Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,996 --> 00:00:40,225
Can you all hear me?
2
00:00:45,026 --> 00:00:46,066
Good.
3
00:00:49,585 --> 00:00:53,116
Because if I'm going to
speak, then I want you to listen.
4
00:00:56,496 --> 00:01:01,322
I want us all to think about the
moral codes and Christian principles
5
00:01:01,346 --> 00:01:05,756
we practise as devout
believers in God's holy word.
6
00:01:09,555 --> 00:01:11,786
I want us to consider
the Commandments.
7
00:01:18,665 --> 00:01:22,195
Now, I'm thinking
of one specifically.
8
00:01:27,066 --> 00:01:28,635
Can anyone guess which one?
9
00:01:32,986 --> 00:01:35,281
It rhymes with...
10
00:01:35,305 --> 00:01:37,611
thou shalt not thrill.
11
00:01:37,635 --> 00:01:40,641
It's seven o'clock
on Friday the 18th June.
12
00:01:40,665 --> 00:01:42,341
The news headlines this morning.
13
00:01:42,365 --> 00:01:44,561
Late night talks in Brussels
have failed to produce
14
00:01:44,585 --> 00:01:47,201
an agreement on a new president
for the European Commission.
15
00:01:47,225 --> 00:01:49,602
Supermarkets have
accused the government
16
00:01:49,626 --> 00:01:53,531
of inaccurate shock tactics
on the issue of salt in food...
17
00:02:36,626 --> 00:02:39,562
In the many years he has
been first English teacher
18
00:02:39,586 --> 00:02:42,451
and then head of the English
department here at Stowe,
19
00:02:42,475 --> 00:02:47,651
he has been an integral, vital
part of the life of the school.
20
00:02:47,675 --> 00:02:50,843
Not just the academic
life but its cultural,
21
00:02:50,866 --> 00:02:53,812
pastoral and spiritual life.
22
00:02:53,836 --> 00:02:57,843
It is wonderful to see so
many old Stoics here today.
23
00:02:57,866 --> 00:03:02,042
So many who have
found their lives changed,
24
00:03:02,066 --> 00:03:05,122
so many who have been cajoled,
25
00:03:05,145 --> 00:03:07,731
encouraged, enthused
26
00:03:07,756 --> 00:03:10,401
and inspired by him.
27
00:03:10,425 --> 00:03:14,521
So many who have discovered,
through his passionate commitment
28
00:03:14,545 --> 00:03:17,562
to teaching, a
lifelong love for poetry,
29
00:03:17,586 --> 00:03:22,651
for literature, for music,
theatre, philosophy,
30
00:03:22,675 --> 00:03:24,481
for the word of Christ.
31
00:03:24,506 --> 00:03:29,122
So many here today who have
been buoyed up by the warmth
32
00:03:29,146 --> 00:03:31,162
and support of his friendship
33
00:03:31,186 --> 00:03:36,012
and, yes, it has to be
said, by his sharp rebuke
34
00:03:36,036 --> 00:03:39,801
if you did not meet the high
standard he set out for you.
35
00:03:39,825 --> 00:03:41,843
A standard he
set out for himself.
36
00:03:41,866 --> 00:03:45,502
And once rebuked,
never forgotten.
37
00:03:47,445 --> 00:03:48,502
Hm!
38
00:03:48,526 --> 00:03:52,502
He says he is retiring but I
find that very hard to believe.
39
00:03:52,526 --> 00:03:55,822
He has never been retiring!
40
00:03:57,137 --> 00:03:58,391
I know he has a speech
41
00:03:58,415 --> 00:04:02,222
and I know, as a point of principle,
it will be far better than mine.
42
00:04:02,246 --> 00:04:06,211
So, Stoics old and new,
43
00:04:06,235 --> 00:04:10,622
please show your appreciation
for Mr Peter Farquhar.
44
00:04:14,646 --> 00:04:16,415
Absolute pleasure.
45
00:04:25,975 --> 00:04:27,341
I didn't say stop.
46
00:04:39,336 --> 00:04:42,141
Headmaster, I've just seen my
brother. Oh, of course, of course.
47
00:04:42,165 --> 00:04:43,925
Hello there.
48
00:04:46,975 --> 00:04:48,975
Oh, that was wonderful!
49
00:04:50,877 --> 00:04:52,672
Glad to see the back of me.
50
00:04:52,696 --> 00:04:53,725
Oh, no.
51
00:04:55,257 --> 00:04:57,672
Mum and Dad would be so proud.
52
00:04:57,696 --> 00:04:59,391
Mummy, yes. Dad? Hm...
53
00:04:59,415 --> 00:05:01,492
Always a first time, I suppose.
54
00:05:01,516 --> 00:05:03,165
He WOULD be so proud.
55
00:05:05,485 --> 00:05:08,461
To you, Peter. To you.
56
00:05:08,485 --> 00:05:09,516
Thank you.
57
00:05:15,446 --> 00:05:20,206
A centre of Islamic rule
since the time of the Crusades...
58
00:06:22,899 --> 00:06:26,569
This is the Great
Western service to London Paddington.
59
00:06:36,980 --> 00:06:38,409
Thank you, Andrew.
60
00:06:40,569 --> 00:06:43,026
How are you sleeping?
61
00:06:43,050 --> 00:06:44,906
Oh, well, you know...
62
00:06:44,930 --> 00:06:47,769
Usual few hours and then awake.
63
00:06:48,970 --> 00:06:51,237
I try to write but...
64
00:06:51,261 --> 00:06:54,625
I waste hours and hours
on my pathetic habit.
65
00:06:54,649 --> 00:06:56,106
The websites?
66
00:06:56,130 --> 00:06:58,696
It's not pornography.
Never pornography.
67
00:06:58,720 --> 00:07:00,545
I didn't say it was.
68
00:07:00,569 --> 00:07:02,329
That's not what I
want, I know that.
69
00:07:04,011 --> 00:07:05,776
I don't want...
70
00:07:05,800 --> 00:07:06,850
mess.
71
00:07:10,329 --> 00:07:13,466
Even my deviance is pathetic.
72
00:07:13,490 --> 00:07:17,696
You punish yourself
with such severity, Peter.
73
00:07:17,720 --> 00:07:19,665
I think you do
yourself great harm.
74
00:07:19,689 --> 00:07:23,336
The insomnia doesn't matter
that much. I've plenty to do.
75
00:07:23,360 --> 00:07:24,665
I'm writing another novel.
