
Atrapó
844
01:00:20,750 --> 01:00:22,958
Mi mente se siente tan atrapada
845
01:00:23,041 --> 01:00:24,583
dame drogas
846
01:00:24,750 --> 01:00:26,750
dame drogas
847
01:00:26,833 --> 01:00:28,416
Atrapó
848
01:00:28,500 --> 01:00:29,375
LOS HERRERO
849
01:00:29,458 --> 01:00:31,875
THE BLACKSMITHS
SIEBEN TAGE DIE WOCHE GEÖFFNET
850
01:01:21,791 --> 01:01:23,375
Alter, du hast dich vollgepisst!
851
01:01:23,458 --> 01:01:25,000
Schau dir das an. Schau!
852
01:01:25,083 --> 01:01:26,583
Du hast dir tatsächlich
in die Hose gemacht.
853
01:01:32,083 --> 01:01:33,375
Alter, bist du okay?
854
01:02:02,583 --> 01:02:04,041
Das hat Roshan arrangiert?
Einen Dosa?
855
01:02:04,583 --> 01:02:05,791
Sag mir, wie er dir schmeckt.
856
01:02:17,083 --> 01:02:18,791
-Es ist gut.
-Gut, nicht wahr?
857
01:02:20,416 --> 01:02:22,583
Roshan sagte,
ich solle dich zuerst füttern.
858
01:02:23,083 --> 01:02:24,875
Sag mir, was jetzt?
859
01:02:25,958 --> 01:02:27,000
Ich will das Filmmaterial…
860
01:02:29,958 --> 01:02:31,333
…von heute Morgen bei mir zu Hause haben.
861
01:02:31,625 --> 01:02:33,958
Die Aufnahmen von heute Morgen
vom Vorgarten.
862
01:02:34,375 --> 01:02:35,375
Der Schießerei?
863
01:02:38,541 --> 01:02:40,208
Du bist heute
auf allen Fernsehkanälen zu sehen.
864
01:02:44,291 --> 01:02:45,166
Du bekommst sie.
865
01:02:46,458 --> 01:02:47,333
Dreißigtausend.
866
01:02:47,416 --> 01:02:48,291
Fünfzigtausend.
867
01:02:49,125 --> 01:02:50,000
Beeil dich.
868
01:02:50,083 --> 01:02:50,958
Okay.
869
01:02:53,208 --> 01:02:54,208
Deine Adresse?
870
01:02:55,375 --> 01:02:56,500
Die Hauskamera ist deaktiviert.
871
01:02:57,750 --> 01:02:58,791
Ich war zwei Jahre nicht hier.
872
01:02:58,875 --> 01:03:00,125
Selbst wenn sie an wäre,
873
01:03:00,791 --> 01:03:01,791
würde ich die nicht nehmen.
874
01:03:01,875 --> 01:03:02,750
Wieso?
875
01:03:02,916 --> 01:03:04,666
Die Strafe dafür ist sieben Jahre.
876
01:03:06,208 --> 01:03:08,291
Wir nehmen die Nummernschilder
der Autos nahe des Hauses
877
01:03:08,500 --> 01:03:10,041
und holen uns die Dashcam-Aufnahmen.
878
01:03:10,125 --> 01:03:12,416
Dafür kann ich sechs Monate
in den Bau gehen.
879
01:03:12,500 --> 01:03:13,375
Alles klar?
880
01:03:13,666 --> 01:03:14,541
Bist du ein Anwalt?
881
01:03:15,458 --> 01:03:17,375
Ja. Bis 17:00 Uhr.
882
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Danach?
883
01:03:19,958 --> 01:03:20,833
Chefkoch.
884
01:03:22,916 --> 01:03:23,875
Und nach 22:00 Uhr?
885
01:03:24,625 --> 01:03:26,208
Außerschulische Aktivitäten.
886
01:03:28,000 --> 01:03:29,375
Kannst du mir bitte deine Adresse geben?
887
01:03:30,500 --> 01:03:31,666
36, Silver Oaks.
888
01:03:41,875 --> 01:03:42,750
Ja!
889
01:03:45,041 --> 01:03:45,916
Fertig?
890
01:03:46,291 --> 01:03:47,416
Die Berechnung läuft.
891
01:03:47,500 --> 01:03:49,916
Die Website des Motor Department
hat ein Passwort.
892
01:03:50,000 --> 01:03:52,333
Das Wahrscheinlichkeitsverhältnis
ist eins zu 1,35 Millionen.
893
01:03:52,791 --> 01:03:53,666
Es wird dauern.
894
01:03:53,791 --> 01:03:54,791
Wie lange?
895
01:03:54,875 --> 01:03:56,250
Fünf Stunden, maximal.
896
01:03:58,083 --> 01:03:58,958
Es wird erledigt.
897
01:04:00,958 --> 01:04:01,833
Nimm diese Nummer.
898
01:04:01,916 --> 01:04:03,333
Sein Name ist Li Xian.
899
01:04:03,666 --> 01:04:04,708
Er gibt dir das Filmmaterial.
900
01:04:06,583 --> 01:04:07,666
Und was machst du?
901
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
Alter, ich knacke den Code.
902
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
Ich bin der coole Typ.
903
01:04:11,666 --> 01:04:14,666
Die Überprüfung des Filmmaterials
nach dem Zugang,
904
01:04:14,750 --> 01:04:17,125
die Suche nach dem richtigen Stück
und die Lieferung
905
01:04:17,500 --> 01:04:18,708
sind harte Arbeit.
906
01:04:19,041 --> 01:04:20,250
Die Chinesen sind gut darin.
907
01:04:23,083 --> 01:04:25,375
Kann ich hier bleiben, bis es fertig ist?
908
01:04:26,791 --> 01:04:28,375
Hier nicht. Aber bei mir zu Hause.
909
01:04:31,125 --> 01:04:32,000
Wo ist dein Haus?
910
01:04:33,208 --> 01:04:34,500
Dort, von wo aus du losgelaufen bist.
911
01:04:40,958 --> 01:04:42,541
Was machst du mit dem Filmmaterial?
912
01:04:43,208 --> 01:04:44,083
Es der Polizei geben,
913
01:04:44,375 --> 01:04:46,208
und sagen, dass ich die
Polizisten nicht getötet habe.
914
01:04:47,583 --> 01:04:49,458
Die britische Polizei hätte das
selbst erledigen können.
915
01:04:50,333 --> 01:04:52,583
Sie brauchen Beweise,
um dich ins Gefängnis zu stecken.
916
01:04:53,958 --> 01:04:55,291
Die Polizei hat kein Filmmaterial.
917
01:04:55,500 --> 01:04:56,458
Woher weißt du das?
918
01:04:56,833 --> 01:04:59,666
Dann würden sie nach Bhoore suchen.
919
01:05:00,750 --> 01:05:01,875
Wer ist Bhoore?
920
01:05:01,958 --> 01:05:03,375
Derjenige, der die Polizisten getötet hat.
921
01:05:05,333 --> 01:05:06,791
-War er in London?
-Nein.
922
01:05:07,625 --> 01:05:08,708
Er dürfte heute
angekommen sein.
923
01:05:09,250 --> 01:05:10,666
Er muss gestern Abend angefangen haben.
924
01:05:10,958 --> 01:05:12,041
Nein, heute Morgen.
925
01:05:12,125 --> 01:05:13,166
Seit wann bist du hier?
926
01:05:13,250 --> 01:05:14,125
Letzte Nacht.
927
01:05:14,208 --> 01:05:15,625
Du hast also am Vorabend angefangen?
928
01:05:16,750 --> 01:05:18,916
Eigentlich war es hier in London Morgen.
929
01:05:20,333 --> 01:05:21,833
Bhoora begann am Morgen.
930
01:05:23,000 --> 01:05:24,208
Seid ihr zusammen angekommen?
931
01:05:24,291 --> 01:05:25,333
Bist du blöd?
932
01:05:25,791 --> 01:05:27,666
Zehn Stunden Flug,
fünf Stunden Zeitunterschied.
933
01:05:27,750 --> 01:05:30,291
Die Tage sind kürzer als die Nächte.
Es regnet zu allen Tageszeiten.
934
01:05:30,375 --> 01:05:31,333
Guck auf die Straße, Penner!
935
01:05:38,291 --> 01:05:39,291
Halt an!
936
01:05:50,541 --> 01:05:51,416
Was ist?
937
01:05:51,916 --> 01:05:53,333
Ich habe Bhoora
im Kofferraum eingesperrt.
938
01:07:00,666 --> 01:07:01,916
Also, dieser Bhoore…
939
01:07:02,000 --> 01:07:03,833
-Bhoora.
-Ja, wie auch immer.
940
01:07:05,541 --> 01:07:06,416
Was will er von dir?
941
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
Er will mich töten.
942
01:07:09,875 --> 01:07:11,125
Das ist aber nicht erlaubt.
943
01:07:11,333 --> 01:07:12,375
Was soll das heißen?
