All language subtitles for The.Murderer.2023.720p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,125 --> 00:01:53,416
Aidez-moi.
2
00:01:54,166 --> 00:01:55,666
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
3
00:01:57,666 --> 00:01:59,041
Aidez-moi.
4
00:01:59,541 --> 00:02:01,166
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
5
00:02:04,916 --> 00:02:06,708
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
6
00:02:08,958 --> 00:02:10,250
Aidez-moi.
7
00:02:10,333 --> 00:02:12,541
Aidez-moiâŠ
8
00:02:34,250 --> 00:02:36,916
THE MURDERER
9
00:02:43,708 --> 00:02:46,666
Bonjour à tous. Commençons la journée
10
00:02:46,750 --> 00:02:50,500
avec cette horrible nouvelle
venant de la province de Roi Et.
11
00:02:50,583 --> 00:02:53,875
Hier soir, sept membres
d'une famille ont été tués
12
00:02:53,958 --> 00:02:57,708
dans une ferme
du sous-district de Bung Klua.
13
00:02:57,791 --> 00:03:00,125
Les victimes vivaient
dans la mĂȘme maison ou autour.
14
00:03:00,208 --> 00:03:02,500
Il s'agit de M. Boonluck,
le chef de famille.
15
00:03:02,583 --> 00:03:05,166
Mme Parsuree,
la sĆur aĂźnĂ©e de la femme de Boonluck.
16
00:03:05,250 --> 00:03:08,000
M. Boonjong ou Kai, le fils de Boonluck.
17
00:03:08,083 --> 00:03:10,791
M. Sakda ou Phet, un ami proche de Kai.
18
00:03:10,875 --> 00:03:14,041
Mme Kewalin ou Tukta, l'ex-femme de Kai.
19
00:03:14,125 --> 00:03:17,541
Et le mari américain de Tukta, Charlie.
20
00:03:17,625 --> 00:03:21,041
Un policier a également été tué.
21
00:03:21,125 --> 00:03:23,666
Le suspect est Earl Cunningham,
un homme britannique,
22
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
et le gendre de Boonluck.
23
00:03:25,666 --> 00:03:28,291
La police interroge les témoins oculaires.
24
00:03:28,375 --> 00:03:30,625
UN MEURTRE DE SEPT PERSONNES
Ă BUNG KLUA
25
00:03:30,708 --> 00:03:36,333
Le chef de la division Nord-Est a choisi
le major Nawat Banluecha,
26
00:03:36,416 --> 00:03:37,625
inspecteur de haut rang,
27
00:03:37,708 --> 00:03:41,041
surnommé "l'anti-criminel impétueux"
du district de Don Kratok,
28
00:03:41,125 --> 00:03:42,458
pour diriger l'enquĂȘte.
29
00:03:54,250 --> 00:03:55,541
Compliquez pas les choses.
30
00:03:55,625 --> 00:03:56,500
Ăcoutez.
31
00:03:57,000 --> 00:03:58,666
Je n'ai vraiment rien vu.
32
00:03:58,750 --> 00:04:00,500
Que voulez-vous que je dise ?
33
00:04:01,208 --> 00:04:03,541
Je vous l'ai dit, je me suis évanouie.
34
00:04:04,125 --> 00:04:11,125
SALLE D'INTERROGATOIRE
35
00:04:19,250 --> 00:04:22,500
MASSACRE DE 7 MEMBRES D'UNE FAMILLE
TUĂS PAR LE GENDRE BLANC
36
00:04:44,333 --> 00:04:47,833
Soyez pas triste. Tout le monde sait
ce qui s'est passé cette nuit-là .
37
00:04:49,208 --> 00:04:51,625
Vous ĂȘtes encore jeune.
Trouvez-vous un autre mari.
38
00:04:52,208 --> 00:04:54,541
Ăa ne m'intĂ©resse pas.
39
00:04:55,583 --> 00:04:56,541
L'homme blanc
40
00:04:57,375 --> 00:04:58,375
ne s'en sortira pas.
41
00:04:59,208 --> 00:05:01,000
Il a massacré toute la famille.
42
00:05:01,708 --> 00:05:02,583
Vous savez
43
00:05:03,916 --> 00:05:05,000
comme moi,
44
00:05:06,333 --> 00:05:07,208
et comme nous tous,
45
00:05:07,750 --> 00:05:10,541
qui l'a fait.
46
00:05:13,958 --> 00:05:14,833
Sai.
47
00:05:16,083 --> 00:05:17,708
Vous ĂȘtes la seule tĂ©moin oculaire.
48
00:05:19,333 --> 00:05:21,083
Dites que c'est le Blanc qui l'a fait.
49
00:05:22,041 --> 00:05:22,875
Affaire classée.
50
00:05:23,875 --> 00:05:24,750
Il ira en prison.
51
00:05:25,291 --> 00:05:26,291
Et ce sera fini !
52
00:05:29,333 --> 00:05:31,541
Mais Earl n'a rien fait.
53
00:05:59,583 --> 00:06:01,375
Qu'est-ce que tu fous ?
54
00:06:02,000 --> 00:06:03,250
La fille pleure.
55
00:06:03,333 --> 00:06:04,583
Donne-lui la boĂźte !
56
00:06:06,875 --> 00:06:08,250
T'es bon Ă faire l'idiot.
57
00:06:09,416 --> 00:06:11,875
Attends ! Apporte-moi un T-shirt !
58
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
Regardez.
59
00:06:27,041 --> 00:06:27,875
C'est quoi ?
60
00:06:27,958 --> 00:06:29,208
Bonjour Ă tous !
61
00:06:29,291 --> 00:06:33,750
Kitty News a du nouveau
sur l'affaire du meurtrier blanc.
62
00:06:33,833 --> 00:06:35,083
Les garsâŠ
63
00:06:35,166 --> 00:06:40,333
Ce matin, Attiyaso Yoda, un ermite errant,
64
00:06:40,416 --> 00:06:42,208
s'est rendu dans la maison.
65
00:06:42,291 --> 00:06:44,333
Ăcoutons ce qu'il a Ă dire.
66
00:06:44,416 --> 00:06:47,333
C'est arrivé il y a 20 ans
67
00:06:47,416 --> 00:06:49,125
aux Ătats-Unis.
68
00:06:49,208 --> 00:06:50,125
CHAĂNE KITTY
69
00:06:50,208 --> 00:06:51,625
Un tueur en série
70
00:06:51,708 --> 00:06:54,583
a été blessé par balle par la police.
71
00:06:54,666 --> 00:06:55,833
Avant de mourir,
72
00:06:55,916 --> 00:06:57,500
il a utilisé un sort vaudou
73
00:06:57,583 --> 00:06:59,250
pour extraire son esprit
74
00:06:59,333 --> 00:07:01,500
et le mettre dans une poupée.
75
00:07:01,583 --> 00:07:04,166
La poupée a possédé l'homme blanc
76
00:07:04,250 --> 00:07:07,625
et attendait son heure
pour massacrer des gens !
77
00:07:13,041 --> 00:07:14,833
C'est comme dans Chucky.
78
00:07:15,416 --> 00:07:16,625
Vous l'avez vu ?
79
00:07:16,708 --> 00:07:17,958
Oui.
80
00:07:18,041 --> 00:07:19,333
C'est horrible.
81
00:07:19,416 --> 00:07:20,708
La poupée était effrayante.
82
00:07:20,791 --> 00:07:24,750
Elle poursuivait les gens
et les poignardait. C'est horrible.
83
00:07:27,000 --> 00:07:28,458
Vous me déconcentrez !
84
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
Dites-moi
85
00:07:31,333 --> 00:07:35,666
ce qui s'est passĂ© quand vous ĂȘtes arrivĂ©e
la premiĂšre fois avec votre mari blanc.
86
00:07:37,041 --> 00:07:41,750
Les infos nous ont parlĂ© d'une tempĂȘte.
87
00:07:42,666 --> 00:07:47,041
La tempĂȘte la plus violente
depuis des décennies
88
00:07:48,916 --> 00:07:50,625
allait frapper la région d'Isan.
89
00:07:51,375 --> 00:07:54,583
L'agence météorologique
a émis une alerte d'urgence n°11,
90
00:07:54,666 --> 00:07:58,416
la tempĂȘte la plus puissante
depuis 20 ans.
91
00:07:58,500 --> 00:08:03,166
Son centre se trouve Ă 190 km
de la cĂŽte ouest du Vietnam.
92
00:08:03,250 --> 00:08:08,083
Les vents les plus violents
soufflent Ă 50 km/h.
93
00:08:08,166 --> 00:08:13,000
La tempĂȘte devrait frapper
le nord-est de la ThaĂŻlande Ă minuit.
94
00:08:13,083 --> 00:08:14,208
La formeâŠ
95
00:08:26,250 --> 00:08:27,208
Bien.
96
00:08:28,916 --> 00:08:30,541
Tu veux t'arrĂȘter pour te reposer ?
97
00:08:31,666 --> 00:08:33,291
Non, je veux me dĂ©pĂȘcher d'arriver.
98
00:08:34,291 --> 00:08:35,625
La tempĂȘte arrive.
99
00:08:38,500 --> 00:08:39,458
Tu as raison.
100
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
DĂ©pĂȘchons-nous.
101
00:08:43,750 --> 00:08:45,750
J'ai hĂąte de revoir June.
102
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Moi aussi.
103
00:08:49,291 --> 00:08:51,291
Tu crois qu'elle aimera notre cadeau ?
104
00:08:53,791 --> 00:08:54,708
Elle va adorer.
105
00:08:58,583 --> 00:09:00,583
Il y a une chose que je ne t'ai pas dite.
106
00:09:02,750 --> 00:09:05,208
L'ex-femme de Kai, Tukta,
107
00:09:06,166 --> 00:09:08,166
essaie de récupérer la garde de June.
108
00:09:08,250 --> 00:09:09,625
Ils se disputent au tribunal.
109
00:09:10,333 --> 00:09:11,708
Tukta ?
110
00:09:12,458 --> 00:09:14,083
Il y a quelques mois,
111
00:09:15,458 --> 00:09:17,458
Tukta est revenue dans notre village
112
00:09:18,041 --> 00:09:21,250
avec son mari américain et son fils.
113
00:09:21,333 --> 00:09:25,375
Elle dit Ă la cour qu'ils peuvent offrir
une meilleure vie Ă June.
114
00:09:26,750 --> 00:09:29,958
Mais cette Tukta ne connaĂźt mĂȘme pas June.
115
00:09:32,291 --> 00:09:34,583
Depuis que j'ai quitté la maison,
116
00:09:34,666 --> 00:09:36,958
June est coincée avec mes parents.
117
00:09:39,750 --> 00:09:44,541
Je ne parle mĂȘme pas de Kai.
C'est le pire.
118
00:09:46,583 --> 00:09:48,291
June mérite mieux.
119
00:09:49,708 --> 00:09:54,833
L'ARRIVĂE DU GENDRE BLANC
120
00:10:34,625 --> 00:10:35,916
Salut, papa.
121
00:10:36,000 --> 00:10:38,458
Pourquoi tu as acheté tout ça ?
122
00:10:43,000 --> 00:10:46,708
Earl veut barricader
la maison avant l'orage.
123
00:10:46,791 --> 00:10:48,916
Pour qu'on soit tous en sécurité.
124
00:10:49,833 --> 00:10:52,125
Tu as si peur des orages ?
125
00:10:52,208 --> 00:10:53,916
J'en vois depuis que je suis petit.
126
00:10:54,000 --> 00:10:56,875
Ton mari blanc sait que dalle.
127
00:10:56,958 --> 00:10:58,416
Ăa suffit.
128
00:10:59,791 --> 00:11:00,916
Sawasdee krub.
129
00:11:18,458 --> 00:11:19,625
OĂč est June ?
130
00:11:19,708 --> 00:11:21,250
Au marché.
131
00:11:21,333 --> 00:11:22,583
Elle revient bientĂŽt.
132
00:12:20,041 --> 00:12:21,000
OĂč est June ?
133
00:12:21,666 --> 00:12:23,458
Ăa ne te regarde pas.
134
00:12:25,208 --> 00:12:26,166
Fais pas la maline.
135
00:12:26,250 --> 00:12:27,916
Un orage approche.
136
00:12:28,416 --> 00:12:30,583
Je veux que June
reste chez nous avec Jamie.
137
00:12:31,750 --> 00:12:33,625
Ma maison est plus sûre qu'ici.
138
00:12:33,708 --> 00:12:35,875
June est en sécurité ici aussi.
139
00:12:35,958 --> 00:12:37,166
En sécurité ?
140
00:12:39,750 --> 00:12:43,500
Mais on dirait que tu construis
une arche pour Ă©chapper Ă la tempĂȘte.
141
00:12:45,541 --> 00:12:48,291
Mon pĂšre construisait des bateaux.
142
00:12:48,375 --> 00:12:49,958
Je peux aider.
143
00:12:50,583 --> 00:12:51,708
Merci, maisâŠ
144
00:12:51,791 --> 00:12:53,291
Je ne fabrique pas de voiliers.
145
00:12:53,375 --> 00:12:55,250
Je veux barricader les fenĂȘtres.
146
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Au fait, je m'appelle Earl.
147
00:12:58,291 --> 00:12:59,625
Charlie.
148
00:12:59,708 --> 00:13:01,916
- Américain ?
- Oui. Britannique ?
149
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Sai.
150
00:13:08,958 --> 00:13:13,041
Tu me présentes ton mari ?
151
00:13:13,125 --> 00:13:14,166
Dans tes rĂȘves.
152
00:13:14,250 --> 00:13:16,541
Je ne veux pas
qu'il se fasse avoir par toi.
153
00:13:16,625 --> 00:13:18,750
J'ai plus d'un tour dans mon sac.
154
00:13:19,791 --> 00:13:22,208
Si les hommes tombent amoureux de moi,
155
00:13:22,291 --> 00:13:25,041
ce n'est pas ma faute.
156
00:13:25,125 --> 00:13:28,166
Mais c'est ta faute
si June a grandi sans mĂšre.
157
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
Je dois travailler.
158
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
Et ton frĂšre Kai est trop stupide
159
00:13:33,833 --> 00:13:35,291
pour élever notre fille.
160
00:13:35,375 --> 00:13:37,666
Mais tu n'as jamais rien fait pour June
161
00:13:38,500 --> 00:13:40,833
depuis que t'es partie bosser Ă Pattaya.
162
00:13:40,916 --> 00:13:43,000
Quel mal y a-t-il
Ă travailler dans un bar ?
163
00:13:45,625 --> 00:13:46,791
Regarde-toi.
164
00:13:48,250 --> 00:13:49,916
Une fille éduquée
165
00:13:50,916 --> 00:13:56,416
qui finit pauvre réceptionniste
dans un hĂŽtel,
166
00:13:58,750 --> 00:14:01,916
désespérée de vivre
aux crochets d'un mari blanc.
167
00:14:03,083 --> 00:14:04,875
Tu n'es pas différente de moi.
168
00:14:04,958 --> 00:14:07,250
Faux. Mon mari
ne subvient pas Ă mes besoins.
169
00:14:07,333 --> 00:14:08,708
Et je peux m'occuper de June.
170
00:14:09,416 --> 00:14:10,833
Maintenant, va-t'en.
171
00:14:12,833 --> 00:14:13,833
Tu vas voir.
172
00:14:15,375 --> 00:14:17,458
Je récupérerai June coûte que coûte.
173
00:14:19,208 --> 00:14:20,791
Si vous me la rendez pas,
174
00:14:21,416 --> 00:14:23,000
on se verra au tribunal !
175
00:14:24,083 --> 00:14:26,208
Allez, Charlie, on s'en va !
176
00:14:29,041 --> 00:14:31,000
Chérie. Tee rak.
177
00:14:31,750 --> 00:14:32,875
Quoi ?
178
00:14:32,958 --> 00:14:37,333
Et si je restais pour donner
un coup de main Ă Earl ?
179
00:14:37,416 --> 00:14:40,625
Tu sais que j'adore construire des trucs.
180
00:14:41,250 --> 00:14:43,083
Je vais me débrouiller.