76
00:07:24,689 --> 00:07:27,336
I think this could be the one
and the University of Buckingham
77
00:07:27,360 --> 00:07:29,106
have asked me to
be a guest lecturer.
78
00:07:29,130 --> 00:07:30,906
Romantics. I've
got plenty to do.
79
00:07:30,930 --> 00:07:34,665
Your evasions are
usually more subtle.
80
00:07:34,689 --> 00:07:37,000
That was like being hit
in the face with a brick.
81
00:07:41,689 --> 00:07:43,610
I should be punished.
82
00:07:45,079 --> 00:07:47,266
Looking, wanting,
83
00:07:47,290 --> 00:07:49,906
desiring, the craving, it's...
84
00:07:49,930 --> 00:07:51,769
It's a squalid
witness for Christ.
85
00:07:55,079 --> 00:08:00,466
Do you think Christ wants
you to be lonely and unhappy?
86
00:08:00,490 --> 00:08:02,466
Do you really believe that,
87
00:08:02,490 --> 00:08:06,130
if you were in a loving relationship
with a man, he would reject you?
88
00:08:07,290 --> 00:08:09,410
The Church would.
But would Christ?
89
00:08:13,180 --> 00:08:15,720
It's a moot point,
isn't it? Why?
90
00:08:18,970 --> 00:08:22,329
Because I do not think it is
possible for me to be loved...
91
00:08:24,000 --> 00:08:25,069
in that way.
92
00:08:28,209 --> 00:08:29,569
It's just not possible.
93
00:08:44,820 --> 00:08:48,490
There's a black hole
where emotional connection should be.
94
00:08:50,490 --> 00:08:52,429
How I wish the
Lord would help me.
95
00:08:54,429 --> 00:08:55,789
But if that is his plan...
96
00:08:58,789 --> 00:08:59,970
then so be it.
97
00:09:21,460 --> 00:09:26,610
No sound is dissonant...
98
00:09:29,250 --> 00:09:31,639
which tells...
99
00:09:33,169 --> 00:09:37,130
of life.
100
00:09:38,450 --> 00:09:39,919
Now, where's this come from?
101
00:09:41,490 --> 00:09:43,165
Anyone?
102
00:09:43,190 --> 00:09:44,885
Yes? No?
103
00:09:44,909 --> 00:09:47,556
Well, you're at university now,
no—one's going to duff you up
104
00:09:47,580 --> 00:09:50,586
behind the bike sheds
for answering teacher.
105
00:09:50,610 --> 00:09:52,895
Yes? No?
106
00:09:52,919 --> 00:09:54,946
This Lime—Tree Bower,
My Prison — Coleridge.
107
00:09:54,970 --> 00:09:57,049
Yes! Thank you.
108
00:09:58,409 --> 00:10:01,586
No sound is dissonant
which tells of life.
109
00:10:01,610 --> 00:10:04,356
No sound.
110
00:10:04,380 --> 00:10:07,255
Today, we're going to talk about
why this is such a revolutionary
111
00:10:07,279 --> 00:10:08,706
and incendiary statement
112
00:10:08,730 --> 00:10:12,769
and how it could be said to
characterise the Romantic Ideal.
113
00:10:15,049 --> 00:10:17,106
We'll have fun.
114
00:10:17,130 --> 00:10:18,809
I promise you!
115
00:10:21,250 --> 00:10:24,385
What had existed
before the Romantics?
116
00:10:24,409 --> 00:10:28,536
Old, cramping forms of art with
acceptable subjects for poetry,
117
00:10:28,559 --> 00:10:30,505
for painting, for
architecture, for music.
118
00:10:30,529 --> 00:10:33,745
Now here are the disruptors,
119
00:10:33,769 --> 00:10:35,426
the Romantics,
120
00:10:35,450 --> 00:10:38,946
with their unappeasable
yearning quest for the true source
121
00:10:38,970 --> 00:10:41,706
and meaning of what
it means to be alive
122
00:10:41,730 --> 00:10:47,140
in this green, beautiful
and terrible world.
123
00:10:53,610 --> 00:10:55,946
I'm sorry for being late.
124
00:10:55,970 --> 00:10:58,536
No, not—not at all. Um...
125
00:10:58,559 --> 00:11:03,255
Oh, we were just discussing
what characterises the,
126
00:11:03,279 --> 00:11:04,889
er, Romantic Ideal.
127
00:11:06,529 --> 00:11:08,505
There is no law but
the artist's feeling.
128
00:11:08,529 --> 00:11:10,226
Yes.
129
00:11:10,250 --> 00:11:12,426
Good.
130
00:11:12,450 --> 00:11:15,255
So, the artist's
feeling is his law.
131
00:11:15,279 --> 00:11:18,786
No sound is dissonant
which tells of life.
132
00:11:18,809 --> 00:11:23,375
With these two principles in
mind, let us read Kubla Khan
133
00:11:23,399 --> 00:11:27,226
and, er, talk about opium,
134
00:11:27,250 --> 00:11:29,145
fever dreams,
135
00:11:29,169 --> 00:11:33,370
sinuous rills and a woman
wailing for her demon lover.
136
00:11:35,200 --> 00:11:36,610
Well, that's woken them up!
137
00:11:45,559 --> 00:11:48,306
My first lesson
at Buckingham University.
138
00:11:48,330 --> 00:11:51,505
A pleasant enough group
if not very responsive,
139
00:11:51,529 --> 00:11:56,446
except for one clever,
enthusiastic lad, Ben Field.
140
00:11:56,470 --> 00:11:59,836
He is a delightful young man.
141
00:12:27,309 --> 00:12:30,086
If you try and help me,
I shall strike you down.
142
00:12:30,110 --> 00:12:31,720
Good morning, Liz.
143
00:12:37,110 --> 00:12:38,669
Well, open the door for me.
144
00:12:41,559 --> 00:12:42,720
Thank you.
145
00:12:45,799 --> 00:12:47,360
No, don't...
146
00:12:55,470 --> 00:12:57,536
Poor Christine.
147
00:12:57,559 --> 00:12:59,446
How is this fair,
148
00:12:59,470 --> 00:13:02,086
living in this prison?
149
00:13:02,110 --> 00:13:06,080
You can never go home because
it's been sold to pay for the prison.
150
00:13:07,279 --> 00:13:10,216
No escape but feet first.
151
00:13:10,240 --> 00:13:12,336
It's not a prison.
152
00:13:12,360 --> 00:13:16,336
They want to control
us, the elderly.
153
00:13:16,360 --> 00:13:18,416
Lock us up.
