All language subtitles for Twisted.Metal.S01E01.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,933 --> 00:00:12,933 www.titlovi.com 2 00:00:15,933 --> 00:00:19,896 [John Doe] Twenty years ago, the world fell to shit. 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,690 A big ole apocalyptic dump. 4 00:00:22,732 --> 00:00:25,276 Some bug took out all the world's computers. 5 00:00:25,318 --> 00:00:28,279 Power grids down, the Internet gone! 6 00:00:28,321 --> 00:00:30,448 And not having easily accessible porn 7 00:00:30,490 --> 00:00:33,826 freaked people the fuck out! 8 00:00:33,868 --> 00:00:36,287 So, cities put up walls to protect themselves 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,539 and threw the criminals out into the chaos 10 00:00:38,581 --> 00:00:40,708 so they could fight over what was left, 11 00:00:40,750 --> 00:00:45,296 which was not much, mostly cars and guns. 12 00:00:45,338 --> 00:00:48,716 Now insiders stay inside and outsiders stay outside. 13 00:00:48,758 --> 00:00:51,594 But there are people who drive between, 14 00:00:51,636 --> 00:00:56,349 badasses, legends, humble motherfuckers like me 15 00:00:56,391 --> 00:01:00,353 delivering precious cargo from one walled city to another. 16 00:01:00,395 --> 00:01:01,604 It's not an easy road 17 00:01:01,646 --> 00:01:04,524 because all these assholes want what I got. 18 00:01:04,565 --> 00:01:07,652 And that's where the cars and the guns come in. 19 00:01:07,693 --> 00:01:15,868 ** 20 00:01:15,910 --> 00:01:17,245 - How about some tunes? 21 00:01:20,957 --> 00:01:22,959 Evelyn, may I have this dance? 22 00:01:23,000 --> 00:01:26,337 ** 23 00:01:26,379 --> 00:01:28,214 * So you wanna be a rock superstar * 24 00:01:28,256 --> 00:01:29,298 * and live large * 25 00:01:29,340 --> 00:01:31,217 * A big house Five cars * 26 00:01:31,259 --> 00:01:33,302 * You're in charge Coming up in the world * 27 00:01:33,344 --> 00:01:34,721 * Don't trust nobody * 28 00:01:34,762 --> 00:01:37,140 * Gotta look over your shoulder constantly * 29 00:01:37,181 --> 00:01:38,141 - Holy shit! 30 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 [gunfire] 31 00:01:46,524 --> 00:01:48,735 - Okay, I got Barry, so who's left? 32 00:01:48,776 --> 00:01:50,653 Gary, Larry. Got it. 33 00:01:50,695 --> 00:01:53,281 * You ever have big dreams of makin' big cream * 34 00:01:53,322 --> 00:01:55,867 * Big shot heavy hitter in the Bentley * 35 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 * Be a snob and never act friendly * 36 00:01:58,244 --> 00:02:00,538 * You wanna have big fame Let me explain * 37 00:02:00,580 --> 00:02:02,331 * What happens to these stars and their big brains * 38 00:02:02,373 --> 00:02:03,541 Don't you do it! 39 00:02:03,583 --> 00:02:07,045 Don't you even think about it! 40 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 No! 41 00:02:08,463 --> 00:02:10,757 * Then you get dissed by the media and fans * 42 00:02:10,798 --> 00:02:13,384 * Things never stay the same way they began * 43 00:02:13,426 --> 00:02:15,803 * I heard that some never give full to the fullest * 44 00:02:15,845 --> 00:02:18,389 * That's while fools end up dining on the bullet * 45 00:02:18,431 --> 00:02:20,850 * Think everything's fine in the big time * 46 00:02:20,892 --> 00:02:23,728 * See me in my Lex' with the chrome raised high * 47 00:02:23,770 --> 00:02:26,731 [screaming, gunfire] 48 00:02:26,773 --> 00:02:27,648 [groaning] 49 00:02:29,233 --> 00:02:30,485 Where the hell is this exit? 50 00:02:30,526 --> 00:02:32,236 It's like a goddamn maze in here. 51 00:02:34,072 --> 00:02:36,365 [gunfire] 52 00:02:36,407 --> 00:02:39,869 So, if I'm here, then the exit is... 53 00:02:39,911 --> 00:02:41,496 Oh, they have a Footlocker! 54 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 Oh! Son of a bitch! 