All language subtitles for The.Witcher.S03E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,041 --> 00:00:57,041 You're awake. 2 00:01:01,041 --> 00:01:02,500 And pleasant as ever. 3 00:01:03,666 --> 00:01:04,833 No, witcher. 4 00:01:04,916 --> 00:01:07,250 No news of Nilfgaard or the girl. 5 00:01:07,333 --> 00:01:08,625 And no, I didn't ask. 6 00:01:09,500 --> 00:01:11,625 Ask the wrong question, they'll string you up. 7 00:01:11,708 --> 00:01:15,916 And then how would we have these... lovely daily chats? 8 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Grouse. 9 00:01:23,375 --> 00:01:24,750 Caught especially for you. 10 00:01:26,541 --> 00:01:27,791 I don't want it. 11 00:01:29,625 --> 00:01:30,833 Of course you don't. 12 00:01:31,500 --> 00:01:32,916 Ungrateful twat. 13 00:01:35,750 --> 00:01:37,000 Still won't eat? 14 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 You're sure this one deserves your help? 15 00:01:39,791 --> 00:01:41,083 Let us decide that. 16 00:01:41,916 --> 00:01:43,625 Same as we decided for you, 17 00:01:43,708 --> 00:01:46,375 and the Scoia'tael you've asked us to take in. 18 00:01:48,666 --> 00:01:50,666 I will never command you, Milva. 19 00:01:51,166 --> 00:01:53,291 Nor return you to the horrors of your past. 20 00:01:54,791 --> 00:01:56,750 But you do owe a debt. 21 00:01:57,875 --> 00:01:59,750 Keep him alive. 22 00:01:59,833 --> 00:02:01,291 Why is he so special? 23 00:02:02,166 --> 00:02:06,083 You are not the only one who protects lost souls. 24 00:02:08,416 --> 00:02:11,500 Many that do are broken themselves. 25 00:02:13,625 --> 00:02:16,875 I just heard a Nilfgaardian royal carriage has been seen traveling. 26 00:02:16,958 --> 00:02:20,000 How long until Emhyr has her? 27 00:02:20,583 --> 00:02:22,333 Your guess is as good as mine. 28 00:02:24,541 --> 00:02:27,375 - What are we gonna do, Geralt? - Help me up. 29 00:02:27,458 --> 00:02:29,250 All right, take it easy. 30 00:02:29,750 --> 00:02:31,101 - Stop! - Let him be, bard. 31 00:02:31,125 --> 00:02:33,500 - Easy... - He broke his back. And look at his leg. 32 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 Like I've been saying, you can't leave unless you get better. 33 00:02:37,625 --> 00:02:40,208 And you won't get better unless you let us help you. 34 00:02:40,291 --> 00:02:43,375 You need more healing waters and plenty of rest. 35 00:02:44,916 --> 00:02:45,916 Grouse? 36 00:02:47,958 --> 00:02:49,541 Give me the damn grouse. 37 00:02:49,625 --> 00:02:51,291 Oh, now you want it. 38 00:02:54,333 --> 00:02:56,958 There's a very weird energy between you two. 39 00:03:00,625 --> 00:03:03,166 I don't wanna tell them how to do their jobs, 40 00:03:03,250 --> 00:03:05,708 but are we sure that these healers are... 41 00:03:08,375 --> 00:03:09,500 ...qualified? 42 00:03:17,875 --> 00:03:19,208 Hey. Are you all right? 43 00:03:46,166 --> 00:03:48,125 The waters weren't successful. 44 00:03:48,208 --> 00:03:50,500 They're meant for natural beings, not mutants. 45 00:03:51,375 --> 00:03:53,500 Pack up. We leave in the morning. 46 00:03:53,583 --> 00:03:55,791 Good, yeah. Uh, might I suggest we wait 47 00:03:55,875 --> 00:03:59,333 until your leg pus stops visibly oozing first? 48 00:03:59,833 --> 00:04:03,291 You're in no shape to walk across the forest, much less the Continent! 49 00:04:03,375 --> 00:04:05,708 Can you even hold the damn sword? 50 00:04:06,458 --> 00:04:07,541 Are you gonna stop him? 51 00:04:07,625 --> 00:04:11,333 I've been telling him for months he needs to think about himself, not just Ciri. 52 00:04:11,416 --> 00:04:14,208 - Oh, so you're not completely useless? - But I was wrong. 53 00:04:15,333 --> 00:04:18,041 Protecting her, protecting his family, it's who he is. 54 00:04:18,625 --> 00:04:20,291 I'd have to kill him to stop him. 55 00:04:20,375 --> 00:04:22,291 And even in this sorry-arse state, 56 00:04:22,375 --> 00:04:25,791 I'm pretty sure he could snap me like a toothpick, so no. 57 00:04:26,791 --> 00:04:28,750 I'm not gonna stop him. 58 00:04:28,833 --> 00:04:30,208 If he needs my help, 59 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 he has it. 60 00:04:33,208 --> 00:04:34,833 So you're both fucking lunatics! 61 00:04:37,708 --> 00:04:40,250 You really think you're ready to go find your girl? 62 00:04:41,000 --> 00:04:43,791 'Cause you'd be dead now. 63 00:05:20,833 --> 00:05:22,041 Let it off! 64 00:05:23,333 --> 00:05:24,541 Go ahead! 65 00:05:27,375 --> 00:05:28,875 Crach an Craite! 66 00:05:30,625 --> 00:05:32,250 Oi, oi, treacle! 67 00:05:32,791 --> 00:05:34,791 So it's definitely you, then! 68 00:05:35,666 --> 00:05:38,125 There's no sign of Ciri in the Eastern Skelligens. 69 00:05:39,250 --> 00:05:41,833 - Any news from the rest of your fleet? - Oh, good! 70 00:05:42,833 --> 00:05:44,809 - I'm not... - She's not dead, I can feel it. 71 00:05:44,833 --> 00:05:47,375 Aye, but the alternative's not much better. 72 00:05:47,458 --> 00:05:51,333 There's a rumor bubbling up in the South that Ciri's heading to Nilfgaard. 73 00:05:51,416 --> 00:05:52,416 Come on! 74 00:05:53,875 --> 00:05:55,541 Well, she'd never go willingly. 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,041 Vilgefortz. 76 00:06:00,291 --> 00:06:01,958 An Aretuzan mage gone rogue. 77 00:06:02,458 --> 00:06:03,958 He's taking her to Emhyr. 78 00:06:04,041 --> 00:06:07,166 Listen, the tribunal wants to patter on about peace talks. 79 00:06:07,250 --> 00:06:09,166 If Ciri's siding with Nilfgaard, 80 00:06:10,375 --> 00:06:11,500 we're obliged to join. 81 00:06:12,375 --> 00:06:14,625 - You'd fight for Nilfgaard? - Fuck, no! 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,250 At least, not willingly. 83 00:06:18,083 --> 00:06:22,250 But Ciri's also Princess of Brugge and a shit ton more vassals. 84 00:06:23,375 --> 00:06:26,083 Those butterball lords, they won't put up a fight. 85 00:06:26,166 --> 00:06:27,875 If Ciri joins Nilfgaard, 86 00:06:28,458 --> 00:06:29,958 the whole Continent shifts. 87 00:06:30,041 --> 00:06:31,458 I'll get to her before then. 88 00:06:33,958 --> 00:06:36,625 Well, then, maybe this horseshit surrender talk stops. 89 00:06:38,208 --> 00:06:40,833 You know where this Vilgefortz has got her stowed? 90 00:06:58,166 --> 00:06:59,458 Ciri? 91 00:07:00,291 --> 00:07:01,708 Ciri, are you here? 92 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Oh, gods! 93 00:07:06,625 --> 00:07:07,958 What happened here? 94 00:07:11,125 --> 00:07:12,416 These are our girls. 95 00:07:15,833 --> 00:07:17,208 It's worse than Geralt described. 96 00:07:17,291 --> 00:07:20,083 If you're looking for Vilgefortz, he's gone. 97 00:07:20,916 --> 00:07:24,125 - We're looking for Ciri. - Then I'll save you the time. 98 00:07:24,625 --> 00:07:26,458 I've searched the castle. It's empty. 