944
01:07:12,666 --> 01:07:15,291
Wenn sich zwei Inder
in einem fremden Land treffen,
945
01:07:16,041 --> 01:07:17,625
singen sie nur Loblieder auf Indien.
946
01:07:19,583 --> 01:07:20,833
Schaust du keine Hindi-Filme?
947
01:07:21,166 --> 01:07:22,458
Was habe ich dir gerade gesagt?
948
01:07:22,541 --> 01:07:24,208
-Ich bezahle dich.
-Mehr als ich verlangt habe.
949
01:07:24,458 --> 01:07:25,458
Ich zahle dir sogar noch mehr!
950
01:07:25,541 --> 01:07:27,416
Bitte lass mich zehn Minuten allein.
951
01:07:29,458 --> 01:07:30,333
Alles klar.
952
01:07:32,708 --> 01:07:33,791
Alles klar.
953
01:08:03,875 --> 01:08:04,791
Ja, Sai.
954
01:08:05,333 --> 01:08:07,125
Ich habe dein Lieblingsgericht gekocht.
955
01:08:07,791 --> 01:08:09,500
Es heißt „Superstar à la carte“.
956
01:08:09,833 --> 01:08:10,750
Willst du es?
957
01:08:11,666 --> 01:08:12,541
Maanav?
958
01:08:14,666 --> 01:08:15,625
Ja.
959
01:08:16,333 --> 01:08:17,250
Wo?
960
01:08:18,458 --> 01:08:19,375
In meiner Küche.
961
01:08:21,083 --> 01:08:22,000
Wie viel?
962
01:08:22,625 --> 01:08:23,916
Kunst ist teuer.
963
01:08:24,333 --> 01:08:25,458
Das wird dich was kosten.
964
01:08:28,083 --> 01:08:29,791
Okay. Ich bin gleich da.
965
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
Okay.
966
01:09:35,208 --> 01:09:36,916
Ich sagte, du sollst gehen.
967
01:09:37,791 --> 01:09:38,791
Warum bist du zurück?
968
01:09:40,000 --> 01:09:41,250
Ich habe dich vermisst.
969
01:09:41,333 --> 01:09:43,000
Komm schon,
wir haben uns heute Morgen gesehen!
970
01:09:43,750 --> 01:09:44,708
Schon vergessen?
971
01:09:45,333 --> 01:09:47,625
Wir haben den ganzen Vormittag
damit verbracht, uns kennenzulernen.
972
01:09:56,291 --> 01:09:59,750
Ich dachte, zwei Inder könnten sich
zusammensetzen und übers Leben plaudern.
973
01:10:00,541 --> 01:10:01,458
Was sagst du dazu?
974
01:10:03,291 --> 01:10:05,791
Das gibt es nur in Filmen.
975
01:10:06,416 --> 01:10:07,833
Dies ist das wirkliche Leben, kein Film.
976
01:10:08,375 --> 01:10:09,583
Eine Kugel kann alles beenden!
977
01:10:10,166 --> 01:10:11,291
Geh zurück.
978
01:10:18,375 --> 01:10:19,250
Okay.
979
01:10:24,708 --> 01:10:26,416
Willst du mich nicht gehen lassen?
980
01:10:27,666 --> 01:10:29,291
Du hast eine seltsame Art,
Liebe auszudrücken.
981
01:10:31,000 --> 01:10:33,458
Ja, meine Liebe ist auch
als 9mm-Glock bekannt.
982
01:10:33,958 --> 01:10:34,958
Schön.
983
01:10:36,375 --> 01:10:39,541
In dem Fall hat deine
Liebe noch zwei Kugeln übrig.
984
01:10:46,041 --> 01:10:47,333
Was willst du, Alter?
985
01:10:47,666 --> 01:10:49,458
Einen Kampf gegen dich.
Das habe ich schon gesagt.
986
01:10:49,791 --> 01:10:50,750
Ich komme.
987
01:10:54,500 --> 01:10:55,416
Eins.
988
01:10:56,666 --> 01:10:58,750
Warum sich auf eine Schießerei einlassen?
989
01:10:59,833 --> 01:11:01,083
Die Geschichte beweist,
990
01:11:01,625 --> 01:11:04,166
dass nur Kriege entscheiden,
wer Recht hat und wer nicht.
991
01:11:10,583 --> 01:11:12,000
Wo bist du hin?
992
01:11:33,416 --> 01:11:34,458
Noch eine Kugel.
993
01:11:34,791 --> 01:11:36,208
Aber keine Geduld mehr.
994
01:11:38,958 --> 01:11:39,833
Komm.
995
01:11:41,333 --> 01:11:42,708
Lasst uns das ein für alle Mal klären.
996
01:14:18,041 --> 01:14:19,416
Verstehst du das nicht?
997
01:14:19,500 --> 01:14:21,166
Ich habe Vicky nicht getötet!
998
01:14:22,375 --> 01:14:23,541
Ich werde es nicht verstehen!
999
01:14:24,291 --> 01:14:26,458
Weil er durch deine Hand gestorben ist.
1000
01:14:27,375 --> 01:14:28,875
Leute machen Fehler, Bhoora.
1001
01:14:44,916 --> 01:14:47,791
Die Leute verehren Schauspieler wie dich!
1002
01:14:48,750 --> 01:14:50,083
Und du nennst
es einen Fehler?
1003
01:14:51,708 --> 01:14:53,916
Eine uralte Tradition besagt,
1004
01:14:54,500 --> 01:14:56,000
dass die Jüngeren Fehler machen,
1005
01:14:56,291 --> 01:14:58,125
die Älteren gehen
mit gutem Beispiel voran!
1006
01:14:58,458 --> 01:15:00,083
Heute statuiere ich ein Exempel an dir!
1007
01:15:00,416 --> 01:15:02,166
Die Leute sind nicht so dumm,
1008
01:15:02,458 --> 01:15:05,666
alles zu vergessen
und sich deine Filme anzusehen.
1009
01:15:05,750 --> 01:15:08,291
Das, was du deinen Lebensunterhalt nennst,
1010
01:15:08,583 --> 01:15:12,916
verdankst du nur der Liebe,
mit der wir dich beschenken!
1011
01:15:14,416 --> 01:15:17,333
Wenn wir dich zum Tanzen auffordern,
tanzst du.
1012
01:15:17,625 --> 01:15:19,083
Wenn wir sagen "Sing", dann singst du.
1013
01:15:19,166 --> 01:15:21,750
Und wenn wir ein Foto wollen,
kommst du uns entgegen!
1014
01:15:23,083 --> 01:15:24,375
Wir haben euch zu Stars gemacht,
1015
01:15:24,666 --> 01:15:26,875
ihr werdet tun, was wir sagen!
1016
01:15:39,333 --> 01:15:43,125
Ich dachte, du wärst hier,
um den Tod deines Bruders zu rächen.
1017
01:15:44,791 --> 01:15:45,791
Aber es scheint mir,
1018
01:15:46,708 --> 01:15:47,833
dass ich dein Ego verletzt habe!
1019
01:15:50,291 --> 01:15:51,166
Was meinst du damit?
1020
01:15:51,833 --> 01:15:56,541
Ich meine, genug
vom "Ich bring dich um"-Gequatsche.
1021
01:15:58,000 --> 01:16:02,000
Nimm die Pistole und töte mich.
1022
01:16:04,250 --> 01:16:05,208
Töte mich.
1023
01:16:06,083 --> 01:16:06,958
Komm schon.
1024
01:16:12,958 --> 01:16:13,833
Auf.
1025
01:16:15,208 --> 01:16:16,125
Steh auf!
1026
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
-Maanav?
-Ja.
1027
01:16:22,166 --> 01:16:23,041
Setz dich ins Auto.
1028
01:16:23,416 --> 01:16:24,291
Wer bist du?
1029
01:16:25,583 --> 01:16:27,291
-Kaadir.
-Kaadir wer?
1030
01:16:27,375 --> 01:16:29,000
Erkennst du niemanden?
1031
01:16:29,416 --> 01:16:31,250
Sind wir alle verrückt,
dass wir dich töten wollen?
1032
01:16:32,833 --> 01:16:33,750
Wer ist er?
1033
01:16:33,833 --> 01:16:34,750
Vickys Bruder.
1034
01:16:35,333 --> 01:16:36,708
-Vicky wer?
-Mein Bruder.
1035
01:16:37,708 --> 01:16:38,916
Wer bist du, Mann?
1036
01:16:39,000 --> 01:16:39,875
Kaadir.
1037
01:16:40,333 --> 01:16:42,583
-Bringt ihn ins Auto.
-Nein!
1038
01:16:43,291 --> 01:16:46,083
Wenn du dich zu schlau anstellst,
stelle ich mich dumm!
1039
01:16:46,541 --> 01:16:47,416
Klar?
1040
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Nimm seine Waffe, Maanav.
1041
01:16:48,916 --> 01:16:49,916
Okay.
1042
01:16:50,625 --> 01:16:51,500
Los geht's.