55 00:02:44,457 --> 00:02:46,042 * Gained fame started gettin' ignored * 56 00:02:46,084 --> 00:02:47,377 * I warned him Assured him * 57 00:02:47,418 --> 00:02:48,711 * this ain't easy take it from Weezy * 58 00:02:48,753 --> 00:02:50,546 * Sleezy people wanna be so cheesy * 59 00:02:50,588 --> 00:02:51,756 * the fuckin' lethal * 60 00:02:53,674 --> 00:02:56,386 * Assassins Assassins * 61 00:02:56,427 --> 00:02:58,096 * So you wanna be a rock superstar * 62 00:02:58,137 --> 00:02:59,222 * and live large * 63 00:02:59,263 --> 00:03:00,973 * A big house Five cars * 64 00:03:01,015 --> 00:03:03,351 * You're in charge Coming up in the world * 65 00:03:03,393 --> 00:03:04,727 * Don't trust nobody * 66 00:03:04,769 --> 00:03:06,938 * Gotta look over your shoulder constantly * 67 00:03:13,152 --> 00:03:16,406 * At night I think of you * 68 00:03:16,447 --> 00:03:20,493 * I want to be your lady baby * 69 00:03:20,535 --> 00:03:23,704 * If your game is on You need to call * 70 00:03:23,746 --> 00:03:25,540 Hey there! 71 00:03:25,581 --> 00:03:27,041 - ID! 72 00:03:27,083 --> 00:03:28,292 [grumbling] 73 00:03:36,926 --> 00:03:39,303 It's the milkman. It must be our delivery. 74 00:03:39,345 --> 00:03:41,347 - Yeah, they know me. I'm here all the time. 75 00:03:41,389 --> 00:03:43,516 Hey, Doug! - Hey, John. 76 00:03:43,558 --> 00:03:46,102 He's new. - A virgin? 77 00:03:46,144 --> 00:03:48,271 Oh, I got a big package for you. 78 00:03:48,312 --> 00:03:50,773 All the way from Paso Robles. 79 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 Some vultures wanted it real bad, 80 00:03:52,525 --> 00:03:54,652 but not bad enough. You know what I mean? 81 00:03:54,694 --> 00:03:57,113 Hey, that better be unleaded 93 in there; 82 00:03:57,155 --> 00:03:59,407 91 gives Evelyn the squirts. 83 00:03:59,449 --> 00:04:01,784 [Abner] - Payment's been placed in the trunk. 84 00:04:01,826 --> 00:04:05,204 And we have new deliveries for you to, um, deliver. 85 00:04:05,246 --> 00:04:07,623 - You're such a lamb. Where to? 86 00:04:07,665 --> 00:04:09,167 - Fresh batteries for the Gainsboro Colony 87 00:04:09,208 --> 00:04:10,460 and the usual shipment of medicine 88 00:04:10,501 --> 00:04:13,504 to New San Francisco. - New San Fran? 89 00:04:13,546 --> 00:04:15,798 It's been a month already? - Um-hmm. 90 00:04:15,840 --> 00:04:18,342 - Time makes a fool of us all. 91 00:04:18,384 --> 00:04:19,927 What's your name, slugger? 92 00:04:19,969 --> 00:04:22,930 - Abner. - Abner? Really? 93 00:04:22,972 --> 00:04:24,766 I mean, it's a nice name, but you don't meet too many-- 94 00:04:24,807 --> 00:04:27,769 well, anyway. Come here, Abner. 95 00:04:27,810 --> 00:04:29,479 How about you let me, uh, slip inside... 96 00:04:29,520 --> 00:04:30,354 - Outside-- you stay outside! 97 00:04:30,396 --> 00:04:33,399 - Hey, take it easy. Relax! 98 00:04:33,441 --> 00:04:35,151 Atta boy. 99 00:04:35,193 --> 00:04:37,653 All right, this has been a gas. 100 00:04:37,695 --> 00:04:39,614 I'll see your shiny faces in a month. 101 00:04:39,655 --> 00:04:42,533 Until then, Abner, eat up! [snorts] 102 00:04:47,705 --> 00:04:49,540 - What'd the milkman bring us this time? 103 00:04:51,375 --> 00:04:53,544 Tonight, we feast! 104 00:04:57,215 --> 00:05:00,593 [John Doe] See, a milkman's job is never done. 105 00:05:00,635 --> 00:05:03,554 It's a big world out there, but at the end of the day 106 00:05:03,596 --> 00:05:07,809 all that matters is me, Evelyn, and the road. 107 00:05:07,850 --> 00:05:14,941 ** 108 00:05:14,982 --> 00:05:18,361 * How many special people change * 109 00:05:18,403 --> 00:05:22,198 * How many lives are living strange * 110 00:05:22,240 --> 00:05:24,826 - No way! 111 00:05:24,867 --> 00:05:27,203 It's the Bosch Icon Premiere windshield wipers! 