99 00:07:26,541 --> 00:07:28,416 What kind of magic can do this? 100 00:07:28,500 --> 00:07:31,083 - None we've ever practiced. - None like any we've ever seen. 101 00:07:31,166 --> 00:07:34,125 How did we not see it? Who Vilgefortz really was. 102 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 Some of us did. 103 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 It'll take all of us to reverse this spell. 104 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 Together. 105 00:07:44,083 --> 00:07:45,333 They deserve that. 106 00:08:30,708 --> 00:08:31,708 Nissa. 107 00:08:32,416 --> 00:08:34,666 Eva. Elisabet. 108 00:08:34,750 --> 00:08:36,291 May they have peace. 109 00:08:42,125 --> 00:08:44,309 I want to get as far away from here as possible. 110 00:08:44,333 --> 00:08:45,541 This isn't right. 111 00:08:45,625 --> 00:08:48,166 Stay, if you like. I have to get back to Tretogor. 112 00:08:48,250 --> 00:08:49,375 Stop! 113 00:08:49,458 --> 00:08:51,416 We can't just leave them there! 114 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 They deserve a proper burial. 115 00:08:54,416 --> 00:08:55,416 To honor them. 116 00:08:57,583 --> 00:08:58,458 To remember them. 117 00:08:58,541 --> 00:09:00,833 Now you're going to remember them. 118 00:09:00,916 --> 00:09:02,708 Berate us all you want. 119 00:09:03,416 --> 00:09:05,916 But these girls were killed here, in Redania. 120 00:09:06,000 --> 00:09:07,708 Vilgefortz did it under your nose. 121 00:09:07,791 --> 00:09:09,471 Yes, and he wouldn't have brought them here 122 00:09:09,500 --> 00:09:12,166 if she had looked after them properly at Aretuza. 123 00:09:13,750 --> 00:09:18,416 You always propped up the Brotherhood, its importance in protecting Chaos. 124 00:09:18,500 --> 00:09:21,541 But with Vilgefortz, you simply propped up the man. 125 00:09:21,625 --> 00:09:25,541 Save your sanctimony. I know I failed. But so did you. 126 00:09:26,541 --> 00:09:27,916 Go, run back to Tretogor. 127 00:09:28,000 --> 00:09:31,250 Do not forget you were willing to bring the Brotherhood down with your purge. 128 00:09:31,333 --> 00:09:33,250 And why? Not for Chaos. No. 129 00:09:33,333 --> 00:09:37,166 You destroyed whomever so Vizimir would see you lurking in Dijkstra's shadow. 130 00:09:37,250 --> 00:09:38,250 You th... 131 00:09:41,958 --> 00:09:43,291 We are partners. 132 00:09:44,291 --> 00:09:47,500 - I can trust Dijkstra. - Yeah, like I trusted Vilgefortz. 133 00:09:48,916 --> 00:09:50,708 But that is the problem with trust. 134 00:09:51,500 --> 00:09:53,541 You have it until you don't. 135 00:09:53,625 --> 00:09:54,916 Please stop. 136 00:09:55,708 --> 00:09:59,000 Every minute that passes, Vilgefortz draws closer to Nilfgaard. 137 00:10:00,875 --> 00:10:03,916 I don't know what he or Emhyr want with Ciri, 138 00:10:05,333 --> 00:10:07,291 but look at what he did to those girls. 139 00:10:09,583 --> 00:10:11,291 We return them to Aretuza. 140 00:10:11,875 --> 00:10:13,166 We give them peace. 141 00:10:15,875 --> 00:10:18,458 Then... we fight. 142 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 To make sure this never happens again. 143 00:10:41,958 --> 00:10:43,583 Close the gates! 144 00:11:03,750 --> 00:11:04,666 Move it! 145 00:11:04,750 --> 00:11:06,458 Are you sure about this? 146 00:11:06,541 --> 00:11:08,541 Forward! 147 00:11:12,333 --> 00:11:14,000 Nilfgaard made their play. 148 00:11:15,250 --> 00:11:16,541 Now let's make ours. 149 00:11:23,125 --> 00:11:26,833 Press harder. We must take Dillingen to secure the western front. 150 00:11:27,333 --> 00:11:28,458 Fringilla. 151 00:11:30,083 --> 00:11:33,791 It appears you have returned from the grave just in time. Leave us. 152 00:11:34,625 --> 00:11:36,083 Good day, my lord. 153 00:11:36,166 --> 00:11:38,708 My fighters tell me that 154 00:11:39,458 --> 00:11:42,458 your arrival in Aretuza 155 00:11:42,541 --> 00:11:46,416 helped secure what some may call a victory. 156 00:11:47,625 --> 00:11:48,625 It did. 157 00:11:49,875 --> 00:11:53,250 We succeeded at Thanedd because of the elves, their sacrifices. 158 00:11:53,333 --> 00:11:56,375 It's thanks to them the Brotherhood is in shambles. 159 00:11:57,125 --> 00:12:00,083 The North, however, is still a worthy foe. 160 00:12:01,125 --> 00:12:04,708 We need to secure Xin'trea's ports and gain control of the Yaruga. 161 00:12:04,791 --> 00:12:08,000 Temeria's most critical supply chain. You lose that... 162 00:12:09,583 --> 00:12:10,666 you lose the war. 163 00:12:11,708 --> 00:12:14,541 You need someone. Someone who knows Xin'trea from the inside. 164 00:12:14,625 --> 00:12:17,750 Someone who has Nilfgaard's interests at heart. 165 00:12:17,833 --> 00:12:21,958 So you're proposing that I forgive your past sins and return you to Cintra? 166 00:12:23,541 --> 00:12:25,583 Us, my lord. 167 00:12:26,166 --> 00:12:27,291 Side by side. 168 00:12:28,375 --> 00:12:31,458 Cirilla is on her way home. That's what we all wanted. 169 00:12:32,083 --> 00:12:35,083 And she will reign by your side as intended. 170 00:12:35,166 --> 00:12:36,166 And she... 171 00:12:38,000 --> 00:12:40,583 She needs you here. In Nilfgaard. 172 00:12:41,375 --> 00:12:45,208 So allow me to serve you as Imperial Governor of Xin'trea, 173 00:12:45,291 --> 00:12:49,208 and Francesca... can give her people the home they deserve. 174 00:12:49,291 --> 00:12:52,166 I must say, Fringilla, death, it becomes you. 175 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 And I have faith that being Imperial Governor will too. 176 00:12:59,500 --> 00:13:02,958 Especially with the... Queen of the Elves by your side. 177 00:13:07,166 --> 00:13:09,208 I guarantee you won't regret it, my lord. 178 00:13:10,708 --> 00:13:14,916 And thank you for recognizing that we delivered what was promised. 179 00:13:16,541 --> 00:13:18,041 The Scoia'tael deserve peace. 180 00:13:18,125 --> 00:13:20,208 - The Scoia'tael? - Mmm. 181 00:13:20,291 --> 00:13:21,291 No. 182 00:13:24,041 --> 00:13:29,250 You may lead the elves in Cintra, the old, the sick, the ones who... who cannot fight, 183 00:13:29,333 --> 00:13:31,250 but the Scoia'tael, they stay with us. 184 00:13:31,333 --> 00:13:34,500 They know the land so well. They are an effective force in the North. 185 00:13:34,583 --> 00:13:36,541 You mean a dispensable one. 186 00:13:38,541 --> 00:13:39,666 They won't do it. 187 00:13:40,500 --> 00:13:41,875 Not as long as they serve me. 188 00:13:41,958 --> 00:13:43,083 Then disavow them. 189 00:13:46,958 --> 00:13:49,375 Either they die 190 00:13:49,458 --> 00:13:50,541 fighting for us, 191 00:13:51,208 --> 00:13:53,416 so the rest of your... people may live, 192 00:13:53,500 --> 00:13:56,583 or all of your people die 193 00:13:56,666 --> 00:13:58,208 fighting to survive. 194 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 The elves have sacrificed so much. 195 00:14:02,041 --> 00:14:03,791 Don't let it be for nothing. 196 00:14:30,083 --> 00:14:31,083 Leave. 