154
00:13:18,440 --> 00:13:20,240
Rinse us for revenue.
155
00:13:25,639 --> 00:13:27,389
This terrifies me.
156
00:13:29,389 --> 00:13:31,309
Being helpless.
157
00:13:32,750 --> 00:13:34,086
Absolutely terrifies me.
158
00:13:34,110 --> 00:13:36,110
Me too.
159
00:13:37,309 --> 00:13:39,720
But we're not done
yet, are we, hm?
160
00:13:57,299 --> 00:13:59,436
Mr Farquhar, hello.
161
00:13:59,460 --> 00:14:02,556
Oh, Peter, please.
162
00:14:02,580 --> 00:14:05,025
What a nice surprise.
163
00:14:05,049 --> 00:14:06,385
What are you doing here?
164
00:14:06,409 --> 00:14:08,946
Er... I was looking
at the church.
165
00:14:08,970 --> 00:14:11,586
I like looking at churches.
166
00:14:11,610 --> 00:14:12,850
So do I.
167
00:14:31,019 --> 00:14:32,049
Here we are.
168
00:14:34,970 --> 00:14:36,946
I—I read your novel,
169
00:14:36,970 --> 00:14:38,529
Between Boy And Man.
170
00:14:40,049 --> 00:14:41,586
I enjoyed it very much.
171
00:14:41,610 --> 00:14:44,436
Really? I'm so pleased.
172
00:14:44,460 --> 00:14:48,226
I write poems.
173
00:14:48,250 --> 00:14:52,306
I don't suppose, if you had the
time or inclination, you might...
174
00:14:52,330 --> 00:14:55,019
Well, I'd be very happy
to read your poems, Ben.
175
00:14:56,820 --> 00:14:58,145
You'd have to be gentle with me.
176
00:14:58,169 --> 00:15:00,409
I haven't shown
them to anyone before.
177
00:15:01,580 --> 00:15:03,970
Don't think I noticed
you wearing that before?
178
00:15:05,250 --> 00:15:07,115
Ah! Um...
179
00:15:07,139 --> 00:15:09,076
I help my girlfriend
look after her son.
180
00:15:09,100 --> 00:15:11,785
He's got learning difficulties
181
00:15:11,809 --> 00:15:15,299
and he likes to grab hold of
anything that isn't anchored down.
182
00:15:16,299 --> 00:15:17,745
I'll endure much for Christ
183
00:15:17,769 --> 00:15:20,145
but I draw the line
at being throttled!
184
00:15:23,659 --> 00:15:25,385
Where do you worship?
185
00:15:25,409 --> 00:15:27,275
I'm looking for a
church to call home.
186
00:15:27,299 --> 00:15:28,556
Haven't quite found it yet.
187
00:15:28,580 --> 00:15:30,745
Well, I'm a lay preacher
at St Mary's in Stowe.
188
00:15:30,769 --> 00:15:32,025
You'd be very welcome there.
189
00:15:32,049 --> 00:15:33,476
I'd love that.
190
00:15:33,500 --> 00:15:34,529
Thank you very much.
191
00:15:39,889 --> 00:15:42,380
So you help with
your girlfriend's son?
192
00:15:43,529 --> 00:15:44,836
That's very thoughtful.
193
00:15:44,860 --> 00:15:47,476
He's such a great
kid and I like to help.
194
00:15:47,500 --> 00:15:49,250
I like to take care.
195
00:15:50,889 --> 00:15:53,755
What about you, do
you have a partner?
196
00:15:53,779 --> 00:15:55,946
I never married.
I didn't mean that.
197
00:15:55,970 --> 00:15:58,860
I wondered if you had a
man to share your life with?
198
00:16:03,019 --> 00:16:04,505
I didn't think I
was that obvious.
199
00:16:04,529 --> 00:16:05,889
You're not.
200
00:16:09,299 --> 00:16:11,690
Well, then, you're a very
perceptive young man.
201
00:16:13,809 --> 00:16:17,809
But in answer to your question,
no, I'm very much a single man.
202
00:16:19,220 --> 00:16:20,500
I think that's a shame.
203
00:16:28,580 --> 00:16:29,779
It's lovely here.
204
00:16:31,940 --> 00:16:33,169
So peaceful.
205
00:16:35,139 --> 00:16:37,115
A bit too peaceful sometimes.
206
00:16:37,139 --> 00:16:38,505
I used to take in lodgers.
207
00:16:38,529 --> 00:16:40,320
I'm thinking about
doing it again.
208
00:16:42,450 --> 00:16:44,250
I might be able to
help you with that.
209
00:16:51,169 --> 00:16:53,426
I think we're going
to get along very well.
210
00:16:53,450 --> 00:16:55,836
Here...
211
00:16:55,860 --> 00:16:57,755
top, bottom.
212
00:16:57,779 --> 00:16:59,226
I—I got you something.
213
00:16:59,250 --> 00:17:01,066
Sort of a... house warming.
214
00:17:01,090 --> 00:17:02,139
Oh!
215
00:17:06,371 --> 00:17:08,756
Oh, well, this
looks very special.
216
00:17:08,779 --> 00:17:09,809
Thank you.
217
00:17:15,170 --> 00:17:16,371
That's the lot.
218
00:17:18,299 --> 00:17:21,195
I'm going to order a Chinese
takeaway to celebrate.
219
00:17:21,220 --> 00:17:23,915
I've got the menus downstairs.
Come and choose what you want.
220
00:17:23,940 --> 00:17:25,371
I'll open some wine too.
221
00:17:33,420 --> 00:17:34,915
Not bad.
222
00:17:34,940 --> 00:17:36,865
This house...
223
00:17:36,890 --> 00:17:39,945
It's like he hasn't done anything
to it since the fucking '70s!
224
00:17:39,970 --> 00:17:41,220
Don't swear, Martyn.
225
00:17:43,420 --> 00:17:44,609
Sorry.
226
00:17:46,089 --> 00:17:48,227
You know what we've got to do?
227
00:17:48,250 --> 00:17:51,170
What? We have got
to get you a girlfriend.
228
00:17:57,140 --> 00:17:59,609
But first, crispy duck!
229
00:18:05,829 --> 00:18:07,809
Peter, rice? Ah,
yes, yes, please.
230
00:18:11,779 --> 00:18:14,145
It's a pretty good one. I
mean, it's nothing special.
231
00:18:14,170 --> 00:18:16,506
It's one that I like.
It's a regular of mine.
232
00:18:16,529 --> 00:18:17,579
Here we are.