181
00:14:43,166 --> 00:14:45,458
- Vraiment.
- J'essaie d'ĂȘtre un bon voisin.
182
00:14:46,583 --> 00:14:49,708
Sauf si tu n'as pas besoin d'aideâŠ
183
00:14:50,666 --> 00:14:54,000
Non, je veux bien un coup de main,
184
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
merci.
185
00:14:55,500 --> 00:14:58,291
Comme tu veux. Gros lard.
186
00:15:05,791 --> 00:15:07,708
LE SUSPECT
187
00:15:19,541 --> 00:15:20,666
HĂ©, l'homme blanc !
188
00:15:21,708 --> 00:15:23,791
Tu vas avouer ou pas ?
189
00:15:27,083 --> 00:15:29,583
Tu le sais ?
190
00:15:33,125 --> 00:15:34,083
Tu sais
191
00:15:34,166 --> 00:15:36,583
d'oĂč vient cette cicatrice ?
192
00:15:37,208 --> 00:15:38,708
L'histoire te fera trembler !
193
00:15:40,000 --> 00:15:41,333
Il y a des années,
194
00:15:42,333 --> 00:15:44,125
il y avait un hippie blanc, comme toi.
195
00:15:44,666 --> 00:15:48,000
Défoncé à la meth, il a mis
un couteau sous la gorge de sa femme.
196
00:15:48,791 --> 00:15:50,541
Personne n'osait l'approcher.
197
00:15:51,416 --> 00:15:52,583
Sauf moi !
198
00:15:58,958 --> 00:15:59,916
ArrĂȘtez !
199
00:16:00,000 --> 00:16:02,083
HĂ©, l'homme blanc ! Police !
200
00:16:02,166 --> 00:16:03,916
Police, mon cul.
201
00:16:04,000 --> 00:16:06,333
- LĂąchez ce couteau !
- Non !
202
00:16:06,416 --> 00:16:07,541
- LĂąchez-le !
- Non !
203
00:16:07,625 --> 00:16:09,208
- LĂąchez-le !
- Non !
204
00:16:09,291 --> 00:16:11,958
- LĂąchez-le !
- Allez vous faire foutre !
205
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
Et voilĂ !
206
00:16:29,250 --> 00:16:31,333
Voilà pourquoi je déteste
les Blancs comme toi.
207
00:16:31,416 --> 00:16:32,916
Des nuls qui pensent qu'au sexe,
208
00:16:33,000 --> 00:16:35,250
Ă l'alcool et Ă la drogue !
209
00:16:36,708 --> 00:16:38,166
Joi !
210
00:16:38,250 --> 00:16:39,958
Il ne parlera pas,
211
00:16:40,041 --> 00:16:41,125
alors montre-lui
212
00:16:41,708 --> 00:16:42,833
ce qui va lui arriver !
213
00:16:56,875 --> 00:16:58,208
Alors ?
214
00:16:58,291 --> 00:17:01,125
Tu vas me dire la vérité ?
215
00:17:02,416 --> 00:17:05,041
D'accord. Faites pas ça.
216
00:17:05,125 --> 00:17:06,333
Je vais tout vous dire.
217
00:17:06,875 --> 00:17:08,375
Toute la vérité.
218
00:17:17,083 --> 00:17:19,375
J'adore la ThaĂŻlande.
219
00:17:19,458 --> 00:17:20,416
Tu sais ?
220
00:17:22,083 --> 00:17:26,375
La cuisine thaĂŻ, la mĂ©tĂ©oâŠ
221
00:17:28,125 --> 00:17:32,333
Mais les ThaĂŻlandais, bof.
Tu vois ce que je veux dire ?
222
00:17:41,041 --> 00:17:44,291
J'adore la boxe thaĂŻ aussi.
223
00:17:44,833 --> 00:17:46,916
Regarde mon nouveau tatouage.
224
00:17:48,791 --> 00:17:51,041
BITE THAĂ
225
00:17:52,916 --> 00:17:55,833
La boxe thaĂŻ. Ouais !
226
00:17:57,333 --> 00:17:59,375
C'est cool, non ?
227
00:18:09,166 --> 00:18:11,250
Ăa fait longtemps que vous ĂȘtes ensemble ?
228
00:18:11,333 --> 00:18:13,833
On s'est rencontrés au travail.
229
00:18:14,625 --> 00:18:16,291
Tu tenais un bar ?
230
00:18:17,000 --> 00:18:18,541
Non.
231
00:18:19,166 --> 00:18:22,500
Sai fait du marketing
pour un site de réservations d'hÎtel.
232
00:18:22,583 --> 00:18:23,875
J'étais un informaticien.
233
00:18:25,125 --> 00:18:26,250
Et votre rencontre ?
234
00:18:26,333 --> 00:18:27,583
On s'est rencontrés au bar.
235
00:18:28,291 --> 00:18:30,083
Elle travaillait, pas moi.
236
00:18:30,958 --> 00:18:32,041
Super.
237
00:18:35,625 --> 00:18:38,833
Oui. Tu saisâŠ
238
00:18:41,250 --> 00:18:44,000
Tukta est peut-ĂȘtre un peu susceptible,
239
00:18:45,708 --> 00:18:47,125
mais c'est une bonne épouse.
240
00:18:48,000 --> 00:18:50,875
Elle s'occupe du petit. Elle me nourrit.
241
00:18:52,291 --> 00:18:54,416
Que demander de plus ?
242
00:18:54,500 --> 00:18:57,291
Mais j'aimerais
qu'elle ait un bouton "mute".
243
00:18:57,916 --> 00:18:59,708
Tu comprends ?
244
00:18:59,791 --> 00:19:03,416
Elle me soutire tout le temps de l'argent.
Ăa t'arrive aussi ?
245
00:19:04,000 --> 00:19:06,208
- Elle te soutire de l'argent ?
- Oui.
246
00:19:06,291 --> 00:19:08,291
En Occident, on a la sécurité sociale.
247
00:19:08,875 --> 00:19:10,583
Ici, on a les maris blancs.
248
00:19:11,875 --> 00:19:14,458
MAIS PERSONNE N'ĂCHAPPE Ă LA MORT
249
00:19:20,541 --> 00:19:24,208
Qu'est-ce qu'ils font ?
250
00:19:24,291 --> 00:19:25,625
Quel vacarme !
251
00:19:37,333 --> 00:19:40,583
Tukta est une salope.
252
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
Elle vient chercher les ennuis chez nous.
253
00:19:43,875 --> 00:19:46,166
Son mari lui a construit une maison
254
00:19:46,250 --> 00:19:47,708
et elle se prend pour une reine.
255
00:19:47,791 --> 00:19:49,750
C'est un peu vrai.
256
00:19:52,125 --> 00:19:56,375
Sai, quand ton mari
te construira-t-il une maison ?
257
00:19:57,750 --> 00:20:00,208
Earl n'est pas
un distributeur automatique.
258
00:20:00,291 --> 00:20:02,458
Je ne peux pas demander comme je veux.
259
00:20:03,250 --> 00:20:04,583
Tu as merdé.
260
00:20:04,666 --> 00:20:08,583
Tu as choisi un mari blanc pauvre.
261
00:20:09,166 --> 00:20:11,333
Tu sais quoi, Sai ?
262
00:20:11,416 --> 00:20:14,500
La plupart des hommes blancs
épousent des filles d'Isan
263
00:20:14,583 --> 00:20:18,541
car ils veulent qu'on soit leurs bonnes
quand ils seront vieux.
264
00:20:18,625 --> 00:20:20,416
Quelqu'un qui les aide Ă se lever,
265
00:20:20,500 --> 00:20:23,750
Ă nettoyer leur pisse et leur merde.
266
00:20:23,833 --> 00:20:25,458
C'est comme ça, ma pauvre !
267
00:20:25,541 --> 00:20:27,958
Sai, j'ai oublié.
268
00:20:28,500 --> 00:20:30,625
Ton ex-mari se joindra Ă nous ce soir.
269
00:20:32,041 --> 00:20:34,000
Phet sera lĂ ?
270
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
OĂč est le problĂšme ?
271
00:20:36,291 --> 00:20:38,125
Phet est l'ami de ton frĂšre.
272
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
Bien sûr.
273
00:20:42,041 --> 00:20:44,291
Les nuls se serrent les coudes.
274
00:20:45,000 --> 00:20:46,041
ArrĂȘte ça.
275
00:20:46,125 --> 00:20:50,333
Ton mari blanc ne vaut pas mieux que Phet.
276
00:20:50,416 --> 00:20:51,708
Ne sois pas si snob.
277
00:20:53,166 --> 00:20:55,041
Réfléchis.
278
00:20:55,125 --> 00:20:57,500
Il a épousé une Thaïlandaise
279
00:20:58,958 --> 00:21:01,666
parce qu'aucune Blanche ne voulait de lui.
280
00:21:01,750 --> 00:21:03,333
Sai,
281
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
c'est vrai que les hommes blancs
282
00:21:08,583 --> 00:21:10,875
ont de grosses saucisses ?
283
00:21:12,208 --> 00:21:13,208
Comme ça ?
284
00:21:13,833 --> 00:21:15,208
ArrĂȘte !
285
00:21:17,791 --> 00:21:20,333
C'est bon aussi, non ? Une bonne saucisse.
286
00:21:23,666 --> 00:21:27,166
LA FILLE
287
00:21:42,291 --> 00:21:43,875
Je te fais peur ?
288
00:21:46,833 --> 00:21:48,708
Ma cicatrice te fait peur,
289
00:21:49,291 --> 00:21:50,958
c'est ça ?
290
00:21:53,666 --> 00:21:56,083
N'aie pas peur.
291
00:21:56,166 --> 00:22:00,500
Je vais te dire
comment j'ai eu cette cicatrice.
292
00:22:00,583 --> 00:22:01,833
Tu veux savoir ?
293
00:22:08,958 --> 00:22:10,291
Quand j'étais petit,
294
00:22:11,875 --> 00:22:14,166
je détestais les scarabées.
295
00:22:15,333 --> 00:22:18,791
Chaque fois que j'en voyais,
je les écrasais.
296
00:22:20,000 --> 00:22:22,541
Quand j'avais ton Ăąge,
297
00:22:23,291 --> 00:22:27,541
je suis allé aider ma mÚre
dans les champs.
298
00:23:03,000 --> 00:23:05,208
Le scarabée a été tué sur le coup.
299
00:23:08,083 --> 00:23:09,333
Je l'ai eu !
300
00:23:09,416 --> 00:23:11,083
Il n'aurait pas dĂ» me chercher !
301
00:23:17,333 --> 00:23:18,750
Ăcoute, petiteâŠ
302
00:23:19,583 --> 00:23:22,250
Je t'ai déjà dit mon secret.
303
00:23:23,041 --> 00:23:26,291
à ton tour de me dire ce qui s'est passé.
304
00:23:28,791 --> 00:23:31,791
Le jour oĂč tu es allĂ©e au marchĂ©,
305
00:23:31,875 --> 00:23:33,083
tu te souviens ?
306
00:23:34,291 --> 00:23:37,708
Oui, je suis allée au marché ce jour-là .
307
00:23:38,333 --> 00:23:39,791
Et Ă ton retour,
308
00:23:39,875 --> 00:23:42,291
ton oncle blanc se disputait
avec tes grands-parents ?
309
00:23:42,375 --> 00:23:46,958
Pas du tout.
C'est papy qui était grincheux.
310
00:23:47,750 --> 00:23:49,791
Il a maudit tout le monde.
311
00:23:52,250 --> 00:23:53,958
Je ne savais pas ce qu'il avait,
312
00:23:54,041 --> 00:23:57,083
mais il était de mauvaise humeur.
313
00:23:59,541 --> 00:24:00,958
Rien ne pousse ici.
314
00:24:02,041 --> 00:24:05,375
C'est horrible. Il n'y a rien à récolter.
315
00:24:07,125 --> 00:24:08,041
June !
316
00:24:08,750 --> 00:24:10,583
OĂč Ă©tais-tu passĂ©e ?
317
00:24:11,375 --> 00:24:14,291
Tu ne m'as pas donné de quoi payer le bus,
318
00:24:14,375 --> 00:24:16,166
alors j'ai marché.
319
00:24:16,250 --> 00:24:18,000
Ăa m'a pris une Ă©ternitĂ©.
320
00:24:18,083 --> 00:24:18,958
ArrĂȘte !
321
00:24:19,041 --> 00:24:20,208
Ne me réponds pas.
322
00:24:20,291 --> 00:24:22,125
Apporte les courses Ă ta grand-mĂšre.
323
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
Un orage approche, tu n'as pas vu ?
324
00:24:25,083 --> 00:24:26,875
Et dis Ă ton oncle blanc
325
00:24:27,833 --> 00:24:29,458
de ne pas détruire ma maison.
326
00:24:30,541 --> 00:24:31,375
Merde.
327
00:24:32,250 --> 00:24:35,333
Tu veux pas savoir ce qu'il mijote ?
328
00:24:36,416 --> 00:24:38,958
Il veut peut-ĂȘtre nous enfermer.
329
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
Putain d'homme blanc !
330
00:24:42,625 --> 00:24:44,125
Je sais ce que tu fabriques !
331
00:24:44,750 --> 00:24:48,041
Tu complotes contre nous !
332
00:24:55,500 --> 00:24:58,125
Et le travail ?
333
00:24:59,166 --> 00:25:01,291
Je fais pousser de la ganja
et des champis.
334
00:25:01,375 --> 00:25:03,458
Ganja et champis ?
335
00:25:03,541 --> 00:25:06,458
Oui, de la marijuana et des champignons.
336
00:25:07,750 --> 00:25:08,833
Tu en veux ?
337
00:25:11,416 --> 00:25:14,416
Tu devrais passer Ă la maison.
Je te donnerai des trucs frais.
338
00:25:16,541 --> 00:25:19,833
Et je te ferai mon célÚbre
milk-shake aux champignons.
339
00:25:20,708 --> 00:25:22,750
Tu vas halluciner.
340
00:25:26,541 --> 00:25:29,166
En baisant ta femme,
tu verras quatre nichons.
341
00:25:33,875 --> 00:25:35,125
Salut, June.
342
00:25:38,041 --> 00:25:39,416
Besoin d'aide ?
343
00:25:46,125 --> 00:25:49,541
Ăa va, mon petit chou ?
344
00:25:58,875 --> 00:25:59,833
Maman.
345
00:26:00,500 --> 00:26:01,958
Comment va June ?
346
00:26:02,041 --> 00:26:03,333
Comment elle va ?
347
00:26:03,416 --> 00:26:05,583
Elle va bien parce que je la nourris.
348
00:26:05,666 --> 00:26:08,000
Ils ont fait un bébé
et c'est moi qui me la coltine.
349
00:26:09,083 --> 00:26:10,666
ArrĂȘte, c'est mĂ©chant !
350
00:26:15,708 --> 00:26:16,541
June.
351
00:26:16,625 --> 00:26:17,958
Tatie Sai !
352
00:26:22,166 --> 00:26:23,083
June !
353
00:26:23,166 --> 00:26:25,333
Pourquoi tu mets tout par terre ?
354
00:26:25,416 --> 00:26:27,416
On en a besoin pour le dĂźner,
355
00:26:27,500 --> 00:26:28,791
ramasse ça !
356
00:26:30,250 --> 00:26:32,250
T'es arrivée quand ?
357
00:26:33,416 --> 00:26:34,750
Ă l'instant.
358
00:26:34,833 --> 00:26:36,833
Je t'ai manqué ?
359
00:26:38,625 --> 00:26:40,333
Ces deux-lĂ s'aiment tellement.
360
00:26:40,416 --> 00:26:45,208
Quand m'emmĂšneras-tu vivre
avec toi Ă Bangkok ?
361
00:26:46,500 --> 00:26:48,083
BientĂŽt.
362
00:26:48,166 --> 00:26:49,916
Je dois d'abord en parler Ă ton pĂšre.
363
00:26:52,416 --> 00:26:55,333
Earl et moi avons un cadeau pour toi.
364
00:26:55,416 --> 00:26:56,791
Tu as hĂąte ?
365
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
C'est quoi ?
