Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,933 --> 00:00:12,933
www.titlovi.com
2
00:00:15,933 --> 00:00:19,896
[John Doe]
Twenty years ago,
the world fell to shit.
3
00:00:19,937 --> 00:00:22,690
A big ole apocalyptic dump.
4
00:00:22,732 --> 00:00:25,276
Some bug took out
all the world's computers.
5
00:00:25,318 --> 00:00:28,279
Power grids down,
the Internet gone!
6
00:00:28,321 --> 00:00:30,448
And not having
easily accessible porn
7
00:00:30,490 --> 00:00:33,826
freaked people the fuck out!
8
00:00:33,868 --> 00:00:36,287
So, cities put up walls
to protect themselves
9
00:00:36,329 --> 00:00:38,539
and threw the criminals
out into the chaos
10
00:00:38,581 --> 00:00:40,708
so they could fight over
what was left,
11
00:00:40,750 --> 00:00:45,296
which was not much,
mostly cars and guns.
12
00:00:45,338 --> 00:00:48,716
Now insiders stay inside
and outsiders stay outside.
13
00:00:48,758 --> 00:00:51,594
But there are people
who drive between,
14
00:00:51,636 --> 00:00:56,349
badasses, legends,
humble motherfuckers like me
15
00:00:56,391 --> 00:01:00,353
delivering precious cargo
from one walled city to another.
16
00:01:00,395 --> 00:01:01,604
It's not an easy road
17
00:01:01,646 --> 00:01:04,524
because all these assholes
want what I got.
18
00:01:04,565 --> 00:01:07,652
And that's where the cars
and the guns come in.
19
00:01:07,693 --> 00:01:15,868
**
20
00:01:15,910 --> 00:01:17,245
- How about some tunes?
21
00:01:20,957 --> 00:01:22,959
Evelyn,
may I have this dance?
22
00:01:23,000 --> 00:01:26,337
**
23
00:01:26,379 --> 00:01:28,214
* So you wanna be
a rock superstar *
24
00:01:28,256 --> 00:01:29,298
* and live large *
25
00:01:29,340 --> 00:01:31,217
* A big house
Five cars *
26
00:01:31,259 --> 00:01:33,302
* You're in charge
Coming up in the world *
27
00:01:33,344 --> 00:01:34,721
* Don't trust nobody *
28
00:01:34,762 --> 00:01:37,140
* Gotta look over
your shoulder constantly *
29
00:01:37,181 --> 00:01:38,141
- Holy shit!
30
00:01:38,182 --> 00:01:39,892
[gunfire]
31
00:01:46,524 --> 00:01:48,735
- Okay, I got Barry,
so who's left?
32
00:01:48,776 --> 00:01:50,653
Gary, Larry.
Got it.
33
00:01:50,695 --> 00:01:53,281
* You ever have big dreams
of makin' big cream *
34
00:01:53,322 --> 00:01:55,867
* Big shot heavy hitter
in the Bentley *
35
00:01:55,908 --> 00:01:58,202
* Be a snob and never
act friendly *
36
00:01:58,244 --> 00:02:00,538
* You wanna have big fame
Let me explain *
37
00:02:00,580 --> 00:02:02,331
* What happens to these stars
and their big brains *
38
00:02:02,373 --> 00:02:03,541
Don't you do it!
39
00:02:03,583 --> 00:02:07,045
Don't you even
think about it!
40
00:02:07,086 --> 00:02:08,421
No!
41
00:02:08,463 --> 00:02:10,757
* Then you get dissed
by the media and fans *
42
00:02:10,798 --> 00:02:13,384
* Things never stay
the same way they began *
43
00:02:13,426 --> 00:02:15,803
* I heard that some never
give full to the fullest *
44
00:02:15,845 --> 00:02:18,389
* That's while fools end up
dining on the bullet *
45
00:02:18,431 --> 00:02:20,850
* Think everything's fine
in the big time *
46
00:02:20,892 --> 00:02:23,728
* See me in my Lex' with
the chrome raised high *
47
00:02:23,770 --> 00:02:26,731
[screaming, gunfire]
48
00:02:26,773 --> 00:02:27,648
[groaning]
49
00:02:29,233 --> 00:02:30,485
Where the hell is this exit?
50
00:02:30,526 --> 00:02:32,236
It's like a goddamn
maze in here.
51
00:02:34,072 --> 00:02:36,365
[gunfire]
52
00:02:36,407 --> 00:02:39,869
So, if I'm here,
then the exit is...
53
00:02:39,911 --> 00:02:41,496
Oh, they have a Footlocker!
54
00:02:41,537 --> 00:02:44,415
Oh!
Son of a bitch!