1043
01:16:51,583 --> 01:16:53,625
Genug der Plauderei, Hr. Kaadir.
1044
01:16:54,125 --> 01:16:56,333
-Gehen wir raus.
-Legt die Waffen weg.
1045
01:16:57,500 --> 01:16:58,375
Raus.
1046
01:16:59,625 --> 01:17:00,500
Gut gemacht.
1047
01:17:01,166 --> 01:17:02,166
Hände hoch.
1048
01:17:02,666 --> 01:17:03,708
Zurück.
1049
01:17:06,416 --> 01:17:08,250
Wenn du eine Ahnung hättest, wer ich bin,
1050
01:17:09,375 --> 01:17:11,666
würdest du es nicht wagen,
mich am Kragen zu fassen.
1051
01:17:11,916 --> 01:17:14,500
Aber das habe ich.
Ich halte dich auch am Hals!
1052
01:17:15,375 --> 01:17:17,958
Ein Fehler und ich erschieße dich.
1053
01:17:18,041 --> 01:17:19,291
Alle, Waffen runter.
1054
01:17:20,625 --> 01:17:22,375
Sei nicht dumm, Maanav. Komm mit uns.
1055
01:17:22,458 --> 01:17:25,541
Hätte ein Dummkopf
diese Reise auf sich genommen?
1056
01:17:26,416 --> 01:17:28,416
Er kommt mit mir.
Maanav, öffne die Autotür.
1057
01:17:28,500 --> 01:17:30,750
Mach dir keine Sorgen um den Kerl.
1058
01:17:30,833 --> 01:17:31,791
Wir kümmern uns um ihn.
1059
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Ich habe Sai versprochen,
dass dir nichts passiert.
1060
01:17:33,708 --> 01:17:34,958
Sai ist tot. Dein Versprechen auch.
1061
01:17:35,083 --> 01:17:37,666
Öffne die Autotür.
Ich kümmere mich um die Typen. Mach schon.
1062
01:17:37,750 --> 01:17:39,375
Tu das nicht, Maanav. Gehen wir.
1063
01:17:39,458 --> 01:17:40,791
Los.
1064
01:17:41,416 --> 01:17:42,541
Setz dich hinten rein.
1065
01:17:43,666 --> 01:17:45,083
-Maanav.
-Halt die Schnauze.
1066
01:17:46,041 --> 01:17:47,291
Setz dich hin.
1067
01:18:03,375 --> 01:18:04,250
Schnappt ihn!
1068
01:18:09,958 --> 01:18:11,541
Wartet ihr darauf,
dass ich es auf Urdu sage?
1069
01:18:12,000 --> 01:18:12,875
Hinterher!
1070
01:18:14,708 --> 01:18:16,041
Ich will ihn lebend.
1071
01:18:16,583 --> 01:18:17,583
Bringt ihn nicht um.
1072
01:18:30,208 --> 01:18:31,083
Werden sie ihn schnappen?
1073
01:18:31,458 --> 01:18:32,333
Natürlich.
1074
01:18:36,875 --> 01:18:38,583
Und wo bringen sie ihn hin?
1075
01:19:56,166 --> 01:19:57,625
Er fährt in Richtung Stadt.
1076
01:20:05,375 --> 01:20:06,625
Maanav, Roshan hier.
1077
01:20:06,708 --> 01:20:08,291
Roshan, ich schaffe das.
Du bist gefeuert.
1078
01:20:08,375 --> 01:20:09,750
Was meinst du mit "du bist gefeuert"?
1079
01:20:09,833 --> 01:20:10,875
Hast du dich mit Sai getroffen?
1080
01:20:10,958 --> 01:20:12,958
-Das habe ich. Er ist tot.
-Wie?
1081
01:20:13,041 --> 01:20:15,083
Durch heftigen Druck auf die Luftröhre.
1082
01:20:15,291 --> 01:20:16,375
Was soll das heißen?
1083
01:20:16,458 --> 01:20:17,708
Er wurde ermordet.
1084
01:20:17,791 --> 01:20:19,416
-Von wem?
-Bhoora.
1085
01:20:19,750 --> 01:20:20,666
Wer ist Bhoora?
1086
01:20:20,750 --> 01:20:22,375
Der Typ, den ich
im Kofferraum eingesperrt habe.
1087
01:20:22,791 --> 01:20:24,250
Er ist hier, um mich zu töten.
1088
01:20:24,333 --> 01:20:25,500
Warum hat er Sai umgebracht?
1089
01:20:25,791 --> 01:20:27,916
Gut, dass er es getan hat.
Der Gauner hat mich verraten!
1090
01:20:28,000 --> 01:20:29,666
-An wen?
-An Kaadir.
1091
01:20:29,750 --> 01:20:31,125
Wer ist Kaadir?
1092
01:20:31,208 --> 01:20:32,458
Keine Ahnung, Roshan!
1093
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
Ich habe keine Ahnung.
1094
01:20:33,541 --> 01:20:35,125
Ich kenne keinen von ihnen.
1095
01:20:35,375 --> 01:20:37,750
Bis gestern wollte jeder, den ich traf,
ein Foto mit mir,
1096
01:20:37,833 --> 01:20:39,083
und jetzt will mich jeder umbringen!
1097
01:20:39,166 --> 01:20:41,166
Ich kannte damals niemanden
und ich kenne heute niemanden!
1098
01:20:41,500 --> 01:20:43,083
Aber jeder weiß, wer du bist, Bruder.
1099
01:20:44,166 --> 01:20:45,375
Hier hat sich einiges geändert.
1100
01:20:46,000 --> 01:20:49,291
Ich habe alle meine Kontakte angerufen,
aber keiner von ihnen hat geantwortet.
1101
01:20:49,875 --> 01:20:51,458
Keiner wird helfen, Roshan.
1102
01:20:52,416 --> 01:20:53,583
Und du kannst es auch nicht.
1103
01:20:53,666 --> 01:20:54,666
Was meinst du?
1104
01:20:54,958 --> 01:20:58,333
Dies ist mein Kampf.
Ich kämpfe ihn allein.
1105
01:20:59,541 --> 01:21:00,708
Hör mir zu,
1106
01:21:00,791 --> 01:21:03,500
du bist ein Actionheld.
1107
01:21:03,958 --> 01:21:06,208
Du kannst so tun, als ob du kämpfst,
aber nicht wirklich kämpfen.
1108
01:21:07,625 --> 01:21:08,958
Die Dinge haben sich geändert, Roshan.
1109
01:21:10,791 --> 01:21:11,833
Ich habe zu kämpfen gelernt.
1110
01:21:20,916 --> 01:21:22,666
Du hast keine Zeit zum Denken
1111
01:21:25,458 --> 01:21:26,333
Lauf jetzt weg
1112
01:21:27,791 --> 01:21:29,250
Steh wieder auf und bleib nie liegen
1113
01:21:31,041 --> 01:21:32,125
Kommst du aus Indien?
1114
01:21:37,458 --> 01:21:38,833
¿Es esta tu primera vez en el Reino Unido?
1115
01:21:45,458 --> 01:21:46,583
¿Qué quieres de Maanav?
1116
01:21:47,000 --> 01:21:48,166
Quiero tomarme una foto con él.
1117
01:21:48,500 --> 01:21:50,875
Un hombre solo viaja tan lejos por dos cosas,
1118
01:21:51,583 --> 01:21:54,458
amor... o venganza.
1119
01:21:55,458 --> 01:21:57,333
No solo para una foto, amigo.
1120
01:21:59,791 --> 01:22:02,208
LONDRES
1121
01:22:12,708 --> 01:22:13,666
MUELLE TORRE MILENIO
1122
01:22:34,625 --> 01:22:35,958
Buenas noches mis mujeres y hombres.
1123
01:22:36,041 --> 01:22:38,958
Bienvenido al maravilloso recorrido en el barco de Londres.
1124
01:22:39,250 --> 01:22:41,333
Mi nombre es Greg y soy su guía turístico.
1125
01:22:42,541 --> 01:22:45,833
Siéntese, por favor. En breve comenzaremos nuestro recorrido.
1126
01:22:46,291 --> 01:22:48,250
Como puede ver, estamos en el Támesis.
1127
01:22:48,333 --> 01:22:49,333
-Oh sí. -Todas las atracciones…
1128
01:22:49,416 --> 01:22:50,916
-Quieres saludar? -…¡en una sola gira!
1129
01:22:51,666 --> 01:22:53,625
-Va a ser un... -¿Me puede dar un autógrafo?
1130
01:23:54,750 --> 01:23:56,083
EXCURSIONES POR LA CIUDAD
1131
01:25:23,250 --> 01:25:25,125
Maanav no solo asesinó a un granjero,
1132
01:25:25,208 --> 01:25:28,125
¡también mató la confianza de su audiencia!
1133
01:25:30,333 --> 01:25:32,791
Es un caso claro de asesinato en serie, queridos televidentes.
1134
01:25:32,875 --> 01:25:34,666
Y esta noche tengo pruebas.
