Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:10,320
Aye, you just told me.
2
00:00:10,720 --> 00:00:11,840
You're gonna go
and make yourself a cup of tea.
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,520
You just--
no, not for me, Dad, thanks.
4
00:00:15,920 --> 00:00:21,120
I'm 2,000 miles away,
Dad, remember?
5
00:00:21,520 --> 00:00:25,000
Listen, I just called
to say that, erm...
6
00:00:28,240 --> 00:00:30,000
It's...
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,560
It's Alex, Dad.
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,800
It's your son.
9
00:00:39,640 --> 00:00:41,320
Well, I just called
to say that I'm, er...
10
00:00:43,600 --> 00:00:45,440
Yep.
Yeah, I remember the old songs.
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,000
Of course I do.
12
00:00:49,400 --> 00:00:50,920
♪ There was a soldier ♪
13
00:00:51,320 --> 00:00:52,920
♪ A Scottish soldier ♪
14
00:00:53,320 --> 00:00:55,120
♪ Who wandered far away ♪
15
00:00:55,520 --> 00:00:56,960
♪ And soldiered far away ♪
16
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
♪ There was none bolder ♪
17
00:00:59,560 --> 00:01:01,480
♪ With good broad shoulder ♪
18
00:01:01,880 --> 00:01:03,000
♪ He... ♪
19
00:01:03,400 --> 00:01:04,800
♪ He fought in many a fray ♪
20
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
♪ And fought and won ♪
21
00:01:10,000 --> 00:01:12,720
Dad?
22
00:01:13,120 --> 00:01:14,320
Dad?
23
00:01:21,800 --> 00:01:23,080
How is he?
24
00:01:25,320 --> 00:01:28,640
He's fine, aye.
25
00:01:29,040 --> 00:01:31,120
Nobody ever died
of a lost memory.
26
00:01:34,600 --> 00:01:35,560
You ready for this, Dimarco?
27
00:01:35,960 --> 00:01:38,000
Born for it.
28
00:01:38,400 --> 00:01:39,040
You, Sarge?
29
00:01:39,440 --> 00:01:41,200
Aye.
Let's go.
30
00:01:41,600 --> 00:01:43,520
Let's get this done.
31
00:01:43,920 --> 00:01:45,440
This one's for Nick Page.
32
00:01:57,240 --> 00:01:59,360
Where are you going?
33
00:02:04,840 --> 00:02:06,200
Work.
34
00:02:06,600 --> 00:02:08,160
Where's Mummy?
35
00:02:11,400 --> 00:02:14,000
She's in hospital
having the baby.
36
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
Yusra will look after you.
37
00:02:16,200 --> 00:02:18,600
Is the baby going to live here?
38
00:02:20,240 --> 00:02:22,040
Yes.
39
00:02:22,440 --> 00:02:24,120
You, me, Mummy, and the baby.
40
00:02:29,440 --> 00:02:32,720
We can play soldiers
when I get back.
41
00:02:33,120 --> 00:02:35,640
Promise?
42
00:02:36,040 --> 00:02:39,600
On parade 1800 hours,
Corporal Markham.
43
00:02:46,040 --> 00:02:48,160
- Mmm.
- Back to sleep.
44
00:02:55,440 --> 00:02:57,640
Oh, no.
What time is it?
45
00:02:58,040 --> 00:02:59,520
Early.
46
00:02:59,920 --> 00:03:02,520
A good wife would have been...
47
00:03:02,920 --> 00:03:05,720
would have been up and cooked
her husband breakfast.
48
00:03:06,120 --> 00:03:08,600
You've got seven minutes.
49
00:03:10,920 --> 00:03:12,000
What time will you be home?
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
Hmm?
Oh, I'm not sure.
51
00:03:14,600 --> 00:03:17,640
It's best if you don't know
too much.
52
00:03:18,040 --> 00:03:19,440
But you'll be home for tea?
53
00:03:19,840 --> 00:03:22,720
Hmm?
Mmm, mm-hmm.