55
00:02:44,457 --> 00:02:46,042
* Gained fame
started gettin' ignored *
56
00:02:46,084 --> 00:02:47,377
* I warned him
Assured him *
57
00:02:47,418 --> 00:02:48,711
* this ain't easy
take it from Weezy *
58
00:02:48,753 --> 00:02:50,546
* Sleezy people
wanna be so cheesy *
59
00:02:50,588 --> 00:02:51,756
* the fuckin' lethal *
60
00:02:53,674 --> 00:02:56,386
* Assassins
Assassins *
61
00:02:56,427 --> 00:02:58,096
* So you wanna be
a rock superstar *
62
00:02:58,137 --> 00:02:59,222
* and live large *
63
00:02:59,263 --> 00:03:00,973
* A big house
Five cars *
64
00:03:01,015 --> 00:03:03,351
* You're in charge
Coming up in the world *
65
00:03:03,393 --> 00:03:04,727
* Don't trust nobody *
66
00:03:04,769 --> 00:03:06,938
* Gotta look over
your shoulder constantly *
67
00:03:13,152 --> 00:03:16,406
* At night I think of you *
68
00:03:16,447 --> 00:03:20,493
* I want to be
your lady baby *
69
00:03:20,535 --> 00:03:23,704
* If your game is on
You need to call *
70
00:03:23,746 --> 00:03:25,540
Hey there!
71
00:03:25,581 --> 00:03:27,041
- ID!
72
00:03:27,083 --> 00:03:28,292
[grumbling]
73
00:03:36,926 --> 00:03:39,303
It's the milkman.
It must be our delivery.
74
00:03:39,345 --> 00:03:41,347
- Yeah, they know me.
I'm here all the time.
75
00:03:41,389 --> 00:03:43,516
Hey, Doug!
- Hey, John.
76
00:03:43,558 --> 00:03:46,102
He's new.
- A virgin?
77
00:03:46,144 --> 00:03:48,271
Oh, I got
a big package for you.
78
00:03:48,312 --> 00:03:50,773
All the way from Paso Robles.
79
00:03:50,815 --> 00:03:52,483
Some vultures
wanted it real bad,
80
00:03:52,525 --> 00:03:54,652
but not bad enough.
You know what I mean?
81
00:03:54,694 --> 00:03:57,113
Hey, that better be
unleaded 93 in there;
82
00:03:57,155 --> 00:03:59,407
91 gives Evelyn the squirts.
83
00:03:59,449 --> 00:04:01,784
[Abner]
- Payment's been
placed in the trunk.
84
00:04:01,826 --> 00:04:05,204
And we have new deliveries
for you to, um, deliver.
85
00:04:05,246 --> 00:04:07,623
- You're such a lamb.
Where to?
86
00:04:07,665 --> 00:04:09,167
- Fresh batteries
for the Gainsboro Colony
87
00:04:09,208 --> 00:04:10,460
and the usual shipment
of medicine
88
00:04:10,501 --> 00:04:13,504
to New San Francisco.
- New San Fran?
89
00:04:13,546 --> 00:04:15,798
It's been a month already?
- Um-hmm.
90
00:04:15,840 --> 00:04:18,342
- Time makes a fool
of us all.
91
00:04:18,384 --> 00:04:19,927
What's your name, slugger?
92
00:04:19,969 --> 00:04:22,930
- Abner.
- Abner? Really?
93
00:04:22,972 --> 00:04:24,766
I mean, it's a nice name,
but you don't meet too many--
94
00:04:24,807 --> 00:04:27,769
well, anyway.
Come here, Abner.
95
00:04:27,810 --> 00:04:29,479
How about you let me, uh,
slip inside...
96
00:04:29,520 --> 00:04:30,354
- Outside--
you stay outside!
97
00:04:30,396 --> 00:04:33,399
- Hey, take it easy.
Relax!
98
00:04:33,441 --> 00:04:35,151
Atta boy.
99
00:04:35,193 --> 00:04:37,653
All right,
this has been a gas.
100
00:04:37,695 --> 00:04:39,614
I'll see your shiny faces
in a month.
101
00:04:39,655 --> 00:04:42,533
Until then, Abner, eat up!
[snorts]
102
00:04:47,705 --> 00:04:49,540
- What'd the milkman
bring us this time?
103
00:04:51,375 --> 00:04:53,544
Tonight, we feast!
104
00:04:57,215 --> 00:05:00,593
[John Doe]
See, a milkman's job
is never done.
105
00:05:00,635 --> 00:05:03,554
It's a big world out there,
but at the end of the day
106
00:05:03,596 --> 00:05:07,809
all that matters is me, Evelyn,
and the road.
107
00:05:07,850 --> 00:05:14,941
**
108
00:05:14,982 --> 00:05:18,361
* How many
special people change *
109
00:05:18,403 --> 00:05:22,198
* How many lives
are living strange *
110
00:05:22,240 --> 00:05:24,826
- No way!
111
00:05:24,867 --> 00:05:27,203
It's the Bosch Icon Premiere
windshield wipers!
112
00:05:27,245 --> 00:05:28,663
Ha-ha!
Mwah!
113
00:05:28,704 --> 00:05:30,790
* Slowly walking
down the hall *
114
00:05:30,832 --> 00:05:34,168
* Faster than a cannonball *
115
00:05:34,210 --> 00:05:38,840
* Where were you
while we were getting high *
116
00:05:38,881 --> 00:05:41,926
* Someday you will
find me *
117
00:05:41,968 --> 00:05:46,472
* Caught beneath
the landslide *
118
00:05:46,514 --> 00:05:47,223
[yelling]
119
00:05:47,265 --> 00:05:49,559
- Oh!