366
00:26:58,208 --> 00:27:01,291
Je te montrerai aprĂšs le dĂźner.
367
00:27:03,083 --> 00:27:04,333
June !
368
00:27:04,416 --> 00:27:06,375
T'es oĂč ?
369
00:27:06,458 --> 00:27:09,333
Je t'avais dit de rentrer le linge.
370
00:27:09,416 --> 00:27:11,958
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
Tu ne m'écoutes jamais !
371
00:27:12,458 --> 00:27:14,333
Calme-toi, le vieux !
372
00:27:14,416 --> 00:27:16,875
Tu vas avoir une crise cardiaque
à t'énerver comme ça !
373
00:27:17,666 --> 00:27:20,208
June est ta petite-fille,
pas ta domestique !
374
00:27:22,375 --> 00:27:23,708
June.
375
00:27:24,416 --> 00:27:26,000
Je t'aide Ă rentrer le linge
376
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
et on ira faire un tour.
377
00:27:30,291 --> 00:27:31,458
D'accord.
378
00:27:41,708 --> 00:27:43,875
T'aimes bien ?
379
00:27:56,750 --> 00:28:01,083
Quand j'étais petit,
j'adorais ces bonbons.
380
00:28:02,416 --> 00:28:04,291
J'en achetais dĂšs que j'en voyais.
381
00:28:05,333 --> 00:28:06,458
Mais tu sais quoi ?
382
00:28:08,125 --> 00:28:09,791
Le commerçant m'a parfois dupé
383
00:28:11,125 --> 00:28:12,708
en emballant
384
00:28:14,000 --> 00:28:15,416
du papier blanc vide.
385
00:28:16,958 --> 00:28:19,291
Ăa me rendait furieux
386
00:28:20,083 --> 00:28:21,833
quand ils étaient vides.
387
00:28:23,333 --> 00:28:25,291
Je déteste qu'on me mente.
388
00:28:27,000 --> 00:28:27,875
Tu comprends ?
389
00:28:36,541 --> 00:28:37,916
Que s'est-il passé ensuite ?
390
00:28:39,333 --> 00:28:42,416
Tatie Sai m'a emmenée voir Jamie.
391
00:28:42,500 --> 00:28:43,458
Qui est Jamie ?
392
00:28:45,750 --> 00:28:48,166
Ne me dis pas qu'il y a un autre Blanc !
393
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
Jamie est le fils de Charlie,
394
00:28:51,583 --> 00:28:53,666
le nouveau mari de ma mĂšre.
395
00:28:55,375 --> 00:28:57,291
Tu comprends Jamie ?
396
00:28:57,375 --> 00:28:58,583
Un peu.
397
00:28:58,666 --> 00:29:00,833
Jamie parle un peu thaĂŻ.
398
00:29:01,833 --> 00:29:05,500
Je n'ai pas d'amis, comme Jamie.
399
00:29:05,583 --> 00:29:08,250
On s'est rapprochés.
400
00:29:25,958 --> 00:29:28,125
La pente est trop raide pour ma voiture.
401
00:29:28,208 --> 00:29:29,666
Tu peux marcher ?
402
00:29:30,666 --> 00:29:31,833
Va jouer avec ton ami.
403
00:29:32,708 --> 00:29:35,041
Mais pas trop longtemps,
car une tempĂȘte arrive.
404
00:29:36,500 --> 00:29:37,375
Oui.
405
00:29:43,541 --> 00:29:45,291
Jamie !
406
00:29:58,041 --> 00:29:59,791
Comment va votre épaule ?
407
00:29:59,875 --> 00:30:01,083
Montrez-moi.
408
00:30:03,208 --> 00:30:04,333
Toujours mal ?
409
00:30:04,916 --> 00:30:05,958
TrĂšs mal.
410
00:30:07,958 --> 00:30:10,291
Je préfÚre mourir avec ma famille.
411
00:30:10,375 --> 00:30:13,083
Ăa va aller. Ce n'est rien de grave.
412
00:30:13,875 --> 00:30:15,708
Pourquoi je suis encore en vie ?
413
00:30:17,708 --> 00:30:21,000
Mon mari est mort.
J'aurais dĂ» mourir avec lui.
414
00:30:22,208 --> 00:30:23,666
Vous mourrez plus tard.
415
00:30:23,750 --> 00:30:25,833
Aidez-moi d'abord.
416
00:30:26,375 --> 00:30:28,541
Mettons ce connard en taule.
417
00:30:29,125 --> 00:30:30,916
Votre fille ne sert Ă rien.
418
00:30:31,625 --> 00:30:34,250
Ne croyez rien de ce que Sai vous dit.
419
00:30:34,833 --> 00:30:36,875
Elle est folle de son mari blanc.
420
00:30:36,958 --> 00:30:38,750
Elle lui est dévouée depuis le début.
421
00:30:43,375 --> 00:30:46,416
LA PRĂDICTION DE LA VOYANTE
422
00:30:49,541 --> 00:30:52,208
Sai, tu es encore jeune.
423
00:30:52,291 --> 00:30:56,500
Trouve-toi un homme riche
qui te rendra heureuse.
424
00:30:57,208 --> 00:31:00,250
Ne perds pas ton temps
avec ce Blanc de merde.
425
00:31:02,791 --> 00:31:06,208
Tu te souviens de l'avertissement
de la voyante de Sarakham ?
426
00:31:06,291 --> 00:31:07,416
Réfléchis-y.
427
00:31:08,083 --> 00:31:10,916
De quoi tu parles, maman ? Tu me perds.
428
00:31:13,291 --> 00:31:15,083
La voyante a dit
429
00:31:15,166 --> 00:31:17,500
que tu serais veuve Ă 30 ans.
430
00:31:17,583 --> 00:31:19,916
Tu as 29 ans.
431
00:31:20,666 --> 00:31:22,250
T'as oublié ce qu'elle a dit ?
432
00:31:22,958 --> 00:31:25,583
C'est n'importe quoi.
433
00:31:27,041 --> 00:31:29,125
N'importe quoi ?
434
00:31:29,208 --> 00:31:30,541
Attention, ma chĂšre.
435
00:31:30,625 --> 00:31:34,416
BientĂŽt, tu seras une veuve
en manque de sexe comme moi !
436
00:31:36,666 --> 00:31:38,708
Comme tu veux.
437
00:31:39,666 --> 00:31:41,375
S'il arrive quelque chose Ă ton mari,
438
00:31:41,875 --> 00:31:43,375
ne viens pas pleurer.
439
00:31:44,041 --> 00:31:45,250
Exactement.
440
00:31:51,833 --> 00:31:56,625
Combien de temps comptiez-vous
me cacher la prédiction ?
441
00:31:57,666 --> 00:32:00,458
Vous cachez des preuves Ă un policier !
442
00:32:01,958 --> 00:32:03,291
Vous ĂȘtes fou ?
443
00:32:03,833 --> 00:32:06,875
Depuis quand les prédictions
d'une voyante sont des preuves ?
444
00:32:06,958 --> 00:32:08,458
Je suis sans voix !
445
00:32:09,583 --> 00:32:11,958
Peut-ĂȘtre que l'homme blanc
a tiré cette idée
446
00:32:12,041 --> 00:32:14,625
de la voyante.
447
00:32:22,125 --> 00:32:23,041
Regardez.
448
00:32:23,125 --> 00:32:24,083
C'est quoi ?
449
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Regardez.
450
00:32:31,625 --> 00:32:32,708
Vous ne saviez pas
451
00:32:34,125 --> 00:32:36,250
que votre mari avait acheté
une assurance-vie ?
452
00:32:37,750 --> 00:32:38,875
Quand vous mourrez,
453
00:32:40,000 --> 00:32:41,291
il sera plein aux as.
454
00:32:44,125 --> 00:32:45,541
Il n'en a jamais parlé.
455
00:32:45,625 --> 00:32:46,833
Vous ĂȘtes si naĂŻve.
456
00:32:48,083 --> 00:32:50,333
Vous connaissez bien votre mari ?
457
00:32:54,166 --> 00:32:56,333
L'homme blanc avait tout planifié.
458
00:32:57,625 --> 00:32:59,250
Quand votre famille l'a su,
459
00:33:00,875 --> 00:33:02,791
il a tué tout le monde.
460
00:33:08,833 --> 00:33:10,500
Earl n'est pas comme ça.
461
00:33:13,125 --> 00:33:14,208
Alors, racontez-moi
462
00:33:15,083 --> 00:33:16,583
ce qui s'est passé cette nuit-là .
463
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Prouvez-moi
464
00:33:20,458 --> 00:33:22,791
que vous ne conspirez pas avec lui.
465
00:33:27,333 --> 00:33:28,250
Ce soir-lĂ ,
466
00:33:29,833 --> 00:33:32,125
on dĂźnait tous ensemble.
467
00:33:40,541 --> 00:33:42,250
Mais c'Ă©tait gĂȘnant
468
00:33:43,333 --> 00:33:44,750
parce qu'Earl était là ,
469
00:33:45,708 --> 00:33:48,166
ainsi que mon ex-mari, Phet.
470
00:33:49,708 --> 00:33:51,000
C'Ă©tait trĂšs gĂȘnant.
471
00:33:54,125 --> 00:33:54,958
Kai.
472
00:33:56,041 --> 00:33:58,041
Comment s'appelle le Blanc ?
473
00:33:59,250 --> 00:34:00,125
Er.
474
00:34:01,625 --> 00:34:02,500
Il s'appelle Er.
475
00:34:04,666 --> 00:34:06,458
C'est quoi, ce nom ?
476
00:34:07,833 --> 00:34:08,791
Aucune idée.
477
00:34:09,625 --> 00:34:11,125
Tout le monde l'appelle "Er".
478
00:34:13,208 --> 00:34:14,541
Tu es sûr ?
479
00:34:14,625 --> 00:34:15,916
Fais examiner tes oreilles.
480
00:34:17,000 --> 00:34:18,125
Demande-lui toi-mĂȘme.
481
00:34:21,791 --> 00:34:22,625
Sai.
482
00:34:27,083 --> 00:34:28,625
Comment s'appelle le Blanc ?
483
00:34:32,958 --> 00:34:34,291
Earl.
484
00:34:39,416 --> 00:34:42,208
Tu vois ? Il s'appelle "Er".
485
00:34:44,416 --> 00:34:45,375
Monsieur Er.
486
00:34:46,666 --> 00:34:47,541
Quoi ?
487
00:34:47,625 --> 00:34:49,916
Cette soupe est délicieuse.
488
00:34:50,000 --> 00:34:52,291
Va en chercher plus.
489
00:34:53,333 --> 00:34:54,250
C'est pas assez.
490
00:34:54,333 --> 00:34:55,250
C'est si bon ?
491
00:34:57,625 --> 00:34:58,875
- Kai ?
- C'est trÚs épicé.
492
00:35:00,125 --> 00:35:01,166
D'oĂč tu sors ça ?
493
00:35:01,875 --> 00:35:03,125
Tu n'as plus faim ?
494
00:35:10,333 --> 00:35:11,291
Reprends-en.
495
00:35:11,375 --> 00:35:13,125
- C'est génial.
- Délicieux.
496
00:35:14,125 --> 00:35:15,583
- Trop bon.
- Je bois d'abord.
497
00:35:17,500 --> 00:35:19,750
- C'est génial.
- C'est délicieux aujourd'hui.
498
00:35:20,541 --> 00:35:23,041
Tu as raison. C'est trop bon.
499
00:35:23,125 --> 00:35:25,000
C'est trĂšs bon.
500
00:35:25,708 --> 00:35:27,166
Bien.
501
00:35:29,125 --> 00:35:30,625
Prends une grosse bouchée.
502
00:35:30,708 --> 00:35:31,666
C'est rien.
503
00:35:32,291 --> 00:35:33,625
Rapproche la salade.
504
00:35:33,708 --> 00:35:34,708
C'est trop bon.
505
00:35:35,208 --> 00:35:36,833
Bon sang.
506
00:35:36,916 --> 00:35:39,375
- Attention.
- Attention.
507
00:35:39,458 --> 00:35:40,791
Vous perturbez le repas.
508
00:35:40,875 --> 00:35:42,500
T'as une bosse sur la tĂȘte.
509
00:35:50,458 --> 00:35:51,666
C'est trop bon.
510
00:35:52,833 --> 00:35:53,666
Tu en veux plus ?
511
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
Vas-y.
512
00:35:55,625 --> 00:35:57,750
- Prends-en plus.
- Pourquoi c'est si bon ?
513
00:35:59,833 --> 00:36:01,458
- C'est génial.
- N'est-ce pas ?
514
00:36:01,541 --> 00:36:04,208
MAIS PERSONNE N'ĂCHAPPE Ă LA MORT
515
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
Tout va bien ?
516
00:36:21,083 --> 00:36:22,125
Oui.
517
00:36:26,666 --> 00:36:31,875
Parfois, j'ai du mal Ă croire
que c'est ma famille.
518
00:36:36,208 --> 00:36:40,625
Je suis devenue trop blanche ?
519
00:36:42,458 --> 00:36:45,000
Je ne sais pas ce que tu veux dire
par "blanche",
520
00:36:45,958 --> 00:36:48,125
mais ça ne veut pas dire civilisé.
521
00:36:50,500 --> 00:36:53,375
Tu aurais dĂ» entendre
ce que Charlie a dit aujourd'hui.
522
00:36:54,375 --> 00:36:56,500
Quoi ? Dis-moi.
523
00:36:57,250 --> 00:36:59,250
Des conneries.
524
00:37:00,125 --> 00:37:02,625
Je ne sais pas
pourquoi il a épousé une Thaïlandaise
525
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
si c'est ce qu'il pense des ThaĂŻlandais.
526
00:37:17,583 --> 00:37:19,583
Il n'y a pas que lui.
527
00:37:20,208 --> 00:37:23,958
Ma mĂšre et ma tante ne sont pas mieux.
528
00:37:27,791 --> 00:37:29,083
C'est qui ?
529
00:37:29,166 --> 00:37:30,250
C'est moi, June.
530
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
Entre, ma chérie.
531
00:37:39,208 --> 00:37:40,666
Désolée !
532
00:37:41,375 --> 00:37:44,791
J'avais oublié ton cadeau.
533
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
J'espĂšre qu'il te plaira.
534
00:38:03,083 --> 00:38:06,750
Comment tu savais que j'en voulais un ?
535
00:38:08,333 --> 00:38:10,583
Tous tes amis en ont un, non ?
536
00:38:11,333 --> 00:38:15,250
Oui, je suis la seule Ă ne pas en avoir.
537
00:38:22,750 --> 00:38:25,750
Merci, oncle Earl.
538
00:38:25,833 --> 00:38:27,291
De rien.
539
00:38:28,625 --> 00:38:31,208
Je vais te montrer
540
00:38:31,958 --> 00:38:33,500
comment utiliser la caméra.
541
00:38:37,083 --> 00:38:38,791
Maintenant, ouvreâŠ
542
00:38:39,916 --> 00:38:41,791
Ouvre la caméra.
543
00:38:41,875 --> 00:38:46,208
Tu peux faire des vidéos
comme dans un film.
544
00:38:46,875 --> 00:38:49,458
- Si tu appuies lĂ .
- Oh, vidéo.
545
00:38:49,541 --> 00:38:51,833
Vidéo. TrÚs bien.
546
00:38:54,708 --> 00:38:58,458
Demain, je le montrerai
à tous mes amis de l'école.
547
00:39:00,291 --> 00:39:03,458
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
548
00:39:15,500 --> 00:39:17,500
C'est trĂšs gentil.
549
00:39:24,583 --> 00:39:26,833
Merci, oncle Earl.
550
00:40:17,041 --> 00:40:20,458
Un homme sans charme ne peut resterâŠ
551
00:40:20,541 --> 00:40:23,083
MĂȘme un moine lui dit de partirâŠ
552
00:40:27,375 --> 00:40:29,083
C'est encore Kai et Phet.
553
00:40:30,958 --> 00:40:32,583
Ignore-les.
554
00:40:49,291 --> 00:40:51,083
Tu ne connais pas cette chanson ?