54
00:03:23,120 --> 00:03:24,560
What shall I make?
55
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
Ah, you decide.
56
00:03:31,720 --> 00:03:33,360
- It's not plugged in.
- Oh, it won't take too long.
57
00:03:33,760 --> 00:03:34,640
I have to go.
58
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
- Mmm!
- Sorry.
59
00:03:39,760 --> 00:03:43,560
Corporal Stoneham,
he says it is time to go.
60
00:03:56,960 --> 00:03:58,560
Look after him.
61
00:03:58,960 --> 00:04:00,600
Of course.
62
00:04:18,680 --> 00:04:19,960
Terribly sorry.
63
00:04:25,080 --> 00:04:28,400
Aden, where East meets West--
64
00:04:28,800 --> 00:04:30,520
vital as an oil refinery,
65
00:04:30,920 --> 00:04:34,040
as well as a Gulf trade route.
66
00:04:34,440 --> 00:04:36,640
The beach here at Aden
is lovely.
67
00:04:37,040 --> 00:04:38,240
The sand is warm,
68
00:04:38,640 --> 00:04:40,360
and the sharks
are not always hungry.
69
00:04:47,040 --> 00:04:49,360
The occasional outbreaks
of violence are caused
70
00:04:49,760 --> 00:04:51,880
by what are officially
called "dissident tribesmen."
71
00:04:54,440 --> 00:04:57,840
As long as there's trouble,
there must be troops.
72
00:04:58,240 --> 00:05:01,000
The Queen has full confidence
in Aden's future,
73
00:05:01,400 --> 00:05:05,240
describing it as the perfect
example of Colonial rule.
74
00:05:20,960 --> 00:05:23,520
The raid party will be landing
as I speak,
75
00:05:23,920 --> 00:05:26,080
including Baxter and Dimarco.
76
00:05:26,480 --> 00:05:29,760
Their objective--
to capture one man.
77
00:05:30,160 --> 00:05:32,840
The target's code name
is "Starfish."
78
00:05:33,240 --> 00:05:35,480
He's brutal.
79
00:05:35,880 --> 00:05:37,080
He's clever.
80
00:05:37,480 --> 00:05:39,560
His real name
is Abdul Kadir Hakim,
81
00:05:39,960 --> 00:05:43,080
and we believe he's responsible
for the murder of Captain Page.
82
00:05:43,480 --> 00:05:44,760
Now, we've received intelligence
83
00:05:45,160 --> 00:05:47,360
that Starfish will be
at a remote farmhouse here,
84
00:05:47,760 --> 00:05:50,400
which the raid party
will storm at 1300 hours.
85
00:05:50,800 --> 00:05:53,040
Our job is to rendezvous
upcountry with the raid party
86
00:05:53,440 --> 00:05:54,600
on the other side
of the mountain,
87
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
where they'll be handing
Starfish over to us
88
00:05:57,200 --> 00:05:59,120
for escort back here.
89
00:05:59,520 --> 00:06:01,360
We'll be in two Land Rovers
travelling in convoy.
90
00:06:01,760 --> 00:06:04,600
Captain Martin will command
the second Land Rover.
91
00:06:05,000 --> 00:06:07,520
Now, we'll have to use
the Dhala Road, I'm afraid.
92
00:06:12,000 --> 00:06:14,520
We've no choice about the route.
93
00:06:14,920 --> 00:06:17,120
Just seven miles of it.
94
00:06:17,520 --> 00:06:19,320
We will maintain
complete radio silence
95
00:06:19,720 --> 00:06:21,120
from the moment
we leave this base,
96
00:06:21,520 --> 00:06:23,840
and it stays that way until
we return with the prisoner.
97
00:06:24,240 --> 00:06:26,560
This operation cannot
be compromised.
98
00:06:26,960 --> 00:06:30,240
If one Land Rover gets into
bother, the orders are clear--
99
00:06:30,640 --> 00:06:33,400
the other continues to the
rendezvous at all costs.