Get off!
120
00:05:50,685 --> 00:05:52,395
- Give me the package,
Milkman!
121
00:05:52,437 --> 00:05:54,939
- Goddamn vultures!
122
00:05:55,565 --> 00:05:57,942
[screaming]
123
00:05:57,984 --> 00:05:59,193
See that?
124
00:05:59,235 --> 00:06:01,237
Tension spring
is keeping the blades flexible
125
00:06:01,279 --> 00:06:04,240
for premium
wiping performance.
126
00:06:04,282 --> 00:06:06,159
Oh...
127
00:06:06,200 --> 00:06:18,921
**
128
00:06:18,963 --> 00:06:21,257
* Wake up the dawn
and ask her why *
129
00:06:21,299 --> 00:06:22,508
[bullet ricochets]
130
00:06:22,550 --> 00:06:25,094
* A dreamer dreams
she never dies *
131
00:06:25,136 --> 00:06:27,972
* Wipe that tear
now from your eyes *
132
00:06:28,014 --> 00:06:30,224
- Let's go!
133
00:06:30,266 --> 00:06:32,643
Come on!
134
00:06:32,685 --> 00:06:34,937
Let's go! Come on!
135
00:06:34,979 --> 00:06:37,940
* Faster than
a cannonball *
136
00:06:37,982 --> 00:06:42,737
* Where were you
while we were getting high *
137
00:06:42,779 --> 00:06:45,948
* Someday you
will find me *
138
00:06:45,990 --> 00:06:50,203
* Caught beneath
the landslide *
139
00:06:50,244 --> 00:06:53,122
* And a champagne supernova
in the sky *
140
00:06:53,164 --> 00:06:55,500
- It must be nice.
141
00:06:55,541 --> 00:06:57,293
* Someday you
will find me *
142
00:06:57,335 --> 00:06:58,795
Oh...
143
00:06:58,836 --> 00:07:03,216
* Caught beneath
the landslide *
144
00:07:03,257 --> 00:07:06,928
* And a champagne supernova *
145
00:07:06,969 --> 00:07:10,014
* A champagne supernova *
146
00:07:13,810 --> 00:07:16,187
[John]
At least I was a cute kid.
147
00:07:16,229 --> 00:07:26,030
**
148
00:07:33,996 --> 00:07:39,210
**
149
00:07:39,252 --> 00:07:43,089
[indistinct chatter]
150
00:07:47,093 --> 00:07:50,012
Damn, look at
all these pedestrians, Ev.
151
00:07:54,600 --> 00:07:57,603
All right,
time to turn on the charm.
152
00:07:57,645 --> 00:07:59,647
Lookin' real efficient
today, Bill.
153
00:07:59,689 --> 00:08:00,940
- Welcome back, John.
154
00:08:00,982 --> 00:08:02,567
- Got a fresh box
of insulin for you.
155
00:08:02,608 --> 00:08:06,028
Life must be good
if the diabetes are that bad.
156
00:08:06,070 --> 00:08:08,406
Oh!
For me?
157
00:08:08,448 --> 00:08:10,867
Oh, you shouldn't have.
158
00:08:10,908 --> 00:08:13,870
You're coming home
with me, baby.
159
00:08:13,911 --> 00:08:15,288
What am I taking
to San Diego for you?
160
00:08:15,329 --> 00:08:17,248
- Stop!
161
00:08:20,710 --> 00:08:24,297
The COO of New San Francisco
wants to talk to you.
162
00:08:24,338 --> 00:08:26,424
Inside.
163
00:08:26,466 --> 00:08:28,801
- Like inside inside?
164
00:08:28,843 --> 00:08:30,845
- Let him through!
165
00:08:30,887 --> 00:08:32,805
[guard]
- Open the gate!
166
00:08:35,391 --> 00:08:38,311
- Holy fuck!
167
00:08:38,352 --> 00:08:44,442
**
168
00:08:44,484 --> 00:08:46,319
[guard]
- Clear the perimeter!
169
00:08:46,360 --> 00:08:55,119
**
170
00:09:02,668 --> 00:09:04,879
- You can park over there.
171
00:09:08,174 --> 00:09:09,175
- Whew!
172
00:09:09,217 --> 00:09:10,885
Y'all got some
big-ass trucks, huh?
173
00:09:13,763 --> 00:09:15,556
All right.
174
00:09:15,598 --> 00:09:16,599
Wait. Oh.
Oh, shit!
175
00:09:16,641 --> 00:09:18,184
Oh! Wait!
176
00:09:18,226 --> 00:09:20,061
Oh, shit!
Oh-oh boy!
177
00:09:22,980 --> 00:09:23,856
Make sure
I leave you enough room
178
00:09:23,898 --> 00:09:25,608
to get out, you know?
179
00:09:25,650 --> 00:09:27,276
All right, here we go.
Okay.
180
00:09:30,488 --> 00:09:33,449
There we go.
Whoo!
181
00:09:33,491 --> 00:09:36,619
Okay.
182
00:09:36,661 --> 00:09:38,913
- Strip.
183
00:09:39,789 --> 00:09:41,749
- Oh, shit!