112 00:05:27,245 --> 00:05:28,663 Ha-ha! Mwah! 113 00:05:28,704 --> 00:05:30,790 * Slowly walking down the hall * 114 00:05:30,832 --> 00:05:34,168 * Faster than a cannonball * 115 00:05:34,210 --> 00:05:38,840 * Where were you while we were getting high * 116 00:05:38,881 --> 00:05:41,926 * Someday you will find me * 117 00:05:41,968 --> 00:05:46,472 * Caught beneath the landslide * 118 00:05:46,514 --> 00:05:47,223 [yelling] 119 00:05:47,265 --> 00:05:49,559 - Oh! Get off! 120 00:05:50,685 --> 00:05:52,395 - Give me the package, Milkman! 121 00:05:52,437 --> 00:05:54,939 - Goddamn vultures! 122 00:05:55,565 --> 00:05:57,942 [screaming] 123 00:05:57,984 --> 00:05:59,193 See that? 124 00:05:59,235 --> 00:06:01,237 Tension spring is keeping the blades flexible 125 00:06:01,279 --> 00:06:04,240 for premium wiping performance. 126 00:06:04,282 --> 00:06:06,159 Oh... 127 00:06:06,200 --> 00:06:18,921 ** 128 00:06:18,963 --> 00:06:21,257 * Wake up the dawn and ask her why * 129 00:06:21,299 --> 00:06:22,508 [bullet ricochets] 130 00:06:22,550 --> 00:06:25,094 * A dreamer dreams she never dies * 131 00:06:25,136 --> 00:06:27,972 * Wipe that tear now from your eyes * 132 00:06:28,014 --> 00:06:30,224 - Let's go! 133 00:06:30,266 --> 00:06:32,643 Come on! 134 00:06:32,685 --> 00:06:34,937 Let's go! Come on! 135 00:06:34,979 --> 00:06:37,940 * Faster than a cannonball * 136 00:06:37,982 --> 00:06:42,737 * Where were you while we were getting high * 137 00:06:42,779 --> 00:06:45,948 * Someday you will find me * 138 00:06:45,990 --> 00:06:50,203 * Caught beneath the landslide * 139 00:06:50,244 --> 00:06:53,122 * And a champagne supernova in the sky * 140 00:06:53,164 --> 00:06:55,500 - It must be nice. 141 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 * Someday you will find me * 142 00:06:57,335 --> 00:06:58,795 Oh... 143 00:06:58,836 --> 00:07:03,216 * Caught beneath the landslide * 144 00:07:03,257 --> 00:07:06,928 * And a champagne supernova * 145 00:07:06,969 --> 00:07:10,014 * A champagne supernova * 146 00:07:13,810 --> 00:07:16,187 [John] At least I was a cute kid. 147 00:07:16,229 --> 00:07:26,030 ** 148 00:07:33,996 --> 00:07:39,210 ** 149 00:07:39,252 --> 00:07:43,089 [indistinct chatter] 150 00:07:47,093 --> 00:07:50,012 Damn, look at all these pedestrians, Ev. 151 00:07:54,600 --> 00:07:57,603 All right, time to turn on the charm. 152 00:07:57,645 --> 00:07:59,647 Lookin' real efficient today, Bill. 153 00:07:59,689 --> 00:08:00,940 - Welcome back, John. 154 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 - Got a fresh box of insulin for you. 155 00:08:02,608 --> 00:08:06,028 Life must be good if the diabetes are that bad. 156 00:08:06,070 --> 00:08:08,406 Oh! For me? 157 00:08:08,448 --> 00:08:10,867 Oh, you shouldn't have. 158 00:08:10,908 --> 00:08:13,870 You're coming home with me, baby. 159 00:08:13,911 --> 00:08:15,288 What am I taking to San Diego for you? 160 00:08:15,329 --> 00:08:17,248 - Stop! 161 00:08:20,710 --> 00:08:24,297 The COO of New San Francisco wants to talk to you. 162 00:08:24,338 --> 00:08:26,424 Inside. 163 00:08:26,466 --> 00:08:28,801 - Like inside inside? 164 00:08:28,843 --> 00:08:30,845 - Let him through! 165 00:08:30,887 --> 00:08:32,805 [guard] - Open the gate! 166 00:08:35,391 --> 00:08:38,311 - Holy fuck! 167 00:08:38,352 --> 00:08:44,442 ** 168 00:08:44,484 --> 00:08:46,319 [guard] - Clear the perimeter! 169 00:08:46,360 --> 00:08:55,119 ** 170 00:09:02,668 --> 00:09:04,879 - You can park over there. 171 00:09:08,174 --> 00:09:09,175 - Whew! 172 00:09:09,217 --> 00:09:10,885 Y'all got some big-ass trucks, huh? 173 00:09:13,763 --> 00:09:15,556 All right. 174 00:09:15,598 --> 00:09:16,599 Wait. Oh. Oh, shit! 175 00:09:16,641 --> 00:09:18,184 Oh! Wait! 176 00:09:18,226 --> 00:09:20,061 Oh, shit! Oh-oh boy! 177 00:09:22,980 --> 00:09:23,856 Make sure I leave you enough room 178 00:09:23,898 --> 00:09:25,608 to get out, you know? 179 00:09:25,650 --> 00:09:27,276 All right, here we go. Okay. 180 00:09:30,488 --> 00:09:33,449 There we go. Whoo! 181 00:09:33,491 --> 00:09:36,619 Okay. 182 00:09:36,661 --> 00:09:38,913 - Strip. 