197 00:14:32,666 --> 00:14:33,666 Go. 198 00:14:34,416 --> 00:14:38,291 I thought you might be dead, Dijkstra. I swore I sent for you yesterday. 199 00:14:38,375 --> 00:14:40,041 I came as fast as I could. 200 00:14:40,958 --> 00:14:42,916 Corpses have come faster, that was the joke. 201 00:14:43,541 --> 00:14:46,458 Moving on. What do you hear from the front? 202 00:14:46,541 --> 00:14:51,291 Nilfgaard has taken towns in Aedirn, Lyria, and Cidaris. 203 00:14:51,375 --> 00:14:52,875 And Radovid, any word? 204 00:14:54,375 --> 00:14:56,458 We've got everyone we can spare searching for him. 205 00:14:58,833 --> 00:15:00,875 This is not where you promised we'd be. 206 00:15:04,500 --> 00:15:06,458 - There were eventualities. - Yeah. 207 00:15:10,583 --> 00:15:13,666 You were to purge the Brotherhood and come back heroes. 208 00:15:13,750 --> 00:15:16,375 Instead, Aretuza is a pile of rocks, 209 00:15:16,458 --> 00:15:18,666 the Brotherhood has no brothers left, 210 00:15:18,750 --> 00:15:21,708 and my brother's dead in a fucking ditch somewhere. 211 00:15:21,791 --> 00:15:23,916 I see you opening your mouth. 212 00:15:24,000 --> 00:15:26,125 Don't. Don't try and handle me. 213 00:15:29,416 --> 00:15:30,541 Not you, Sigismund. 214 00:15:32,166 --> 00:15:33,166 Hmm. 215 00:15:35,208 --> 00:15:37,625 Luck plays a role in everything we do. 216 00:15:38,750 --> 00:15:43,291 And while I mitigate that role as much as I can, we were unlucky at Thanedd. 217 00:15:44,541 --> 00:15:45,916 A few minutes too late. 218 00:15:46,000 --> 00:15:48,458 A message for naval reinforcements not received. 219 00:15:48,541 --> 00:15:50,083 A fucking witcher. 220 00:15:51,541 --> 00:15:54,791 But our intelligence was right and our plan was correct. 221 00:15:54,875 --> 00:15:57,250 None of which stops my people from doubting me. 222 00:16:00,750 --> 00:16:04,125 You and I have been through difficult times, but nothing like this. 223 00:16:04,625 --> 00:16:05,958 Examples must be made. 224 00:16:09,208 --> 00:16:10,375 I'm truly sorry. 225 00:16:15,500 --> 00:16:17,791 Because I know how much you like Philippa. 226 00:16:19,125 --> 00:16:20,583 But someone's got to pay. 227 00:16:27,000 --> 00:16:28,708 Do not disappoint me again. 228 00:17:24,833 --> 00:17:26,125 Aaah! 229 00:17:27,833 --> 00:17:29,083 You'd be dead now. 230 00:17:30,125 --> 00:17:31,708 Go back to bed, witcher. 231 00:17:41,375 --> 00:17:42,500 He is going. 232 00:17:43,375 --> 00:17:45,041 With or without me. 233 00:17:45,125 --> 00:17:47,625 Is he at full strength yet? Of course he's not. 234 00:17:47,708 --> 00:17:50,708 Look at that leg, it's like a sock full of marbles, 235 00:17:50,791 --> 00:17:52,625 which is why he needs somebody 236 00:17:53,958 --> 00:17:55,791 to look after him until he's better. 237 00:17:57,583 --> 00:17:58,916 You're not his friend. 238 00:17:59,416 --> 00:18:02,875 You're tagging along to get one more song out of him when he dies. 239 00:18:04,625 --> 00:18:05,666 How dare you? 240 00:18:08,791 --> 00:18:11,583 I would milk his death for, like, three songs. 241 00:18:11,666 --> 00:18:13,833 And maybe an epic poem, so... 242 00:18:17,083 --> 00:18:18,083 Uh... 243 00:18:21,375 --> 00:18:22,750 You're useless. 244 00:18:22,833 --> 00:18:24,833 And he's truly useless. 245 00:18:24,916 --> 00:18:27,333 Neither of you is any good to that girl dead. 246 00:18:28,083 --> 00:18:31,500 Every day that I spend here is another that Ciri's in danger. 247 00:18:32,541 --> 00:18:34,458 Just because you're hiding from the world 248 00:18:35,666 --> 00:18:37,166 doesn't mean that I have to. 249 00:18:44,875 --> 00:18:45,875 Fine. 250 00:18:46,416 --> 00:18:47,416 Go. 251 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 Wait! 252 00:19:03,166 --> 00:19:04,541 I don't wanna hear it. 253 00:19:18,541 --> 00:19:19,791 You've got it wrong. 254 00:19:20,666 --> 00:19:22,125 I'm not scared to leave. 255 00:19:23,000 --> 00:19:24,875 I'm scared of what I'd do to them... 256 00:19:28,625 --> 00:19:30,416 the people who hurt me, 257 00:19:30,500 --> 00:19:31,666 if... if I did. 258 00:19:32,708 --> 00:19:34,416 I know that fear. 259 00:19:35,625 --> 00:19:37,875 Their waters are supposed to make you forget. 260 00:19:38,625 --> 00:19:40,666 Guess they didn't work on me either. 261 00:19:50,333 --> 00:19:52,500 Does it remind you of someone you lost? 262 00:19:53,625 --> 00:19:54,958 It looks important. 263 00:20:03,750 --> 00:20:06,000 It reminds me of someone I killed. 264 00:20:14,166 --> 00:20:16,375 I've always tried to stay above the fray. 265 00:20:16,458 --> 00:20:18,250 - Monster! - Butcher! 266 00:20:18,333 --> 00:20:19,666 To shut everything out. 267 00:20:23,708 --> 00:20:26,083 And life always finds a way to force my hand. 268 00:20:27,291 --> 00:20:29,333 Witcher! You take the wrong ones! 269 00:20:30,125 --> 00:20:31,725 Or forcing you to make a choice. 270 00:20:32,333 --> 00:20:33,333 I know. 271 00:20:37,375 --> 00:20:38,875 Whatever they did to you... 272 00:20:40,791 --> 00:20:41,958 I hope they pay. 273 00:20:47,250 --> 00:20:49,166 Like the world works that way. 274 00:21:04,916 --> 00:21:05,958 Tissaia. 275 00:21:13,541 --> 00:21:14,750 Tissaia, look at me. 276 00:21:14,833 --> 00:21:17,750 I just got word. Redania and Kaedwen lost another battle. 277 00:21:17,833 --> 00:21:19,833 Since when have you cared about movement of troops? 278 00:21:19,875 --> 00:21:22,875 Since I became responsible for the death of each and every soldier. 279 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 This war was inevitable. 280 00:21:26,708 --> 00:21:27,541 Was it? 281 00:21:27,625 --> 00:21:31,541 You could've handed Ciri's head over to the kings on a platter to win support. 282 00:21:32,041 --> 00:21:33,041 But you didn't. 283 00:21:33,916 --> 00:21:34,916 No. 284 00:21:35,583 --> 00:21:37,041 No, I could never have done that. 285 00:21:38,958 --> 00:21:40,666 Your pain is my pain. 286 00:21:42,541 --> 00:21:44,166 My pain is your pain. 287 00:21:54,666 --> 00:21:56,375 They make us sacrifice so much. 288 00:21:58,333 --> 00:21:59,791 The cost of learning magic. 289 00:22:02,041 --> 00:22:05,666 When I came to Aretuza, if a sorceress fell pregnant, she was kicked out. 290 00:22:06,666 --> 00:22:08,000 "Divided loyalties," 291 00:22:09,833 --> 00:22:10,875 said the men. 292 00:22:12,541 --> 00:22:14,500 So I made them take us seriously. 293 00:22:16,000 --> 00:22:18,500 The enchantment was never about clearer access to Chaos. 294 00:22:18,583 --> 00:22:20,666 It was about getting a seat at the table. 295 00:22:20,750 --> 00:22:22,875 And the Brotherhood, they called me bold. 296 00:22:26,375 --> 00:22:27,750 I was just desperate. 297 00:22:29,250 --> 00:22:30,500 The first of many mistakes. 298 00:22:30,583 --> 00:22:33,291 - Stop it. - Look around, it's all gone. 299 00:22:33,375 --> 00:22:35,208 Forget this, go to Brokilon. 