184
00:09:41,791 --> 00:09:43,167
[whimpering]
185
00:09:43,209 --> 00:09:58,015
**
186
00:09:59,600 --> 00:10:02,311
All right.
187
00:10:02,353 --> 00:10:04,147
[sighing]
188
00:10:05,106 --> 00:10:06,858
All right.
189
00:10:06,899 --> 00:10:08,943
Guess I'm not getting
that knife back am I?
190
00:10:11,696 --> 00:10:13,197
Lemony fresh, what's next?
191
00:10:17,535 --> 00:10:19,579
[Raven]
Hi, John.
192
00:10:19,620 --> 00:10:23,249
I'm Raven, COO of
New San Francisco.
193
00:10:23,291 --> 00:10:25,001
Let me get you a drink.
194
00:10:28,171 --> 00:10:31,674
So, tell me,
what's it like on the outside?
195
00:10:31,716 --> 00:10:33,468
I'm sure you've
got some stories.
196
00:10:33,509 --> 00:10:37,263
- Stories?
Of course, I do.
197
00:10:37,305 --> 00:10:38,306
Okay, how about this one?
198
00:10:38,347 --> 00:10:39,891
Once upon a time
there was a milkman.
199
00:10:39,932 --> 00:10:42,310
Charming, devilishly handsome,
you know the type.
200
00:10:42,351 --> 00:10:44,062
Well, he was an outsider.
201
00:10:44,103 --> 00:10:45,980
Then one day
a miracle happened.
202
00:10:46,022 --> 00:10:49,067
[gasping]
He was invited inside.
203
00:10:49,108 --> 00:10:52,862
For no reason other than to
have a beer with a mysterious,
204
00:10:52,904 --> 00:10:56,824
mildly intimidating
little white lady.
205
00:10:57,700 --> 00:11:01,329
Ta-da!
- Fair enough.
206
00:11:01,370 --> 00:11:03,539
We get a lot of milkmen
coming around here.
207
00:11:03,581 --> 00:11:04,624
- Mm!
208
00:11:04,665 --> 00:11:06,084
- But none have come
more than twice.
209
00:11:06,125 --> 00:11:10,046
You, on the other hand,
have come dozens of times.
210
00:11:10,088 --> 00:11:14,133
You're consistent, reliable,
you got a solid ass.
211
00:11:14,759 --> 00:11:16,052
- Boom!
212
00:11:16,094 --> 00:11:19,347
- I want to hire you.
- To do what exactly?
213
00:11:19,389 --> 00:11:20,723
- What you do best.
214
00:11:20,765 --> 00:11:24,394
Pick up a package,
bring it back.
215
00:11:24,435 --> 00:11:26,062
- It can't be that simple.
216
00:11:26,104 --> 00:11:27,313
- Well, there are
a few complications.
217
00:11:27,355 --> 00:11:29,982
One, you can't know
what you're transporting.
218
00:11:30,024 --> 00:11:30,900
- Oh!
Okay, I have a question.
219
00:11:30,942 --> 00:11:32,944
- It's not organs.
- Dammit!
220
00:11:32,985 --> 00:11:34,654
It's never organs.
221
00:11:34,695 --> 00:11:36,948
So, what's
the second complication?
222
00:11:36,989 --> 00:11:38,699
- The package is in
New Chicago.
223
00:11:38,741 --> 00:11:42,078
[coughs, chuckles]
224
00:11:42,954 --> 00:11:46,874
- Sorry, um,
thanks for the beer.
225
00:11:46,916 --> 00:11:49,043
- John, sit!
- No, look, I'm sorry.
226
00:11:49,085 --> 00:11:51,421
New Chicago is too far
and it's too risky.
227
00:11:51,462 --> 00:11:54,382
- Sit!
228
00:11:54,424 --> 00:11:57,301
Please.
229
00:12:03,141 --> 00:12:06,978
Now, I've gotta tell you,
I've got a lot of power.
230
00:12:08,479 --> 00:12:11,107
I can make peoples' desires,
their dreams,
231
00:12:11,149 --> 00:12:13,901
their every wish come true.
232
00:12:15,737 --> 00:12:20,700
So, John,
what do you wish for?
233
00:12:20,742 --> 00:12:23,286
- Wow!
Okay, I wasn't ready for that.
234
00:12:23,327 --> 00:12:27,290
Um, well, hmm, um,
235
00:12:27,331 --> 00:12:29,125
unlimited gas.
236
00:12:29,167 --> 00:12:30,209
Mm-hmm.
237
00:12:30,251 --> 00:12:33,629
A new tee shirt,
this one's kinda smelly.
238
00:12:33,671 --> 00:12:35,298
Toilet paper.
239
00:12:35,339 --> 00:12:38,259
You have no idea what I would do
for some two-ply.
240
00:12:39,844 --> 00:12:41,763
- I think I can do better.
241
00:12:41,804 --> 00:12:44,682
- Three-ply?
242
00:12:44,724 --> 00:12:46,142
- How about a tour?
243
00:12:53,649 --> 00:12:55,026
- Mmm!