1135
01:25:36,625 --> 01:25:39,291
El Comité Juvenil de Haryana ha
1136
01:25:39,541 --> 01:25:42,083
prohibió las películas de Maanav en Delhi y la región de NCR.
1137
01:25:42,166 --> 01:25:45,125
Maanav, de quien pensábamos que era tan valiente como un león,
1138
01:25:45,333 --> 01:25:47,250
resultó ser una hiena!
1139
01:26:18,500 --> 01:26:20,041
Tiene siete películas bajo contrato.
1140
01:26:20,208 --> 01:26:23,750
La industria ha invertido más de 10 mil millones en sus películas.
1141
01:26:23,833 --> 01:26:25,500
¿Y quieres que lo boicoteemos?
1142
01:26:25,916 --> 01:26:26,791
Y.
1143
01:26:26,875 --> 01:26:29,125
Además del personaje principal.
1144
01:26:29,208 --> 01:26:31,125
hay mucha gente trabajando en una película.
1145
01:26:31,208 --> 01:26:32,666
¿Cómo se supone que deben ganar su dinero?
1146
01:26:32,791 --> 01:26:34,458
si no se ruedan películas?
1147
01:26:37,541 --> 01:26:41,208
El inframundo y los matones ya no son relevantes.
1148
01:26:42,500 --> 01:26:46,541
¡El hombre que desafió al inframundo se une a ella!
1149
01:26:46,791 --> 01:26:47,958
Soy un héroe de acción.
1150
01:26:48,125 --> 01:26:49,541
Guardo mis fuerzas para el final.
1151
01:26:49,625 --> 01:26:52,416
¡Es hora de que cambiemos de héroe!
1152
01:27:02,625 --> 01:27:04,666
POLICÍA
1153
01:27:14,125 --> 01:27:15,000
POLICÍA
1154
01:27:15,083 --> 01:27:17,083
La gente protesta en las calles.
1155
01:27:17,166 --> 01:27:18,916
Se está poniendo feo.
1156
01:27:19,083 --> 01:27:21,541
-¡Nieder mit Maanav! -¡Nieder mit Maanav!
1157
01:27:21,625 --> 01:27:24,458
drogadicto, pecador,
1158
01:27:24,541 --> 01:27:26,375
escondiéndose como un cobarde.
1159
01:27:26,458 --> 01:27:27,458
¿Donde te escondes?
1160
01:27:27,541 --> 01:27:28,875
Die Nation will es wissen!
1161
01:27:37,833 --> 01:27:38,916
HALTESTELLE
PICCADILLY CIRCUS
1162
01:28:04,458 --> 01:28:06,875
#JusticeforVicky
1163
01:28:06,958 --> 01:28:08,958
Der Schuft sollte erschossen werden!
1164
01:28:09,041 --> 01:28:10,541
Diese Süchtigen fahren im Rausch.
1165
01:28:10,625 --> 01:28:12,416
Denen ist egal,
ob sie Tiere oder Menschen überfahren.
1166
01:28:12,500 --> 01:28:14,916
#JusticeforVicky
1167
01:28:15,000 --> 01:28:16,583
Hallo, ich bin am Trafalgar.
1168
01:28:17,083 --> 01:28:19,250
Wehe, du hast den Film nicht, Li Xian.
Bin schon auf dem Weg.
1169
01:28:19,333 --> 01:28:22,750
Unter Druck hat ihm der Polizeipräsident
24 Stunden Zeit gegeben.
1170
01:28:32,416 --> 01:28:37,083
Der epische Fall von Superstar Maanav,
gesponsert von Genda Saria.
1171
01:28:46,333 --> 01:28:47,416
NOTAUSGANG
1172
01:29:06,208 --> 01:29:10,083
Zuschauer, bitte sagt uns,
welche Strafe hat Maanav verdient?
1173
01:29:10,166 --> 01:29:11,166
Lebenslängliche Haft?
1174
01:29:11,500 --> 01:29:13,208
Verbannung aus Indien?
Oder soll er erhängt werden?
1175
01:29:20,083 --> 01:29:23,333
Wenn die Antwort "Lebenslange Haft"
lautet, geben Sie "H" ein.
1176
01:29:26,250 --> 01:29:29,166
Wenn die Antwort "Verbannung"
lautet, geben Sie "V" ein.
1177
01:29:32,333 --> 01:29:34,000
Wenn Sie "Erhängen" meinen,
geben Sie "E" ein.
1178
01:29:37,708 --> 01:29:41,500
Geben Sie "HVE" ein
für alle oben genannten Punkte.
1179
01:30:17,583 --> 01:30:19,750
Der Verdächtige wurde außerhalb
des Geländes identifiziert.
1180
01:30:19,833 --> 01:30:21,666
Wir brauchen sofortige Unterstützung.
1181
01:30:24,500 --> 01:30:25,375
Hey!
1182
01:30:30,166 --> 01:30:31,375
Wer seid ihr?
1183
01:30:31,458 --> 01:30:33,416
Ihr habt mich direkt
vor einer Polizeistation entführt!
1184
01:30:34,000 --> 01:30:35,083
Ist das ein Film?
1185
01:30:36,166 --> 01:30:37,250
Komm schon.
1186
01:30:37,333 --> 01:30:38,208
Ja, Sir.
1187
01:30:38,500 --> 01:30:39,541
Wo ist Kaadir?
1188
01:30:39,666 --> 01:30:44,000
Es war noch jemand
mit Maanav in Sais Haus.
1189
01:30:44,291 --> 01:30:45,625
Kaadir ist bei diesem Typ.
1190
01:30:46,000 --> 01:30:46,958
Und Maanav?
1191
01:30:47,875 --> 01:30:48,833
Wir haben ihn, Bruder.
1192
01:30:49,000 --> 01:30:49,916
Er ist bei uns.
1193
01:30:50,250 --> 01:30:51,416
Bringt ihn her.
1194
01:30:51,750 --> 01:30:53,083
Okay, Bruder.
1195
01:30:53,291 --> 01:30:54,208
Alles Gute.
1196
01:30:55,833 --> 01:30:56,791
Wer seid ihr?
1197
01:30:57,083 --> 01:30:57,958
Lasst mich los.
1198
01:30:58,041 --> 01:31:00,166
Ich zahle euch einen Haufen Geld.
Ich bin reich.
1199
01:31:00,500 --> 01:31:01,583
Wir wollen dein Geld nicht.
1200
01:31:01,666 --> 01:31:02,625
Was wollt ihr?
1201
01:31:03,416 --> 01:31:04,291
Nichts.
1202
01:31:04,916 --> 01:31:05,791
Warum entführt ihr mich?
1203
01:31:06,041 --> 01:31:07,208
Es ist unser Job.
1204
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
Du arbeitest für Geld, nicht wahr, Bruder?
1205
01:31:10,083 --> 01:31:12,750
Nein. Wir lieben unseren Job.
1206
01:31:13,541 --> 01:31:14,416
Wow!
1207
01:31:17,250 --> 01:31:19,500
ST. REGENT
1208
01:31:40,541 --> 01:31:43,083
Kaadir, ohne deine Hilfe
hätte ich es nicht geschafft,
1209
01:31:43,166 --> 01:31:44,666
Vickys Tod zu rächen.
1210
01:31:45,875 --> 01:31:47,208
Ich werde das nie vergessen.
1211
01:31:49,125 --> 01:31:50,291
Aber wer ist Vicky?
1212
01:31:56,375 --> 01:31:57,458
Stell diese Frage…
1213
01:31:59,000 --> 01:32:00,041
…wenn du ihn triffst.
1214
01:33:06,708 --> 01:33:07,666
Entschuldigen Sie.
1215
01:33:11,416 --> 01:33:12,291
Wer sind Sie?
1216
01:33:15,083 --> 01:33:15,958
Hallo.
1217
01:33:17,666 --> 01:33:18,541
Ich bin Katkar.
1218
01:33:18,833 --> 01:33:19,708
Katkar?
1219
01:33:20,875 --> 01:33:21,750
Katkar wer?
1220
01:33:27,333 --> 01:33:28,958
Masud Abraham Katkar.
1221
01:33:39,375 --> 01:33:40,750
¿Ella?
1222
01:33:40,833 --> 01:33:44,208
El tipo que mataste el día D.
1223
01:33:50,416 --> 01:33:51,458
Ellos significan…
1224
01:33:51,625 --> 01:33:53,416
Tú eres el mismo...
1225
01:33:53,791 --> 01:33:54,708
¿Don?
1226
01:33:55,458 --> 01:33:56,958
-Quiero decir... -¿Qué quieres decir?
1227
01:33:58,291 --> 01:33:59,208
¿Dónde está mi bigote?
1228
01:33:59,875 --> 01:34:01,791
¿Mi cigarro, mis anteojos Ray-Ban?
1229
01:34:02,208 --> 01:34:05,041
Todo lo que los medios te han estado mostrando durante 30 años.
1230
01:34:07,083 --> 01:34:08,166
¡El bigote está afeitado!