555
00:40:51,791 --> 00:40:55,375
Un pistolet sans balles
Ne peut tuer un homme
556
00:40:55,458 --> 00:40:59,125
Un violon sans cordes
Ne peut entrer dans un groupe
557
00:40:59,208 --> 00:41:02,416
Un homme sans charme ne peut rester
558
00:41:02,500 --> 00:41:06,250
- MĂȘme un moine lui dit de partirâŠ
- Je descends leur dire d'arrĂȘter.
559
00:41:21,708 --> 00:41:24,083
- Merde, le courant !
- Panne de courant.
560
00:41:27,625 --> 00:41:30,750
- La tempĂȘte va bien Ă©clater demain.
- Sûrement une panne de courant.
561
00:41:31,333 --> 00:41:32,708
Peut-ĂȘtre l'orage.
562
00:41:35,458 --> 00:41:37,458
Sai, reste ici.
563
00:41:38,583 --> 00:41:40,125
Je descends voir.
564
00:41:40,208 --> 00:41:42,375
Ce n'est pas une bonne idée.
Je vais le faire.
565
00:41:42,458 --> 00:41:44,666
Ne bouge pas.
566
00:41:51,750 --> 00:41:53,750
Je reviendrai.
567
00:42:00,625 --> 00:42:02,041
Attendez, inspecteur.
568
00:42:03,875 --> 00:42:04,833
Regardez !
569
00:42:05,458 --> 00:42:08,333
Earl n'a pas signé.
Il n'est pas le bénéficiaire.
570
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
Ce document n'a aucune valeur légale.
571
00:42:11,750 --> 00:42:13,041
Earl a été piégé !
572
00:42:23,458 --> 00:42:26,833
Vous le couvrez.
573
00:42:27,791 --> 00:42:28,666
Ăa veut direâŠ
574
00:42:30,833 --> 00:42:33,291
que vous conspirez
avec lui depuis le début !
575
00:42:33,375 --> 00:42:34,208
Avouez-le !
576
00:42:34,291 --> 00:42:36,333
Une conspiration, mon cul !
577
00:42:36,416 --> 00:42:38,375
Qui tuerait ses parents ?
578
00:42:38,458 --> 00:42:39,500
Et dans quel but ?
579
00:42:40,166 --> 00:42:41,166
C'est impossible !
580
00:42:41,958 --> 00:42:43,125
Impossible ?
581
00:42:43,750 --> 00:42:44,958
Revoyons la scĂšne.
582
00:42:45,708 --> 00:42:48,666
La nuit oĂč votre mari est descendu
583
00:42:48,750 --> 00:42:51,166
et a vu votre frĂšre et votre ex-mari.
584
00:43:01,666 --> 00:43:03,500
Taisez-vous !
585
00:43:03,583 --> 00:43:04,666
Tous les deux !
586
00:43:04,750 --> 00:43:06,250
Du calme !
587
00:43:06,333 --> 00:43:10,708
- J'essaie de baiser ton ex-femme
- Discutons ! Ne t'énerve pas !
588
00:43:10,791 --> 00:43:13,166
- et ta sĆur !
- Calme-toi !
589
00:43:13,250 --> 00:43:15,291
- Calme-toi !
- Doucement, mec !
590
00:43:15,375 --> 00:43:17,625
Il leur a sauté dessus.
591
00:43:18,291 --> 00:43:21,250
Ils ont essayé de le repousser,
mais le Blanc était trop fort.
592
00:43:26,666 --> 00:43:30,416
Non ! Ne me fais pas de mal !
593
00:43:32,708 --> 00:43:33,916
NonâŠ
594
00:43:48,458 --> 00:43:49,750
Comme ça ?
595
00:43:49,833 --> 00:43:51,708
Qui vous a dit ça ?
596
00:43:52,291 --> 00:43:54,250
On aurait dit que vous étiez là .
597
00:43:55,041 --> 00:43:56,041
Entrez.
598
00:44:07,750 --> 00:44:08,833
C'est quoi ?
599
00:44:09,500 --> 00:44:11,125
Tu n'as rien de mieux ?
600
00:44:11,958 --> 00:44:13,875
C'est ce qu'on a de mieux.
601
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
Dégage !
602
00:44:20,250 --> 00:44:21,500
Que s'est-il passé, alors ?
603
00:44:22,958 --> 00:44:25,708
J'ai entendu Kai et Phet crier.
604
00:44:30,750 --> 00:44:31,708
Ăa suffit !
605
00:44:32,833 --> 00:44:34,250
L'homme blanc est devenu fou !
606
00:44:34,333 --> 00:44:37,708
Courez !
607
00:44:37,791 --> 00:44:40,208
J'ai entendu mon pĂšre crier.
608
00:44:46,458 --> 00:44:47,583
Et puis
609
00:44:47,666 --> 00:44:50,125
le pick-up de Kai est parti.
610
00:44:59,333 --> 00:45:01,916
Earl ! Que s'est-il passé ?
611
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
C'était un accident.
612
00:45:04,458 --> 00:45:06,875
J'essayais deâŠ
613
00:45:06,958 --> 00:45:11,166
- On va Ă l'hĂŽpital.
- Non. Il y a la tempĂȘte.
614
00:45:11,833 --> 00:45:12,875
Prends une serviette.
615
00:45:16,583 --> 00:45:17,666
Ăa va aller.
616
00:45:18,666 --> 00:45:21,166
Il y a une trousse de secours pas loin.
617
00:45:25,625 --> 00:45:29,208
LE T-SHIRT TACHĂ DE SANG
618
00:45:30,500 --> 00:45:31,625
Ă 20 h ce soir-lĂ ,
619
00:45:32,416 --> 00:45:34,250
tu as entendu ton grand-pĂšre crier ?
620
00:45:36,041 --> 00:45:37,250
Oui.
621
00:45:45,708 --> 00:45:49,916
Sale Blanc, pourquoi tu as tué mon fils ?
622
00:45:53,083 --> 00:45:56,125
Jan !
623
00:45:57,166 --> 00:46:02,041
L'homme blanc a tué Kai !
Il a tué notre Kai !
624
00:46:06,000 --> 00:46:09,583
Jan, l'homme blanc a tué Kai !
Il a tué notre Kai !
625
00:46:09,666 --> 00:46:14,125
Jan, il a tué notre Kai !
626
00:46:17,000 --> 00:46:17,875
Qu'y a-t-il ?
627
00:46:17,958 --> 00:46:18,916
Regarde.
628
00:46:20,541 --> 00:46:21,833
Ă qui est ce sang ?
629
00:46:21,916 --> 00:46:23,458
Ă Kai.
630
00:46:23,541 --> 00:46:25,791
Il a tué Kai et Phet.
631
00:46:25,875 --> 00:46:27,291
Je l'ai vu de mes propres yeux.
632
00:46:27,916 --> 00:46:30,083
Il les a frappés avec un marteau.
633
00:46:30,166 --> 00:46:32,000
Il y a du sang partout !
634
00:46:33,083 --> 00:46:35,333
- Il faut le dire Ă Par.
- Allons-y.
635
00:46:35,416 --> 00:46:37,958
Par ! Réveille-toi !
636
00:46:39,958 --> 00:46:40,833
Par !
637
00:46:43,666 --> 00:46:45,583
Tu m'as fait peur !
638
00:46:51,083 --> 00:46:53,125
Chéri.
639
00:46:54,291 --> 00:46:56,125
Tu es revenu pour moi.
640
00:46:57,500 --> 00:46:59,166
Qu'est-ce que tu racontes ?
641
00:46:59,750 --> 00:47:01,875
J'ai entendu la voix de mon mari.
642
00:47:02,541 --> 00:47:04,791
Jan, mon mari est revenu
643
00:47:04,875 --> 00:47:06,500
vous hanter.
644
00:47:06,583 --> 00:47:10,250
Bon sang. Il n'y a pas de fantĂŽme !
C'est l'homme blanc !
645
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
Il tue tout le monde !
646
00:47:12,333 --> 00:47:15,208
Quoi ? Pourquoi ferait-il ça ?
647
00:47:15,291 --> 00:47:17,208
Il a déjà tué Kai et Phet.
648
00:47:18,000 --> 00:47:20,250
On doit le dire Ă Sai.
649
00:47:20,833 --> 00:47:22,000
Attends, Jan !
650
00:47:22,083 --> 00:47:23,416
On doit réfléchir.
651
00:47:23,500 --> 00:47:26,916
On fait quoi si on tombe sur lui ?
652
00:47:28,250 --> 00:47:29,416
Tu as raison.
653
00:47:30,416 --> 00:47:33,125
Il nous faut une arme pour nous protéger.
654
00:47:57,416 --> 00:47:59,125
Que se passe-t-il ?
655
00:48:01,708 --> 00:48:05,458
Ton mari vient de tuer Kai et Phet.
656
00:48:06,958 --> 00:48:08,500
De quoi tu parles ?
657
00:48:09,583 --> 00:48:10,458
Regarde !
658
00:48:11,625 --> 00:48:13,416
C'est le T-shirt d'Earl.
659
00:48:13,500 --> 00:48:15,375
Il s'est blessé dans un accident.
660
00:48:15,458 --> 00:48:18,625
Tu me crois maintenant ?
661
00:48:18,708 --> 00:48:22,583
La voyante avait raison !
662
00:48:22,666 --> 00:48:23,583
Maman.
663
00:48:23,666 --> 00:48:27,125
Ton mari vient de tuer ton propre frĂšre.
664
00:48:28,000 --> 00:48:29,291
Va voir par toi-mĂȘme.
665
00:48:29,375 --> 00:48:31,666
D'accord. OĂč est le corps de Kai ?
666
00:48:31,750 --> 00:48:33,416
Dehors,
667
00:48:33,500 --> 00:48:34,583
couvert de sang.
668
00:48:34,666 --> 00:48:35,875
Va le voir.
669
00:48:36,583 --> 00:48:38,000
Vas-y, montre-moi.
670
00:48:38,666 --> 00:48:41,833
Tante Par, aide-moi Ă trouver
la trousse de secours.
671
00:48:42,666 --> 00:48:43,916
D'accord.
672
00:48:45,333 --> 00:48:46,583
Montre-moi.
673
00:49:01,791 --> 00:49:03,458
Tu vois ?
674
00:49:03,541 --> 00:49:06,041
Je t'avais dit qu'Earl
s'était coupé avec du verre.
675
00:49:06,125 --> 00:49:07,916
Tu me traites de menteur ?
676
00:49:11,583 --> 00:49:12,833
Alors, oĂč sont-ils ?
677
00:49:13,750 --> 00:49:15,416
Le pick-up aussi a disparu.
678
00:49:16,458 --> 00:49:18,458
Ils ont volé le pick-up et se sont enfuis.
679
00:49:18,541 --> 00:49:19,916
Ils ne sont pas morts !
680
00:49:20,000 --> 00:49:22,833
Comment tu le sais ?
L'homme blanc a peut-ĂȘtre pris le pick-up.
681
00:49:22,916 --> 00:49:24,875
C'est absolument impossible.
682
00:49:24,958 --> 00:49:26,416
Earl est dans ma chambre.
683
00:49:27,500 --> 00:49:29,875
Par est montée !
684
00:49:29,958 --> 00:49:31,625
Il faut monter voir Par !
685
00:49:31,708 --> 00:49:33,166
Ta tante est montée seule.
686
00:49:33,250 --> 00:49:35,166
Et s'il la tue aussi ?
687
00:49:35,250 --> 00:49:36,666
Vous pouvez arrĂȘter ?
688
00:49:36,750 --> 00:49:38,250
Pourquoi Earl ferait ça ?
689
00:49:42,250 --> 00:49:44,458
Par !
690
00:49:45,041 --> 00:49:48,458
LE PREMIER CORPS
691
00:50:35,458 --> 00:50:38,041
DU SANG SOUS LES ONGLES
692
00:50:42,791 --> 00:50:44,791
Les experts médico-légaux
693
00:50:44,875 --> 00:50:47,833
analysent les traces de sang
trouvées sous les ongles de Par.
694
00:50:48,583 --> 00:50:52,041
Je parie que c'est le sang
695
00:50:53,083 --> 00:50:55,041
de votre mari blanc.
696
00:50:56,083 --> 00:50:57,208
Regardez ça.
697
00:51:11,750 --> 00:51:12,833
Vous voulez savoirâŠ
698
00:51:14,208 --> 00:51:15,541
ce que je pense ?
699
00:51:17,833 --> 00:51:19,333
Ce soir-lĂ ,
700
00:51:19,416 --> 00:51:21,375
votre tante cherchait
la trousse de secours.
701
00:51:22,333 --> 00:51:24,250
Elle est entrée dans votre chambre.
702
00:51:27,875 --> 00:51:29,583
L'homme blanc était à l'affût,
703
00:51:30,208 --> 00:51:32,208
tel un tigre attendant sa proie.
704
00:51:41,166 --> 00:51:43,083
Elle a essayé de se défendre,
705
00:51:44,083 --> 00:51:45,041
mais a échoué.
706
00:51:47,166 --> 00:51:49,125
Elle lui a griffé le bras avec ses ongles.
707
00:51:50,583 --> 00:51:52,875
Il était furieux.
708
00:51:53,500 --> 00:51:55,000
Il lui a brisé le cou
709
00:51:58,625 --> 00:52:00,333
et l'a jetĂ©e par la fenĂȘtre,
710
00:52:00,416 --> 00:52:02,125
comme un enfant jetterait son jouet.
711
00:52:06,625 --> 00:52:08,750
Les preuves sont irréfutables.
712
00:52:08,833 --> 00:52:11,458
L'affaire sera bientÎt résolue.
713
00:52:11,541 --> 00:52:12,541
Alors ?
714
00:52:13,541 --> 00:52:14,791
Qu'avez-vous Ă dire ?
715
00:52:16,166 --> 00:52:17,458
Je peux parler Ă Earl ?
716
00:52:18,666 --> 00:52:19,583
Non !
717
00:52:20,458 --> 00:52:22,750
Vous allez lui trouver une excuse, hein ?
718
00:52:23,666 --> 00:52:25,333
Vous me prenez pour un idiot ?
719
00:52:26,125 --> 00:52:27,666
Hein ?
720
00:52:27,750 --> 00:52:30,000
LE PAYS DES SOURIRES
721
00:52:40,333 --> 00:52:41,250
D'accord.
722
00:52:42,125 --> 00:52:43,458
Si vous voulez jouer,
723
00:52:44,541 --> 00:52:45,625
jouons.
724
00:52:46,500 --> 00:52:47,375
Mais vous
725
00:52:47,916 --> 00:52:49,833
et votre mari
726
00:52:49,916 --> 00:52:51,250
vivrez votre pire cauchemar !
727
00:52:51,333 --> 00:52:54,083
Je jure que je ne sais rien.
728
00:52:54,166 --> 00:52:55,833
Mais je peux vous dire une chose.
729
00:52:55,916 --> 00:52:58,916
Cette nuit-là , on était si choqués
730
00:52:59,000 --> 00:53:01,166
qu'on a emmené tante Par à l'hÎpital.
731
00:53:03,875 --> 00:53:05,666
Plus vite !
732
00:53:06,333 --> 00:53:07,500
Je dois faire caca.
733
00:53:08,625 --> 00:53:11,166
Il fait sombre, c'est dangereux.
734
00:53:12,000 --> 00:53:13,833
Je ne vois rien.
735
00:53:22,250 --> 00:53:23,208
C'était quoi, ça ?
736
00:53:28,250 --> 00:53:30,750
Vieille peau !
737
00:53:31,291 --> 00:53:33,000
Ton pet est infect !
738
00:53:36,333 --> 00:53:38,166
Je le sens dans ma bouche !
739
00:53:39,666 --> 00:53:41,166
Ce n'était pas moi.
740
00:53:41,250 --> 00:53:42,333
Alors, qui a pété ?
741
00:53:49,500 --> 00:53:50,875
Pourquoi tu me regardes ?
742
00:53:50,958 --> 00:53:52,458
Je n'ai pas pété !
743
00:54:02,625 --> 00:54:05,833
Par. Tu n'es pas morte, hein ?