244
00:12:57,653 --> 00:13:08,372
**
245
00:13:08,414 --> 00:13:10,291
[Raven]
- See anything you like?
246
00:13:10,333 --> 00:13:13,127
- That's what I get?
A souvenir?
247
00:13:13,169 --> 00:13:14,670
I mean, I'll take
that girl's hat.
248
00:13:14,712 --> 00:13:18,049
- No, John,
this is your prize.
249
00:13:18,716 --> 00:13:19,842
If you go to New Chicago
250
00:13:19,884 --> 00:13:22,178
and bring this package
back for me,
251
00:13:22,220 --> 00:13:25,890
I will make you a citizen
of New San Francisco.
252
00:13:26,599 --> 00:13:28,893
- I get to live here?
253
00:13:28,935 --> 00:13:31,813
- John, I remember
when the colonies
254
00:13:31,854 --> 00:13:34,065
closed themselves off,
255
00:13:34,107 --> 00:13:36,025
when they threw the murderers
and thieves and bad guys
256
00:13:36,067 --> 00:13:37,735
out into the world
to fend for themselves
257
00:13:37,777 --> 00:13:40,029
without law and order.
258
00:13:40,071 --> 00:13:43,157
But you, you don't
belong out there.
259
00:13:43,199 --> 00:13:44,992
You're not one of them.
260
00:13:45,034 --> 00:13:46,452
John, if you do this run,
261
00:13:46,494 --> 00:13:48,746
you won't be returning
with a package.
262
00:13:48,788 --> 00:13:50,623
You'll be coming home.
263
00:13:50,665 --> 00:13:53,918
**
264
00:13:55,628 --> 00:14:01,050
**
265
00:14:01,092 --> 00:14:03,553
- Shit!
They're gaining on us!
266
00:14:03,594 --> 00:14:05,263
Faster!
267
00:14:05,304 --> 00:14:06,639
[gunfire]
268
00:14:06,681 --> 00:14:14,647
*
269
00:14:14,689 --> 00:14:17,150
I'm on it, lil' bunny!
270
00:14:17,942 --> 00:14:19,610
You can't find
shit back here!
271
00:14:19,652 --> 00:14:21,779
If we're gonna steal shit,
we gotta stay organized.
272
00:14:21,821 --> 00:14:23,281
Booyah!
273
00:14:24,407 --> 00:14:26,909
[yelling]
274
00:14:26,951 --> 00:14:35,710
**
275
00:14:35,752 --> 00:14:37,628
Holy shit!
276
00:14:43,760 --> 00:14:45,595
Suck it now, motherfucker!
277
00:14:45,636 --> 00:14:48,139
[laughing]
278
00:14:49,182 --> 00:14:50,892
[officer]
- Gotcha!
279
00:14:50,933 --> 00:14:52,935
- We're home free!
280
00:14:52,977 --> 00:14:56,105
[explosion]
281
00:15:01,694 --> 00:15:03,780
[chuckles]
282
00:15:03,821 --> 00:15:05,490
- Let's go collect 'em, boys.
283
00:15:09,243 --> 00:15:11,662
- Make yourself at home.
I'll be back in a minute.
284
00:15:13,456 --> 00:15:18,044
**
285
00:15:18,086 --> 00:15:21,631
- What?
286
00:15:21,672 --> 00:15:23,591
This is amazing.
287
00:15:30,681 --> 00:15:34,227
[chuckles]
288
00:15:37,188 --> 00:15:39,107
Perfect place
for an ambush.
289
00:15:39,148 --> 00:15:42,402
[thumping]
Called it!
290
00:15:42,443 --> 00:15:43,986
Shit!
291
00:15:44,028 --> 00:15:46,614
Oh...
292
00:15:49,742 --> 00:15:50,993
- You're home early.
- Yeah.
293
00:15:51,035 --> 00:15:52,870
- Good day?
- Yeah, very good.
294
00:15:52,912 --> 00:15:54,163
Come meet John.
295
00:15:54,205 --> 00:15:56,582
John, this is
my husband, Noah.
296
00:15:56,624 --> 00:15:57,875
- Huh.
297
00:15:57,917 --> 00:16:01,129
Hi, I was just admiring
your, uh, this thing.
298
00:16:03,715 --> 00:16:05,341
- It's an honor.
299
00:16:05,383 --> 00:16:07,468
I've never met
a milkman before.
300
00:16:11,597 --> 00:16:13,057
- And you've never
met a baby before,
301
00:16:13,099 --> 00:16:16,102
have you, John?
- No.
302
00:16:16,144 --> 00:16:19,564
- Her name is Dove.
303
00:16:19,605 --> 00:16:21,691
- Hi, Dove.
304
00:16:21,733 --> 00:16:25,027
Oh!
[chuckling]
305
00:16:25,069 --> 00:16:28,448
- I think she likes you.
306
00:16:28,489 --> 00:16:31,409
John's staying for dinner.
- I am?
307
00:16:33,494 --> 00:16:48,092
**
308
00:16:51,596 --> 00:16:54,682
Mmm!
309
00:16:54,724 --> 00:16:57,185
Yeah!