1231
01:34:08,583 --> 01:34:10,166
Los médicos me han aconsejado que no fume.
1232
01:34:10,583 --> 01:34:12,791
¡Y cuando me pongo un Ray-Ban por la noche me veo estúpido!
1233
01:34:14,958 --> 01:34:16,625
Mi voz puede no sonar como antes
1234
01:34:17,458 --> 01:34:18,791
pero ella todavía tiene peso.
1235
01:34:19,708 --> 01:34:20,833
-Quieres pruebas? -No.
1236
01:34:30,708 --> 01:34:31,583
Pero…
1237
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
¿Era?
1238
01:34:32,750 --> 01:34:34,625
¿Tú y yo juntos?
1239
01:34:39,666 --> 01:34:42,000
Tenemos mucho en común, Sr. Maanav.
1240
01:34:42,791 --> 01:34:44,166
Los dos estamos huyendo.
1241
01:34:47,250 --> 01:34:49,583
¿No ha estado en Karachi, señor?
1242
01:34:50,416 --> 01:34:51,333
¿Quién te dijo eso?
1243
01:34:52,041 --> 01:34:52,916
Los medios de comunicación.
1244
01:34:54,583 --> 01:34:57,500
Los medios también afirman que usted asesinó a Vicky Solanki.
1245
01:35:00,666 --> 01:35:02,875
Los medios son un dragón cautivo
1246
01:35:03,500 --> 01:35:08,625
que escupe fuego cada vez que abre la boca.
1247
01:35:09,958 --> 01:35:12,375
Dime que quieres
1248
01:35:13,791 --> 01:35:15,541
Señor, pregunte a alguien
1249
01:35:15,625 --> 01:35:17,291
para llevarme a la comisaría más cercana.
1250
01:35:17,583 --> 01:35:18,625
Quiero entregarme.
1251
01:35:19,333 --> 01:35:21,208
Tengo pruebas, lo aclararé todo.
1252
01:35:21,875 --> 01:35:23,125
solo tu lo crees
1253
01:35:24,416 --> 01:35:28,166
Porque no sabes quién eres.
1254
01:35:29,125 --> 01:35:30,041
¿I?
1255
01:35:30,500 --> 01:35:31,375
Y.
1256
01:35:32,208 --> 01:35:33,083
Soy Maanav.
1257
01:35:36,625 --> 01:35:37,791
¿Superestrella Maanav?
1258
01:35:42,083 --> 01:35:43,416
eres una oportunidad
1259
01:35:45,583 --> 01:35:47,208
Cuando un hombre rico está abajo
1260
01:35:47,291 --> 01:35:49,416
se convierte en una oportunidad para los pobres.
1261
01:35:50,083 --> 01:35:53,083
La India a la que te mueres por volver
1262
01:35:53,291 --> 01:35:57,250
esperando aprovechar esta oportunidad.
1263
01:35:58,083 --> 01:35:59,708
tan pronto como regreses
1264
01:36:00,333 --> 01:36:03,833
convertirse en la verdad y la evidencia
1265
01:36:04,416 --> 01:36:05,875
ser inútil
1266
01:36:06,916 --> 01:36:08,458
Y no podrás hacer nada.
1267
01:36:11,166 --> 01:36:12,750
Tengo una oferta para ti.
1268
01:36:14,458 --> 01:36:16,083
Arreglaré todo.
1269
01:36:18,083 --> 01:36:19,250
No de la manera que piensas
1270
01:36:20,708 --> 01:36:22,166
que regresas
1271
01:36:22,416 --> 01:36:25,791
pelear una demanda y empezar de nuevo. No.
1272
01:36:26,750 --> 01:36:27,958
Será como yo lo quiero.
1273
01:36:29,041 --> 01:36:32,250
vuelves por donde viniste
1274
01:36:32,958 --> 01:36:34,458
y nadie se dará cuenta.
1275
01:36:36,916 --> 01:36:38,833
¿Por qué quieres ayudarme?
1276
01:36:39,625 --> 01:36:41,125
para que sepas que yo
1277
01:36:41,833 --> 01:36:43,583
no importa cuánto tiempo haya pasado
1278
01:36:44,291 --> 01:36:47,916
¡aun relevante!
1279
01:36:49,291 --> 01:36:50,500
Lo siento mucho señor.
1280
01:36:51,291 --> 01:36:53,333
Debes haberte ofendido por una de mis declaraciones.
1281
01:36:53,416 --> 01:36:55,250
Necesitas… Solo ignóralo.
1282
01:37:11,166 --> 01:37:12,083
Señor, ¿puedo ir?
1283
01:37:17,333 --> 01:37:18,583
Gracias Señor.
1284
01:37:22,541 --> 01:37:23,500
Maanav.
1285
01:37:35,166 --> 01:37:36,291
Eres un héroe de acción, ¿no?
1286
01:37:38,291 --> 01:37:40,000
Guardas tus fuerzas para el final.
1287
01:37:42,375 --> 01:37:43,958
Usemos este poder.
1288
01:37:45,416 --> 01:37:46,458
No entiendo.
1289
01:37:47,291 --> 01:37:48,583
Mi nieta se va a casar.
1290
01:37:50,166 --> 01:37:51,458
Baila con todas tus fuerzas.
1291
01:37:52,750 --> 01:37:55,333
-¿Disculpa que? -Tu actuación es en media hora.
1292
01:37:56,041 --> 01:37:59,625
Baila como si no hubiera un mañana.
1293
01:38:04,416 --> 01:38:05,333
muéstrame la foto
1294
01:38:10,500 --> 01:38:11,541
Bien hecho.
1295
01:38:13,125 --> 01:38:14,125
extiéndelo.
1296
01:38:15,708 --> 01:38:17,416
Que el mundo sepa que incluso después de todos estos años
1297
01:38:18,083 --> 01:38:20,458
¡Las superestrellas todavía bailan en mis fiestas!
1298
01:39:24,375 --> 01:39:28,083
Al igual que las flores necesitan la primavera y la primavera necesita un jardín
1299
01:39:28,541 --> 01:39:32,458
Un corazón necesita un corazón Un cuerpo necesita otro
1300
01:39:32,541 --> 01:39:36,208
Todo el mundo está buscando una conexión.
1301
01:39:36,625 --> 01:39:42,083
deseo que te enamores de mi
1302
01:39:42,750 --> 01:39:45,750
Será fantástico
1303
01:39:46,041 --> 01:39:49,875
si, fantastico
1304
01:39:58,833 --> 01:40:02,708
Wenn jemand wie du in mein Leben kommt
1305
01:40:02,791 --> 01:40:05,791
Es wird fantastisch
1306
01:40:06,375 --> 01:40:10,125
Ja, fantastisch
1307
01:40:35,458 --> 01:40:39,083
Ich weiß nicht
Was über mich gekommen ist
1308
01:40:39,500 --> 01:40:42,333
Ich fühle mich berauscht
1309
01:40:43,708 --> 01:40:47,291
Und habe die Welt vergessen
1310
01:40:47,791 --> 01:40:51,583
Ich verliere mich in deinen Armen
1311
01:40:51,916 --> 01:40:55,375
Ich bin nur ein Mensch, kein Engel
1312
01:40:55,666 --> 01:40:59,583
Ich habe Angst
Dass ich der Versuchung nachgebe
1313
01:40:59,750 --> 01:41:03,958
Mein armes Herz sehnt sich
Nach deiner Liebe
1314
01:41:04,041 --> 01:41:09,583
Denn es gibt niemanden wie dich
1315
01:41:10,166 --> 01:41:13,291
Es wird fantastisch
1316
01:41:13,375 --> 01:41:17,375
Ja, fantastisch
1317
01:41:18,125 --> 01:41:22,000
Wenn jemand wie du in mein Leben kommt
1318
01:41:22,125 --> 01:41:24,916
Es wird fantastisch
1319
01:41:25,708 --> 01:41:29,375
Ja, fantastisch
1320
01:42:00,625 --> 01:42:01,708
Wie kennt man dich?
1321
01:42:02,125 --> 01:42:03,083
Bei meinem Namen.
1322
01:42:04,416 --> 01:42:05,625
Er fragt, wie du heißt.
1323
01:42:07,458 --> 01:42:08,333
Bhoora.
1324
01:42:08,583 --> 01:42:10,291
Ist das dein Ernst?
1325
01:42:10,375 --> 01:42:11,833
Sir, so heißt er.
1326
01:42:11,916 --> 01:42:13,000
Bist du sein Anwalt?
1327
01:42:15,833 --> 01:42:17,666
Ich habe getan, was Sie wollten.
1328
01:42:18,125 --> 01:42:19,416
Bitte lassen Sie mich jetzt gehen.
1329
01:42:19,916 --> 01:42:20,916
Was wirst du tun?
1330
01:42:21,166 --> 01:42:22,583
Du konntest nicht mal das Glas zerbrechen!
1331
01:42:23,000 --> 01:42:24,708
Von wegen Actionheld!