300 00:22:35,291 --> 00:22:38,416 - Salvage what you can with the witcher. - Geralt's getting help. 301 00:22:39,000 --> 00:22:40,583 My focus is here, on Ciri. 302 00:22:41,250 --> 00:22:43,375 If I go to him without her, I've failed. 303 00:22:43,458 --> 00:22:45,083 There are worse failures. 304 00:22:45,666 --> 00:22:47,750 Spare me the self-loathing bullshit. 305 00:22:49,250 --> 00:22:51,250 This feeling sorry for yourself, 306 00:22:51,333 --> 00:22:54,416 and letting Vilgefortz make you question who you are. 307 00:22:55,458 --> 00:22:56,541 This isn't you! 308 00:22:58,500 --> 00:22:59,541 I know you. 309 00:23:01,041 --> 00:23:02,250 At your core. 310 00:23:03,625 --> 00:23:06,500 Everything I've done, everything that's been done to me, 311 00:23:06,583 --> 00:23:08,708 I've survived because of your faith. 312 00:23:09,708 --> 00:23:12,375 You are the strongest force I've ever known. 313 00:23:14,625 --> 00:23:16,083 Remember your strength. 314 00:23:17,041 --> 00:23:20,791 You are Tissaia de Vries, you are our mother, and we need you. 315 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 I need you. 316 00:23:34,250 --> 00:23:35,833 The service for the novices. 317 00:23:36,375 --> 00:23:37,375 It's time. 318 00:23:40,625 --> 00:23:43,250 Go. I'll collect myself and come along. 319 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 Thank you. 320 00:24:16,708 --> 00:24:19,458 One of the first things we learn about Chaos... 321 00:24:25,541 --> 00:24:27,958 is that it always has consequences. 322 00:24:32,458 --> 00:24:34,375 There is a cost to this magic. 323 00:24:35,916 --> 00:24:37,833 And eventually, we all must pay. 324 00:24:40,750 --> 00:24:42,250 It is not a gift. 325 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 It is a trade. 326 00:24:47,000 --> 00:24:49,541 And often, that trade leads us to dark places. 327 00:24:51,583 --> 00:24:53,708 But there are always bright spots. 328 00:24:55,791 --> 00:24:58,875 Teaching you has been the biggest bright spot of my life. 329 00:25:01,041 --> 00:25:04,250 And I would love to see you through the next leg of your journey. 330 00:25:05,083 --> 00:25:08,208 I know you will do great things, my daughter. 331 00:25:11,791 --> 00:25:13,750 But I'm afraid I cannot. 332 00:25:17,208 --> 00:25:19,666 There is a cost I must pay. 333 00:25:26,791 --> 00:25:28,000 Sometimes a flower... 334 00:25:30,916 --> 00:25:32,250 is just a flower. 335 00:25:38,083 --> 00:25:40,291 And the best thing it can do for us 336 00:25:41,291 --> 00:25:42,166 is die. 337 00:26:55,166 --> 00:26:56,208 Geralt. 338 00:27:00,250 --> 00:27:02,541 Yen? You came. 339 00:27:03,875 --> 00:27:05,291 It's me. 340 00:27:09,708 --> 00:27:10,708 I'm sorry. 341 00:27:11,625 --> 00:27:13,000 I'm so sorry. 342 00:27:13,083 --> 00:27:14,250 I don't have her. 343 00:27:15,833 --> 00:27:16,833 No. 344 00:27:21,250 --> 00:27:22,583 It's my fault. 345 00:27:24,958 --> 00:27:26,875 I let Vilgefortz beat me. 346 00:27:32,166 --> 00:27:33,791 I couldn't protect her. 347 00:27:40,833 --> 00:27:42,875 He's destroyed everything I love. 348 00:27:47,083 --> 00:27:48,083 Tissaia. 349 00:27:50,166 --> 00:27:51,416 She's gone. 350 00:27:54,666 --> 00:27:55,786 I know it's not fair, but... 351 00:27:58,083 --> 00:27:59,625 I'm so angry with her. 352 00:28:03,583 --> 00:28:04,833 Who do we have now? 353 00:28:07,166 --> 00:28:08,541 We have you, Yen. 354 00:28:10,666 --> 00:28:12,291 I will find Ciri. 355 00:28:13,291 --> 00:28:15,375 Those mages can't do this without you. 356 00:28:19,750 --> 00:28:20,791 It's not fair. 357 00:28:28,833 --> 00:28:30,541 I need you to heal me, Yen. 358 00:28:31,041 --> 00:28:35,041 - The dryads did what they could, but... - There are some wounds magic can't heal. 359 00:28:37,333 --> 00:28:38,333 I know. 360 00:28:40,000 --> 00:28:42,500 I will make Vilgefortz pay. 361 00:28:43,041 --> 00:28:44,583 And I don't care if he's an emperor, 362 00:28:45,791 --> 00:28:47,291 I'll make Emhyr pay too. 363 00:28:51,250 --> 00:28:53,583 Tell me this isn't the last time I'll see you. 364 00:28:55,416 --> 00:28:57,250 Say it. 365 00:28:59,916 --> 00:29:01,541 I need you, Geralt. 366 00:29:07,541 --> 00:29:09,000 I need you too, Yen. 367 00:29:42,833 --> 00:29:44,000 Someone's got to pay. 368 00:29:46,750 --> 00:29:50,125 Gah! Yes, yes. A price must be paid. 369 00:29:58,708 --> 00:30:00,833 Gods, it's true. You're here! 370 00:30:01,666 --> 00:30:02,791 You're alive! 371 00:30:08,208 --> 00:30:09,458 Oh, that's fine work. 372 00:30:09,958 --> 00:30:12,125 No, that's fine work indeed. Mmm. 373 00:30:14,791 --> 00:30:17,833 I was worried sick. They should never have left you. 374 00:30:17,916 --> 00:30:19,958 Don't worry, there will be consequences. 375 00:30:20,708 --> 00:30:22,958 - Philippa... - Found me and helped get me home. 376 00:30:23,041 --> 00:30:24,416 Your Highness. 377 00:30:25,000 --> 00:30:28,041 I could not rest until I knew he was safe. 378 00:30:29,083 --> 00:30:32,375 I know Thanedd seems like a blow to our cause, 379 00:30:33,166 --> 00:30:35,625 but, believe me, the coup wasn't a total failure. 380 00:30:36,500 --> 00:30:38,333 We outed the Nilfgaardian traitor 381 00:30:38,416 --> 00:30:41,833 and we created a power vacuum in the Brotherhood only we can fill. 382 00:30:41,916 --> 00:30:43,041 A power vacuum? 383 00:30:43,708 --> 00:30:46,000 The Brotherhood is in shambles and the North with it! 384 00:30:46,083 --> 00:30:50,500 Yes. Well, I have a new plan for Redania, Your Grace. 385 00:30:51,416 --> 00:30:52,416 You'll see. 386 00:30:56,708 --> 00:31:00,458 Yeah, you'll see, you shape-shifting little shit. 387 00:31:00,541 --> 00:31:03,041 Uh, you look absolutely awful, and you stink. 388 00:31:03,125 --> 00:31:05,041 Let's get you hosed down with a quickness. 389 00:31:05,125 --> 00:31:06,541 Uh, I'm not staying. 390 00:31:08,500 --> 00:31:11,250 - What? - I was coming to ask you to... 391 00:31:11,833 --> 00:31:12,750 let me go. 392 00:31:12,833 --> 00:31:15,041 Go where? In case you haven't noticed, there's a war. 393 00:31:15,125 --> 00:31:16,458 And I'm no help in it. 394 00:31:17,583 --> 00:31:20,208 You've been trying for years to find a purpose for me here. 395 00:31:21,000 --> 00:31:22,875 Plugged me into these straw-man jobs. 396 00:31:24,875 --> 00:31:26,250 I'm not a spy master. 397 00:31:28,166 --> 00:31:29,375 Not even a good prince. 398 00:31:30,375 --> 00:31:33,916 But I've finally found something that suits me. 399 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 Someone. 400 00:31:36,916 --> 00:31:38,208 And he needs my help. 401 00:31:41,958 --> 00:31:43,678 Your Highness, I've prepared a bath for you. 402 00:31:43,708 --> 00:31:47,083 Find my cloaks, anything with fur, take them to the haberdasher, 403 00:31:47,166 --> 00:31:50,291 fetch as high a price as you can and bring the coin back to me. 404 00:31:51,458 --> 00:31:54,041 Yes, I'm serious. No, my brother won't have you killed. 