[laughter]
310
00:16:58,603 --> 00:17:01,522
* The wheels on the bus
go round and round *
311
00:17:01,564 --> 00:17:04,442
* Round and round
Round and round *
312
00:17:04,484 --> 00:17:06,861
* The wheels on the bus
go round and round *
313
00:17:06,903 --> 00:17:09,238
* All through the town *
314
00:17:09,280 --> 00:17:11,866
* The mommies on the bus
say I love you *
315
00:17:11,908 --> 00:17:14,243
* I love you
I love you *
316
00:17:14,285 --> 00:17:16,871
* The mommies on the bus
say I love you *
317
00:17:16,913 --> 00:17:19,123
* All through the town *
318
00:17:22,126 --> 00:17:25,588
- Oh, I almost forgot
dessert.
319
00:17:25,630 --> 00:17:26,839
- Oh, yeah.
320
00:17:26,881 --> 00:17:28,633
- Jell-O!
321
00:17:28,674 --> 00:17:32,303
- Jell-O!
322
00:17:32,345 --> 00:17:37,350
- John, aren't you tired
of almost dying every day?
323
00:17:37,392 --> 00:17:38,810
And looking in
the rearview mirror
324
00:17:38,851 --> 00:17:41,104
and only seeing yourself?
325
00:17:41,145 --> 00:17:44,899
Aren't you tired of
always being alone?
326
00:17:44,941 --> 00:17:47,193
So, what do you say, John?
327
00:17:47,235 --> 00:17:50,154
Will you drive?
328
00:17:51,697 --> 00:17:58,287
**
329
00:17:58,329 --> 00:17:59,956
You have 10 days
to pick up the package
330
00:17:59,997 --> 00:18:01,165
and deliver it here.
331
00:18:01,207 --> 00:18:03,209
One second over
and the deal expires.
332
00:18:03,251 --> 00:18:06,254
Can you handle that?
- I can handle that.
333
00:18:06,295 --> 00:18:09,841
You fixed my window!
334
00:18:12,802 --> 00:18:14,345
[gasps]
335
00:18:17,974 --> 00:18:18,891
Smooth!
336
00:18:18,933 --> 00:18:20,852
- See you in 10 days, John.
337
00:18:20,893 --> 00:18:23,479
- Until then, Jell-O, Raven!
338
00:18:26,232 --> 00:18:29,235
Oh, okay...
339
00:18:29,277 --> 00:18:32,196
Oh, boy.
Yep, got it!
340
00:18:32,238 --> 00:18:35,575
Here we go!
All right. Jell-O!
341
00:18:35,616 --> 00:18:37,994
- Bye, John!
342
00:18:38,035 --> 00:18:40,580
Bye!
343
00:18:42,081 --> 00:18:44,917
Get it back to its mother.
344
00:18:44,959 --> 00:18:46,169
Ugh!
345
00:18:46,210 --> 00:18:48,212
The payment's in
your apartment.
346
00:18:58,848 --> 00:19:02,810
[groaning]
347
00:19:05,104 --> 00:19:08,066
**
348
00:19:08,107 --> 00:19:11,944
- Peekaboo.
349
00:19:18,785 --> 00:19:20,995
- Hi.
350
00:19:21,037 --> 00:19:23,790
Bet you kids are wondering
why we pulled you over today.
351
00:19:23,831 --> 00:19:24,707
- I'm not sure
what you think we did,
352
00:19:24,749 --> 00:19:26,542
but-but we didn't
hurt nobody.
353
00:19:26,584 --> 00:19:27,919
I swear we're innocent.
354
00:19:27,960 --> 00:19:29,212
- Oh.
355
00:19:29,253 --> 00:19:30,671
[laughter]
356
00:19:30,713 --> 00:19:33,424
That's some fresh
material right there.
357
00:19:33,466 --> 00:19:36,719
You know, when I was a boy,
358
00:19:36,761 --> 00:19:38,388
my father told me
about a police chief
359
00:19:38,429 --> 00:19:40,098
named Breton.
360
00:19:40,139 --> 00:19:41,557
Have you ever heard of him?
361
00:19:41,599 --> 00:19:44,018
- No, sir, but I--
- Then stop talking.
362
00:19:44,060 --> 00:19:46,062
It was rhetorical.
363
00:19:46,104 --> 00:19:50,066
Well, this Police Chief Breton,
he cleaned up Manhattan,
364
00:19:50,108 --> 00:19:52,235
which is a burrow
of Old New York,
365
00:19:52,276 --> 00:19:54,529
in case you don't know
your geography.
366
00:19:54,570 --> 00:19:56,739
But Chief Breton
had a theory
367
00:19:56,781 --> 00:20:00,827
that little sins
could attract big sins.
368
00:20:00,868 --> 00:20:03,746
And so, he would stamp out
those little sins
369
00:20:03,788 --> 00:20:06,624
like a match before it
ever caught fire.
370
00:20:06,666 --> 00:20:09,752
And you know what?
By jukie it worked.
371
00:20:09,794 --> 00:20:11,921
Crime went down
because he showed
372
00:20:11,963 --> 00:20:15,466
no tolerance, no mercy,
373
00:20:15,508 --> 00:20:18,511
not even for
petty vandalism,
374
00:20:18,553 --> 00:20:20,596
defecating in the park.