1332
01:42:25,083 --> 01:42:27,750
Ich brauchte die Zustimmung,
um dich hierherzubringen.
1333
01:42:28,166 --> 01:42:29,458
Ich habe Männer verloren.
1334
01:42:29,750 --> 01:42:31,166
Ich habe auf dem Dach gewartet.
1335
01:42:31,833 --> 01:42:32,791
Hat es Ihr Ego verletzt?
1336
01:42:34,875 --> 01:42:36,666
Also, warum hast du
bei der Hochzeit geschossen?
1337
01:42:37,125 --> 01:42:38,666
Wo ich herkomme, ist das der Brauch.
1338
01:42:40,041 --> 01:42:42,125
Und ich bleibe bis zum Ende,
aber zuerst bringe ich
1339
01:42:42,208 --> 01:42:44,000
-diesen Kerl um…
-Schon wieder!
1340
01:42:44,083 --> 01:42:45,041
Du hast Vicky getötet…
1341
01:42:45,125 --> 01:42:47,125
Ich habe Vicky nicht getötet!
1342
01:42:47,583 --> 01:42:49,500
Ich habe ihn nicht gekannt.
Ich habe ihn nicht angerufen.
1343
01:42:49,583 --> 01:42:51,000
Er ist mir gefolgt und gestorben!
1344
01:42:51,083 --> 01:42:52,125
So wie du mir gefolgt bist.
1345
01:42:52,458 --> 01:42:53,416
Und du!
1346
01:42:54,500 --> 01:42:56,708
So wie die Dinge laufen,
werdet ihr beide auch sterben!
1347
01:42:58,500 --> 01:42:59,583
Ich habe die Schnauze voll!
1348
01:42:59,666 --> 01:43:00,958
Ich werde jetzt nichts unternehmen.
1349
01:43:01,333 --> 01:43:02,625
Kein Weglaufen, kein Ergeben,
1350
01:43:02,708 --> 01:43:03,833
Kein Kämpfen, kein Tanzen.
1351
01:43:04,875 --> 01:43:06,791
Ich werde hier sitzen.
1352
01:43:07,541 --> 01:43:08,416
Ich sitze auf diesem Stuhl
1353
01:43:08,708 --> 01:43:10,750
und ich fordere euch auf,
mich von diesem Stuhl zu bewegen!
1354
01:43:18,000 --> 01:43:20,583
Nach 25 Jahren harter Arbeit
1355
01:43:20,958 --> 01:43:23,500
hat unser Kanal einige
äußerst exklusive Bilder
1356
01:43:23,583 --> 01:43:25,958
von Maanav beschafft.
1357
01:43:26,666 --> 01:43:29,375
Aber das ist nicht das Einzige,
was man in diesem
1358
01:43:29,458 --> 01:43:32,208
perfekt eingefangenen Moment
bewundern kann.
1359
01:43:32,708 --> 01:43:34,916
Sehen Sie sich an,
wer auf der linken Seite steht.
1360
01:43:35,250 --> 01:43:36,250
Irgendwelche Vermutungen?
1361
01:43:36,333 --> 01:43:40,375
Wer macht keinen Unterschied
zwischen Hautfarbe, Grenzen oder Rasse?
1362
01:43:40,458 --> 01:43:41,333
Irgendwelche Vermutungen?
1363
01:43:41,666 --> 01:43:42,541
Masood.
1364
01:43:42,666 --> 01:43:44,708
Masood Abraham Katkar!
1365
01:43:45,000 --> 01:43:47,208
Ich habe in meiner gesamten
20-jährigen Laufbahn
1366
01:43:47,291 --> 01:43:50,416
noch nie einen solchen Killer gesehen!
1367
01:43:51,541 --> 01:43:54,166
Bachelors in Schmuggel und Erpressung!
1368
01:43:54,250 --> 01:43:56,958
Und Masters in Waffenhandel
und Bombenexplosionen!
1369
01:43:57,041 --> 01:43:59,750
Das Genie, das Möchtegern-Mastermind!
1370
01:44:00,166 --> 01:44:02,375
Dreimal nominiert für…
1371
01:44:02,458 --> 01:44:04,708
Man sollte seine Feinde nicht lange
am Leben lassen,
1372
01:44:06,041 --> 01:44:07,625
sonst werden sie noch Freunde.
1373
01:44:09,166 --> 01:44:13,541
Aber in Wirklichkeit war er jahrelang
ein zielstrebiger, äußerst fleißiger,
1374
01:44:13,625 --> 01:44:15,916
internationaler Terrorist
der Spitzenklasse.
1375
01:44:17,000 --> 01:44:19,416
Nach 25 Jahren harter Arbeit
1376
01:44:19,958 --> 01:44:24,875
hat unser Kanal einige äußerst exklusive
Bilder von Maanav beschafft.
1377
01:44:27,125 --> 01:44:28,833
Die ganze Nation ist verwirrt
1378
01:44:28,916 --> 01:44:31,958
und alle suchen nach der Wahrheit.
Nur die Wahrheit!
1379
01:44:32,041 --> 01:44:33,541
Es gibt nur eine Person,
1380
01:44:33,625 --> 01:44:35,500
eine Person, die sie kennt.
1381
01:44:35,583 --> 01:44:37,500
Derjenige, der keine Angst hat.
1382
01:44:37,583 --> 01:44:40,166
Die Person,
die ihr alle sucht, bin ich.
1383
01:44:40,750 --> 01:44:41,625
Das bin ich!
1384
01:44:41,750 --> 01:44:42,750
Das bin ich!
1385
01:45:03,000 --> 01:45:03,875
Was hast du getan?
1386
01:45:05,458 --> 01:45:07,541
Aber ich habe nichts getan.
1387
01:45:11,125 --> 01:45:12,041
Du hast ihn erschossen.
1388
01:45:12,291 --> 01:45:13,750
Ich habe nicht…
1389
01:45:14,208 --> 01:45:16,458
Ich habe auf dich gezielt
und du hast meine Hand weggedrückt.
1390
01:45:17,583 --> 01:45:20,666
Du meinst, du hast nichts getan?
1391
01:45:22,416 --> 01:45:23,583
Und er ist einfach gestorben?
1392
01:45:24,250 --> 01:45:25,708
Du musst wirklich stark sein!
1393
01:45:28,208 --> 01:45:29,083
Ich will mit dir kämpfen.
1394
01:45:29,375 --> 01:45:31,750
Hör auf mit diesem Unsinn.
1395
01:45:44,166 --> 01:45:45,500
EILMELDUNG
SUPERSTAR ODER SUPERTERRORIST
1396
01:47:41,750 --> 01:47:43,291
POLIZEI
1397
01:47:54,125 --> 01:47:55,291
Gehen wir nach Hause, Bhoora…
1398
01:47:58,250 --> 01:47:59,166
…und sehen, was passiert.
1399
01:48:01,541 --> 01:48:03,125
Wenn ich zurückkehre, ohne dich zu töten,
1400
01:48:04,125 --> 01:48:06,166
werden die Dorfbewohner
mich und meine Familie schmähen.
1401
01:48:06,541 --> 01:48:07,791
Das war nur so gesagt.
1402
01:48:07,958 --> 01:48:09,750
Das machen sie wirklich!
1403
01:48:10,375 --> 01:48:12,291
Ich hätte dasselbe getan.
1404
01:48:12,750 --> 01:48:14,458
Würdest du für so etwas töten?
1405
01:48:15,000 --> 01:48:16,291
Darum geht es nicht.
1406
01:48:17,708 --> 01:48:19,000
Es geht darum, mein Wort zu halten.
1407
01:48:20,291 --> 01:48:21,916
Und ich bin jemand, der sein Wort hält!
1408
01:48:24,500 --> 01:48:26,083
Wer denkt denn heute noch so?
1409
01:48:26,666 --> 01:48:28,875
Ich bin sicher,
die drei Polizisten tun es,
1410
01:48:29,458 --> 01:48:30,875
sie warten auf meine Rückkehr.
1411
01:48:31,958 --> 01:48:34,208
Sieben Lakh Menschen haben
für mich gestimmt.
1412
01:48:36,458 --> 01:48:38,041
"Bhoora Singh Solanki ist ein Kämpfer!"
1413
01:48:38,541 --> 01:48:40,333
"Wir wollen einen Führer wie Bhoora!"
1414
01:48:40,416 --> 01:48:42,500
Sie werden mich auslachen,
1415
01:48:43,166 --> 01:48:46,125
wenn ich nicht zu Ende bringe,
was ich mir vorgenommen habe.
1416
01:48:47,125 --> 01:48:48,291
Also musst du sterben.
1417
01:48:49,375 --> 01:48:50,250
Verstanden?
1418
01:48:51,041 --> 01:48:53,333
Erst dann werden mich die Dorfbewohner
mit einer Gedenktafel ehren.
1419
01:48:53,750 --> 01:48:57,041
Bhoora Singh Solanki,
Sohn von Suraj Bhan Solanki,
1420
01:48:57,666 --> 01:48:59,708
tötete den Mörder seines Bruders
1421
01:48:59,791 --> 01:49:02,875
und den größten Feind des Landes, Bhaskar.