405 00:31:55,000 --> 00:31:56,166 Well. 406 00:31:56,958 --> 00:31:58,916 Looks like it's down to us now. 407 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 Oh. You all right? 408 00:32:17,250 --> 00:32:19,083 Vizimir. 409 00:32:20,166 --> 00:32:21,791 He's not wrong. Usually. 410 00:32:24,791 --> 00:32:25,791 We fucked up. 411 00:32:26,875 --> 00:32:28,750 We promised him the Brotherhood. 412 00:32:28,833 --> 00:32:30,375 Redania on top! 413 00:32:30,458 --> 00:32:33,500 We saw four steps ahead, and Vilgefortz saw five. 414 00:32:33,583 --> 00:32:36,708 I know you think Vizimir is a fool, but he is still our king. 415 00:32:37,666 --> 00:32:39,625 And when he demands accountability... 416 00:32:42,375 --> 00:32:43,458 he gets it. 417 00:32:45,166 --> 00:32:46,750 Someone has to pay... 418 00:32:48,750 --> 00:32:49,791 for Thanedd. 419 00:32:58,083 --> 00:33:00,625 Just tell Vizimir it was my fault. 420 00:33:01,500 --> 00:33:02,791 Yeah. Yeah. 421 00:33:04,833 --> 00:33:07,541 I knew I could trust you with my life. 422 00:33:10,875 --> 00:33:12,750 But not my strategy. 423 00:33:13,666 --> 00:33:16,125 - What? - I have made plans to protect us both. 424 00:33:16,208 --> 00:33:17,125 What do you mean? 425 00:33:38,833 --> 00:33:40,583 Everything's in order. 426 00:33:40,666 --> 00:33:44,791 He won't expect any disruptions. Not in the ceremony and not from us. 427 00:33:45,666 --> 00:33:46,916 We'll be at the front. 428 00:33:48,416 --> 00:33:51,041 Prize position. Then, when Ciri comes, I grab her. 429 00:33:51,125 --> 00:33:52,125 - You... - Stop. 430 00:33:53,791 --> 00:33:57,125 - We have sacrificed too much already. - No, no... What are you saying? 431 00:33:59,666 --> 00:34:01,708 - I'm gonna take Emhyr's deal. - Francesca. 432 00:34:02,625 --> 00:34:05,208 You can't take a deal from a plan that was never real. 433 00:34:05,291 --> 00:34:06,416 It could work. 434 00:34:07,958 --> 00:34:11,166 - We could lead there together. - And be under his service again? 435 00:34:12,541 --> 00:34:17,416 I want out. Out of this place, out of this war, and out of this sphere. 436 00:34:17,500 --> 00:34:18,750 And Ciri, Ciri... 437 00:34:19,666 --> 00:34:20,791 she can give us that. 438 00:34:20,875 --> 00:34:22,916 She can give you Dol Blathanna. 439 00:34:23,416 --> 00:34:26,291 - It's out there. It's... - No. It's not. 440 00:34:26,375 --> 00:34:27,625 Dol Blathanna, it... 441 00:34:29,250 --> 00:34:30,541 it was a real place. 442 00:34:31,500 --> 00:34:33,208 Tangible. On the map. 443 00:34:33,958 --> 00:34:35,541 For all the world to see. 444 00:34:36,833 --> 00:34:38,250 But we lost it. 445 00:34:39,833 --> 00:34:42,125 Home is where my people are safe, Fringilla. 446 00:34:42,208 --> 00:34:46,166 Not in some unknown sphere at the hands of a girl with unknown powers. 447 00:34:46,250 --> 00:34:48,000 It's too risky. 448 00:34:49,500 --> 00:34:51,767 Especially when I know we're under Nilfgaard's protection. 449 00:34:51,791 --> 00:34:53,500 No, no, no! Have you forgotten 450 00:34:54,166 --> 00:34:56,208 that not everybody is safe there? 451 00:34:57,833 --> 00:34:59,166 Yes, I know what it means. 452 00:35:00,041 --> 00:35:01,958 I will condemn the Scoia'tael to die. 453 00:35:03,333 --> 00:35:05,708 - Save everyone else in the process. - Listen to me. 454 00:35:05,791 --> 00:35:07,458 I said no. 455 00:35:08,708 --> 00:35:10,041 Emhyr is brutal. 456 00:35:10,125 --> 00:35:11,833 All humans are brutal. 457 00:35:11,916 --> 00:35:14,076 - But at least Emhyr's honest about it. - No, he's not. 458 00:35:14,125 --> 00:35:16,541 He's a liar! Do you know he had your baby killed? 459 00:35:16,625 --> 00:35:18,541 And then he tried to set me up for it! 460 00:35:26,375 --> 00:35:27,791 Emhyr killed our child? 461 00:35:32,791 --> 00:35:33,875 Yes, he did. 462 00:35:34,958 --> 00:35:38,208 And then he used Redania to try and manipulate you. 463 00:35:38,291 --> 00:35:40,541 Emhyr killed our child, and you knew? 464 00:35:42,875 --> 00:35:44,375 What do you mean he set you up? 465 00:35:44,458 --> 00:35:47,791 Francesca, it was all going wrong. Emhyr was coming to Cintra. 466 00:35:48,875 --> 00:35:50,458 And I had to gain his favor. 467 00:35:50,541 --> 00:35:52,791 And so I told him that your baby, your baby was... 468 00:35:56,333 --> 00:35:57,601 ...was a way of keeping you here. 469 00:35:57,625 --> 00:35:58,958 To keep us fighting. 470 00:36:01,833 --> 00:36:04,500 Emhyr murdered my child. 471 00:36:06,500 --> 00:36:08,000 And I lost my brother, 472 00:36:08,583 --> 00:36:09,583 my husband, 473 00:36:10,375 --> 00:36:12,416 and hundreds of our people, 474 00:36:14,125 --> 00:36:15,125 because of your lie? 475 00:36:15,208 --> 00:36:17,000 I can't undo what I've done. 476 00:36:20,708 --> 00:36:22,291 He deserves it. 477 00:36:23,625 --> 00:36:27,750 He deserves to suffer just as you have. 478 00:36:28,416 --> 00:36:29,333 We can do that. 479 00:36:29,416 --> 00:36:32,333 One child for another. You get eternal peace for the elves. 480 00:36:32,416 --> 00:36:34,916 - We can do that. You just have to... - Don't touch me. 481 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 He does not know the meaning of suffering. 482 00:36:42,166 --> 00:36:43,166 But he will. 483 00:36:46,583 --> 00:36:47,791 And so will you. 484 00:37:01,458 --> 00:37:03,750 - Stop there! - Fetch someone! 485 00:37:05,041 --> 00:37:06,375 Quickly, get help! 486 00:37:15,541 --> 00:37:17,791 - Secure the castle. - Certainly, my lord. 487 00:37:17,875 --> 00:37:19,291 - Now! - Follow me! 488 00:37:19,375 --> 00:37:21,166 - With me! - How did this happen? 489 00:37:21,250 --> 00:37:24,750 - Secure the exits! - I don't know. But I will find out. 490 00:37:24,833 --> 00:37:27,375 And whoever is responsible will be made to pay. 491 00:37:27,458 --> 00:37:29,583 We must move quickly. 492 00:37:29,666 --> 00:37:33,208 Our enemies will capitalize on this tragedy, say we are leaderless. 493 00:37:35,166 --> 00:37:37,875 - Summon the guards! - Follow me! 494 00:37:37,958 --> 00:37:40,875 We cannot let those rumors fester. 495 00:37:46,708 --> 00:37:48,666 It is our great fortune 496 00:37:49,333 --> 00:37:53,291 that Radovid is back safely with us. 497 00:37:55,666 --> 00:37:59,333 Mighty of heart and spirit, 498 00:38:01,250 --> 00:38:03,916 for Redania first and always, 499 00:38:04,875 --> 00:38:06,333 we say together, 500 00:38:07,416 --> 00:38:12,625 long live King Radovid! 501 00:38:14,125 --> 00:38:17,083 Long live King Radovid! 502 00:38:17,583 --> 00:38:20,625 Long live King Radovid! 503 00:38:21,500 --> 00:38:24,416 Long live King Radovid! 504 00:38:25,708 --> 00:38:28,375 Long live King Radovid! 505 00:38:29,458 --> 00:38:32,250 Long live King Radovid! 506 00:38:33,250 --> 00:38:35,708 Long live King Radovid! 