744
00:54:06,958 --> 00:54:08,375
Elle respire encore ?
745
00:54:11,750 --> 00:54:13,583
Elle respire encore.
746
00:54:13,666 --> 00:54:16,708
Mais c'est moi qui ne peux pas respirer !
747
00:54:26,583 --> 00:54:29,500
ArrĂȘtez !
748
00:54:36,541 --> 00:54:38,791
Par !
749
00:54:40,666 --> 00:54:42,875
Son cou est tout tordu !
750
00:54:43,833 --> 00:54:45,375
Elle va avoir le nez aplati ?
751
00:54:47,958 --> 00:54:49,291
Désolé, madame.
752
00:54:49,375 --> 00:54:51,041
La route est fermée.
753
00:54:51,666 --> 00:54:53,041
On doit aller Ă l'hĂŽpital.
754
00:54:53,125 --> 00:54:54,291
Quelqu'un est blessé.
755
00:54:54,375 --> 00:54:56,833
Qui ? Que s'est-il passé ?
756
00:54:57,416 --> 00:55:00,208
- Ma tante. Elle est tombĂ©e d'une fenĂȘtre.
- Par !
757
00:55:00,791 --> 00:55:01,833
Par !
758
00:55:10,208 --> 00:55:13,458
Elle pue. Elle est morte
depuis des semaines.
759
00:55:18,125 --> 00:55:21,625
Faites demi-tour
et attendez la fin de la tempĂȘte.
760
00:55:23,083 --> 00:55:25,458
Impossible.
C'est une question de vie ou de mort !
761
00:55:25,541 --> 00:55:27,666
Je peux pas vous laisser passer.
762
00:55:27,750 --> 00:55:28,833
Je fais mon travail.
763
00:55:29,458 --> 00:55:31,875
Rentrez chez vous, on verra demain.
764
00:55:36,083 --> 00:55:39,791
J'attends les résultats ADN.
765
00:55:39,875 --> 00:55:42,666
S'ils correspondent,
766
00:55:43,833 --> 00:55:46,375
tu passeras le reste de ta vie
dans une prison thaĂŻ.
767
00:55:49,083 --> 00:55:54,708
Les gens là -bas détestent
les tueurs de grand-mĂšres,
768
00:55:55,708 --> 00:55:58,416
surtout un Blanc comme toi.
769
00:55:59,250 --> 00:56:02,583
Non. Vous ne comprenez pas.
770
00:56:05,166 --> 00:56:08,916
Je n'ai rien fait.
771
00:56:10,000 --> 00:56:11,875
Je me suis évanoui.
772
00:56:11,958 --> 00:56:17,750
Quand je me suis réveillé,
il n'y avait personne.
773
00:56:26,750 --> 00:56:29,750
Je suis sorti de la maison,
774
00:56:30,375 --> 00:56:34,000
mais tout le monde était parti.
775
00:56:48,625 --> 00:56:50,000
Dieu merci.
776
00:56:50,791 --> 00:56:55,166
Ă l'aide !
777
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
Ă l'aide !
778
00:57:00,708 --> 00:57:04,000
Je t'ai dit qu'il t'a pas rendu
le bon montant.
779
00:57:04,791 --> 00:57:08,083
Il faisait sombre et je voyais rien.
780
00:57:08,166 --> 00:57:10,250
Ă l'aide !
781
00:57:10,333 --> 00:57:12,666
T'as mis quoi dans le whisky ?
782
00:57:13,750 --> 00:57:15,333
Je suis bourré.
783
00:57:15,416 --> 00:57:16,875
S'il vous plaĂźt.
784
00:57:17,666 --> 00:57:18,791
Aidez-moi !
785
00:57:19,416 --> 00:57:22,333
Si tu bois et ne te sens pas saoul,
va voir un médecin.
786
00:57:22,833 --> 00:57:28,208
Aidez-moi ! S'il vous plaĂźt.
787
00:57:28,875 --> 00:57:29,708
ArrĂȘtez !
788
00:57:57,083 --> 00:57:58,250
Kai !
789
00:57:58,333 --> 00:58:00,583
C'est un chien ou un homme ?
790
00:58:00,666 --> 00:58:02,416
Je t'ai dit qu'il n'était pas mort.
791
00:58:03,541 --> 00:58:05,125
Kai !
792
00:58:05,208 --> 00:58:10,500
Mon garçon ! Mon cher garçon !
793
00:58:11,333 --> 00:58:13,416
Tu es blessé ?
794
00:58:13,500 --> 00:58:15,375
C'est un drame familial ?
795
00:58:15,458 --> 00:58:17,250
Ils se détestaient.
796
00:58:17,333 --> 00:58:21,375
On pensait que l'homme blanc
vous avait tués !
797
00:58:21,458 --> 00:58:22,375
Qui ça, "on" ?
798
00:58:22,458 --> 00:58:24,250
Tu Ă©tais le seul Ă ĂȘtre hystĂ©rique.
799
00:58:27,250 --> 00:58:28,708
De quoi tu parles ?
800
00:58:30,958 --> 00:58:33,333
Pourquoi tu pensais qu'on était morts ?
801
00:58:33,916 --> 00:58:36,208
L'homme blanc a tué ta tante.
802
00:58:36,291 --> 00:58:37,541
Son corps est lĂ .
803
00:58:41,833 --> 00:58:42,958
Quoi ?
804
00:58:43,750 --> 00:58:45,000
L'homme blanc a tué Par ?
805
00:58:45,791 --> 00:58:47,833
Il va sûrement nous tendre une embuscade
806
00:58:47,916 --> 00:58:50,041
et nous tuer un par un.
807
00:58:50,125 --> 00:58:52,958
Papa, arrĂȘte de dire n'importe quoi !
808
00:58:53,041 --> 00:58:54,750
Qui va tuer qui ?
809
00:58:54,833 --> 00:58:56,375
Earl dort en haut.
810
00:58:56,916 --> 00:58:59,375
Kai, va voir June.
811
00:58:59,458 --> 00:59:01,833
Phet, sors tante Par de la voiture.
812
00:59:11,000 --> 00:59:12,208
Earl n'est pas lĂ !
813
00:59:13,875 --> 00:59:15,541
Papa ! Maman !
814
00:59:15,625 --> 00:59:16,833
Quoi ?
815
00:59:16,916 --> 00:59:18,458
June n'est pas dans sa chambre !
816
00:59:18,541 --> 00:59:19,708
Je ne la trouve pas.
817
00:59:19,791 --> 00:59:21,833
Mon Dieu !
818
00:59:21,916 --> 00:59:25,041
Il a dĂ» tuer June !
819
00:59:25,125 --> 00:59:26,958
Ma pauvre petite-fille !
820
00:59:27,041 --> 00:59:28,083
Ăcoutez.
821
00:59:28,750 --> 00:59:30,916
On va devoir traquer l'homme blanc.
822
00:59:31,000 --> 00:59:33,041
Prenons des armes.
823
00:59:33,625 --> 00:59:35,333
Il doit se cacher dans le champ.
824
00:59:35,416 --> 00:59:36,583
Il doit pas ĂȘtre loin.
825
00:59:37,208 --> 00:59:40,041
Kai, prends le pick-up et trouve June.
826
00:59:40,125 --> 00:59:40,958
Allez !
827
00:59:41,041 --> 00:59:42,041
Earl.
828
00:59:42,791 --> 00:59:43,916
Earl.
829
00:59:44,875 --> 00:59:46,083
OĂč es-tu ?
830
00:59:47,708 --> 00:59:48,916
June. OĂč es-tu ?
831
00:59:55,666 --> 00:59:56,666
Phet.
832
00:59:57,625 --> 00:59:59,000
Tu m'as fait peur.
833
00:59:59,083 --> 01:00:00,291
Pardon,
834
01:00:01,000 --> 01:00:02,166
c'était pas voulu.
835
01:00:05,208 --> 01:00:07,000
Ne pars pas.
836
01:00:07,791 --> 01:00:09,041
ArrĂȘte.
837
01:00:09,125 --> 01:00:10,458
On n'a pas le temps pour ça.
838
01:00:11,166 --> 01:00:12,083
Pousse-toi !
839
01:00:13,083 --> 01:00:14,125
Sai.
840
01:00:14,708 --> 01:00:16,541
Je veux juste te parler.
841
01:00:16,625 --> 01:00:17,625
De quoi ?
842
01:00:18,208 --> 01:00:19,666
On n'a rien Ă se dire.
843
01:00:21,125 --> 01:00:25,250
Donne-moi une autre chance.
844
01:00:25,333 --> 01:00:27,541
Tu te rends compte de ce que tu fais ?
845
01:00:29,958 --> 01:00:31,666
Pousse-toi. Je vais trouver mon mari.
846
01:00:32,375 --> 01:00:34,958
Ton mari ne vivra pas jusqu'Ă demain.
847
01:00:36,791 --> 01:00:40,583
La voyante a dit
que son heure était venue.
848
01:00:40,666 --> 01:00:42,916
S'il meurt, je mourrai aussi.
849
01:00:43,000 --> 01:00:44,708
Je prĂ©fĂšre mourir qu'ĂȘtre ta femme.
850
01:00:44,791 --> 01:00:46,208
Fils de pute !
851
01:00:47,875 --> 01:00:48,791
Vraiment ?
852
01:00:49,666 --> 01:00:51,291
Je vais exaucer ton vĆu.
853
01:01:12,583 --> 01:01:15,166
L'EX-MARI
854
01:01:15,250 --> 01:01:16,333
Bien.
855
01:01:17,000 --> 01:01:19,375
LĂ , vous m'aidez.
856
01:01:19,458 --> 01:01:21,041
Comment ça ?
857
01:01:21,125 --> 01:01:25,833
Vous venez de nous donner une piste.
858
01:01:25,916 --> 01:01:28,083
Si vous me l'aviez dit plus tĂŽt,
859
01:01:28,916 --> 01:01:30,166
j'aurais conclu
860
01:01:30,958 --> 01:01:32,500
que votre mari avait un mobile.
861
01:01:32,583 --> 01:01:33,708
Quel mobile ?
862
01:01:35,708 --> 01:01:38,166
L'homme blanc savait
863
01:01:38,833 --> 01:01:43,791
que Phet et vous
alliez vous remettre ensemble.
864
01:01:43,875 --> 01:01:45,208
Vous avez perdu la tĂȘte ?
865
01:01:45,291 --> 01:01:47,750
Je n'ai jamais voulu me remettre
avec ce bon Ă rien !
866
01:01:47,833 --> 01:01:50,875
Il est mort.
Qui voudrait de lui, maintenant ?
867
01:01:55,583 --> 01:01:56,541
Regardez ça.
868
01:01:57,666 --> 01:01:58,541
Ăa.
869
01:01:59,125 --> 01:01:59,958
Ăa.
870
01:02:00,791 --> 01:02:01,750
Ăa.
871
01:02:02,708 --> 01:02:03,875
Regarde !
872
01:02:03,958 --> 01:02:05,083
Regarde !
873
01:02:05,916 --> 01:02:07,333
Regarde ce que tu as fait !
874
01:02:07,833 --> 01:02:09,625
PREUVE
875
01:02:09,708 --> 01:02:15,000
Explique-moi pourquoi
tes empreintes sont sur ces deux armes.
876
01:02:17,958 --> 01:02:20,083
Tu as tué Phet par jalousie
877
01:02:20,875 --> 01:02:24,208
parce que tu savais
que Sai voulait se remettre avec lui.
878
01:02:25,041 --> 01:02:27,708
Sai a déjà tout avoué.
879
01:02:28,625 --> 01:02:29,458
Non.
880
01:02:30,166 --> 01:02:31,125
Vous mentez !
881
01:02:31,958 --> 01:02:34,500
Tu les as piégés
pour qu'ils se dispersent.
882
01:02:37,125 --> 01:02:39,750
Puis tu les as tués, un par un.
883
01:02:40,291 --> 01:02:41,208
C'est ça ?
884
01:02:46,250 --> 01:02:49,125
Phet était ta premiÚre victime.
885
01:02:56,958 --> 01:02:59,458
Puis tu as trouvé l'arme de Kai
dans la boĂźte Ă gants.
886
01:03:00,375 --> 01:03:01,750
AprĂšs çaâŠ
887
01:03:02,958 --> 01:03:04,500
Kai a suivi.
888
01:03:07,708 --> 01:03:09,708
Tu as aimé ça ?
889
01:03:10,833 --> 01:03:12,541
Te venger en les tuant.
890
01:03:16,125 --> 01:03:17,333
Ăcoute-moi.
891
01:03:18,666 --> 01:03:21,541
Je sais ce que pensent les Blancs
comme toi.
892
01:03:22,166 --> 01:03:23,750
Tu te fais passer pour un riche,
893
01:03:24,875 --> 01:03:26,666
tu épouses une fille du coin
894
01:03:27,250 --> 01:03:29,000
pour qu'elle subvienne Ă tes besoins.
895
01:03:29,541 --> 01:03:31,125
Et pendant ce temps, toi,
896
01:03:31,916 --> 01:03:34,000
tu baises, fumes de l'herbe et te drogues.
897
01:03:34,791 --> 01:03:38,125
Je déteste les Blancs comme toi !
898
01:03:39,250 --> 01:03:41,791
Encore plus que les scarabées
dans la merde de buffle !
899
01:03:42,291 --> 01:03:45,583
Je vais foutre ton cul blanc en taule !
900
01:03:58,583 --> 01:04:03,250
POLICE DU DISTRICT DE DON KRATOK
901
01:04:07,708 --> 01:04:10,708
IMAGES DES CAMĂRAS DE POLICE
902
01:04:11,541 --> 01:04:12,833
Repasse-la depuis le début.
903
01:04:14,250 --> 01:04:15,541
Commissariat de Bung Klua.
904
01:04:15,625 --> 01:04:18,875
C'est la police ?
Ă l'aide, il va nous tuer !
905
01:04:18,958 --> 01:04:21,625
Quoi ? Qui va vous tuer ?
906
01:04:21,708 --> 01:04:25,208
L'homme blanc vient de tuer ma sĆur !
907
01:04:25,291 --> 01:04:27,875
Attendez, d'oĂč vous appelez ?
908
01:04:27,958 --> 01:04:30,958
De la ferme de Boonluck.
909
01:04:31,041 --> 01:04:33,125
D'accord, la ferme de Boonluck.
910
01:04:33,208 --> 01:04:35,833
La police est en route. Je raccroche.
911
01:04:37,166 --> 01:04:39,166
Joue l'extrait de la caméra.
912
01:04:50,875 --> 01:04:52,916
C'est la maison de Boonluck ?
913
01:04:57,166 --> 01:04:58,500
Il y a quelqu'un ?
914
01:05:08,875 --> 01:05:10,333
Nom. Votre nom.
915
01:05:10,416 --> 01:05:12,000
Je parle l'Isan, monsieur.
916
01:05:12,083 --> 01:05:15,291
Ăa va, mon pote ?
917
01:05:15,375 --> 01:05:16,875
Je veux dire⊠monsieur l'agent.
918
01:05:18,750 --> 01:05:21,333
Une femme nous a appelés.
919
01:05:21,416 --> 01:05:22,833
Il est arrivé quelque chose.
920
01:05:23,666 --> 01:05:26,083
C'est-Ă -dire ?
921
01:05:26,166 --> 01:05:27,375
Un meurtre.
922
01:05:28,708 --> 01:05:29,875
Un meurtre ?
923
01:05:29,958 --> 01:05:30,791
Oui.
924
01:05:32,250 --> 01:05:33,500
Excusez-moi, l'homme blanc.
925
01:05:34,166 --> 01:05:37,250
Je suis perdu.
Savez-vous oĂč est la ferme de Boonluck ?
926
01:05:38,416 --> 01:05:40,041
- La ferme de Boonluck ?
- Oui.
927
01:05:40,125 --> 01:05:40,958
Je sais.
928
01:05:42,625 --> 01:05:44,666
Tukta ! Chérie !
929
01:05:44,750 --> 01:05:48,083
Pourquoi il crie tout le temps, celui-lĂ ?
930
01:05:48,875 --> 01:05:49,875
Il m'énerve.