375
00:20:20,638 --> 00:20:23,933
Gosh, not even looting.
376
00:20:23,975 --> 00:20:27,603
He saved New York,
and I'm saving this country.
377
00:20:27,645 --> 00:20:31,607
Now then, you two
have a choice.
378
00:20:31,649 --> 00:20:32,984
You and your lover...
379
00:20:33,025 --> 00:20:36,446
- Sister, we-we have
the same mom and dad.
380
00:20:36,487 --> 00:20:38,990
- I know what a sister is.
381
00:20:39,031 --> 00:20:40,908
As I was saying,
382
00:20:40,950 --> 00:20:45,371
you and your sister
have a choice.
383
00:20:45,413 --> 00:20:48,708
You can resist,
in which case,
384
00:20:48,750 --> 00:20:51,252
I'll have to napalm
the both of you.
385
00:20:51,294 --> 00:20:56,883
Or one of you can
make the tough choice.
386
00:20:56,924 --> 00:20:59,552
Take your own life.
387
00:20:59,594 --> 00:21:01,429
Consider it your punishment
388
00:21:01,471 --> 00:21:03,723
for crimes committed
against the law.
389
00:21:05,058 --> 00:21:19,530
**
390
00:21:26,370 --> 00:21:29,791
- Eat my ass, motherfucker!
[gun firing]
391
00:21:38,758 --> 00:21:41,344
- [Agent Stone]
Huh, look at
all those brains.
392
00:21:41,386 --> 00:21:45,807
Who knew?
Officer?
393
00:21:45,848 --> 00:21:47,975
Let's see...
394
00:21:48,017 --> 00:21:49,727
There you go.
395
00:21:49,769 --> 00:21:52,063
Oh, that's
why you're quiet.
396
00:21:52,105 --> 00:21:54,440
You're from Orange County.
397
00:21:54,482 --> 00:21:56,901
I've heard the barbaric things
those insiders
398
00:21:56,943 --> 00:22:00,113
will do to their own
to keep them in line.
399
00:22:00,154 --> 00:22:03,908
But you, you won't need
words to let others know
400
00:22:03,950 --> 00:22:06,869
you crossed paths
with Agent Stone.
401
00:22:06,911 --> 00:22:09,789
Let's go, boys.
402
00:22:14,127 --> 00:22:17,880
[screaming]
403
00:22:19,298 --> 00:22:24,095
**
404
00:22:24,137 --> 00:22:27,932
Just in case,
you decide to take the path
405
00:22:27,974 --> 00:22:30,560
of your brother.
406
00:22:30,601 --> 00:22:33,187
You have a nice day
now, ma'am.
407
00:22:34,522 --> 00:22:49,454
**
408
00:22:49,454 --> 00:22:49,620
**
409
00:23:03,217 --> 00:23:05,094
- Oh, shit!
410
00:23:05,136 --> 00:23:06,262
[alarm beeping]
411
00:23:06,304 --> 00:23:07,889
Tommy!
412
00:23:07,930 --> 00:23:09,640
[beeping intensifies]
Tommy!
413
00:23:09,682 --> 00:23:11,434
- What's the rush?
414
00:23:11,476 --> 00:23:12,977
Not like you're
going anywhere.
415
00:23:13,019 --> 00:23:15,855
[chuckling]
- A little help, Tommy?
416
00:23:15,897 --> 00:23:18,941
- Saving your ass
once again.
417
00:23:18,983 --> 00:23:20,485
You're lucky.
418
00:23:20,526 --> 00:23:23,321
This baby blew the pants
off a vulture last week.
419
00:23:23,362 --> 00:23:27,241
Took me days to get the blood
and toenails out of the tile.
420
00:23:27,283 --> 00:23:28,493
So, you got
a delivery for me
421
00:23:28,534 --> 00:23:31,329
or are you just here
to chap my ass?
422
00:23:31,370 --> 00:23:34,999
- Neither.
I need a map.
423
00:23:35,041 --> 00:23:36,501
- A map?
- Yeah.
424
00:23:36,542 --> 00:23:39,087
- Well, hell,
why didn't you say so?
425
00:23:39,128 --> 00:23:41,339
Come on over.
426
00:23:41,381 --> 00:23:42,715
Where you headed?
427
00:23:42,757 --> 00:23:45,385
Got a lot of people going to
the great white north.
428
00:23:45,426 --> 00:23:48,721
Hear there's a steel rush.
429
00:23:51,182 --> 00:23:54,060
Huh, I got a route here
through the redwoods
430
00:23:54,102 --> 00:23:55,686
that would make
your nipples spin
431
00:23:55,728 --> 00:23:57,814
like a lady
in the burley-q show.
432
00:23:57,855 --> 00:23:59,565
[chuckling]
- I'm not going north.
433
00:23:59,607 --> 00:24:01,275
- Huh.
434
00:24:01,317 --> 00:24:03,236
- I'm going east.
435
00:24:05,613 --> 00:24:10,201
- East?
How far east are we talking?
436
00:24:10,243 --> 00:24:13,246
- New Chicago.