100
00:06:33,800 --> 00:06:35,120
- Sir?
- If we make it that far.
101
00:06:35,520 --> 00:06:37,640
What's that, Stoneham?
102
00:06:38,040 --> 00:06:39,360
Nothing, sir.
Sorry, sir.
103
00:06:39,760 --> 00:06:42,080
Good.
104
00:06:42,480 --> 00:06:43,480
Oh, one more thing.
105
00:06:43,880 --> 00:06:45,360
Erm...
106
00:06:45,760 --> 00:06:47,560
there's a reporter
coming with us,
107
00:06:47,960 --> 00:06:49,360
so tomorrow the world will know
108
00:06:49,760 --> 00:06:51,320
what a damn good job
the Royal Military Police
109
00:06:51,720 --> 00:06:53,080
- is doing.
- Sir. - Sir.
110
00:06:53,480 --> 00:06:54,840
Prepare the vehicles.
Await my orders to leave.
111
00:06:55,240 --> 00:06:56,640
Dismissed.
112
00:07:02,120 --> 00:07:02,680
Sir?
113
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
Orchover?
114
00:07:05,080 --> 00:07:06,640
Is it a girl or boy?
115
00:07:09,400 --> 00:07:12,720
Er... no news yet.
We don't know.
116
00:07:23,480 --> 00:07:26,160
I'm afraid I don't think
there's time for that.
117
00:07:26,560 --> 00:07:28,640
Cleanliness
is next to godliness.
118
00:07:29,040 --> 00:07:29,920
I make the rules here.
119
00:08:15,960 --> 00:08:18,800
♪ Love letters straight ♪
120
00:08:19,200 --> 00:08:21,600
♪ From your heart ♪
121
00:08:22,000 --> 00:08:24,800
Help! Oh! Help!
122
00:08:32,320 --> 00:08:37,320
Help! Ohhh!
123
00:08:37,720 --> 00:08:38,800
Help!
124
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
I like your nightie.
125
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
Oh, er, it's...
126
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
Frilly.
127
00:09:12,360 --> 00:09:13,920
Yes.
128
00:09:26,280 --> 00:09:28,520
Is he good at fucking?
129
00:09:28,920 --> 00:09:31,360
Your handsome husband.
130
00:09:31,760 --> 00:09:33,440
Oh, er...
131
00:09:33,840 --> 00:09:37,120
Why aren't the raid party
bringing in Starfish themselves?
132
00:09:37,520 --> 00:09:38,960
They're on foot.
133
00:09:39,360 --> 00:09:41,080
Why?
134
00:09:41,480 --> 00:09:42,840
It was going to be one para,
135
00:09:43,240 --> 00:09:46,040
but the terrain makes
a parachute drop impossible.
136
00:09:48,280 --> 00:09:49,720
And the chopper's too noisy,
137
00:09:50,120 --> 00:09:53,280
so it's a speed-march in
from the coast.
138
00:09:53,680 --> 00:09:56,360
Royal Marine Commandos?
139
00:09:56,760 --> 00:09:58,200
Oh.
140
00:09:58,600 --> 00:09:59,960
They do exist, then.
141
00:10:00,360 --> 00:10:01,840
It's a great honour
for any member of this regiment
142
00:10:02,240 --> 00:10:03,560
to serve with the SAS.
143
00:10:03,960 --> 00:10:06,040
Captain Page was halfway
between leaving us
144
00:10:06,440 --> 00:10:08,040
and joining them
when he was killed.
145
00:10:08,440 --> 00:10:10,640
They've asked for us
to do this with them.
146
00:10:11,040 --> 00:10:13,240
It's a tribute?
147
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
Yes.
That's exactly what it is.
148
00:10:15,440 --> 00:10:18,920
Weapons party,
weapons in the hangar, now!
149
00:10:19,320 --> 00:10:21,440
Weapons party,
weapons in the hangar, now!
150
00:10:21,840 --> 00:10:23,200
What?