931
01:05:52,666 --> 01:05:55,250
Bonsoir, monsieur l'agent. Qu'y a-t-il ?
932
01:05:55,333 --> 01:05:59,083
Il y a eu un meurtre
Ă la ferme de Boonluck.
933
01:05:59,916 --> 01:06:01,375
De Boonluck ?
934
01:06:01,458 --> 01:06:04,666
Merde ! Ma fille vit lĂ -bas !
935
01:06:04,750 --> 01:06:08,333
Je vous emmĂšne ! Charlie, on y va !
936
01:06:12,875 --> 01:06:14,750
Par oĂč maintenant ?
937
01:06:14,833 --> 01:06:17,083
Continuez tout droit.
938
01:06:24,458 --> 01:06:26,333
C'est qui sur la route ?
939
01:06:43,125 --> 01:06:45,375
C'est Kai ! Mon ex-mari !
940
01:06:49,333 --> 01:06:50,541
Il est mort ?
941
01:07:17,458 --> 01:07:19,750
NonâŠ
942
01:07:29,583 --> 01:07:30,958
Allez !
943
01:07:33,125 --> 01:07:34,166
Voiture Ă la noix.
944
01:07:34,750 --> 01:07:37,500
C'est la camelote du gouvernement.
945
01:07:39,875 --> 01:07:42,750
Attendez ici. Je reviens.
946
01:07:45,083 --> 01:07:46,250
Verrouillez la porte.
947
01:08:01,791 --> 01:08:06,166
Bon sang. OĂč est la ferme de Boonluck ?
C'est par lĂ ?
948
01:08:08,083 --> 01:08:10,416
C'est quoi ?
949
01:08:23,750 --> 01:08:25,875
Major ?
950
01:08:27,000 --> 01:08:29,166
Oui. Qu'y a-t-il ?
951
01:08:29,250 --> 01:08:31,750
Je suis Ă la ferme de Boonluck
pour une inspection.
952
01:08:31,833 --> 01:08:33,291
Il y a plein de cadavres.
953
01:08:33,958 --> 01:08:36,583
De cadavres ? Combien ?
954
01:08:36,666 --> 01:08:38,333
Deux, monsieur.
955
01:08:38,416 --> 01:08:39,958
Pour l'instant.
956
01:08:40,041 --> 01:08:41,458
Tu peux t'en occuper ?
957
01:08:42,000 --> 01:08:43,083
Eh bienâŠ
958
01:08:44,208 --> 01:08:45,416
Oui, monsieur.
959
01:08:45,500 --> 01:08:49,708
Bien. Alors, ne m'appelle plus.
960
01:08:49,791 --> 01:08:50,958
Je dors.
961
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
Qu'est-ce que tu regardes ?
962
01:08:56,333 --> 01:08:57,291
Continue de regarder.
963
01:09:00,583 --> 01:09:03,541
Je vais dans la bonne direction ?
Pourquoi c'est si loin ?
964
01:09:06,750 --> 01:09:08,000
Merde !
965
01:09:11,166 --> 01:09:12,166
C'est tout ?
966
01:09:14,416 --> 01:09:16,125
La caméra a cassé.
967
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
Crétin ! Je vois plus rien !
968
01:09:20,375 --> 01:09:22,125
Reviens en arriĂšre !
969
01:09:22,208 --> 01:09:24,416
Encore !
970
01:09:24,500 --> 01:09:25,791
ArrĂȘte !
971
01:09:30,916 --> 01:09:32,791
Je t'ai eu, sale Blanc.
972
01:09:37,208 --> 01:09:38,291
Earl.
973
01:09:39,833 --> 01:09:41,833
Qu'est-ce qu'on va faire ?
974
01:09:44,500 --> 01:09:45,625
Comment ça ?
975
01:09:47,541 --> 01:09:50,250
Ils vont te condamner Ă mort.
976
01:09:53,833 --> 01:09:55,833
Ils ne peuvent pas faire ça.
977
01:09:57,000 --> 01:09:59,500
Il doit y avoir un procĂšs.
Je prouverai mon innocence.
978
01:10:00,291 --> 01:10:01,500
Vraiment ?
979
01:10:03,583 --> 01:10:05,583
Tu leur as dit quoi ?
980
01:10:07,125 --> 01:10:09,125
Tu me crois innocent, n'est-ce pas ?
981
01:10:13,625 --> 01:10:17,541
Pourquoi tu ne m'as pas parlé
de l'assurance-vie ?
982
01:10:18,458 --> 01:10:19,583
Quoi ?
983
01:10:22,250 --> 01:10:24,208
Je n'arrive pas Ă y croire.
984
01:10:27,250 --> 01:10:30,375
Sai, je ne sais pas de quoi tu parles.
985
01:10:34,875 --> 01:10:36,875
Je suis désolée, Earl.
986
01:10:39,666 --> 01:10:42,083
Je t'aime, maisâŠ
987
01:10:42,166 --> 01:10:43,208
Sai.
988
01:10:43,958 --> 01:10:46,083
Attends ! Ăcoute-moi. Sai !
989
01:10:46,166 --> 01:10:47,500
Sai !
990
01:10:47,583 --> 01:10:49,000
Sai !
991
01:10:49,625 --> 01:10:51,208
Je t'en supplie !
992
01:10:52,458 --> 01:10:54,500
Ferme-la ! Tu m'énerves.
993
01:10:57,291 --> 01:10:58,125
Entrez.
994
01:11:03,625 --> 01:11:05,375
- Qu'y a-t-il ?
- Monsieur.
995
01:11:05,458 --> 01:11:08,000
On a trouvé de nouvelles preuves.
996
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
De nouvelles preuves ?
997
01:11:13,000 --> 01:11:14,208
Quoi donc ?
998
01:11:14,833 --> 01:11:18,166
NOUVELLES PREUVES
999
01:11:34,541 --> 01:11:36,583
Pourquoi tu ne m'en as pas parlé avant ?
1000
01:11:38,166 --> 01:11:41,375
Je croyais avoir perdu mon téléphone.
1001
01:11:42,750 --> 01:11:46,541
Dis-moi ce que tu as vu cette nuit-lĂ ,
qu'on en finisse.
1002
01:11:48,500 --> 01:11:52,458
En fait, j'ai tout vu.
1003
01:11:52,541 --> 01:11:55,458
Tout ? Mais tu ne m'as rien dit !
1004
01:11:56,208 --> 01:12:01,208
Je pensais que personne ne me croirait.
1005
01:12:02,250 --> 01:12:05,833
D'accord, dis-moi tout.
1006
01:12:05,916 --> 01:12:08,250
N'omets aucun détail, d'accord ?
1007
01:12:10,458 --> 01:12:11,916
Ce soir-lĂ ,
1008
01:12:12,500 --> 01:12:15,625
aprÚs qu'on m'a offert ce téléphone,
1009
01:12:16,250 --> 01:12:18,625
je suis sortie et j'ai filmé.
1010
01:12:19,625 --> 01:12:21,750
Et j'ai vu quelque chose.
1011
01:12:22,416 --> 01:12:25,208
June !
1012
01:12:26,166 --> 01:12:27,583
T'es oĂč ?
1013
01:12:28,208 --> 01:12:29,791
Tu devais nettoyer les toilettes !
1014
01:12:30,291 --> 01:12:31,583
June !
1015
01:12:32,500 --> 01:12:34,208
Bon sang. June !
1016
01:12:41,541 --> 01:12:42,458
C'est qui ?
1017
01:12:54,000 --> 01:12:56,250
J'ai vu papy crier
1018
01:12:56,333 --> 01:12:58,375
- comme un fou.
- Non ! FantĂŽmes des ancĂȘtres,
1019
01:12:58,458 --> 01:12:59,916
ne me faites pas de mal !
1020
01:13:02,500 --> 01:13:08,333
Puis j'ai vu mon pĂšre parler avec Phet.
1021
01:13:08,958 --> 01:13:10,625
Ils avaient l'air bourrés.
1022
01:13:10,708 --> 01:13:12,500
J'ai récupéré ce que tu voulais.
1023
01:13:12,583 --> 01:13:15,333
- Comme tu m'as dit.
- Je les ai filmés, pour m'amuser.
1024
01:13:17,083 --> 01:13:17,916
Tiens.
1025
01:13:18,750 --> 01:13:20,208
Super.
1026
01:13:21,708 --> 01:13:22,958
C'est quoi ?
1027
01:13:24,791 --> 01:13:26,291
Un contrat d'assurance.
1028
01:13:27,833 --> 01:13:29,958
Un contrat d'assurance. Quelle assurance ?
1029
01:13:31,750 --> 01:13:35,541
C'est là , j'ai trouvé. Regarde.
1030
01:13:35,625 --> 01:13:36,583
Tu vois ?
1031
01:13:36,666 --> 01:13:37,500
Quoi ?
1032
01:13:37,583 --> 01:13:40,250
Le bénéficiaire est l'homme blanc.
1033
01:13:40,333 --> 01:13:42,208
Sai est l'assurée.
1034
01:13:44,958 --> 01:13:47,458
L'assurée ?
1035
01:13:47,541 --> 01:13:49,375
Le bénéficiaire ?
1036
01:13:49,458 --> 01:13:51,208
Ăa veut dire quoi, tout ça ?
1037
01:13:53,708 --> 01:13:55,791
Crétin. Je t'explique.
1038
01:13:55,875 --> 01:13:57,125
Si le Blanc meurt,
1039
01:13:57,208 --> 01:13:59,375
ma sĆur Sai touchera un million.
1040
01:14:02,291 --> 01:14:03,166
MaisâŠ
1041
01:14:06,125 --> 01:14:08,333
L'assureur m'a dit
1042
01:14:08,416 --> 01:14:10,583
que le Blanc devait d'abord signer.
1043
01:14:12,750 --> 01:14:14,791
Comment le faire signer ?
1044
01:14:14,875 --> 01:14:16,125
Je ne sais pas.
1045
01:14:16,875 --> 01:14:18,208
Mais je trouverai un moyen.
1046
01:14:18,291 --> 01:14:19,708
Aucune idée.
1047
01:14:22,458 --> 01:14:23,791
Si je ne trouve pas de moyenâŠ
1048
01:14:24,375 --> 01:14:25,333
j'utiliserai ça.
1049
01:14:27,583 --> 01:14:31,041
Kai ! Ne joue pas avec ça !
1050
01:14:31,583 --> 01:14:34,625
Range-le, quelqu'un va nous voir !
1051
01:14:36,000 --> 01:14:37,625
- Bon sang.
- Imbécile.
1052
01:14:37,708 --> 01:14:38,916
Crois-moi, imbécile.
1053
01:14:39,000 --> 01:14:41,250
Regarde, pas de balles.
1054
01:14:41,333 --> 01:14:42,500
Ne fais pas ta mauviette.
1055
01:14:42,583 --> 01:14:45,125
Range-le quand mĂȘme.
1056
01:14:45,208 --> 01:14:46,666
Tu connais pas cette chanson ?
1057
01:14:46,750 --> 01:14:47,708
Quelle chanson ?
1058
01:14:47,791 --> 01:14:51,333
Un pistolet sans balles
Ne peut tuer un homme
1059
01:14:51,416 --> 01:14:55,083
Un violon sans cordes
Ne peut entrer dans un groupe
1060
01:14:55,166 --> 01:14:57,750
Un homme sans charme ne peut rester
1061
01:14:57,833 --> 01:15:01,500
MĂȘme un moine lui dit de partirâŠ
1062
01:15:10,750 --> 01:15:11,666
Quoi encore ?
1063
01:15:11,750 --> 01:15:12,583
Panne de courant.
1064
01:15:14,416 --> 01:15:18,916
Puis j'ai vu oncle Earl
sortir de la maison.
1065
01:15:19,000 --> 01:15:21,333
- Monsieur Er !
- Monsieur Er !
1066
01:15:21,416 --> 01:15:23,625
- Monsieur Er !
- Ăcoutez, les gars.
1067
01:15:23,708 --> 01:15:27,291
On peut arrĂȘter la fĂȘte pour ce soir ?
1068
01:15:27,375 --> 01:15:28,916
La tempĂȘte arrive.
1069
01:15:30,791 --> 01:15:32,208
- Bien sûr !
- Oui !
1070
01:15:38,125 --> 01:15:40,916
Bonjour, professeur, arrĂȘtez !
1071
01:15:45,125 --> 01:15:48,625
Ah, oui ! VousâŠ
1072
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
Votre nomâŠ
1073
01:15:51,333 --> 01:15:52,750
Vous. Votre nom.
1074
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
- Votre nam.
- Oui.
1075
01:15:55,708 --> 01:15:57,666
- C'est ça ?
- Je dois me barrer d'ici.
1076
01:15:57,750 --> 01:16:01,333
C'est "nam", j'en suis sûr.
Donnez-moi votre nam.
1077
01:16:03,166 --> 01:16:05,500
Je t'ai dit que c'est "nom".
1078
01:16:05,583 --> 01:16:07,916
Non, j'avais raison. C'est "nam".
1079
01:16:08,000 --> 01:16:10,125
- Imbécile.
- Je sais que tu sais pas.
1080
01:16:10,208 --> 01:16:11,666
C'est "nom".
1081
01:16:11,750 --> 01:16:13,000
Ne m'en veux pas.
1082
01:16:13,625 --> 01:16:14,958
Tu pues du cul.
1083
01:16:15,041 --> 01:16:16,166
Qu'est-ce qu'il fait ?
1084
01:16:18,375 --> 01:16:21,041
- Non.
- Ne faites pas ça ! Non !
1085
01:16:21,125 --> 01:16:25,333
- Vous allez me frapper Ă la tĂȘte ?
- Je suis désolé. Ne me faites pas de mal.
1086
01:16:25,416 --> 01:16:29,250
Ne me faites pas de mal ! Je suis désolé !
1087
01:16:29,333 --> 01:16:32,375
- Ne me frappez pas !
- ArrĂȘtez !
1088
01:16:34,125 --> 01:16:35,458
Ne me frappez pas !
1089
01:16:43,625 --> 01:16:46,041
Ăa suffit ! LĂąchez-moi !
1090
01:16:46,125 --> 01:16:47,375
ArrĂȘtez !
1091
01:16:47,958 --> 01:16:49,625
L'homme blanc est devenu fou !
1092
01:16:49,708 --> 01:16:52,666
Courez !
1093
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
- Vite !
- Qu'est-ce qu'il a, ton vieux ?
1094
01:17:06,791 --> 01:17:08,125
Aucune idée.
1095
01:17:10,791 --> 01:17:14,125
Phet, on n'a plus de whisky.
1096
01:17:14,208 --> 01:17:15,458
Allons au magasin de Noi.
1097
01:17:15,541 --> 01:17:17,083
D'accord.
1098
01:18:41,291 --> 01:18:42,333
OĂč est le corps de Kai ?
1099
01:18:42,416 --> 01:18:45,291
- J'ai entendu des gens parler.
- Dehors. Couvert de sang.
1100
01:18:45,375 --> 01:18:47,708
- Ils étaient trÚs bruyants.
- Va voir.
1101
01:18:47,791 --> 01:18:50,416
- Je suis descendue filmer.
- Vas-y, montre-moi.
1102
01:18:51,666 --> 01:18:54,916
Tante Par, aide-moi Ă trouver
la trousse de secours.
1103
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
D'accord.
1104
01:19:15,958 --> 01:19:17,166
OĂč est-elle ?
1105
01:19:17,250 --> 01:19:19,291
Il fait trĂšs sombre ici.
1106
01:19:19,375 --> 01:19:20,625
Peut-ĂȘtre dans le placardâŠ
1107
01:19:27,000 --> 01:19:28,791
C'est le portefeuille de l'homme blanc.
1108
01:19:41,083 --> 01:19:43,041
Tu me traites de menteur ?
1109
01:19:45,541 --> 01:19:46,875
Alors, oĂč sont-ils ?
1110
01:19:49,333 --> 01:19:50,583
Le pick-up aussi a disparu.
1111
01:19:52,000 --> 01:19:53,958
Ils ont volé le pick-up et se sont enfuis.