233
00:18:18,970 --> 00:18:20,195
Thank you so much.
234
00:18:20,220 --> 00:18:21,650
Cheers!
235
00:18:24,930 --> 00:18:25,970
No, no.
236
00:18:27,529 --> 00:18:30,477
Cause me to hear in
the morning thy kindness,
237
00:18:30,500 --> 00:18:32,945
for in thee I have trusted.
238
00:18:32,970 --> 00:18:36,316
Caused me to know
the way that I go,
239
00:18:36,339 --> 00:18:39,566
for unto thee I have
lifted up my soul.
240
00:18:39,589 --> 00:18:42,890
Deliver me from mine
enemies, O Jehovah...
241
00:18:45,890 --> 00:18:48,115
Pleased to meet you, Ben.
I really enjoyed the sermon.
242
00:18:48,140 --> 00:18:49,986
Thank you. I think
he might be joining us.
243
00:18:50,009 --> 00:18:53,170
Ah, a new face. Good to see you.
Thank you very much for having me.
244
00:18:54,650 --> 00:18:57,185
I met Murder on the way.
245
00:18:57,210 --> 00:19:00,316
He had a mask like Castlereagh.
246
00:19:00,339 --> 00:19:03,395
Very smooth he looked and grim
247
00:19:03,420 --> 00:19:07,266
and seven bloodhounds
followed him.
248
00:19:07,289 --> 00:19:11,986
All were fat and well they
might be in admirable plight.
249
00:19:12,009 --> 00:19:14,955
For one by one and two by two
250
00:19:14,980 --> 00:19:17,576
he tossed them
human hearts to chew!
251
00:19:17,599 --> 00:19:19,425
Chew.
252
00:19:19,450 --> 00:19:23,826
He has such a talent for
writing poetry, a gift with words.
253
00:19:23,849 --> 00:19:27,266
Such a sensitive intellect
and mature intelligence.
254
00:19:27,289 --> 00:19:30,115
The dissertation he's writing
is really very good indeed
255
00:19:30,140 --> 00:19:32,625
and he's talking about
entering the Ministry.
256
00:19:32,650 --> 00:19:36,145
Now, he is exactly the sort of young
man the Church is crying out for.
257
00:19:36,170 --> 00:19:39,115
Peter, food's going cold.
258
00:19:39,140 --> 00:19:41,596
Oh, you want me to shut up, Ian?
259
00:19:41,621 --> 00:19:43,955
Oh, no, he just wants
to get to pudding.
260
00:19:43,980 --> 00:19:48,779
There's apple crumble with
ice cream or custard, or both.
261
00:19:51,059 --> 00:19:53,217
No, it is nice you've
made such a good friend.
262
00:19:53,240 --> 00:19:54,289
Mm.
263
00:19:56,849 --> 00:19:59,675
Takes in that
landscape of beauty... Yeah.
264
00:19:59,700 --> 00:20:02,930
Especially the
stained glass. Mm.
265
00:20:04,170 --> 00:20:05,621
Nobody here!
266
00:20:13,299 --> 00:20:14,539
Isn't it lovely?
267
00:20:17,019 --> 00:20:18,965
Beautiful work.
268
00:20:18,990 --> 00:20:20,740
Abraham.
269
00:20:23,099 --> 00:20:25,155
This is rather... I think
this might be earlier.
270
00:20:25,180 --> 00:20:26,556
Looks slightly earlier.
271
00:20:26,579 --> 00:20:28,529
And the robe there.
272
00:20:50,170 --> 00:20:52,076
There we are. That's lovely.
273
00:20:52,099 --> 00:20:54,651
That's perfect.
Yes, OK, good. Yes.
274
00:20:56,170 --> 00:20:58,915
Not that long ago,
if you had told me
275
00:20:58,940 --> 00:21:03,076
that a day like this would happen,
I wouldn't have believed you.
276
00:21:03,099 --> 00:21:05,076
Why?
277
00:21:05,099 --> 00:21:07,715
Dark times, you know.
278
00:21:07,740 --> 00:21:09,685
The total absence of light.
279
00:21:09,710 --> 00:21:11,685
Yes, I understand that.
280
00:21:11,710 --> 00:21:14,246
More than you might imagine.
281
00:21:14,269 --> 00:21:16,145
But it's different now?
282
00:21:16,170 --> 00:21:19,099
You're more hopeful? I am. Mm.
283
00:21:20,579 --> 00:21:21,940
Oh, and that's down to you.
284
00:21:24,119 --> 00:21:26,915
Oh, come on,
that's not true. It is.
285
00:21:26,940 --> 00:21:29,349
You've changed
everything for me.
286
00:21:36,059 --> 00:21:37,700
I split from my girlfriend.
287
00:21:38,859 --> 00:21:40,635
Why?
288
00:21:40,660 --> 00:21:42,675
Because I wasn't
being honest with her.
289
00:21:42,700 --> 00:21:45,556
Because it wasn't what
I wanted any more. Mm.
290
00:21:45,579 --> 00:21:48,381
Because I've developed
feelings for someone else.
291
00:22:00,660 --> 00:22:02,316
I wrote you a poem.
292
00:22:02,339 --> 00:22:04,450
Oh, right.
293
00:22:06,089 --> 00:22:08,786
Oh, no, read it at home.
294
00:22:08,809 --> 00:22:12,246
I couldn't bear it if you read it
with me here and didn't like it.
295
00:22:12,269 --> 00:22:15,356
Read it at home. Promise?
296
00:22:15,381 --> 00:22:17,079
Promise.
297
00:22:57,621 --> 00:23:00,450
The poem is...
298
00:23:01,859 --> 00:23:02,910
glorious.
299
00:23:05,339 --> 00:23:07,009
It sings, Ben.
300
00:23:08,730 --> 00:23:10,059
Your words...
301
00:23:11,980 --> 00:23:13,009
sing.
302
00:23:43,950 --> 00:23:46,046
Oh!
303
00:23:46,069 --> 00:23:47,309
I'm all right.
304
00:23:50,609 --> 00:23:51,759
I've got it, thank you.
305
00:24:00,269 --> 00:24:01,299
Oh!
306
00:24:02,510 --> 00:24:04,816
The light!
307
00:24:04,839 --> 00:24:07,019
It's like being on
top of the world!
308
00:24:19,631 --> 00:24:21,230
It's my favourite place.
309
00:24:26,269 --> 00:24:28,299
I, I...
310
00:24:30,839 --> 00:24:33,487
wanted to bring you here to...