151
00:10:54,440 --> 00:10:56,760
Ed, have a word.
Make sure he's ready for this.
152
00:10:57,160 --> 00:10:58,360
- Sir.
- Lance Corporal Armstrong,
153
00:10:58,760 --> 00:11:00,600
let's have a look
at that ankle of yours.
154
00:11:03,680 --> 00:11:04,800
The Dhala Road, sir--
155
00:11:05,200 --> 00:11:06,080
Yeah, sometimes it's better
to just get on
156
00:11:06,480 --> 00:11:09,280
and do something
and not talk about it.
157
00:11:09,680 --> 00:11:11,280
Sir.
Sorry, sir.
158
00:11:14,560 --> 00:11:16,760
Everything I know
about soldiering
159
00:11:17,160 --> 00:11:18,480
I've learned from Orchover.
160
00:11:18,880 --> 00:11:21,320
No harm in asking
your corporal for advice.
161
00:11:21,720 --> 00:11:25,120
Okay, men, two minutes
to zero hour.
162
00:11:25,520 --> 00:11:27,520
- This hurt?
- Yeah.
163
00:11:27,920 --> 00:11:28,640
- Here?
- Yes.
164
00:11:29,040 --> 00:11:30,800
- This?
- Ow!
165
00:11:31,200 --> 00:11:32,600
Well, you're not fit for this.
166
00:11:33,000 --> 00:11:35,480
You're gonna have to stay here
and hold the fort with me.
167
00:11:37,880 --> 00:11:40,000
Er, it's not anywhere
in battle-dress regulations,
168
00:11:40,400 --> 00:11:41,440
but there's a convention
169
00:11:41,840 --> 00:11:43,760
that one roll up from the elbow
is right.
170
00:11:44,160 --> 00:11:46,280
It's not.
It isn't enough.
171
00:11:46,680 --> 00:11:48,040
I go a whole roll higher.
172
00:11:48,440 --> 00:11:49,600
That takes you clear
of the muscle.
173
00:11:50,000 --> 00:11:53,440
Then the arm has maximum
freedom of movement.
174
00:11:53,840 --> 00:11:55,240
People laugh at me,
but it can mean
175
00:11:55,640 --> 00:11:58,080
a quarter of a second quicker reloading.
176
00:11:58,480 --> 00:12:00,400
I've seen fatal delay.
177
00:12:00,800 --> 00:12:02,960
I know what a quarter
of a second can mean.
178
00:12:09,600 --> 00:12:11,960
Load up!
179
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
It's the reporter.
180
00:12:30,200 --> 00:12:32,560
It's the seven dwarves.
181
00:12:34,160 --> 00:12:35,880
Which Jeep am I in?
182
00:12:42,880 --> 00:12:44,520
How did you know
it was a scorpion?
183
00:12:44,920 --> 00:12:47,360
Well, it's always a scorpion,
184
00:12:47,760 --> 00:12:50,720
unless it's a snake.
185
00:12:51,120 --> 00:12:52,680
Well, I had a snake
my first week here.
186
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
Where was it?
187
00:12:54,480 --> 00:12:57,040
Oh, you have to check
every time.
188
00:12:57,440 --> 00:12:58,280
Where?
189
00:12:58,680 --> 00:12:59,920
Bottom of the bed.
190
00:13:07,560 --> 00:13:08,640
There's a little blood.
191
00:13:09,040 --> 00:13:10,160
You have to push!
192
00:13:10,560 --> 00:13:12,680
This baby has to be born now!
193
00:13:24,520 --> 00:13:26,000
- That's it.
- Breathe.
194
00:13:26,400 --> 00:13:27,600
There, there, there.
Your baby's out.
195
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
It's okay.
196
00:13:30,000 --> 00:13:32,920
Fetch the doctor.
197
00:13:33,320 --> 00:13:34,480
Where's my baby?
198
00:13:36,480 --> 00:13:38,200
Is it all right?
199
00:13:38,600 --> 00:13:40,480
Oh!