1112
01:19:54,041 --> 01:19:55,541
Ils ne sont pas morts.
1113
01:19:55,625 --> 01:19:58,458
Comment le sais-tu ?
L'homme blanc a peut-ĂȘtre pris le pick-up.
1114
01:20:15,583 --> 01:20:16,458
Chéri ?
1115
01:20:18,083 --> 01:20:19,125
C'est toi ?
1116
01:20:24,916 --> 01:20:26,500
Chéri ?
1117
01:20:28,041 --> 01:20:31,000
Par, espÚce de traßnée !
1118
01:20:31,083 --> 01:20:33,250
Tu as couché avec un autre.
1119
01:20:33,333 --> 01:20:36,166
- Ne me fais rien ! Tu me fais peur !
- Tu m'as laissé mourir.
1120
01:20:36,250 --> 01:20:37,416
Tu es le seul que j'aime.
1121
01:20:37,500 --> 01:20:38,708
Je vais te tuer !
1122
01:20:56,916 --> 01:21:00,250
DE LA DEUXIĂME
Ă LA SEPTIĂME VICTIME
1123
01:21:00,875 --> 01:21:04,666
Attends de voir.
Si je revois cet homme blanc,
1124
01:21:04,750 --> 01:21:06,791
je l'abats comme un chien.
1125
01:21:13,625 --> 01:21:16,375
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu as mal aux couilles ?
1126
01:21:18,416 --> 01:21:21,625
Ta sĆur a un sacrĂ© coup de pied.
1127
01:21:32,041 --> 01:21:32,916
C'est quoi ?
1128
01:21:36,916 --> 01:21:37,958
Ă qui sont ces jambes ?
1129
01:21:47,083 --> 01:21:48,625
ArrĂȘte-toi !
1130
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
On a failli tomber dans le fossé !
1131
01:21:52,125 --> 01:21:52,958
Allons voir.
1132
01:22:00,791 --> 01:22:04,208
C'est l'homme blanc.
Je me demandais oĂč il Ă©tait.
1133
01:22:05,375 --> 01:22:07,416
Pourquoi il est allongé ici ?
1134
01:22:07,500 --> 01:22:08,916
Qu'est-ce qu'on fait de lui ?
1135
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
ĂcouteâŠ
1136
01:22:11,291 --> 01:22:13,791
Surveille-le
et assure-toi qu'il ne bouge pas.
1137
01:22:13,875 --> 01:22:15,875
Je vais chercher
une corde pour l'attacher.
1138
01:22:16,750 --> 01:22:18,916
Surveille-le.
Assure-toi qu'il ne bouge pas.
1139
01:22:19,000 --> 01:22:19,833
DĂ©pĂȘche-toi.
1140
01:22:19,916 --> 01:22:21,333
Tu es fini, sale Blanc.
1141
01:22:54,458 --> 01:22:55,541
Connard de Blanc.
1142
01:22:58,333 --> 01:22:59,708
Sans toi,
1143
01:23:01,458 --> 01:23:03,208
Sai reviendra vers moi.
1144
01:23:09,125 --> 01:23:10,666
C'est quoi, ce bordel ?
1145
01:23:12,208 --> 01:23:13,500
Non !
1146
01:23:14,833 --> 01:23:15,916
Non !
1147
01:23:17,875 --> 01:23:19,208
Non !
1148
01:23:43,875 --> 01:23:45,041
Oh, merde.
1149
01:23:46,041 --> 01:23:47,208
Merde.
1150
01:23:47,291 --> 01:23:48,375
Merde.
1151
01:23:49,458 --> 01:23:51,333
Phet, ça va ?
1152
01:23:58,375 --> 01:24:01,375
EspĂšce de gros conâŠ
1153
01:24:16,708 --> 01:24:18,750
Pourquoi t'as besoin de ça ?
1154
01:24:31,041 --> 01:24:32,083
Ă l'aide !
1155
01:24:33,083 --> 01:24:35,083
Venez m'aider !
1156
01:24:36,750 --> 01:24:38,375
Ă l'aide !
1157
01:24:40,333 --> 01:24:42,958
Venez m'aider !
1158
01:24:43,708 --> 01:24:45,041
Ă l'aide !
1159
01:24:49,458 --> 01:24:51,791
Vous ĂȘtes fini, l'homme blanc !
1160
01:24:53,125 --> 01:24:54,708
Phet !
1161
01:24:55,333 --> 01:24:57,583
Viens m'aider Ă attraper l'homme blanc !
1162
01:24:57,666 --> 01:24:59,708
Phet a été écrasé par le pick-up.
1163
01:24:59,791 --> 01:25:00,833
Quoi ?
1164
01:25:01,916 --> 01:25:02,875
Vous avez tué Phet !
1165
01:25:02,958 --> 01:25:06,125
- Non ! KaiâŠ
- Allez vous faire foutre !
1166
01:25:06,750 --> 01:25:08,541
Ăcoutez-moi.
1167
01:25:09,250 --> 01:25:11,875
Connard de Blanc, je vais vous tuer !
1168
01:25:12,625 --> 01:25:13,541
ArrĂȘtez.
1169
01:25:14,916 --> 01:25:20,791
Vous allez me tirer dessus avec mon arme ?
1170
01:25:43,666 --> 01:25:45,291
Non !
1171
01:25:52,291 --> 01:25:54,416
Abruti !
1172
01:25:55,041 --> 01:25:57,541
Il est vide, putain !
1173
01:26:04,708 --> 01:26:05,875
Putain.
1174
01:26:09,166 --> 01:26:10,500
Putain !
1175
01:26:11,583 --> 01:26:12,708
Putain !
1176
01:26:37,166 --> 01:26:39,875
Kai, espĂšce d'abruti !
1177
01:26:39,958 --> 01:26:42,166
T'es bourré et t'as laissé
ta voiture comme ça ?
1178
01:26:43,958 --> 01:26:47,500
Quel fainéant, celui-là !
1179
01:26:48,541 --> 01:26:49,875
J'en ai marre de mon fils !
1180
01:26:52,041 --> 01:26:54,583
Super ! Tu as mĂȘme laissĂ© les clĂ©s.
1181
01:26:55,250 --> 01:26:58,291
Heureusement que personne ne l'a volé.
1182
01:27:44,208 --> 01:27:48,208
Vieille peau, pourquoi tu m'as frappé ?
1183
01:27:48,291 --> 01:27:52,666
Désolée ! J'ai cru
que c'était l'homme blanc.
1184
01:27:53,375 --> 01:27:55,750
Phet et Kai sont revenus ?
1185
01:27:55,833 --> 01:27:58,250
Non. Il n'y a que moi.
1186
01:27:58,333 --> 01:28:00,375
Mais j'ai appelé la police.
1187
01:28:00,458 --> 01:28:03,166
Ils ne devraient pas tarder.
1188
01:28:06,500 --> 01:28:07,416
Chérie.
1189
01:28:09,708 --> 01:28:12,041
Tu crois
que le flic va revenir nous chercher ?
1190
01:28:14,250 --> 01:28:16,750
Il n'est parti que dix minutes.
1191
01:28:16,833 --> 01:28:18,416
J'y crois pasâŠ
1192
01:28:18,500 --> 01:28:20,000
Dix minutes ?
1193
01:28:21,791 --> 01:28:23,833
Je croyais qu'il était parti
depuis une heure.
1194
01:28:24,416 --> 01:28:26,708
J'ai tellement faim.
1195
01:28:29,916 --> 01:28:30,833
Chéri.
1196
01:28:33,833 --> 01:28:35,541
Tu penses Ă ce que je pense ?
1197
01:28:38,708 --> 01:28:39,958
Oui.
1198
01:28:40,958 --> 01:28:43,333
Il a peut-ĂȘtre
des bonbons cachés quelque part.
1199
01:28:47,250 --> 01:28:49,166
Imbécile !
1200
01:28:49,250 --> 01:28:51,083
Je parle du pistolet !
1201
01:28:51,166 --> 01:28:53,166
On ne peut pas manger un pistolet.
1202
01:28:54,291 --> 01:28:56,833
Oh, c'est vrai. Le flingue.
1203
01:28:56,916 --> 01:28:58,458
J'en ai marre de ce gros con.
1204
01:29:44,708 --> 01:29:46,500
Et si l'homme blanc arrive ?
1205
01:29:48,208 --> 01:29:50,250
Ne dis pas ça,
1206
01:29:50,791 --> 01:29:52,000
j'ai déjà assez peur.
1207
01:30:51,375 --> 01:30:54,291
Tu m'as fait peur, bordel !
1208
01:30:54,375 --> 01:30:56,750
Il est couvert de sang.
1209
01:30:56,833 --> 01:31:00,208
J'ai une idée. Je vais le faire sortir.
1210
01:31:00,291 --> 01:31:01,541
Appelle-le.
1211
01:31:01,625 --> 01:31:03,291
Quand il sort, je le poignarde.
1212
01:31:09,250 --> 01:31:10,250
Aidez-moi.
1213
01:31:11,000 --> 01:31:12,791
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
1214
01:31:14,625 --> 01:31:16,458
Aidez-moi.
1215
01:31:16,541 --> 01:31:18,625
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
1216
01:31:22,000 --> 01:31:24,125
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
1217
01:31:26,000 --> 01:31:27,375
Aidez-moi.
1218
01:31:27,458 --> 01:31:29,833
Aidez-moiâŠ
1219
01:32:35,125 --> 01:32:40,291
Enfoiré !
1220
01:32:44,375 --> 01:32:46,166
Qu'est-ce qu'on fait ?
1221
01:33:00,500 --> 01:33:02,250
Pourquoi vous avez tué mon mari ?
1222
01:33:04,666 --> 01:33:07,583
Je vais appeler la police
et vous mettre en prison !
1223
01:33:12,833 --> 01:33:14,291
Charlie !
1224
01:33:55,958 --> 01:33:57,416
Merde !
1225
01:34:08,125 --> 01:34:10,791
Vous. ArrĂȘtez.
1226
01:34:14,166 --> 01:34:16,541
- Ne me faites pas de mal.
- ArrĂȘtez.
1227
01:34:16,625 --> 01:34:19,000
- Aidez-moi.
- ArrĂȘtez.
1228
01:34:19,083 --> 01:34:21,416
Aidez-moi. Ces gensâŠ
1229
01:34:21,500 --> 01:34:22,708
- Ils sont fous.
- ArrĂȘtez.
1230
01:34:24,666 --> 01:34:25,583
ArrĂȘtez.
1231
01:34:29,875 --> 01:34:33,875
Monsieur l'agent, je parle thaĂŻ.
1232
01:34:33,958 --> 01:34:36,208
Taisez-vous, ne parlez pas.
1233
01:34:39,791 --> 01:34:41,041
Levez-vous.
1234
01:34:41,125 --> 01:34:42,125
Debout !
1235
01:34:49,000 --> 01:34:50,041
Allez.
1236
01:34:50,125 --> 01:34:51,083
Allez !
1237
01:34:52,041 --> 01:34:53,458
Avancez !
1238
01:35:15,041 --> 01:35:16,291
Papa, maman.
1239
01:35:20,833 --> 01:35:22,541
Qu'est-il arrivé à Tukta ?
1240
01:35:24,541 --> 01:35:27,083
Sai, oĂč Ă©tais-tu ?
1241
01:35:29,458 --> 01:35:30,791
Je cherchais June.
1242
01:35:30,875 --> 01:35:32,750
J'ai demandé, mais personne ne l'a vue.
1243
01:35:35,000 --> 01:35:36,208
Que s'est-il passé ?
1244
01:35:36,291 --> 01:35:37,791
C'est quoi, tout ce sang ?
1245
01:35:37,875 --> 01:35:42,791
Elle est tombée sur mon rùteau.
1246
01:35:42,875 --> 01:35:44,750
Mais elle fait quoi ici ?
1247
01:35:45,416 --> 01:35:46,625
Aucune idée.
1248
01:35:46,708 --> 01:35:50,250
Elle a débarqué ici avec son mari.
1249
01:35:50,333 --> 01:35:52,541
Charlie ? OĂč est-il ?
1250
01:36:00,833 --> 01:36:02,125
On est foutus.
1251
01:36:05,208 --> 01:36:06,916
Ressaisis-toi.
1252
01:36:07,000 --> 01:36:08,500
Qu'est-il arrivé à Charlie ?
1253
01:36:10,333 --> 01:36:12,166
Ce n'est rien.
1254
01:36:12,833 --> 01:36:16,416
Les médecins sont doués de nos jours.
Ils guérissent tout.
1255
01:36:16,500 --> 01:36:19,291
Tu te fiches de moi ?
Il a les tripes Ă l'air.
1256
01:36:19,375 --> 01:36:21,041
- Il est mort !
- Allez.
1257
01:36:21,125 --> 01:36:22,458
Avancez.
1258
01:36:22,541 --> 01:36:23,500
ArrĂȘtez-vous.
1259
01:36:24,291 --> 01:36:25,500
- Earl !
- ArrĂȘtez-vous.
1260
01:36:27,125 --> 01:36:28,500
Reculez !
1261
01:36:28,583 --> 01:36:30,000
Allez, reculez.
1262
01:36:30,083 --> 01:36:31,125
Earl !
1263
01:36:32,291 --> 01:36:34,458
- OĂč Ă©tais-tu ?
- Sai !
1264
01:36:35,166 --> 01:36:36,875
Aide-moi.
1265
01:36:36,958 --> 01:36:39,208
Reculez tous !
1266
01:36:41,375 --> 01:36:43,000
Que se passe-t-il ?
1267
01:36:43,875 --> 01:36:45,541
L'homme blanc. C'est le meurtrier.
1268
01:36:45,625 --> 01:36:47,666
Papa ! Ne dis pas n'importe quoi !
1269
01:36:47,750 --> 01:36:49,625
C'est vrai ! Il les a tués.
1270
01:36:49,708 --> 01:36:51,291
Il a tuĂ© ma sĆur, Par.
1271
01:36:51,375 --> 01:36:53,500
Il l'a jetée du premier étage.
1272
01:36:53,583 --> 01:36:54,875
Maman !
1273
01:36:54,958 --> 01:36:55,791
OĂč est-elle ?
1274
01:36:56,625 --> 01:36:59,041
OĂč est le corps de votre sĆur ?
Montrez-moi.
1275
01:36:59,125 --> 01:37:00,500
Dans la voiture.
1276
01:37:20,375 --> 01:37:21,208
Putain de merde !
1277
01:37:22,625 --> 01:37:26,208
Reposez en paix, madame.
1278
01:37:27,291 --> 01:37:28,125
Je suis désolé.
1279
01:37:28,208 --> 01:37:31,625
Attention, monsieur l'agent !
C'est ma sĆur.
1280
01:37:33,625 --> 01:37:35,791
Monsieur l'agent.
1281
01:37:35,875 --> 01:37:38,916
Ă cause de vous,
elle ne va plus ĂȘtre aussi belle.
1282
01:37:39,000 --> 01:37:41,041
Belle ou pas, elle est bien morte.
1283
01:37:41,125 --> 01:37:42,500
Son cou est hyper tordu.
1284
01:37:50,125 --> 01:37:52,333
Et les deux ? Qui les a tués ?
1285
01:37:53,208 --> 01:37:56,333
Tukta et son mari blanc ?
1286
01:37:56,416 --> 01:37:57,750
Non.
1287
01:37:57,833 --> 01:38:00,916
Il y a deux hommes morts
prĂšs du champ lĂ -bas.
1288
01:38:01,000 --> 01:38:03,083
Oh non ! Deux hommes ?
1289
01:38:03,166 --> 01:38:04,416
C'est Kai ?
1290
01:38:05,291 --> 01:38:06,666
Je ne sais pas qui ils sont.
1291
01:38:08,333 --> 01:38:11,916
EspÚce de sale Blanc, tu as tué mon fils !
1292
01:38:12,000 --> 01:38:13,291
Sale merde !
1293
01:38:13,375 --> 01:38:14,666
- Monsieur.
- Papa, non !
1294
01:38:14,750 --> 01:38:16,000
Monsieur, non !
1295
01:38:16,500 --> 01:38:21,041
J'ai vu Phet coincé sous le pick-up.