311
00:24:33,510 --> 00:24:34,660
tell you something.
312
00:24:35,869 --> 00:24:37,480
Yes?
313
00:24:42,299 --> 00:24:44,150
I've fallen in love
with you, Peter.
314
00:24:47,480 --> 00:24:49,405
What?
315
00:24:49,430 --> 00:24:50,480
I love you...
316
00:24:51,869 --> 00:24:53,806
with all my heart,
317
00:24:53,829 --> 00:24:55,685
with everything that I have,
318
00:24:55,710 --> 00:24:57,940
with all that I am, I love you.
319
00:25:00,990 --> 00:25:02,829
I didn't dare believe it. I...
320
00:25:07,549 --> 00:25:10,430
Peter Anthony Scott Farquhar...
321
00:25:12,269 --> 00:25:13,789
can we be betrothed?
322
00:25:16,150 --> 00:25:18,869
Pledge ourselves to each
other in body and soul?
323
00:25:22,990 --> 00:25:24,326
Yes...
324
00:25:24,349 --> 00:25:25,356
Yes.
325
00:25:25,381 --> 00:25:27,996
I, I love you too.
326
00:25:28,019 --> 00:25:29,660
Yes! Yes!
327
00:26:03,631 --> 00:26:04,750
Thank you.
328
00:26:06,710 --> 00:26:07,750
Oh, thank you.
329
00:26:09,039 --> 00:26:10,276
Thank you.
330
00:26:10,299 --> 00:26:11,789
Thank you, oh, dear God.
331
00:26:13,269 --> 00:26:14,789
Thank you!
332
00:26:31,680 --> 00:26:32,779
Hello, Peter.
333
00:26:35,549 --> 00:26:37,046
This is Ben.
334
00:26:37,069 --> 00:26:40,029
Ben, pleasure to meet you.
Pleasure to finally meet you.
335
00:26:50,430 --> 00:26:53,549
Peter, do you commit
yourself to Ben?
336
00:26:54,750 --> 00:26:58,910
Will you honour, cherish and
love him for the entirety of your life?
337
00:27:00,420 --> 00:27:01,470
I will.
338
00:27:02,859 --> 00:27:06,140
Ben, do you commit
yourself to Peter?
339
00:27:07,390 --> 00:27:10,395
Will you honour, cherish and
love him for the entirety of your life?
340
00:27:10,420 --> 00:27:11,710
I will.
341
00:27:15,059 --> 00:27:16,109
Please kneel.
342
00:27:25,420 --> 00:27:28,395
May God in his
bounteous Grace bless you
343
00:27:28,420 --> 00:27:33,390
and may the light of his
Divinity bring you such infinite joy.
344
00:27:37,420 --> 00:27:38,579
You may stand.
345
00:28:36,700 --> 00:28:40,316
Never had a double
bed before my entire life.
346
00:28:40,339 --> 00:28:41,925
Are you telling
me you're a virgin?
347
00:28:41,950 --> 00:28:43,220
Barely even been kissed.
348
00:28:48,029 --> 00:28:51,621
I've thought about this so much
but now it's here I'm rather frightened.
349
00:28:53,859 --> 00:28:55,526
Very, actually.
350
00:28:55,549 --> 00:28:57,477
Of course.
351
00:28:57,500 --> 00:28:58,549
Yeah, of course.
352
00:29:03,500 --> 00:29:04,829
I don't want sex.
353
00:29:09,980 --> 00:29:11,220
Tell me what you do want.
354
00:29:16,700 --> 00:29:18,885
I want to hold
355
00:29:18,910 --> 00:29:20,109
and be held.
356
00:30:12,700 --> 00:30:13,829
That's it.
357
00:30:15,259 --> 00:30:16,309
Come here.
358
00:30:57,500 --> 00:30:59,715
Come on, Rosie.
359
00:30:59,740 --> 00:31:01,519
We'll go to the park today.
360
00:31:10,109 --> 00:31:11,580
Breakfast in bed?
361
00:31:15,420 --> 00:31:16,965
What a treat.
362
00:31:16,990 --> 00:31:20,355
I am going to be waiting
on you hand and foot.
363
00:31:20,380 --> 00:31:22,086
I don't want you to do that.
364
00:31:22,109 --> 00:31:24,380
Tough. You don't have a choice.
365
00:31:27,059 --> 00:31:30,756
Who's the lady who lives down
the road? She's got a little dog.
366
00:31:30,779 --> 00:31:33,915
Oh, that's Ann.
Ann Moore—Martin.
367
00:31:33,940 --> 00:31:35,756
And the little dog is Rosie.
368
00:31:35,779 --> 00:31:37,885
Ah. Why?
369
00:31:37,910 --> 00:31:39,630
Curious about my new neighbours.
370
00:31:42,799 --> 00:31:44,885
Is Martyn going to
carry on living here?
371
00:31:44,910 --> 00:31:46,109
Why shouldn't he?
372
00:31:48,990 --> 00:31:51,299
It's a bit gooseberry, isn't it?
373
00:31:52,630 --> 00:31:55,109
Besides, I could use
his bedroom as my study.
374
00:31:57,190 --> 00:32:00,365
I can't just throw him
out — It's his home.
375
00:32:00,390 --> 00:32:02,965
I don't mean immediately.
I mean, in our future.
376
00:32:02,990 --> 00:32:06,885
Is it going to be three
of us or two of us?
377
00:32:06,910 --> 00:32:09,726
You must have some friends
who'd like him as a lodger.
378
00:32:09,750 --> 00:32:11,269
He's so easy to get along with.
379
00:32:12,701 --> 00:32:14,445
What about your friend, Liz?
380
00:32:14,470 --> 00:32:16,465
She's on her own, isn't she?
381
00:32:16,490 --> 00:32:19,385
Well, I could ask, but, er...
382
00:32:19,410 --> 00:32:20,836
but not yet.
383
00:32:20,859 --> 00:32:24,036
It seems a bit harsh
on poor Martyn.
384
00:32:24,059 --> 00:32:25,696
Of course.
385
00:32:25,721 --> 00:32:27,079
Just something to mull on.
386
00:32:31,299 --> 00:32:32,339
Well...
387
00:32:35,190 --> 00:32:36,220
smart enough?
388
00:32:37,339 --> 00:32:38,630
I'd give you a job.
389
00:32:41,940 --> 00:32:43,109
I'd give you anything.
390
00:32:51,711 --> 00:32:53,711
Good morning. Morning. I'm Ben.