200
00:13:44,240 --> 00:13:46,160
This is Mary Markham's.
201
00:13:48,320 --> 00:13:51,000
You should be naked in bed
with your brand-new husband.
202
00:13:51,400 --> 00:13:54,160
- There'll be a time for nighties.
- Where are they going today?
203
00:13:54,560 --> 00:13:56,880
Upcountry,
which is a euphemism.
204
00:13:57,280 --> 00:14:00,920
Hmm. Well, it's best
we don't know too much.
205
00:14:01,320 --> 00:14:03,680
Is that what he said?
206
00:14:04,080 --> 00:14:06,680
In case the NLF kidnap us
and tie us to a tree
207
00:14:07,080 --> 00:14:08,240
and take away our virtue
208
00:14:08,640 --> 00:14:10,080
and force us
to tell them battle plans
209
00:14:10,480 --> 00:14:12,920
we've been discussing
with our husbands?
210
00:14:13,320 --> 00:14:14,880
Hmm.
211
00:14:17,320 --> 00:14:19,720
Do you love him?
212
00:14:20,120 --> 00:14:23,280
Of course.
213
00:14:23,680 --> 00:14:26,560
In every breath
and between every breath?
214
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
Yes.
215
00:14:57,320 --> 00:14:59,920
Quickly, we're coming through!
Aah!
216
00:15:00,320 --> 00:15:01,360
Call him Peter.
217
00:15:01,760 --> 00:15:02,480
- Doctor?
- Yes?
218
00:15:02,880 --> 00:15:04,920
The baby-- Peter.
219
00:15:07,280 --> 00:15:10,640
My husband, Major Markham--
I don't want him worrying.
220
00:15:11,040 --> 00:15:13,200
- Please, don't tell him.
- Mm-hmm.
221
00:15:35,480 --> 00:15:36,520
It's only seven miles, Stoneham.
222
00:15:36,920 --> 00:15:38,360
It'll be over
before you know it.
223
00:15:41,440 --> 00:15:42,560
You sit up front.
224
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
Thank you.
225
00:15:58,080 --> 00:15:59,800
Foot down.
Straight ahead.
226
00:16:00,200 --> 00:16:03,240
Don't look at anything
other than the road, okay?
227
00:16:03,640 --> 00:16:05,360
Let's go!
228
00:16:44,240 --> 00:16:45,640
Contact front!
229
00:16:58,120 --> 00:16:59,200
Your first time?
230
00:17:15,240 --> 00:17:16,480
We're behind time.
231
00:17:16,880 --> 00:17:17,960
Mile and a half.
232
00:17:18,360 --> 00:17:19,480
We'll run in.
Move!
233
00:17:19,880 --> 00:17:21,280
Let's go, let's go, let's go!
234
00:17:25,560 --> 00:17:27,200
- Are you all right?
- Yes, sir.
235
00:17:27,600 --> 00:17:30,240
So pick it up.
Come on. Come on.
236
00:17:49,960 --> 00:17:51,320
They're here.
237
00:17:56,040 --> 00:17:57,560
My dresses!
238
00:17:57,960 --> 00:18:00,960
No more frilly nighties for you.
239
00:18:01,360 --> 00:18:03,720
♪ Close the door,
light the light ♪
240
00:18:04,120 --> 00:18:05,720
♪ We're staying home tonight ♪
241
00:18:06,120 --> 00:18:07,160
♪ Far away... ♪
242
00:18:07,560 --> 00:18:09,840
- We should go to the club.
- The club?
243
00:18:10,240 --> 00:18:12,800
The BP Club.
Let's go.
244
00:18:13,200 --> 00:18:14,480
Oh, but the men'll
be back soon, and...
245
00:18:14,880 --> 00:18:16,680
You can swim and lie in the sun
246
00:18:17,080 --> 00:18:19,600
and come back glowing
for your Joe.