183 00:09:39,789 --> 00:09:41,749 - Oh, shit! 184 00:09:41,791 --> 00:09:43,167 [whimpering] 185 00:09:43,209 --> 00:09:58,015 ** 186 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 All right. 187 00:10:02,353 --> 00:10:04,147 [sighing] 188 00:10:05,106 --> 00:10:06,858 All right. 189 00:10:06,899 --> 00:10:08,943 Guess I'm not getting that knife back am I? 190 00:10:11,696 --> 00:10:13,197 Lemony fresh, what's next? 191 00:10:17,535 --> 00:10:19,579 [Raven] Hi, John. 192 00:10:19,620 --> 00:10:23,249 I'm Raven, COO of New San Francisco. 193 00:10:23,291 --> 00:10:25,001 Let me get you a drink. 194 00:10:28,171 --> 00:10:31,674 So, tell me, what's it like on the outside? 195 00:10:31,716 --> 00:10:33,468 I'm sure you've got some stories. 196 00:10:33,509 --> 00:10:37,263 - Stories? Of course, I do. 197 00:10:37,305 --> 00:10:38,306 Okay, how about this one? 198 00:10:38,347 --> 00:10:39,891 Once upon a time there was a milkman. 199 00:10:39,932 --> 00:10:42,310 Charming, devilishly handsome, you know the type. 200 00:10:42,351 --> 00:10:44,062 Well, he was an outsider. 201 00:10:44,103 --> 00:10:45,980 Then one day a miracle happened. 202 00:10:46,022 --> 00:10:49,067 [gasping] He was invited inside. 203 00:10:49,108 --> 00:10:52,862 For no reason other than to have a beer with a mysterious, 204 00:10:52,904 --> 00:10:56,824 mildly intimidating little white lady. 205 00:10:57,700 --> 00:11:01,329 Ta-da! - Fair enough. 206 00:11:01,370 --> 00:11:03,539 We get a lot of milkmen coming around here. 207 00:11:03,581 --> 00:11:04,624 - Mm! 208 00:11:04,665 --> 00:11:06,084 - But none have come more than twice. 209 00:11:06,125 --> 00:11:10,046 You, on the other hand, have come dozens of times. 210 00:11:10,088 --> 00:11:14,133 You're consistent, reliable, you got a solid ass. 211 00:11:14,759 --> 00:11:16,052 - Boom! 212 00:11:16,094 --> 00:11:19,347 - I want to hire you. - To do what exactly? 213 00:11:19,389 --> 00:11:20,723 - What you do best. 214 00:11:20,765 --> 00:11:24,394 Pick up a package, bring it back. 215 00:11:24,435 --> 00:11:26,062 - It can't be that simple. 216 00:11:26,104 --> 00:11:27,313 - Well, there are a few complications. 217 00:11:27,355 --> 00:11:29,982 One, you can't know what you're transporting. 218 00:11:30,024 --> 00:11:30,900 - Oh! Okay, I have a question. 219 00:11:30,942 --> 00:11:32,944 - It's not organs. - Dammit! 220 00:11:32,985 --> 00:11:34,654 It's never organs. 221 00:11:34,695 --> 00:11:36,948 So, what's the second complication? 222 00:11:36,989 --> 00:11:38,699 - The package is in New Chicago. 223 00:11:38,741 --> 00:11:42,078 [coughs, chuckles] 224 00:11:42,954 --> 00:11:46,874 - Sorry, um, thanks for the beer. 225 00:11:46,916 --> 00:11:49,043 - John, sit! - No, look, I'm sorry. 226 00:11:49,085 --> 00:11:51,421 New Chicago is too far and it's too risky. 227 00:11:51,462 --> 00:11:54,382 - Sit! 228 00:11:54,424 --> 00:11:57,301 Please. 229 00:12:03,141 --> 00:12:06,978 Now, I've gotta tell you, I've got a lot of power. 230 00:12:08,479 --> 00:12:11,107 I can make peoples' desires, their dreams, 231 00:12:11,149 --> 00:12:13,901 their every wish come true. 232 00:12:15,737 --> 00:12:20,700 So, John, what do you wish for? 233 00:12:20,742 --> 00:12:23,286 - Wow! Okay, I wasn't ready for that. 234 00:12:23,327 --> 00:12:27,290 Um, well, hmm, um, 235 00:12:27,331 --> 00:12:29,125 unlimited gas. 236 00:12:29,167 --> 00:12:30,209 Mm-hmm. 237 00:12:30,251 --> 00:12:33,629 A new tee shirt, this one's kinda smelly. 238 00:12:33,671 --> 00:12:35,298 Toilet paper. 239 00:12:35,339 --> 00:12:38,259 You have no idea what I would do for some two-ply. 240 00:12:39,844 --> 00:12:41,763 - I think I can do better. 