391
00:32:56,230 --> 00:32:57,486
Morning, Nick. Morning.
392
00:32:57,509 --> 00:32:58,869
How are you? Good, thanks.
393
00:33:13,230 --> 00:33:17,069
We shall not all sleep, but
we shall all be changed...
394
00:33:21,430 --> 00:33:22,590
Hello.
395
00:33:24,400 --> 00:33:26,286
My name is Ben.
396
00:33:26,309 --> 00:33:27,430
I'm new here.
397
00:33:28,559 --> 00:33:30,506
How are you today?
398
00:33:30,529 --> 00:33:34,016
In a moment, in the twinkling
of an eye, at the last trump,
399
00:33:34,039 --> 00:33:35,686
for this trumpet will sound
400
00:33:35,711 --> 00:33:38,869
and the dead will be
raised imperishable.
401
00:33:40,069 --> 00:33:44,885
Now, this is how the
Resurrection applies to us
402
00:33:44,910 --> 00:33:49,990
if we believe in the Resurrection
of our Lord, Jesus Christ.
403
00:33:54,349 --> 00:33:57,536
This really is delicious, Peter.
404
00:33:57,559 --> 00:33:58,590
Ben made it.
405
00:33:59,869 --> 00:34:03,175
Oh, he can cook as
well as write poetry.
406
00:34:03,200 --> 00:34:06,205
He's going to make some
lucky girl a lovely husband.
407
00:34:06,230 --> 00:34:08,039
Ben lives here now.
408
00:34:09,550 --> 00:34:11,965
Did the other lad move out?
409
00:34:11,989 --> 00:34:14,965
No, no, Martyn's still
here, and now so is Ben.
410
00:34:14,989 --> 00:34:16,039
With me.
411
00:34:18,150 --> 00:34:21,206
What do you mean, with you?
412
00:34:21,230 --> 00:34:23,766
I mean, with me, Ian.
413
00:34:23,789 --> 00:34:27,206
I've never hid the fact
that I'm homosexual.
414
00:34:27,230 --> 00:34:28,550
Ben and I are together.
415
00:34:30,760 --> 00:34:32,230
We are betrothed.
416
00:34:33,429 --> 00:34:36,817
He would've been in church
today, only he had to see his family,
417
00:34:36,840 --> 00:34:39,760
but he still made us lunch
because he's that sort of person.
418
00:34:42,190 --> 00:34:43,929
I need to tell you
something else.
419
00:34:45,500 --> 00:34:48,400
I have changed my will to
reflect my relationship with Ben.
420
00:34:49,710 --> 00:34:51,269
He's now my main beneficiary.
421
00:34:53,150 --> 00:34:54,400
Ian, not now.
422
00:34:56,230 --> 00:34:59,530
Have you gone mad? I'm just,
um, going to get some water.
423
00:35:02,039 --> 00:35:06,190
It's my house and my money and
I'll leave it to whomever I please.
424
00:35:28,269 --> 00:35:30,525
I don't care about your money.
425
00:35:30,550 --> 00:35:33,686
It's, it's you and
this, this man...
426
00:35:33,710 --> 00:35:34,760
His name is Ben!
427
00:35:35,989 --> 00:35:37,735
What are people going to say?
428
00:35:37,760 --> 00:35:39,376
I won't be making a
public announcement.
429
00:35:39,400 --> 00:35:42,016
You can't be
betrothed. Yes, I can.
430
00:35:42,039 --> 00:35:44,085
Betrothed and blessed.
431
00:35:44,110 --> 00:35:47,485
But not married, no, because
that's not allowed, is it? No.
432
00:35:47,510 --> 00:35:50,295
And don't worry —
Ben and I are celibate.
433
00:35:50,320 --> 00:35:53,326
Intimate but celibate because
we have to be, don't we?
434
00:35:53,349 --> 00:35:55,835
There can't be sex... I don't
want to hear the private details.
435
00:35:55,860 --> 00:35:57,135
Of course you don't, no!
436
00:35:57,159 --> 00:35:59,456
You don't want to know
anything about my life, do you, no?
437
00:35:59,480 --> 00:36:02,385
That's just the way it is,
isn't it? Don't ask, don't tell.
438
00:36:02,409 --> 00:36:04,510
Just pretend men
like me don't exist.
439
00:36:06,119 --> 00:36:09,610
But you cannot imagine
my life before Ben.
440
00:36:12,639 --> 00:36:14,610
And I need you
to imagine it, Ian.
441
00:36:16,119 --> 00:36:19,840
I need you to imagine
my absolute despair.
442
00:36:21,510 --> 00:36:24,846
You can stand with Sue in the
sight of God, marry, have children,
443
00:36:24,869 --> 00:36:26,896
and our Church and
our faith smile on you.
444
00:36:26,920 --> 00:36:28,480
Your life is full, but me?
445
00:36:30,360 --> 00:36:34,335
I have to be untouched, unloved,
446
00:36:34,360 --> 00:36:38,416
and live only a fraction of
my life and that is in torment
447
00:36:38,440 --> 00:36:41,400
and loneliness and
self—loathing and grief.
448
00:36:42,480 --> 00:36:46,360
But Ben has brought
me to life, Ian.
449
00:36:47,889 --> 00:36:51,219
I love and I am loved.
450
00:36:54,559 --> 00:36:57,056
I just want you to be happy.
451
00:36:57,079 --> 00:36:58,896
That's all I want.
452
00:36:58,920 --> 00:37:00,639
For my brother to be happy.
453
00:37:15,360 --> 00:37:16,400
I am.
454
00:37:50,000 --> 00:37:52,096
Morning, Ben. Morning, Ann.
455
00:37:52,119 --> 00:37:54,360
Morning, Rosie.
456
00:37:56,960 --> 00:38:00,226
Oh, she gets jealous
if I talk to anyone else.
457
00:38:00,250 --> 00:38:01,559
Bye.
458
00:38:32,920 --> 00:38:34,429
Finished.
459
00:38:36,039 --> 00:38:39,039
We should celebrate tonight. Mm.
460
00:38:59,630 --> 00:39:00,679
That's not right.
461
00:39:10,119 --> 00:39:11,679
No, um...
462
00:39:17,239 --> 00:39:18,630
There's flies here.
463
00:39:20,840 --> 00:39:21,880
Um...
464
00:39:27,269 --> 00:39:31,246
Oh, there's
buzz—buzz—buzzing flies here.
465
00:39:31,269 --> 00:39:33,246
Peter?
466
00:39:33,269 --> 00:39:35,096
And then...