1422
01:49:03,125 --> 01:49:04,000
Katkar.
1423
01:49:04,083 --> 01:49:04,958
Wie auch immer!
1424
01:49:05,041 --> 01:49:06,333
Sie stellen eine Gedenktafel auf,
1425
01:49:06,916 --> 01:49:08,750
und die Welt wird mich respektieren.
1426
01:49:09,458 --> 01:49:10,333
Weißt du wieso?
1427
01:49:10,833 --> 01:49:12,166
Weil Ende gut, alles gut.
1428
01:49:16,875 --> 01:49:17,750
Du bist das Publikum?
1429
01:49:20,041 --> 01:49:20,916
Oder etwa nicht?
1430
01:49:21,666 --> 01:49:22,625
Ja. Und?
1431
01:49:22,916 --> 01:49:24,500
Benimm dich wie das Publikum.
1432
01:49:24,875 --> 01:49:25,875
Entscheide nicht das Ende.
1433
01:49:27,375 --> 01:49:28,333
Ich entscheide das Ende.
1434
01:49:29,166 --> 01:49:30,166
Warum entscheidest du das?
1435
01:49:31,916 --> 01:49:33,000
Weil ich der Actionheld bin.
1436
01:49:36,916 --> 01:49:37,833
Heute bin ich es geworden!
1437
01:49:39,416 --> 01:49:41,000
Nicht im Kampf gegen Polizei und Schläger,
1438
01:49:41,083 --> 01:49:42,291
sondern gegen mein Schicksal.
1439
01:49:44,500 --> 01:49:46,583
Die Geschichte, die sich hier abspielt…
1440
01:49:47,583 --> 01:49:49,291
…ist nicht deine, Vickys oder Katkars,
1441
01:49:49,416 --> 01:49:50,458
sondern meine Geschichte…
1442
01:49:52,083 --> 01:49:53,708
…wie ich zum Actionhelden wurde.
1443
01:49:57,333 --> 01:49:58,333
Hör zu.
1444
01:50:00,083 --> 01:50:01,416
Hauen wir ab, solange wir noch leben.
1445
01:50:01,583 --> 01:50:02,583
Ich bring dich um.
1446
01:50:03,458 --> 01:50:04,416
Ich habe einen Plan.
1447
01:50:19,041 --> 01:50:20,041
Du willst mir sagen,
1448
01:50:20,791 --> 01:50:23,583
dass du sein Spiegelbild
auf dem Bildschirm gesehen
1449
01:50:24,666 --> 01:50:26,916
und die Kugel auf Katkar umgelenkt hast?
1450
01:50:31,375 --> 01:50:32,750
Muss ein Glückstreffer gewesen sein, Sir.
1451
01:50:33,541 --> 01:50:35,333
Kann nicht anders sein.
1452
01:50:36,833 --> 01:50:37,958
Ich habe jahrelang trainiert.
1453
01:50:39,666 --> 01:50:40,750
Es in zwei Filmen angewandt.
1454
01:50:41,250 --> 01:50:43,208
Das Publikum applaudierte
mir mit stehenden Ovationen.
1455
01:50:43,583 --> 01:50:46,375
Ich weiß nicht, ob ich
über deine Geschichte lachen oder…
1456
01:50:47,625 --> 01:50:48,958
…mich ärgern soll,
wie kindisch sie ist.
1457
01:50:50,500 --> 01:50:51,875
So oder so, dein Pech.
1458
01:50:54,250 --> 01:50:57,125
Dass ich Indien verlassen habe,
mich mit Katkar getroffen habe,
1459
01:50:57,958 --> 01:50:59,250
die Beweise und das Filmmaterial davon
1460
01:50:59,750 --> 01:51:01,291
bekommt ihr von der Polizei.
1461
01:51:03,750 --> 01:51:05,416
Aber ich bin der einzige
lebende Zeuge dessen,
1462
01:51:06,583 --> 01:51:08,875
was wirklich in diesem Raum geschah.
1463
01:51:10,750 --> 01:51:12,333
Ich habe schon tollere Geschichten gehört.
1464
01:51:13,875 --> 01:51:15,291
Wenn nur ein Gramm Wahrheit
daran wäre,
1465
01:51:16,083 --> 01:51:19,083
würde ich dir glauben, aber
diese Geschichte ist schwer zu glauben.
1466
01:51:20,875 --> 01:51:21,833
Ich sage dir, warum.
1467
01:51:24,041 --> 01:51:25,416
Zum ersten Mal in einer Geschichte
1468
01:51:25,583 --> 01:51:27,041
ist der Dorfbewohner der Bösewicht
1469
01:51:27,125 --> 01:51:28,583
und der Filmstar ist unschuldig.
1470
01:51:30,208 --> 01:51:31,291
Es ist schwer zu glauben,
1471
01:51:32,375 --> 01:51:35,375
aber es wird noch schwerer für euch sein,
wenn die Öffentlichkeit euch fragt:
1472
01:51:37,250 --> 01:51:38,875
Wenn ich ihn töten kann,
1473
01:51:39,958 --> 01:51:42,375
warum zum Teufel konntet ihr es dann
in den letzten 30 Jahren nicht?
1474
01:51:49,666 --> 01:51:52,875
Quellen zufolge
ist der internationale Terrorist
1475
01:51:52,958 --> 01:51:55,916
Masood Abraham Katkar getötet worden.
1476
01:51:56,000 --> 01:51:59,583
Die Person, die hinter all dem steckt…
1477
01:52:00,041 --> 01:52:01,000
…ist Maanav.
1478
01:52:03,750 --> 01:52:04,916
Wir erhalten eine Eilmeldung.
1479
01:52:05,000 --> 01:52:08,500
Der britische Geheimdienst hat
ein exklusives Foto veröffentlicht,
1480
01:52:08,583 --> 01:52:11,416
auf dem eine Person zu sehen ist,
die wie Superstar Maanav aussieht
1481
01:52:11,500 --> 01:52:13,500
und neben einer Leiche sitzt.
1482
01:52:13,583 --> 01:52:17,500
Die Leiche könnte
die von Masood Abraham Katkar sein!
1483
01:52:19,333 --> 01:52:21,750
Wir sagen nicht, er sei unschuldig.
1484
01:52:21,833 --> 01:52:24,916
¡Pero debemos dejar que el poder judicial cumpla con su deber!
1485
01:52:25,333 --> 01:52:27,000
¿Por qué presionamos al poder judicial?
1486
01:52:27,208 --> 01:52:28,500
para cumplir con su deber?
1487
01:52:31,541 --> 01:52:34,041
BROMA O REALIDAD
1488
01:52:34,125 --> 01:52:37,208
EL TEATRO NUNCA TERMINA
1489
01:52:37,291 --> 01:52:38,958
PRESIDENTE DE POLICÍA MUMBAI, INDIA
1490
01:52:39,041 --> 01:52:41,166
Hoy queremos anunciar
1491
01:52:41,250 --> 01:52:42,875
dass der meistgesuchte Masood Abraham Katkar
1492
01:52:43,333 --> 01:52:45,958
en nuestra consulta
1493
01:52:46,583 --> 01:52:47,625
ha sido eliminado.
1494
01:52:47,708 --> 01:52:49,625
-Señor, una pregunta. -¡Señor!
1495
01:52:49,708 --> 01:52:51,416
-Uno a la vez Por favor. -Una pregunta, señor.
1496
01:52:51,875 --> 01:52:52,958
-¿Sí, señora? -Señor, ¿hay detalles?
1497
01:52:53,041 --> 01:52:54,125
sobre esta operación?
1498
01:52:54,333 --> 01:52:56,833
Hemos estado planeando esto durante algunos años.
1499
01:52:57,916 --> 01:52:58,875
Aprendimos
1500
01:52:58,958 --> 01:53:02,375
que Masood asistiría a la boda de un pariente en Londres
1501
01:53:03,083 --> 01:53:05,291
y que quería que el Sr. Maanav actuara allí.
1502
01:53:08,541 --> 01:53:12,000
¿Te refieres al actor de Bollywood que desapareció después de un asesinato?
1503
01:53:12,333 --> 01:53:13,250
Y.
1504
01:53:13,625 --> 01:53:14,750
Pero no ha desaparecido.
1505
01:53:15,666 --> 01:53:17,000
Es un verdadero patriota.
1506
01:53:17,666 --> 01:53:19,333
Fue allí porque se lo pedimos.
1507
01:53:24,000 --> 01:53:25,250
Tengo una oferta para ti.
1508
01:53:26,416 --> 01:53:27,750
Das bringt alles in Ordnung.
1509
01:53:28,625 --> 01:53:30,250
Nicht wie ihr es wollt,
aber wie ich es will.
1510
01:53:30,916 --> 01:53:32,041
Keiner wird es erfahren.
1511
01:53:33,291 --> 01:53:34,166
Wie?