241 00:12:41,804 --> 00:12:44,682 - Three-ply? 242 00:12:44,724 --> 00:12:46,142 - How about a tour? 243 00:12:53,649 --> 00:12:55,026 - Mmm! 244 00:12:57,653 --> 00:13:08,372 ** 245 00:13:08,414 --> 00:13:10,291 [Raven] - See anything you like? 246 00:13:10,333 --> 00:13:13,127 - That's what I get? A souvenir? 247 00:13:13,169 --> 00:13:14,670 I mean, I'll take that girl's hat. 248 00:13:14,712 --> 00:13:18,049 - No, John, this is your prize. 249 00:13:18,716 --> 00:13:19,842 If you go to New Chicago 250 00:13:19,884 --> 00:13:22,178 and bring this package back for me, 251 00:13:22,220 --> 00:13:25,890 I will make you a citizen of New San Francisco. 252 00:13:26,599 --> 00:13:28,893 - I get to live here? 253 00:13:28,935 --> 00:13:31,813 - John, I remember when the colonies 254 00:13:31,854 --> 00:13:34,065 closed themselves off, 255 00:13:34,107 --> 00:13:36,025 when they threw the murderers and thieves and bad guys 256 00:13:36,067 --> 00:13:37,735 out into the world to fend for themselves 257 00:13:37,777 --> 00:13:40,029 without law and order. 258 00:13:40,071 --> 00:13:43,157 But you, you don't belong out there. 259 00:13:43,199 --> 00:13:44,992 You're not one of them. 260 00:13:45,034 --> 00:13:46,452 John, if you do this run, 261 00:13:46,494 --> 00:13:48,746 you won't be returning with a package. 262 00:13:48,788 --> 00:13:50,623 You'll be coming home. 263 00:13:50,665 --> 00:13:53,918 ** 264 00:13:55,628 --> 00:14:01,050 ** 265 00:14:01,092 --> 00:14:03,553 - Shit! They're gaining on us! 266 00:14:03,594 --> 00:14:05,263 Faster! 267 00:14:05,304 --> 00:14:06,639 [gunfire] 268 00:14:06,681 --> 00:14:14,647 * 269 00:14:14,689 --> 00:14:17,150 I'm on it, lil' bunny! 270 00:14:17,942 --> 00:14:19,610 You can't find shit back here! 271 00:14:19,652 --> 00:14:21,779 If we're gonna steal shit, we gotta stay organized. 272 00:14:21,821 --> 00:14:23,281 Booyah! 273 00:14:24,407 --> 00:14:26,909 [yelling] 274 00:14:26,951 --> 00:14:35,710 ** 275 00:14:35,752 --> 00:14:37,628 Holy shit! 276 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Suck it now, motherfucker! 277 00:14:45,636 --> 00:14:48,139 [laughing] 278 00:14:49,182 --> 00:14:50,892 [officer] - Gotcha! 279 00:14:50,933 --> 00:14:52,935 - We're home free! 280 00:14:52,977 --> 00:14:56,105 [explosion] 281 00:15:01,694 --> 00:15:03,780 [chuckles] 282 00:15:03,821 --> 00:15:05,490 - Let's go collect 'em, boys. 283 00:15:09,243 --> 00:15:11,662 - Make yourself at home. I'll be back in a minute. 284 00:15:13,456 --> 00:15:18,044 ** 285 00:15:18,086 --> 00:15:21,631 - What? 286 00:15:21,672 --> 00:15:23,591 This is amazing. 287 00:15:30,681 --> 00:15:34,227 [chuckles] 288 00:15:37,188 --> 00:15:39,107 Perfect place for an ambush. 289 00:15:39,148 --> 00:15:42,402 [thumping] Called it! 290 00:15:42,443 --> 00:15:43,986 Shit! 291 00:15:44,028 --> 00:15:46,614 Oh... 292 00:15:49,742 --> 00:15:50,993 - You're home early. - Yeah. 293 00:15:51,035 --> 00:15:52,870 - Good day? - Yeah, very good. 294 00:15:52,912 --> 00:15:54,163 Come meet John. 295 00:15:54,205 --> 00:15:56,582 John, this is my husband, Noah. 296 00:15:56,624 --> 00:15:57,875 - Huh. 297 00:15:57,917 --> 00:16:01,129 Hi, I was just admiring your, uh, this thing. 298 00:16:03,715 --> 00:16:05,341 - It's an honor. 299 00:16:05,383 --> 00:16:07,468 I've never met a milkman before. 300 00:16:11,597 --> 00:16:13,057 - And you've never met a baby before, 301 00:16:13,099 --> 00:16:16,102 have you, John? - No. 302 00:16:16,144 --> 00:16:19,564 - Her name is Dove. 303 00:16:19,605 --> 00:16:21,691 - Hi, Dove. 304 00:16:21,733 --> 00:16:25,027 Oh! [chuckling] 305 00:16:25,069 --> 00:16:28,448 - I think she likes you. 306 00:16:28,489 --> 00:16:31,409 John's staying for dinner. - I am? 307 00:16:33,494 --> 00:16:48,092 ** 308 00:16:51,596 --> 00:16:54,682 Mmm! 309 00:16:54,724 --> 00:16:57,185 Yeah! [laughter] 310 00:16:58,603 --> 00:17:01,522 * The wheels on the bus go round and round * 311 00:17:01,564 --> 00:17:04,442 * Round and round Round and round * 312 00:17:04,484 --> 00:17:06,861 * The wheels on the bus go round and round * 313 00:17:06,903 --> 00:17:09,238 * All through the town * 314 00:17:09,280 --> 00:17:11,866 * The mommies on the bus say I love you * 315 00:17:11,908 --> 00:17:14,243 * I love you I love you * 316 00:17:14,285 --> 00:17:16,871 * The mommies on the bus say I love you * 317 00:17:16,913 --> 00:17:19,123 * All through the town * 318 00:17:22,126 --> 00:17:25,588 - Oh, I almost forgot dessert. 