507 00:38:41,958 --> 00:38:45,208 Come through to the dining room. This way! 508 00:39:01,916 --> 00:39:04,041 It's hard to believe so much has happened 509 00:39:05,083 --> 00:39:06,083 in a week. 510 00:39:07,000 --> 00:39:08,583 How much you lost. 511 00:39:14,625 --> 00:39:15,791 We've all lost. 512 00:39:19,708 --> 00:39:22,041 Our home. Our history. 513 00:39:26,250 --> 00:39:27,458 People we love. 514 00:39:30,041 --> 00:39:31,708 Not a great week for magic. 515 00:39:36,750 --> 00:39:39,833 Sorry. It's not gonna be the same without Tissaia. 516 00:39:40,541 --> 00:39:41,541 I know. 517 00:39:42,708 --> 00:39:45,068 - I just don't have any tears left in me. - Good. 518 00:39:47,333 --> 00:39:49,708 Because I didn't bring us back here to wallow. 519 00:39:50,291 --> 00:39:51,625 She'd have hated that. 520 00:39:56,583 --> 00:39:57,625 I brought us back here 521 00:39:57,708 --> 00:40:00,708 to make good on the promise of never letting this happen again. 522 00:40:01,750 --> 00:40:03,166 Aretuza is gone. 523 00:40:04,083 --> 00:40:07,083 The future of magic has never been more unstable. 524 00:40:08,500 --> 00:40:09,625 We must protect it. 525 00:40:09,708 --> 00:40:11,625 The most dangerous mage we've ever seen 526 00:40:11,708 --> 00:40:14,708 has the most powerful source this Continent has ever known. 527 00:40:17,250 --> 00:40:18,791 We need to eliminate Vilgefortz. 528 00:40:20,333 --> 00:40:21,875 The old guard is gone. 529 00:40:23,916 --> 00:40:24,916 It's up to us. 530 00:40:27,125 --> 00:40:29,041 We decide how we move forward. 531 00:40:34,625 --> 00:40:37,041 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 532 00:40:38,625 --> 00:40:39,541 ♪ With the... ♪ 533 00:40:39,625 --> 00:40:41,666 ♪ With the wind ♪ 534 00:40:43,333 --> 00:40:44,541 ♪ Howling wi... ♪ 535 00:40:44,625 --> 00:40:45,625 Howling wind? 536 00:40:46,958 --> 00:40:49,166 I feel like that's been done. Howling wind? 537 00:40:49,916 --> 00:40:51,583 ♪ Ride, wi... ♪ 538 00:40:52,541 --> 00:40:56,708 Never interrupt an artist when he is in a state of numinous flow. I... 539 00:41:00,666 --> 00:41:01,916 I recognize you. 540 00:41:02,500 --> 00:41:05,708 Dara. You helped me get passage to Xin'trea once. 541 00:41:05,791 --> 00:41:06,791 Dara. 542 00:41:08,791 --> 00:41:09,916 Yes, I remember. 543 00:41:11,666 --> 00:41:13,041 Destined for great things. 544 00:41:15,041 --> 00:41:17,000 That's not quite what I was thinking of, though. 545 00:41:19,083 --> 00:41:22,125 I was at Shaerrawedd. Fighting with the Scoia'tael. 546 00:41:22,625 --> 00:41:25,416 After my family was killed, I was alone for a long time. 547 00:41:26,041 --> 00:41:30,583 And when I found my own people, I thought I'd recovered what I'd lost. 548 00:41:32,083 --> 00:41:33,583 Purpose, hope, family. 549 00:41:33,666 --> 00:41:34,666 Peace. 550 00:41:35,500 --> 00:41:36,833 But they agreed 551 00:41:37,416 --> 00:41:39,666 to help the White Flame start a war. 552 00:41:39,750 --> 00:41:41,250 And I couldn't do it. 553 00:41:41,333 --> 00:41:42,666 So I ran. 554 00:41:43,416 --> 00:41:45,166 It's all right to be scared. 555 00:41:45,250 --> 00:41:48,208 I'm not scared. I'm just tired of running. 556 00:41:48,291 --> 00:41:51,208 If I keep carrying this hatred, 557 00:41:52,250 --> 00:41:53,333 it'll kill me. 558 00:41:56,583 --> 00:41:58,250 Yes. It will. 559 00:42:02,541 --> 00:42:03,541 I knew Ciri. 560 00:42:05,875 --> 00:42:08,291 She was the first person I ever felt safe with. 561 00:42:16,333 --> 00:42:17,666 If you see her again... 562 00:42:19,791 --> 00:42:21,291 tell her I forgive her. 563 00:42:22,333 --> 00:42:23,500 And that I'm sorry. 564 00:42:36,500 --> 00:42:39,708 I don't remember Vesemir's elixir recipe 565 00:42:39,791 --> 00:42:41,375 involving so many... 566 00:42:43,041 --> 00:42:44,541 ...worm guts. 567 00:42:44,625 --> 00:42:45,625 It doesn't. 568 00:42:46,666 --> 00:42:49,416 But it's the closest thing to yghern venom I could find. 569 00:42:50,000 --> 00:42:51,916 Oh, come on, he's... Look at him. 570 00:42:53,750 --> 00:42:55,041 Sorry, buddy. 571 00:42:55,958 --> 00:42:58,041 Just be gentle with him... 572 00:42:58,125 --> 00:43:01,041 It won't be as powerful as Vesemir's elixir. 573 00:43:03,083 --> 00:43:05,416 But it should sharpen the senses. 574 00:43:38,750 --> 00:43:39,750 Hit her with the... 575 00:43:52,583 --> 00:43:53,625 Yeah! 576 00:43:55,375 --> 00:43:56,541 No... 577 00:44:01,833 --> 00:44:04,250 You'd be dead now. 578 00:44:05,125 --> 00:44:06,291 Hmm. 579 00:44:07,625 --> 00:44:08,625 We're leaving. 580 00:44:09,125 --> 00:44:10,125 Yeah. 581 00:44:45,833 --> 00:44:47,333 An auspicious day, my lord. 582 00:44:48,291 --> 00:44:49,291 Thanks to you. 583 00:44:55,041 --> 00:45:00,416 Emperor Emhyr var Emreis, Deithwen Addan yn Carn aep Morvudd 584 00:45:01,000 --> 00:45:04,833 bids welcome Cirilla Fiona Elen Riannon. 585 00:45:06,041 --> 00:45:09,416 - Queen of Cintra, Princess of Brugge... - Yes, yes, there she is! 586 00:45:09,500 --> 00:45:11,208 ...Duchess of Sodden 587 00:45:11,291 --> 00:45:16,000 is hereby endowed with the title of Duchess of Rowan and Ymlac 588 00:45:16,083 --> 00:45:19,625 and Lady of the Castle of Darn Rowan. 589 00:45:19,708 --> 00:45:21,458 Our honored guest 590 00:45:21,958 --> 00:45:24,541 with whom we shall await the arrival 591 00:45:24,625 --> 00:45:28,625 of more peaceful, happier times. 592 00:45:36,916 --> 00:45:37,916 Welcome home. 593 00:45:38,833 --> 00:45:40,208 You are where you belong. 594 00:45:43,916 --> 00:45:46,333 A pleasure, Your Grace. 595 00:46:11,708 --> 00:46:14,208 Long live Princess Cirilla! 596 00:46:14,708 --> 00:46:17,791 Long live Princess Cirilla! 597 00:46:19,833 --> 00:46:22,416 Oi, blondie. 598 00:46:25,750 --> 00:46:27,333 Blondie... 599 00:46:27,416 --> 00:46:29,216 - So what's next week? - Oh... 600 00:46:29,291 --> 00:46:31,833 Nice to see you finally awake. 601 00:46:32,375 --> 00:46:34,041 You wanna get out of here? 602 00:46:34,583 --> 00:46:36,583 - You eating that? - Ah, yeah. 603 00:46:36,666 --> 00:46:38,666 Another round! 604 00:46:43,125 --> 00:46:44,875 Spoke in a wheel. 605 00:46:44,958 --> 00:46:46,750 - Spoke in a wheel... - Oh! 606 00:46:46,833 --> 00:46:49,416 - Oi, blondie. - We need more beer here, come on! 607 00:46:49,500 --> 00:46:51,340 - Scopin' out? - Just got here. 608 00:46:51,375 --> 00:46:52,625 How about it? 609 00:46:53,250 --> 00:46:54,125 Who are you? 610 00:46:54,208 --> 00:46:56,041 I'm the king of fuckin' Ebbing. 611 00:46:56,125 --> 00:46:57,642 Don't take long! 612 00:46:57,666 --> 00:46:59,458 Now do exactly what I say. 613 00:46:59,541 --> 00:47:00,791 Kayleigh. Heard of him? 614 00:47:01,791 --> 00:47:02,875 One of the Rats. 615 00:47:02,958 --> 00:47:05,833 The baron has put out a hefty price for capture of his lot. 616 00:47:06,875 --> 00:47:10,166 - Only reason I haven't killed him myself. - Kayleigh, eh? 617 00:47:11,000 --> 00:47:14,541 The baron'll probably give you a pat on the arse and a barrel of mead. 618 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 Our prize. Special little bird. 619 00:47:20,583 --> 00:47:23,166 That's the wench Nilfgaard's been searching for. 620 00:47:23,250 --> 00:47:25,708 You're as useless as a eunuch in a whorehouse. 