1512
01:53:37,708 --> 01:53:40,083
Ob ich ihn getötet habe
oder ihr ihn getötet habt.
1513
01:53:40,958 --> 01:53:42,041
Oder ob wir ihn getötet haben.
1514
01:53:42,583 --> 01:53:43,750
Welchen Unterschied macht es?
1515
01:53:44,583 --> 01:53:45,500
Es ist nur eine Geschichte.
1516
01:53:47,583 --> 01:53:48,458
Aber…
1517
01:53:50,041 --> 01:53:51,750
…wenn man den Namen
eines Filmstars hinzufügt,
1518
01:53:52,500 --> 01:53:53,458
verkauft sie sich besser.
1519
01:53:56,708 --> 01:53:58,625
Sir, wir haben viel zu gewinnen,
1520
01:53:58,708 --> 01:54:01,291
aber wird sein Plan
wirklich funktionieren?
1521
01:54:01,500 --> 01:54:03,208
Der Typ hat Masood getötet!
1522
01:54:03,500 --> 01:54:05,500
Was soll er noch tun,
um dich zu überzeugen?
1523
01:54:06,208 --> 01:54:07,708
Du hast 48 Stunden.
1524
01:54:08,416 --> 01:54:11,791
Öffnet die Verhandlungskanäle
mit dem britischen Geheimdienst
1525
01:54:12,250 --> 01:54:15,041
und erstellt eine Liste mit dem,
was wir ihnen anbieten können.
1526
01:54:16,541 --> 01:54:17,500
Und, Mohan…
1527
01:54:17,833 --> 01:54:20,500
…du bringst Maanav zurück nach Indien.
1528
01:54:21,833 --> 01:54:22,958
Spiele schmutzig, wenn du musst.
1529
01:54:26,666 --> 01:54:28,208
Während der Schießerei
am Veranstaltungsort
1530
01:54:28,541 --> 01:54:30,291
war Herr Maanav eine große Hilfe für uns.
1531
01:54:33,375 --> 01:54:35,833
Und ich möchte Herrn Maanav
für seinen Mut,
1532
01:54:35,916 --> 01:54:38,500
seine Unterstützung und seinen Beitrag
zur Gesellschaft danken.
1533
01:54:42,875 --> 01:54:46,041
Herr Sarang wird Ihnen
den Rest der Details mitteilen,
1534
01:54:46,125 --> 01:54:48,916
da er für die Mittel
vor Ort zuständig war.
1535
01:54:49,250 --> 01:54:50,125
-Sir.
-Sir.
1536
01:54:50,208 --> 01:54:52,583
-Bitte, einer nach dem anderen!
-Sir!
1537
01:54:52,666 --> 01:54:53,541
Sir.
1538
01:54:53,625 --> 01:54:55,583
Sir, gibt es Opfer bei der Polizei
oder der Zivilbevölkerung?
1539
01:54:55,666 --> 01:54:56,541
POLIZEI VON MUMBAI
1540
01:54:56,625 --> 01:54:59,333
Neben den Opfern der britischen Polizei
wurde auch
1541
01:54:59,833 --> 01:55:03,666
ein indischer Staatsbürger namens
Bhoora Solanki erschossen.
1542
01:55:09,208 --> 01:55:10,500
Hauen wir ab, solange wir noch leben.
1543
01:55:10,666 --> 01:55:11,625
Ich bring dich um.
1544
01:55:12,083 --> 01:55:13,041
Ich habe einen Plan.
1545
01:55:17,583 --> 01:55:18,458
Ich muss dich töten.
1546
01:55:20,541 --> 01:55:22,500
Gut, tu nichts.
1547
01:55:22,708 --> 01:55:24,791
Sag mir nur, du weißt,
1548
01:55:28,291 --> 01:55:29,875
dass ich Vicky nicht ermordet habe, oder?
1549
01:55:36,833 --> 01:55:40,083
Der Politiker in mir hat dir
gleich am ersten Tag geglaubt.
1550
01:55:41,375 --> 01:55:42,458
Was war dann das Problem?
1551
01:55:45,958 --> 01:55:47,041
Mein Ego weigerte sich.
1552
01:56:14,500 --> 01:56:15,375
Entschuldigen Sie bitte.
1553
01:56:15,833 --> 01:56:17,000
Wann landen wir in Indien?
1554
01:56:17,500 --> 01:56:19,416
Es wird ein heller,
sonniger Morgen sein, Sir.
1555
01:56:21,291 --> 01:56:22,291
Prost!
1556
01:56:33,458 --> 01:56:35,333
Du weißt nur, wie man gewinnt
1557
01:56:36,750 --> 01:56:38,625
Drehungen und Wendungen,
aber du drehst dich nie
1558
01:56:38,708 --> 01:56:39,625
lo siento, señor
1559
01:56:40,875 --> 01:56:43,125
Si no te mato, no me dejes ir a casa.
1560
01:56:48,166 --> 01:56:49,166
Acción, Maanav.
1561
01:56:50,750 --> 01:56:52,250
No pierdes nunca te rompes
1562
01:57:03,000 --> 01:57:05,958
BOMBAY
1563
01:57:06,375 --> 01:57:08,291
Finalmente el día ha amanecido
1564
01:57:08,416 --> 01:57:09,875
victoria sobre el mal
1565
01:57:10,083 --> 01:57:11,666
Deshazte de tus dudas
1566
01:57:11,833 --> 01:57:13,208
deja que el viento sople
1567
01:57:13,291 --> 01:57:14,583
La guerra se acabó
1568
01:57:14,666 --> 01:57:16,291
tengo el apoyo de la gente
1569
01:57:16,375 --> 01:57:18,375
Mi arduo trabajo ha valido la pena
1570
01:57:18,458 --> 01:57:19,958
Hago lo que quiero
1571
01:57:20,041 --> 01:57:22,208
Hasta ayer todos lo odiaban
1572
01:57:22,291 --> 01:57:26,000
pero ahora todos esperan su regreso.
1573
01:57:26,083 --> 01:57:29,375
No es un héroe de acción, es un héroe nacional.
1574
01:57:29,458 --> 01:57:33,458
Solo digo que un cambio tan drástico de corazón
1575
01:57:33,750 --> 01:57:36,958
nos hace parecer tontos
1576
01:57:37,041 --> 01:57:39,583
#HEROE NACIONAL
1577
01:57:39,666 --> 01:57:40,916
Guardemos silencio durante dos minutos.
1578
01:57:43,791 --> 01:57:45,041
El bueno y el malo
1579
01:57:46,708 --> 01:57:48,041
Ir en un curso de confrontación
1580
01:57:49,916 --> 01:57:52,041
Una vida llena de altibajos
1581
01:57:56,250 --> 01:57:58,041
Llegaste a la cima
1582
01:57:59,666 --> 01:58:01,750
te levantaste de nuevo sin nocaut
1583
01:58:03,208 --> 01:58:06,833
Se vengó de las explosiones de bombas.
1584
01:58:06,916 --> 01:58:08,833
Aprende de él.
1585
01:58:10,583 --> 01:58:14,166
Las marcas que desaparecieron rápidamente
1586
01:58:14,250 --> 01:58:18,083
se mueren por volver a fichar a Maanav!
1587
01:58:18,166 --> 01:58:21,000
Lo habíamos expuesto como un asesino.
1588
01:58:21,083 --> 01:58:22,166
¿Qué pasa con el asesinato de Vicky?
1589
01:58:22,250 --> 01:58:24,791
¿Quién es Vicky, señora? ¡Él mató a Masud!
1590
01:58:24,875 --> 01:58:26,708
Ahora hagámoslo un héroe.
1591
01:58:26,958 --> 01:58:29,708
Esta es la nueva India, nos estamos vengando.
1592
01:58:29,791 --> 01:58:32,125
Este hombre se sacrificó por nuestro país.
1593
01:58:32,208 --> 01:58:33,791
-Maanav! -¡Por favor cásate conmigo!
1594
01:58:39,583 --> 01:58:41,375
solo sabes ganar
1595
01:58:42,791 --> 01:58:44,833
Giros y vueltas, pero nunca giras
1596
01:58:46,125 --> 01:58:48,458
En esta película de la vida, no serás cortado
1597
01:58:49,666 --> 01:58:51,583
Entonces aprendes a encender El Fuego Interior
1598
01:58:51,666 --> 01:58:53,416
Ahora es tu momento, tienes el brillo
1599
01:58:53,500 --> 01:58:55,166
Tus estrellas están alineadas para subir
1600
01:58:57,875 --> 01:58:58,875
vete ahora
1601
01:59:00,250 --> 01:59:01,875
No pierdes nunca te rompes
1602
01:59:03,500 --> 01:59:05,000
Cada pieza del rompecabezas encaja
1603
01:59:05,958 --> 01:59:09,291
Lo lograste, lo lograste, lo lograste Siempre listo para partir
1604
02:08:20,541 --> 02:08:22,541
Subtítulos de: Kemal Sakic112191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.