467
00:39:35,119 --> 00:39:37,246
In the ice, I was there...
468
00:39:37,269 --> 00:39:38,320
The ice was...
469
00:39:41,710 --> 00:39:44,425
Peter, are you
OK? There's a fly.
470
00:39:44,449 --> 00:39:46,039
There aren't any flies, Peter.
471
00:39:47,320 --> 00:39:49,239
Do you want to sit
down maybe, Peter?
472
00:39:51,039 --> 00:39:52,655
Er...
473
00:39:52,679 --> 00:39:55,480
No, I—I'm fine, thank
you. Just take a seat.
474
00:39:58,960 --> 00:40:02,246
I'm going to call Ben.
Flies. The light, it's, um...
475
00:40:02,269 --> 00:40:05,400
Peter, I'm going to
call Ben, OK? Yes.
476
00:40:16,090 --> 00:40:17,400
I'm not asleep.
477
00:40:21,550 --> 00:40:24,215
What did the doctor say?
478
00:40:24,239 --> 00:40:26,710
Well, it's not an infection...
479
00:40:28,449 --> 00:40:30,269
which means it's something else.
480
00:40:31,989 --> 00:40:34,239
He's referring me
to a neurologist.
481
00:40:36,840 --> 00:40:40,096
I'm pretty low about
it, Martyn, if I'm honest.
482
00:40:40,119 --> 00:40:41,400
Really rather low.
483
00:40:43,909 --> 00:40:46,456
Would you like to be cheered up?
484
00:40:46,480 --> 00:40:47,840
Very much.
485
00:40:51,190 --> 00:40:52,630
This is amazing.
486
00:40:54,400 --> 00:40:56,655
It's so good, Peter. I
couldn't put it down.
487
00:40:56,679 --> 00:40:58,456
Really?
488
00:40:58,480 --> 00:40:59,519
Um...
489
00:41:00,519 --> 00:41:02,376
Should I send it to publishers?
490
00:41:02,400 --> 00:41:03,735
Oh, they take forever.
491
00:41:03,760 --> 00:41:05,525
Publish it yourself.
492
00:41:05,550 --> 00:41:06,735
It's easy.
493
00:41:06,760 --> 00:41:08,735
I could help you organise it.
494
00:41:08,760 --> 00:41:10,416
Invite people.
495
00:41:10,440 --> 00:41:13,096
Launch it at your
old school at Stowe.
496
00:41:13,119 --> 00:41:15,166
Invite all the old boys.
497
00:41:15,190 --> 00:41:16,730
I like the idea of that.
498
00:41:19,599 --> 00:41:21,775
You're a clear boy, Martyn.
499
00:41:21,800 --> 00:41:23,119
You're very kind.
500
00:41:30,269 --> 00:41:32,679
Well, you look brighter. Yes.
501
00:42:16,550 --> 00:42:17,599
Ben?
502
00:42:20,400 --> 00:42:22,960
Are you here, Ben?
503
00:42:31,550 --> 00:42:32,956
Mar— Martyn?
504
00:42:32,981 --> 00:42:34,769
Martyn, are you there?
505
00:42:36,679 --> 00:42:37,856
Hello?
506
00:42:37,880 --> 00:42:41,239
Someone help me, please, please.
507
00:42:44,719 --> 00:42:46,775
Help—help me.
508
00:42:46,800 --> 00:42:47,960
Um, someone?
509
00:43:43,280 --> 00:43:47,445
The good news is that there's
nothing on my brain or on my spine.
510
00:43:47,469 --> 00:43:50,615
The bad news is it
keeps happening.
511
00:43:50,639 --> 00:43:54,005
We are so sorry you're
going through this, Peter.
512
00:43:54,030 --> 00:43:55,599
It's awful.
513
00:43:57,019 --> 00:43:59,947
Is there anything we can do?
514
00:43:59,971 --> 00:44:03,130
I'm being looked
after round the clock.
515
00:44:04,940 --> 00:44:06,619
I don't have to lift a finger.
516
00:44:10,000 --> 00:44:12,286
You'll keep us up to
date with the specialists?
517
00:44:12,309 --> 00:44:14,081
Of course. Yeah, of course.
518
00:44:19,469 --> 00:44:22,775
Has Peter always
been a heavy drinker?
519
00:44:22,800 --> 00:44:25,615
Peter? No.
520
00:44:25,639 --> 00:44:26,670
Never.
521
00:44:27,800 --> 00:44:29,856
Not that we've ever seen.
522
00:44:29,880 --> 00:44:31,806
Please don't tell
him I said anything.
523
00:44:31,831 --> 00:44:34,280
I don't want him to feel
I've gone behind his back.
524
00:44:35,880 --> 00:44:38,056
Well, I'm glad you're
here to help him.
525
00:44:38,081 --> 00:44:39,559
I wouldn't be anywhere else.
526
00:44:47,030 --> 00:44:48,081
Thank you.
527
00:45:25,019 --> 00:45:26,050
Won't be long.
528
00:45:29,221 --> 00:45:30,795
It was so awful!
529
00:45:30,820 --> 00:45:32,465
Oh, she was so frightened!
530
00:45:32,489 --> 00:45:34,715
Oh, my poor little Rosie!
531
00:45:47,579 --> 00:45:48,889
Open your eyes.
532
00:45:52,409 --> 00:45:53,579
There it is.
533
00:46:07,489 --> 00:46:08,769
It's lovely, Martyn.
534
00:46:16,019 --> 00:46:18,106
I charmed the kitchen staff.
535
00:46:18,130 --> 00:46:21,226
Yes, of course you did. You're
not going to have time to eat.
536
00:46:21,250 --> 00:46:24,865
You'll be too busy talking
and you need something.
537
00:46:24,889 --> 00:46:26,197
Thank you.
538
00:46:26,221 --> 00:46:29,130
Now hurry up or you'll still be
chewing when people arrive.
539
00:46:41,809 --> 00:46:43,300
Looks great.
540
00:47:23,579 --> 00:47:25,449
Mr Farquhar, are
you OK? Are you OK?
541
00:47:30,139 --> 00:47:32,221
Sorry, it must be the wine.
542
00:47:49,250 --> 00:47:51,530
Peter? Peter, are you all right?
543
00:47:54,809 --> 00:47:56,197
Peter?
544
00:47:57,530 --> 00:48:00,476
It's all right, it's all
right. It's me. It's me.
545
00:48:00,500 --> 00:48:03,090
What's going on? Peter? Peter?