621 00:47:25,791 --> 00:47:27,041 They found that girl. 622 00:47:27,125 --> 00:47:30,250 No, if they found her then why is the prefect still offering a reward? 623 00:47:30,333 --> 00:47:33,333 She's not worth more than what's between her legs, the wee thing. 624 00:47:33,416 --> 00:47:35,333 Still wouldn't mind a turn. 625 00:47:37,750 --> 00:47:39,875 - Any of that food for us? - Piss off! 626 00:47:41,291 --> 00:47:42,458 Good one. 627 00:47:46,083 --> 00:47:47,125 We're hungry. 628 00:48:00,875 --> 00:48:01,875 You see? 629 00:48:03,166 --> 00:48:04,833 This bitch is highborn. 630 00:48:06,541 --> 00:48:09,416 - You're the dumb one. - She told you she was hungry, dickhead. 631 00:48:09,791 --> 00:48:11,291 - Ooh! - Skomlik! 632 00:48:11,375 --> 00:48:14,375 Do what you wish with your girl, but the Rat is mine! 633 00:48:15,083 --> 00:48:18,500 Touch him again, I'll plunge this blade through your eye. 634 00:48:18,583 --> 00:48:19,583 Sit back down. 635 00:48:19,666 --> 00:48:22,083 - You lot, stay. - Full of fuckin' threats, aren't you, boy? 636 00:48:22,166 --> 00:48:23,517 - Yeah, that's right. - You get it? 637 00:48:23,541 --> 00:48:26,208 You fuckin' try, boy. You fuckin' try. 638 00:48:27,000 --> 00:48:29,017 - So you're not completely useless. - I'll fight you! 639 00:48:29,041 --> 00:48:30,458 - You fucker! - Good to know. 640 00:48:30,541 --> 00:48:32,666 - Wait till he pulls out the... - Now slide it to me. 641 00:48:32,750 --> 00:48:35,708 - We'll start again... - He's bigger than you, small boy. 642 00:48:35,791 --> 00:48:38,111 - Your mother had no complaint. - I mean it, boy. Stand up. 643 00:48:38,166 --> 00:48:40,666 Stand up. Show me. Show me, boys. 644 00:48:40,750 --> 00:48:42,083 Come on! 645 00:48:42,166 --> 00:48:44,046 Having a party without the rest of us? 646 00:48:44,083 --> 00:48:46,083 Who the fuck is she? 647 00:48:46,166 --> 00:48:47,291 Son of a bitch. 648 00:48:49,666 --> 00:48:50,666 The Rats! 649 00:48:51,375 --> 00:48:52,875 The fucking Rats! 650 00:48:52,958 --> 00:48:54,518 Me and the brat'll be taking our leave. 651 00:48:56,208 --> 00:48:57,416 Mistle, behind you! 652 00:48:59,250 --> 00:49:00,890 Where d'you think you're going? 653 00:49:05,375 --> 00:49:07,875 - No, you don't! - Kayleigh! 654 00:49:09,416 --> 00:49:12,083 I knew you were alive! You little shit. 655 00:49:24,916 --> 00:49:26,958 Back off! They're mine! 656 00:49:34,250 --> 00:49:35,416 Oi, come here! 657 00:49:47,000 --> 00:49:48,125 Nice one, Reef! 658 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Get away! 659 00:50:12,750 --> 00:50:14,333 Hey, trouble. 660 00:50:15,291 --> 00:50:16,458 I'll take that! 661 00:50:26,958 --> 00:50:28,375 How about a fair fight? 662 00:50:53,041 --> 00:50:54,125 Ah. 663 00:51:07,041 --> 00:51:08,958 Let's see how you do against a human. 664 00:51:16,791 --> 00:51:19,041 I don't think you're man enough to take her. 665 00:51:31,666 --> 00:51:34,458 You'll pay for that, you highborn bitch! 666 00:51:41,041 --> 00:51:42,250 Fuck me. 667 00:51:45,000 --> 00:51:46,208 She's playing with him. 668 00:52:24,125 --> 00:52:25,833 Move along, one at a time. 669 00:52:25,916 --> 00:52:28,333 - We'll never get there in time. - Move along. 670 00:52:29,458 --> 00:52:30,541 Get in line! 671 00:52:31,916 --> 00:52:34,583 You'll need further identification. Empty your pockets. 672 00:52:34,666 --> 00:52:36,809 We'll never get to Ciri if we can't get past. 673 00:52:36,833 --> 00:52:38,513 Or I can take your missus round the corner, 674 00:52:38,541 --> 00:52:40,583 and she can convince me to let you go through. 675 00:52:41,708 --> 00:52:43,583 There's got to be another way round. 676 00:52:43,666 --> 00:52:45,375 - Not for days. - Take this. 677 00:52:46,833 --> 00:52:48,166 Good man. On you go. 678 00:52:51,583 --> 00:52:52,708 Ta. 679 00:52:52,791 --> 00:52:53,916 Good morning! 680 00:52:54,000 --> 00:52:56,416 - Hi. How... how are you? - Papers. 681 00:52:56,500 --> 00:52:58,500 - We lost them. - But... but we... 682 00:52:58,583 --> 00:53:00,666 we would be happy to compensate you 683 00:53:00,750 --> 00:53:03,375 for, uh... for your troubles with... 684 00:53:03,458 --> 00:53:04,458 um... 685 00:53:05,333 --> 00:53:06,875 Give me a second. 686 00:53:06,958 --> 00:53:07,958 Uh... 687 00:53:08,583 --> 00:53:10,183 Not gonna help me out here, or anything? 688 00:53:10,208 --> 00:53:11,625 Wanna get through? Pay. 689 00:53:12,583 --> 00:53:15,333 Uh, that's... two! Two orens. 690 00:53:17,791 --> 00:53:19,291 Uh... 691 00:53:19,875 --> 00:53:22,041 You're gonna have to do better than that, freak. 692 00:53:23,666 --> 00:53:24,750 That looks nice. 693 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 Hold on. 694 00:53:29,458 --> 00:53:30,791 For your troubles... 695 00:53:31,541 --> 00:53:33,541 Baggage, please... 696 00:53:33,625 --> 00:53:35,708 - Friend. - Geralt, no, come on, not that. 697 00:53:38,875 --> 00:53:39,875 Very nice. 698 00:53:40,958 --> 00:53:41,958 On you go. 699 00:53:42,916 --> 00:53:45,291 - Thank you, thank you so much. - My pleasure. 700 00:53:47,291 --> 00:53:48,916 We have this for you... 701 00:53:49,000 --> 00:53:50,166 Dear friend, 702 00:53:50,833 --> 00:53:52,458 you once told me of a dream 703 00:53:53,333 --> 00:53:55,541 where you were wandering through boundless fields 704 00:53:55,625 --> 00:53:57,791 towards an obelisk carved with names of the dead. 705 00:53:57,875 --> 00:54:00,458 - It's all a toll. - No! No! 706 00:54:00,541 --> 00:54:04,166 A woman with cold blue eyes was following you. 707 00:54:04,250 --> 00:54:07,541 Any more out of you, and she will leave here an orphan. 708 00:54:08,583 --> 00:54:11,541 You knew her because she had dogged your every footstep. 709 00:54:12,291 --> 00:54:13,416 Just keep walking. 710 00:54:15,250 --> 00:54:17,458 Geralt, we need to get to Ciri. Geralt... 711 00:54:17,541 --> 00:54:19,333 "Why?" you asked her. 712 00:54:20,541 --> 00:54:22,421 "Was it because you were meant to end up alone?" 713 00:54:22,500 --> 00:54:25,166 Why don't you let the girl and her family go? 714 00:54:25,250 --> 00:54:26,250 Piss off. 715 00:54:26,958 --> 00:54:30,166 Or maybe I'll take her home and see what use she can be put to. 716 00:54:30,666 --> 00:54:33,916 "Was it because she wanted you, a witcher who needed no one, 717 00:54:35,333 --> 00:54:36,541 to finally be afraid?" 718 00:54:38,333 --> 00:54:39,666 You told her the truth. 719 00:54:40,833 --> 00:54:42,375 You'd always been afraid. 720 00:54:43,541 --> 00:54:44,541 Until now. 721 00:54:45,583 --> 00:54:47,875 Because she'd taken everything from you, 722 00:54:47,958 --> 00:54:50,083 which means she'd also taken the fear. 723 00:54:52,500 --> 00:54:56,750 You and I, we now know what it means to need. To love. 724 00:54:58,166 --> 00:54:59,375 To lose it all. 725 00:55:00,625 --> 00:55:01,958 Neutrality be damned. 