319 00:17:25,630 --> 00:17:26,839 - Oh, yeah. 320 00:17:26,881 --> 00:17:28,633 - Jell-O! 321 00:17:28,674 --> 00:17:32,303 - Jell-O! 322 00:17:32,345 --> 00:17:37,350 - John, aren't you tired of almost dying every day? 323 00:17:37,392 --> 00:17:38,810 And looking in the rearview mirror 324 00:17:38,851 --> 00:17:41,104 and only seeing yourself? 325 00:17:41,145 --> 00:17:44,899 Aren't you tired of always being alone? 326 00:17:44,941 --> 00:17:47,193 So, what do you say, John? 327 00:17:47,235 --> 00:17:50,154 Will you drive? 328 00:17:51,697 --> 00:17:58,287 ** 329 00:17:58,329 --> 00:17:59,956 You have 10 days to pick up the package 330 00:17:59,997 --> 00:18:01,165 and deliver it here. 331 00:18:01,207 --> 00:18:03,209 One second over and the deal expires. 332 00:18:03,251 --> 00:18:06,254 Can you handle that? - I can handle that. 333 00:18:06,295 --> 00:18:09,841 You fixed my window! 334 00:18:12,802 --> 00:18:14,345 [gasps] 335 00:18:17,974 --> 00:18:18,891 Smooth! 336 00:18:18,933 --> 00:18:20,852 - See you in 10 days, John. 337 00:18:20,893 --> 00:18:23,479 - Until then, Jell-O, Raven! 338 00:18:26,232 --> 00:18:29,235 Oh, okay... 339 00:18:29,277 --> 00:18:32,196 Oh, boy. Yep, got it! 340 00:18:32,238 --> 00:18:35,575 Here we go! All right. Jell-O! 341 00:18:35,616 --> 00:18:37,994 - Bye, John! 342 00:18:38,035 --> 00:18:40,580 Bye! 343 00:18:42,081 --> 00:18:44,917 Get it back to its mother. 344 00:18:44,959 --> 00:18:46,169 Ugh! 345 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 The payment's in your apartment. 346 00:18:58,848 --> 00:19:02,810 [groaning] 347 00:19:05,104 --> 00:19:08,066 ** 348 00:19:08,107 --> 00:19:11,944 - Peekaboo. 349 00:19:18,785 --> 00:19:20,995 - Hi. 350 00:19:21,037 --> 00:19:23,790 Bet you kids are wondering why we pulled you over today. 351 00:19:23,831 --> 00:19:24,707 - I'm not sure what you think we did, 352 00:19:24,749 --> 00:19:26,542 but-but we didn't hurt nobody. 353 00:19:26,584 --> 00:19:27,919 I swear we're innocent. 354 00:19:27,960 --> 00:19:29,212 - Oh. 355 00:19:29,253 --> 00:19:30,671 [laughter] 356 00:19:30,713 --> 00:19:33,424 That's some fresh material right there. 357 00:19:33,466 --> 00:19:36,719 You know, when I was a boy, 358 00:19:36,761 --> 00:19:38,388 my father told me about a police chief 359 00:19:38,429 --> 00:19:40,098 named Breton. 360 00:19:40,139 --> 00:19:41,557 Have you ever heard of him? 361 00:19:41,599 --> 00:19:44,018 - No, sir, but I-- - Then stop talking. 362 00:19:44,060 --> 00:19:46,062 It was rhetorical. 363 00:19:46,104 --> 00:19:50,066 Well, this Police Chief Breton, he cleaned up Manhattan, 364 00:19:50,108 --> 00:19:52,235 which is a burrow of Old New York, 365 00:19:52,276 --> 00:19:54,529 in case you don't know your geography. 366 00:19:54,570 --> 00:19:56,739 But Chief Breton had a theory 367 00:19:56,781 --> 00:20:00,827 that little sins could attract big sins. 368 00:20:00,868 --> 00:20:03,746 And so, he would stamp out those little sins 369 00:20:03,788 --> 00:20:06,624 like a match before it ever caught fire. 370 00:20:06,666 --> 00:20:09,752 And you know what? By jukie it worked. 371 00:20:09,794 --> 00:20:11,921 Crime went down because he showed 372 00:20:11,963 --> 00:20:15,466 no tolerance, no mercy, 373 00:20:15,508 --> 00:20:18,511 not even for petty vandalism, 374 00:20:18,553 --> 00:20:20,596 defecating in the park. 375 00:20:20,638 --> 00:20:23,933 Gosh, not even looting. 