437
00:24:13,287 --> 00:24:15,456
- Give me your belt, John.
438
00:24:15,498 --> 00:24:17,708
- Why?
- You're clearly suicidal,
439
00:24:17,750 --> 00:24:19,877
so give me your goddamn belt!
- Hey, stop that, man!
440
00:24:19,919 --> 00:24:22,046
It's a once in
a lifetime opportunity.
441
00:24:22,088 --> 00:24:24,507
- You have no idea
what's out east, do you?
442
00:24:24,549 --> 00:24:26,008
- Of-of course, I don't.
443
00:24:26,050 --> 00:24:27,802
I've never driven
past Barstow.
444
00:24:27,844 --> 00:24:30,680
That's why I'm here
seeing your pretty face.
445
00:24:32,724 --> 00:24:37,437
[scoffs]
- Okay...
446
00:24:37,478 --> 00:24:40,356
Okay, New Chicago.
447
00:24:48,030 --> 00:24:53,077
New Chicago is
2,132 miles from here.
448
00:24:54,245 --> 00:24:56,789
You know what that means?
449
00:24:56,831 --> 00:24:57,874
- I shouldn't walk.
450
00:24:57,915 --> 00:25:00,418
[groaning]
[chuckles]
451
00:25:00,460 --> 00:25:05,715
- It means 2,132 miles
of no cover.
452
00:25:07,633 --> 00:25:11,888
No protection,
no safe harbor.
453
00:25:11,929 --> 00:25:13,765
The only shelter means
dealing with
454
00:25:13,806 --> 00:25:18,686
a bunch of brainwashed,
burger worshipping screwballs.
455
00:25:18,728 --> 00:25:22,190
- I'm not that desperate.
- You might be.
456
00:25:22,231 --> 00:25:25,401
The roads out east
aren't like the roads here.
457
00:25:25,443 --> 00:25:28,488
You won't be dealing with
your run of the mill vultures.
458
00:25:28,529 --> 00:25:31,365
These boys are predators.
459
00:25:31,407 --> 00:25:33,576
Even the people trying
to bring the law back
460
00:25:33,618 --> 00:25:35,787
are just as dangerous.
461
00:25:35,828 --> 00:25:38,372
There's chaos
out there, John.
462
00:25:38,414 --> 00:25:40,583
You'll be dealing
with it alone.
463
00:25:40,625 --> 00:25:42,877
So, I've gotta ask...
464
00:25:42,919 --> 00:25:45,671
Is the risk
worth the reward?
465
00:25:52,387 --> 00:25:55,681
Oh...
466
00:26:00,853 --> 00:26:03,981
You're gonna have to
go through Vegas, John.
467
00:26:04,023 --> 00:26:06,901
We both know
who rules Vegas.
468
00:26:06,943 --> 00:26:13,866
["Wheels on the Bus" playing]
469
00:26:15,201 --> 00:26:20,748
**
470
00:26:20,790 --> 00:26:24,794
[engine roaring]
471
00:26:34,554 --> 00:26:37,390
[laughter]
472
00:26:45,398 --> 00:26:49,193
[engine approaching]
473
00:26:49,569 --> 00:27:02,999
**
474
00:27:10,381 --> 00:27:12,800
- Why is the map so small?
475
00:27:12,842 --> 00:27:15,261
Wait, is that a dick?
476
00:27:15,303 --> 00:27:16,929
Whoa!
477
00:27:16,971 --> 00:27:19,474
[tires screeching]
478
00:27:27,732 --> 00:27:29,400
Gah!
479
00:27:29,442 --> 00:27:32,278
You know, it's really rude
not to introduce yourself
480
00:27:32,320 --> 00:27:34,322
before pulling a gun
on someone.
481
00:27:34,363 --> 00:27:36,491
[gun firing]
482
00:27:36,532 --> 00:27:41,412
Oh, this is ruder!
483
00:27:41,454 --> 00:27:44,457
[muttering]
484
00:27:47,126 --> 00:27:49,253
How about you lower
that sorry excuse for a gun
485
00:27:49,295 --> 00:27:52,090
and I'll lower
my exceptionally cool blade.
486
00:27:52,131 --> 00:27:53,966
We don't want things
to escalate, do we?
487
00:27:54,008 --> 00:27:56,135
[gun cocking]
Okay.
488
00:27:56,177 --> 00:27:59,138
See? Now things
have escalated.
489
00:28:04,519 --> 00:28:07,688
It's you.
490
00:28:07,730 --> 00:28:11,818
["Wheels on the Bus" playing]
491
00:28:13,361 --> 00:28:16,155
[laughing]
492
00:28:16,197 --> 00:28:17,323
We don't have time
for this.
493
00:28:31,838 --> 00:28:34,382
There's a way
out of this, okay?
494
00:28:34,424 --> 00:28:37,343
[laughter]
495
00:28:40,513 --> 00:28:42,557
[laughter continues]
496
00:28:43,766 --> 00:28:46,436
["Wheels on the Bus" playing]
497
00:28:46,477 --> 00:28:51,477
**
498
00:28:54,477 --> 00:28:58,477
Preuzeto sa www.titlovi.com
33429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.