546
00:48:06,329 --> 00:48:07,500
Talk to me! It's Ian.
547
00:48:11,860 --> 00:48:13,420
OK. It's all right.
548
00:48:21,250 --> 00:48:22,300
Ben?
549
00:48:40,300 --> 00:48:44,135
W—w—w—what happened?
550
00:48:44,159 --> 00:48:45,320
You happened.
551
00:48:47,210 --> 00:48:48,385
You attacked me.
552
00:48:48,409 --> 00:48:50,295
I didn't, I know
I would never...
553
00:48:50,320 --> 00:48:52,905
You pissed and shat on the floor
554
00:48:52,929 --> 00:48:55,135
and then you masturbated
onto my clothes
555
00:48:55,159 --> 00:48:57,976
and, when I tried to stop
you, you went for me.
556
00:48:58,000 --> 00:48:59,746
Did I?
557
00:48:59,769 --> 00:49:01,385
No, I can't have done.
558
00:49:01,409 --> 00:49:03,856
Martyn and I have
cleared everything up.
559
00:49:03,880 --> 00:49:05,769
It was quite the
job. I'm so sorry.
560
00:49:07,489 --> 00:49:08,849
So sorry, I...
561
00:49:10,081 --> 00:49:11,929
I don't know what's
happening to me.
562
00:49:14,849 --> 00:49:17,996
Well, I'm going to have to
tell Martyn that I'm so sorry...
563
00:49:18,019 --> 00:49:19,405
Martyn's not here.
564
00:49:19,429 --> 00:49:22,795
What? Where, where is
he? I—I—I don't understand.
565
00:49:22,820 --> 00:49:24,846
He got a room at Liz's house.
566
00:49:24,869 --> 00:49:27,635
Martyn left last night after we
got back from the book launch.
567
00:49:27,659 --> 00:49:29,715
He helped me clean up and went
568
00:49:29,739 --> 00:49:31,539
and, frankly, I don't blame him.
569
00:49:33,900 --> 00:49:36,206
With Liz? Er...
570
00:49:36,231 --> 00:49:38,460
Peter, you organised it.
571
00:49:40,380 --> 00:49:42,206
Oh.
572
00:49:42,231 --> 00:49:44,996
I am so...
573
00:49:45,019 --> 00:49:46,539
I am so sorry.
574
00:49:47,659 --> 00:49:49,981
I'm so sorry that
I hurt you. I...
575
00:49:51,510 --> 00:49:54,876
I'm appalled at myself that
I'd do such disgusting things!
576
00:49:54,900 --> 00:49:56,789
It's not your
fault. I'm so sorry.
577
00:49:59,101 --> 00:50:00,436
I have to go away.
578
00:50:00,460 --> 00:50:03,300
Oh, please don't leave
me. I'm not leaving you.
579
00:50:04,971 --> 00:50:06,516
It's for work.
580
00:50:06,539 --> 00:50:07,579
Training.
581
00:50:09,869 --> 00:50:11,766
But I have to find
somewhere safe for you to be
582
00:50:11,789 --> 00:50:13,820
because I can't leave
you here alone. No.
583
00:50:16,869 --> 00:50:19,596
I'm going to make some calls.
584
00:50:19,619 --> 00:50:21,846
I'll bring you up some tea.
585
00:50:21,869 --> 00:50:24,101
Your poor face.
586
00:50:25,940 --> 00:50:27,860
I am so sorry, I...
587
00:50:29,101 --> 00:50:30,539
It's all right.
588
00:50:47,150 --> 00:50:48,659
I am forsaken.
589
00:50:50,150 --> 00:50:52,221
Christ has turned
his face from me.
590
00:50:57,460 --> 00:50:58,659
I am lost.
591
00:51:01,019 --> 00:51:02,070
Ready?
592
00:51:03,351 --> 00:51:04,380
Yes.
593
00:51:26,789 --> 00:51:27,889
Right.
594
00:51:53,300 --> 00:51:54,739
I'll text you every day...
595
00:51:57,170 --> 00:51:59,300
morning and night, OK?
596
00:52:01,300 --> 00:52:04,115
I thought we'd have longer
597
00:52:04,139 --> 00:52:07,327
before I got old and ill.
598
00:52:07,351 --> 00:52:08,710
I thought we'd have years.
599
00:52:42,500 --> 00:52:44,226
Good morning, Peter.
600
00:52:44,250 --> 00:52:45,559
Did you sleep well?
601
00:53:08,119 --> 00:53:09,945
Good morning, Peter.
602
00:53:09,969 --> 00:53:11,000
Did you sleep well?
603
00:53:12,559 --> 00:53:15,119
I did, yes, thank you.
604
00:53:50,592 --> 00:53:52,369
The symptoms have
just disappeared?
605
00:53:52,393 --> 00:53:54,989
Completely gone. I
can think, I can walk.
606
00:53:55,012 --> 00:53:58,132
I'm leaving Lavender
Tree and not feet first.
607
00:53:59,262 --> 00:54:01,778
In fact, I'm stepping
outside right now.
608
00:54:01,802 --> 00:54:03,668
I'm broadcasting live!
609
00:54:03,693 --> 00:54:05,028
This is the best news.
610
00:54:05,052 --> 00:54:06,518
The very best news.
611
00:54:06,543 --> 00:54:08,748
We were very frightened.
612
00:54:08,773 --> 00:54:11,309
We'll come over,
take you out to lunch.
613
00:54:11,333 --> 00:54:13,932
Welcome back,
Peter. I'll see you soon.
614
00:54:17,083 --> 00:54:18,802
He'll bury us all.
615
00:56:22,182 --> 00:56:23,213
Peter?
616
00:56:49,083 --> 00:56:50,123
Peter?
617
00:57:06,603 --> 00:57:09,632
I'm not going to
tell you what to think.
618
00:57:11,603 --> 00:57:14,833
But if you know what's right,
you must act accordingly.
619
00:57:17,682 --> 00:57:19,273
I am bound by scripture.
620
00:57:20,523 --> 00:57:24,193
My conscience is
captive to the word of God.
621
00:57:26,163 --> 00:57:27,273
Here I stand.
622
00:57:29,523 --> 00:57:30,552
Amen.
623
00:57:37,472 --> 00:57:39,300
Hello?
624
00:57:39,324 --> 00:57:41,552
Oh, hello, Ben.
625
00:58:15,523 --> 00:58:18,523
Nobody's good at war.
626
00:58:18,547 --> 00:58:21,547
-=OCR subtitles from DVBSUB by Misiek666=-
43647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.