376 00:20:23,975 --> 00:20:27,603 He saved New York, and I'm saving this country. 377 00:20:27,645 --> 00:20:31,607 Now then, you two have a choice. 378 00:20:31,649 --> 00:20:32,984 You and your lover... 379 00:20:33,025 --> 00:20:36,446 - Sister, we-we have the same mom and dad. 380 00:20:36,487 --> 00:20:38,990 - I know what a sister is. 381 00:20:39,031 --> 00:20:40,908 As I was saying, 382 00:20:40,950 --> 00:20:45,371 you and your sister have a choice. 383 00:20:45,413 --> 00:20:48,708 You can resist, in which case, 384 00:20:48,750 --> 00:20:51,252 I'll have to napalm the both of you. 385 00:20:51,294 --> 00:20:56,883 Or one of you can make the tough choice. 386 00:20:56,924 --> 00:20:59,552 Take your own life. 387 00:20:59,594 --> 00:21:01,429 Consider it your punishment 388 00:21:01,471 --> 00:21:03,723 for crimes committed against the law. 389 00:21:05,058 --> 00:21:19,530 ** 390 00:21:26,370 --> 00:21:29,791 - Eat my ass, motherfucker! [gun firing] 391 00:21:38,758 --> 00:21:41,344 - [Agent Stone] Huh, look at all those brains. 392 00:21:41,386 --> 00:21:45,807 Who knew? Officer? 393 00:21:45,848 --> 00:21:47,975 Let's see... 394 00:21:48,017 --> 00:21:49,727 There you go. 395 00:21:49,769 --> 00:21:52,063 Oh, that's why you're quiet. 396 00:21:52,105 --> 00:21:54,440 You're from Orange County. 397 00:21:54,482 --> 00:21:56,901 I've heard the barbaric things those insiders 398 00:21:56,943 --> 00:22:00,113 will do to their own to keep them in line. 399 00:22:00,154 --> 00:22:03,908 But you, you won't need words to let others know 400 00:22:03,950 --> 00:22:06,869 you crossed paths with Agent Stone. 401 00:22:06,911 --> 00:22:09,789 Let's go, boys. 402 00:22:14,127 --> 00:22:17,880 [screaming] 403 00:22:19,298 --> 00:22:24,095 ** 404 00:22:24,137 --> 00:22:27,932 Just in case, you decide to take the path 405 00:22:27,974 --> 00:22:30,560 of your brother. 406 00:22:30,601 --> 00:22:33,187 You have a nice day now, ma'am. 407 00:22:34,522 --> 00:22:49,454 ** 408 00:22:49,454 --> 00:22:49,620 ** 409 00:23:03,217 --> 00:23:05,094 - Oh, shit! 410 00:23:05,136 --> 00:23:06,262 [alarm beeping] 411 00:23:06,304 --> 00:23:07,889 Tommy! 412 00:23:07,930 --> 00:23:09,640 [beeping intensifies] Tommy! 413 00:23:09,682 --> 00:23:11,434 - What's the rush? 414 00:23:11,476 --> 00:23:12,977 Not like you're going anywhere. 415 00:23:13,019 --> 00:23:15,855 [chuckling] - A little help, Tommy? 416 00:23:15,897 --> 00:23:18,941 - Saving your ass once again. 417 00:23:18,983 --> 00:23:20,485 You're lucky. 418 00:23:20,526 --> 00:23:23,321 This baby blew the pants off a vulture last week. 419 00:23:23,362 --> 00:23:27,241 Took me days to get the blood and toenails out of the tile. 420 00:23:27,283 --> 00:23:28,493 So, you got a delivery for me 421 00:23:28,534 --> 00:23:31,329 or are you just here to chap my ass? 422 00:23:31,370 --> 00:23:34,999 - Neither. I need a map. 423 00:23:35,041 --> 00:23:36,501 - A map? - Yeah. 424 00:23:36,542 --> 00:23:39,087 - Well, hell, why didn't you say so? 425 00:23:39,128 --> 00:23:41,339 Come on over. 426 00:23:41,381 --> 00:23:42,715 Where you headed? 427 00:23:42,757 --> 00:23:45,385 Got a lot of people going to the great white north. 428 00:23:45,426 --> 00:23:48,721 Hear there's a steel rush. 429 00:23:51,182 --> 00:23:54,060 Huh, I got a route here through the redwoods 430 00:23:54,102 --> 00:23:55,686 that would make your nipples spin 431 00:23:55,728 --> 00:23:57,814 like a lady in the burley-q show. 432 00:23:57,855 --> 00:23:59,565 [chuckling] - I'm not going north. 433 00:23:59,607 --> 00:24:01,275 - Huh. 434 00:24:01,317 --> 00:24:03,236 - I'm going east. 435 00:24:05,613 --> 00:24:10,201 - East? How far east are we talking? 436 00:24:10,243 --> 00:24:13,246 - New Chicago. 