1296
01:38:22,041 --> 01:38:23,541
J'ignorais s'il était mort.
1297
01:38:24,458 --> 01:38:27,958
Et Kai⊠Eh bienâŠ
1298
01:38:28,041 --> 01:38:30,166
- Il s'est suicidé.
- Quoi ?
1299
01:38:30,875 --> 01:38:33,500
Il a fait quoi ?
1300
01:38:33,583 --> 01:38:38,125
Il a pris l'arme et s'est tiré une balle.
1301
01:38:38,208 --> 01:38:40,041
- Dans la tĂȘte.
- Quoi ?
1302
01:38:41,916 --> 01:38:42,875
Il a dit quoi ?
1303
01:38:42,958 --> 01:38:47,666
Il dit avoir trouvé Phet
écrasé sous le pick-up
1304
01:38:48,500 --> 01:38:52,041
et Kai se serait tiré dessus.
1305
01:38:52,791 --> 01:38:55,541
Sai, que se passe-t-il ?
1306
01:38:56,458 --> 01:38:58,208
Pourquoi j'ai des menottes ?
1307
01:39:01,416 --> 01:39:03,000
Vous pouvez enlever les menottes ?
1308
01:39:04,083 --> 01:39:07,791
S'il vous plaßt. Il est blessé.
1309
01:39:11,125 --> 01:39:12,458
D'accord.
1310
01:39:24,041 --> 01:39:25,708
Mais il n'ira nulle part.
1311
01:39:25,791 --> 01:39:27,041
C'est le principal suspect.
1312
01:39:27,125 --> 01:39:29,125
Il n'a tué personne.
1313
01:39:29,208 --> 01:39:30,791
Je suis sa femme, je le connais.
1314
01:39:30,875 --> 01:39:32,541
Sai, arrĂȘte.
1315
01:39:32,625 --> 01:39:35,375
Tu le défends aveuglément,
comme d'habitude.
1316
01:39:36,000 --> 01:39:39,125
Bon sang, il a tué ton propre frÚre !
1317
01:39:39,208 --> 01:39:40,458
C'est vrai !
1318
01:39:40,541 --> 01:39:42,750
Pourquoi t'es si bĂȘte ?
C'est lui, le meurtrier !
1319
01:39:42,833 --> 01:39:44,625
- Tu voisâŠ
- ArrĂȘtez !
1320
01:39:44,708 --> 01:39:46,083
Taisez-vous !
1321
01:39:48,833 --> 01:39:51,333
Ăa nous fait cinq corps.
1322
01:39:52,875 --> 01:39:54,333
La femme au cou brisé.
1323
01:39:56,125 --> 01:39:57,791
Deux hommes sur la route.
1324
01:39:57,875 --> 01:40:00,458
Cette femme et son mari blanc.
1325
01:40:04,416 --> 01:40:06,583
OĂč est le corps de l'homme blanc ?
1326
01:40:06,666 --> 01:40:07,875
Dans la maison.
1327
01:40:09,666 --> 01:40:11,750
Ne bougez pas. Restez ici.
1328
01:40:14,916 --> 01:40:16,541
Vous parlez de Charlie ?
1329
01:40:18,000 --> 01:40:19,875
Je sais ce qui lui est arrivé.
1330
01:40:40,583 --> 01:40:41,958
Que fait l'arme ici ?
1331
01:41:02,875 --> 01:41:07,333
Monsieur l'agent, écoutez-moi.
1332
01:41:08,375 --> 01:41:12,791
J'étais là quand Charlie a été tué.
1333
01:41:12,875 --> 01:41:15,500
J'ai vuâŠ
1334
01:41:15,583 --> 01:41:18,333
Sai ! Dis Ă ton mari de la fermer.
1335
01:41:19,208 --> 01:41:22,291
C'est un menteur !
1336
01:41:22,375 --> 01:41:25,000
Il dit n'importe quoi !
1337
01:41:25,750 --> 01:41:26,583
Monsieur.
1338
01:41:27,958 --> 01:41:29,416
Montrez-moi vos pieds.
1339
01:41:39,291 --> 01:41:40,125
Papa !
1340
01:41:46,708 --> 01:41:48,875
- Je vous laisserai pas faire !
- Attention !
1341
01:41:48,958 --> 01:41:50,250
Papa, ne fais pas ça !
1342
01:41:53,000 --> 01:41:54,208
Sai !
1343
01:41:59,333 --> 01:42:00,416
Sai.
1344
01:42:00,500 --> 01:42:02,041
Attention !
1345
01:42:02,833 --> 01:42:03,916
Chéri !
1346
01:42:15,666 --> 01:42:18,250
Sai.
1347
01:42:20,000 --> 01:42:23,791
La prédiction de la voyante sur ma fille
1348
01:42:24,416 --> 01:42:26,416
va se réaliser aujourd'hui.
1349
01:42:26,500 --> 01:42:29,041
- Ne faites pas ça.
- Elle se réalisera avec votre mort.
1350
01:42:29,125 --> 01:42:30,375
- Sale Blanc !
- Non !
1351
01:42:30,458 --> 01:42:32,000
Non !
1352
01:42:55,833 --> 01:42:57,125
Posez le pistolet.
1353
01:43:53,458 --> 01:43:57,750
Jan !
1354
01:43:58,375 --> 01:44:02,416
Jan !
1355
01:44:04,916 --> 01:44:07,375
Jan, ça va ?
1356
01:44:08,250 --> 01:44:10,958
Ne me fais pas ça.
1357
01:44:11,916 --> 01:44:17,166
Réveille-toi, vieille peau !
1358
01:45:02,875 --> 01:45:06,333
Papa, maman, aidez-moi !
1359
01:45:06,416 --> 01:45:08,750
NonâŠ
1360
01:45:47,833 --> 01:45:50,416
Ramenez votre mari Ă la maison.
1361
01:45:53,166 --> 01:45:55,041
Toutes les charges ont été retirées.
1362
01:45:56,041 --> 01:45:57,250
Earl est innocent.
1363
01:45:59,000 --> 01:46:03,208
Bon sang. Vous avez vite changé d'avis.
1364
01:46:03,291 --> 01:46:04,666
On a de nouvelles preuves.
1365
01:46:07,208 --> 01:46:08,875
Et ma mĂšre et ma niĂšce ?
1366
01:46:10,250 --> 01:46:12,083
Votre mĂšre s'est enfuie de l'hĂŽpital.
1367
01:46:12,166 --> 01:46:13,166
OĂč est-elle allĂ©e ?
1368
01:46:13,250 --> 01:46:14,666
Comment je le saurais ?
1369
01:46:14,750 --> 01:46:17,333
Elle a peur d'ĂȘtre arrĂȘtĂ©e
pour le meurtre d'un policier.
1370
01:46:20,375 --> 01:46:21,458
MamanâŠ
1371
01:46:25,208 --> 01:46:26,583
Attendez.
1372
01:46:28,375 --> 01:46:31,375
Et June ?
1373
01:46:32,458 --> 01:46:35,500
C'est votre niÚce qui a sauvé votre mari.
1374
01:46:42,583 --> 01:46:43,625
June.
1375
01:47:26,333 --> 01:47:29,250
Sai, je t'aime.
1376
01:47:31,000 --> 01:47:33,000
Je suis innocent. Crois-moi.
1377
01:47:48,625 --> 01:47:49,916
Regarde dehors.
1378
01:47:51,291 --> 01:47:52,541
Regarde le ciel.
1379
01:47:53,750 --> 01:47:56,375
On nous a dit
qu'une grosse tempĂȘte arrivait.
1380
01:47:59,916 --> 01:48:03,375
Je pensais que c'était une bonne idée
de barricader la maison de tes parents.
1381
01:48:04,041 --> 01:48:05,416
Qu'est-ce qui m'a pris ?
1382
01:48:09,250 --> 01:48:12,833
Tu ne peux pas croire aveuglément
ce que disent les gens.
1383
01:48:16,500 --> 01:48:19,208
Ne fais pas attention
Ă tout ce qui est dit.
1384
01:48:20,458 --> 01:48:23,458
Il faut que tu te fasses
ta propre opinion.
1385
01:48:29,500 --> 01:48:32,708
Tu me connais. Tu sais bienâŠ
1386
01:48:35,208 --> 01:48:38,916
Je n'aurais jamais pu faire
ce dont ils m'accusent.
1387
01:48:39,000 --> 01:48:40,458
Tu le sais.
1388
01:48:46,166 --> 01:48:47,125
N'est-ce pas ?
1389
01:49:08,833 --> 01:49:10,250
Une derniĂšre question.
1390
01:49:11,333 --> 01:49:15,000
Tu te souviens
de ce que tu as acheté au marché ?
1391
01:49:18,541 --> 01:49:20,125
Oui.
1392
01:49:22,083 --> 01:49:23,875
CHAMPIGNONS MAGIQUES
1393
01:49:23,958 --> 01:49:26,583
C'est ça que tu as acheté ?
1394
01:49:30,500 --> 01:49:31,958
C'est quoi ?
1395
01:49:36,416 --> 01:49:37,458
Rien.
1396
01:49:37,541 --> 01:49:40,875
Tu peux rentrer chez toi.
1397
01:49:45,291 --> 01:49:46,833
Au revoir.
1398
01:49:53,666 --> 01:49:55,583
CHAMPIGNONS MAGIQUES
1399
01:49:56,500 --> 01:49:59,583
L'AFFAIRE EST SENS DESSUS DESSOUS ?
1400
01:50:16,000 --> 01:50:18,833
June est un fardeau.
1401
01:50:18,916 --> 01:50:21,458
Je parlerai Ă l'avocat.
1402
01:50:21,541 --> 01:50:24,541
Je la refilerai Ă Tukta pour en finir.
1403
01:50:25,375 --> 01:50:27,125
N'en parle pas Ă Sai.
1404
01:50:27,208 --> 01:50:28,625
Elle nous laissera pas faire.
1405
01:50:34,666 --> 01:50:37,250
Comment va June ?
1406
01:50:37,333 --> 01:50:38,500
Comment va-t-elle ?
1407
01:50:38,583 --> 01:50:40,416
Elle va bien parce que je la nourris.
1408
01:50:40,500 --> 01:50:42,833
Ils ont fait un bébé
et c'est moi qui me la coltine.
1409
01:50:42,916 --> 01:50:45,208
ArrĂȘte, c'est mĂ©chant !
1410
01:50:50,958 --> 01:50:53,291
C'est joli.
1411
01:50:53,375 --> 01:50:55,250
C'est quoi, Jamie ?
1412
01:50:55,333 --> 01:50:58,166
Mon pÚre appelle ça
des champignons magiques.
1413
01:50:58,250 --> 01:51:01,541
Quand il en mange,
il fait des trucs bizarres.
1414
01:51:01,625 --> 01:51:03,458
Des trucs dingues.
1415
01:51:03,541 --> 01:51:04,875
Tu veux goûter ?
1416
01:51:18,666 --> 01:51:19,750
Regarde.
1417
01:51:19,833 --> 01:51:22,500
On dirait mon pĂšre et ta mĂšre.
1418
01:52:00,250 --> 01:52:01,666
Cette soupe est délicieuse.
1419
01:52:03,458 --> 01:52:04,750
C'est super épicé.
1420
01:52:11,208 --> 01:52:12,791
C'est génial.
1421
01:52:12,875 --> 01:52:15,208
- C'est délicieux aujourd'hui.
- Trop bon.
1422
01:52:17,666 --> 01:52:18,500
C'est qui ?
1423
01:52:34,583 --> 01:52:36,041
Ne me faites pas de mal !
1424
01:52:38,791 --> 01:52:39,791
J'ai peur.
1425
01:52:43,041 --> 01:52:44,666
Merde,
1426
01:52:44,750 --> 01:52:47,166
il n'y a toujours pas de courant.
1427
01:52:47,250 --> 01:52:49,708
Les assiettes sontâŠ
1428
01:52:51,833 --> 01:52:53,000
Allez !
1429
01:52:53,083 --> 01:52:55,458
- D'accord.
- Mets ça à l'arriÚre du pick-up.
1430
01:52:55,541 --> 01:52:56,791
Allons-y !
1431
01:52:56,875 --> 01:52:57,875
Ăa devrait aller.
1432
01:53:00,208 --> 01:53:01,333
Je vais l'ouvrir.
1433
01:53:02,500 --> 01:53:03,833
Ă qui sont ces jambes ?
1434
01:53:10,416 --> 01:53:12,875
ArrĂȘte-toi !
1435
01:53:13,958 --> 01:53:15,208
Connard de Blanc.
1436
01:53:15,291 --> 01:53:16,791
Sans toi,
1437
01:53:18,041 --> 01:53:19,750
Sai reviendra vers moi.
1438
01:53:37,791 --> 01:53:39,041
C'est quoi, ce bordel ?
1439
01:53:59,750 --> 01:54:02,875
Papa, maman, aidez-moi !
1440
01:54:02,958 --> 01:54:04,791
NonâŠ
1441
01:54:24,250 --> 01:54:25,208
Attends.
1442
01:54:26,333 --> 01:54:27,708
Tu es pressée ?
1443
01:54:39,291 --> 01:54:40,541
Tu as oublié ton téléphone.
1444
01:54:43,666 --> 01:54:45,291
Merci.
1445
01:54:51,041 --> 01:54:53,125
LE COMMISSARIAT DU PEUPLE
1446
01:54:53,958 --> 01:54:55,208
June !
1447
01:54:59,708 --> 01:55:01,041
Tatie Sai !
1448
01:55:11,458 --> 01:55:12,333
Monsieur.
1449
01:55:14,666 --> 01:55:16,666
Les résultats sanguins sont arrivés.
1450
01:55:17,333 --> 01:55:19,833
On a trouvé une substance
dans les échantillons de sang.
1451
01:55:21,708 --> 01:55:23,708
C'est de la psilocybine,
1452
01:55:24,333 --> 01:55:27,666
une substance psychoactive présente
dans les champignons magiques.
1453
01:55:27,750 --> 01:55:29,083
Ăa cause des hallucinations.
1454
01:55:29,166 --> 01:55:31,083
Consommé de façon excessive, ça rend fou.
1455
01:55:31,916 --> 01:55:34,625
Si beaucoup de gens en mangent
en mĂȘme temps,
1456
01:55:34,708 --> 01:55:36,541
ça cause des hallucinations collectives.
1457
01:55:36,625 --> 01:55:38,166
D'aprÚs les analyses effectuées,
1458
01:55:38,250 --> 01:55:40,916
les champignons étaient mélangés
Ă leur soupe.
1459
01:55:42,125 --> 01:55:45,541
Je pense que c'est la cause
de tout ce qui a suivi.
1460
01:55:47,166 --> 01:55:51,291
Oui, monsieur.
Je vais vous rédiger un rapport.
1461
01:56:02,250 --> 01:56:04,125
Qu'est-ce que tu gribouilles ?
1462
01:56:07,458 --> 01:56:08,375
Ce n'est rien.
1463
01:56:09,333 --> 01:56:10,250
Fais voir.
1464
01:56:13,000 --> 01:56:14,666
Je t'ai dit de me le donner !
1465
01:56:19,333 --> 01:56:22,250
MAJOR, ESPĂCE D'ENFOIRĂ
1466
01:56:39,583 --> 01:56:41,791
Concernant la rumeur
de la semaine derniĂšre
1467
01:56:41,875 --> 01:56:45,791
sur une violente tempĂȘte qui devait
frapper le nord-est de la ThaĂŻlande,
1468
01:56:45,875 --> 01:56:48,416
le département météorologique vous informe
1469
01:56:48,500 --> 01:56:50,458
que ce ne sont que des fake news.
1470
01:56:50,541 --> 01:56:52,750
Le public ne doit pas y croire.
1471
01:56:52,833 --> 01:56:56,208
Le ciel est clair et dégagé.
1472
01:56:56,291 --> 01:56:59,208
Il fait 37 degrés Celsius
1473
01:56:59,291 --> 01:57:01,833
et le vent souffle Ă 15 km/h.
1474
01:59:57,000 --> 02:00:02,000
Sous-titres : Johanna Manley
97655