726 00:55:03,750 --> 00:55:05,375 We are no longer afraid. 727 00:55:17,625 --> 00:55:19,041 Geralt, your sword! 728 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 A little help! 729 00:55:23,625 --> 00:55:24,625 Here. 730 00:55:28,416 --> 00:55:30,041 Everyone, under the wagon! 731 00:55:40,625 --> 00:55:42,083 Get him! 732 00:55:42,958 --> 00:55:44,750 I'm gonna kill him... 733 00:55:55,750 --> 00:55:57,541 I know, I know. 734 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 I'd be dead now. 735 00:56:01,583 --> 00:56:03,041 I've been lost before. 736 00:56:04,291 --> 00:56:05,875 Eithné says I still am. 737 00:56:07,333 --> 00:56:08,875 Would have been nice to... 738 00:56:08,958 --> 00:56:12,500 have someone looking for me the way you're looking after your girl. 739 00:56:13,000 --> 00:56:14,125 Everyone's safe. 740 00:56:17,625 --> 00:56:18,625 We good? 741 00:56:19,666 --> 00:56:20,583 Not yet. 742 00:56:20,666 --> 00:56:21,666 Missed one. 743 00:56:22,791 --> 00:56:23,875 No, I didn't. 744 00:56:31,416 --> 00:56:32,416 Get up. 745 00:56:34,291 --> 00:56:37,000 If you manage to get to Nilfgaard before I do... 746 00:56:41,291 --> 00:56:43,875 you tell that fuck Emhyr 747 00:56:44,750 --> 00:56:46,416 that no matter his armies, 748 00:56:47,125 --> 00:56:48,791 no matter his walls, 749 00:56:49,791 --> 00:56:52,250 I will free Ciri. 750 00:56:54,666 --> 00:56:55,708 Understand? 751 00:57:26,875 --> 00:57:29,125 I know in my heart, Geralt, 752 00:57:29,208 --> 00:57:30,541 you will find Ciri. 753 00:57:33,333 --> 00:57:36,833 And I will make sure there's a safe world for her to return to. 754 00:57:41,333 --> 00:57:44,708 And if we must face the cold blue eyes of death, 755 00:57:46,416 --> 00:57:47,416 we will. 756 00:57:48,583 --> 00:57:50,625 But we will be the last to fall. 757 00:57:52,208 --> 00:57:53,541 Of that, I am sure. 758 00:58:00,541 --> 00:58:01,708 All my love... 759 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Yennefer. 760 00:58:11,291 --> 00:58:14,166 - Last time we save your arse. - That's a lie and we both know it. 761 00:58:14,250 --> 00:58:16,416 Shut up and grab everything of value. 762 00:58:24,375 --> 00:58:26,083 Anyone gonna talk about her? 763 00:58:26,166 --> 00:58:29,250 - Is she mute or something? - Give her a minute. 764 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 They tell you it's gonna feel bad. 765 00:58:34,500 --> 00:58:35,666 Taking a life. 766 00:58:42,750 --> 00:58:43,791 But it doesn't. 767 00:58:44,375 --> 00:58:45,541 We gotta go. 768 00:58:45,625 --> 00:58:48,166 - Is she alone? - She can use a sword. 769 00:58:51,541 --> 00:58:52,666 What's your name? 770 00:59:02,250 --> 00:59:03,500 Call me Falka. 771 00:59:06,875 --> 00:59:09,000 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 772 00:59:09,583 --> 00:59:12,333 ♪ With the wind that moves the trees ♪ 773 00:59:13,000 --> 00:59:15,041 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 774 00:59:15,958 --> 00:59:18,791 ♪ For the Child of Destiny ♪ 775 00:59:19,375 --> 00:59:21,541 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 776 00:59:22,500 --> 00:59:24,791 ♪ With the wind that moves the trees ♪ 777 00:59:25,958 --> 00:59:28,041 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 778 00:59:28,916 --> 00:59:31,291 ♪ Bring the storm that sets her free ♪ 779 00:59:32,333 --> 00:59:35,125 ♪ Sleepless under frozen suns ♪ 780 00:59:35,625 --> 00:59:38,875 ♪ Treachery and chosen ones ♪ 781 00:59:38,958 --> 00:59:41,833 ♪ Rise anew, the time has come ♪ 782 00:59:41,916 --> 00:59:45,000 ♪ To take hold of the skies ♪ 783 00:59:45,083 --> 00:59:48,291 ♪ Once betrayed, but not again ♪ 784 00:59:48,375 --> 00:59:51,500 ♪ Steel restored unto his name ♪ 785 00:59:51,583 --> 00:59:54,625 ♪ With silver coursing through his veins ♪ 786 00:59:54,708 --> 00:59:58,125 ♪ And vengeance in his eyes ♪ 787 00:59:58,208 --> 01:00:00,083 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 788 01:00:00,625 --> 01:00:03,375 ♪ With the wind that moves the trees ♪ 789 01:00:04,375 --> 01:00:07,041 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 790 01:00:07,125 --> 01:00:10,083 ♪ For the Child of Destiny ♪ 791 01:00:10,875 --> 01:00:13,000 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 792 01:00:13,666 --> 01:00:16,375 ♪ With the wind that moves the trees ♪ 793 01:00:17,083 --> 01:00:20,000 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 794 01:00:20,083 --> 01:00:22,750 ♪ Bring the storm that sets her free ♪ 795 01:00:23,250 --> 01:00:26,666 ♪ Twisted lies and sorcery ♪ 796 01:00:26,750 --> 01:00:29,583 ♪ Make no match for destiny ♪ 797 01:00:30,083 --> 01:00:33,041 ♪ You won't rest till worlds collide ♪ 798 01:00:33,125 --> 01:00:36,541 ♪ So stake your claim and choose a side ♪ 799 01:00:36,625 --> 01:00:38,666 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 800 01:00:39,250 --> 01:00:41,916 ♪ With the wind that moves the trees ♪ 801 01:00:42,708 --> 01:00:45,166 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 802 01:00:45,791 --> 01:00:48,416 ♪ For the Child of Destiny ♪ 803 01:00:49,000 --> 01:00:51,416 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 804 01:00:51,958 --> 01:00:54,875 ♪ With the wind that moves the trees ♪ 805 01:00:55,458 --> 01:00:58,000 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 806 01:00:58,541 --> 01:01:01,500 ♪ Bring the storm that sets her free ♪ 807 01:01:02,166 --> 01:01:06,333 ♪ Humans more monster than creatures ♪ 808 01:01:06,416 --> 01:01:11,541 ♪ Witcher more human than them ♪ 809 01:01:11,625 --> 01:01:16,083 ♪ Butcher, White Wolf, or a savior ♪ 810 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 ♪ The witcher returns ♪ 811 01:01:18,208 --> 01:01:24,000 ♪ In the end ♪ 812 01:01:45,708 --> 01:01:46,958 ♪ Come on! ♪ 813 01:01:47,041 --> 01:01:51,208 ♪ Oh! ♪ 814 01:01:51,291 --> 01:01:55,625 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪ 815 01:01:56,583 --> 01:01:59,666 ♪ Aah ♪ 816 01:01:59,750 --> 01:02:01,875 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 817 01:02:02,416 --> 01:02:05,291 ♪ With the wind that moves the trees ♪ 818 01:02:05,958 --> 01:02:08,125 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 819 01:02:08,958 --> 01:02:11,500 ♪ For the Child of Destiny ♪ 820 01:02:12,416 --> 01:02:14,333 ♪ Ride, witcher, ride ♪ 821 01:02:15,208 --> 01:02:18,750 ♪ With the wind that howls It howls for thee ♪ 822 01:02:18,833 --> 01:02:21,666 ♪ Oh, ride, witcher, ride ♪ 823 01:02:21,750 --> 01:02:23,375 ♪ Don't fear that wind ♪ 824 01:02:23,458 --> 01:02:25,000 ♪ It howls for thee ♪ 825 01:02:25,083 --> 01:02:27,791 ♪ Don't fear that wind It howls for thee ♪ 826 01:02:28,375 --> 01:02:35,250 ♪ It howls for thee ♪ 59620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.