437 00:24:13,287 --> 00:24:15,456 - Give me your belt, John. 438 00:24:15,498 --> 00:24:17,708 - Why? - You're clearly suicidal, 439 00:24:17,750 --> 00:24:19,877 so give me your goddamn belt! - Hey, stop that, man! 440 00:24:19,919 --> 00:24:22,046 It's a once in a lifetime opportunity. 441 00:24:22,088 --> 00:24:24,507 - You have no idea what's out east, do you? 442 00:24:24,549 --> 00:24:26,008 - Of-of course, I don't. 443 00:24:26,050 --> 00:24:27,802 I've never driven past Barstow. 444 00:24:27,844 --> 00:24:30,680 That's why I'm here seeing your pretty face. 445 00:24:32,724 --> 00:24:37,437 [scoffs] - Okay... 446 00:24:37,478 --> 00:24:40,356 Okay, New Chicago. 447 00:24:48,030 --> 00:24:53,077 New Chicago is 2,132 miles from here. 448 00:24:54,245 --> 00:24:56,789 You know what that means? 449 00:24:56,831 --> 00:24:57,874 - I shouldn't walk. 450 00:24:57,915 --> 00:25:00,418 [groaning] [chuckles] 451 00:25:00,460 --> 00:25:05,715 - It means 2,132 miles of no cover. 452 00:25:07,633 --> 00:25:11,888 No protection, no safe harbor. 453 00:25:11,929 --> 00:25:13,765 The only shelter means dealing with 454 00:25:13,806 --> 00:25:18,686 a bunch of brainwashed, burger worshipping screwballs. 455 00:25:18,728 --> 00:25:22,190 - I'm not that desperate. - You might be. 456 00:25:22,231 --> 00:25:25,401 The roads out east aren't like the roads here. 457 00:25:25,443 --> 00:25:28,488 You won't be dealing with your run of the mill vultures. 458 00:25:28,529 --> 00:25:31,365 These boys are predators. 459 00:25:31,407 --> 00:25:33,576 Even the people trying to bring the law back 460 00:25:33,618 --> 00:25:35,787 are just as dangerous. 461 00:25:35,828 --> 00:25:38,372 There's chaos out there, John. 462 00:25:38,414 --> 00:25:40,583 You'll be dealing with it alone. 463 00:25:40,625 --> 00:25:42,877 So, I've gotta ask... 464 00:25:42,919 --> 00:25:45,671 Is the risk worth the reward? 465 00:25:52,387 --> 00:25:55,681 Oh... 466 00:26:00,853 --> 00:26:03,981 You're gonna have to go through Vegas, John. 467 00:26:04,023 --> 00:26:06,901 We both know who rules Vegas. 468 00:26:06,943 --> 00:26:13,866 ["Wheels on the Bus" playing] 469 00:26:15,201 --> 00:26:20,748 ** 470 00:26:20,790 --> 00:26:24,794 [engine roaring] 471 00:26:34,554 --> 00:26:37,390 [laughter] 472 00:26:45,398 --> 00:26:49,193 [engine approaching] 473 00:26:49,569 --> 00:27:02,999 ** 474 00:27:10,381 --> 00:27:12,800 - Why is the map so small? 475 00:27:12,842 --> 00:27:15,261 Wait, is that a dick? 476 00:27:15,303 --> 00:27:16,929 Whoa! 477 00:27:16,971 --> 00:27:19,474 [tires screeching] 478 00:27:27,732 --> 00:27:29,400 Gah! 479 00:27:29,442 --> 00:27:32,278 You know, it's really rude not to introduce yourself 480 00:27:32,320 --> 00:27:34,322 before pulling a gun on someone. 481 00:27:34,363 --> 00:27:36,491 [gun firing] 482 00:27:36,532 --> 00:27:41,412 Oh, this is ruder! 483 00:27:41,454 --> 00:27:44,457 [muttering] 484 00:27:47,126 --> 00:27:49,253 How about you lower that sorry excuse for a gun 485 00:27:49,295 --> 00:27:52,090 and I'll lower my exceptionally cool blade. 486 00:27:52,131 --> 00:27:53,966 We don't want things to escalate, do we? 487 00:27:54,008 --> 00:27:56,135 [gun cocking] Okay. 488 00:27:56,177 --> 00:27:59,138 See? Now things have escalated. 489 00:28:04,519 --> 00:28:07,688 It's you. 490 00:28:07,730 --> 00:28:11,818 ["Wheels on the Bus" playing] 491 00:28:13,361 --> 00:28:16,155 [laughing] 492 00:28:16,197 --> 00:28:17,323 We don't have time for this. 493 00:28:31,838 --> 00:28:34,382 There's a way out of this, okay? 494 00:28:34,424 --> 00:28:37,343 [laughter] 495 00:28:40,513 --> 00:28:42,557 [laughter continues] 496 00:28:43,766 --> 00:28:46,436 ["Wheels on the Bus" playing] 497 00:28:46,477 --> 00:28:51,477 ** 498 00:28:54,477 --> 00:28:58,477 Preuzeto sa www.titlovi.com 33429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.