247
00:18:20,000 --> 00:18:22,080
...of our own
248
00:18:22,480 --> 00:18:25,520
♪ We'll build a world
of our own ♪
249
00:18:25,920 --> 00:18:27,880
♪ That no-one else can share ♪
250
00:18:28,280 --> 00:18:33,080
♪ All our sorrows we'll leave
far behind us there ♪
251
00:18:33,480 --> 00:18:36,840
♪ And I know... ♪
252
00:18:37,240 --> 00:18:41,400
Did you know Nick Page well?
253
00:18:41,800 --> 00:18:43,000
Yes.
254
00:18:45,520 --> 00:18:49,440
It was hard for Joe, anyway,
following in his footsteps,
255
00:18:49,840 --> 00:18:50,920
and now he's dead
it's even harder.
256
00:18:51,320 --> 00:18:52,480
Really? Oh!
257
00:18:52,880 --> 00:18:55,120
♪ Lonely nights
without sleeping ♪
258
00:18:55,520 --> 00:18:57,680
♪ While I longed
for your touch ♪
259
00:18:58,080 --> 00:19:00,680
♪ Now your lips can't evade ♪
260
00:19:01,080 --> 00:19:03,200
♪ The heartache I've known ♪
261
00:19:03,600 --> 00:19:07,960
♪ Come with me
to a world of our own ♪
262
00:19:16,360 --> 00:19:18,320
Bring the squad to a halt!
263
00:19:38,200 --> 00:19:39,680
What's that?
264
00:19:42,400 --> 00:19:44,080
It's my father, sir.
265
00:19:44,480 --> 00:19:46,920
Nothing that can identify
a soldier comes with us, ever.
266
00:19:47,320 --> 00:19:49,000
We don't exist.
267
00:19:51,360 --> 00:19:53,240
Show me your feet.
268
00:19:53,640 --> 00:19:55,640
- I'm fine, sir.
- Boots off, soldier.
269
00:20:15,680 --> 00:20:17,800
My God.
270
00:20:18,200 --> 00:20:19,400
It's just blisters, sir.
271
00:20:19,800 --> 00:20:21,400
Jesus Christ.
272
00:20:21,800 --> 00:20:22,960
I didn't want to let anyone
down, sir.
273
00:20:23,360 --> 00:20:24,720
You didn't want to let
your regiment down.
274
00:20:25,120 --> 00:20:26,160
I'll be fine, sir.
275
00:20:26,560 --> 00:20:28,280
I can't tell you how many
deaths I've seen
276
00:20:28,680 --> 00:20:30,440
caused by pride
masquerading as bravery.
277
00:20:30,840 --> 00:20:34,040
We won't make it to the target
on time, sir.
278
00:20:34,440 --> 00:20:35,560
We will.
279
00:20:35,960 --> 00:20:37,080
Packs off!
280
00:20:37,480 --> 00:20:39,040
Swap out.
281
00:20:42,240 --> 00:20:43,720
Two hours.
We'll be back for you.
282
00:20:48,920 --> 00:20:50,200
No.
283
00:20:50,600 --> 00:20:54,800
Sarge, just get me a beer
later, all right?
284
00:21:05,160 --> 00:21:06,680
♪ ...oh-oh-oh-ohh ♪
285
00:21:07,080 --> 00:21:11,360
♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪
286
00:21:11,760 --> 00:21:15,640
♪ Oh-oh-oh-oh-oh-ohh ♪
287
00:21:16,040 --> 00:21:18,600
♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪
288
00:21:19,000 --> 00:21:21,480
Oh, what's that smell?
289
00:21:21,880 --> 00:21:25,560
Fish and chips,
gin, Ambre Solaire.
290
00:21:25,960 --> 00:21:28,880
This is my favourite place
in the world.
291
00:21:29,280 --> 00:21:31,560
♪ Oh, my love... ♪
292
00:21:31,960 --> 00:21:32,760
Who's that?
293
00:21:33,160 --> 00:21:34,240
Harvey Tilbrook.
294
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
What does he do?
295
00:21:36,040 --> 00:21:37,120
He says he's a BP man.
296
00:21:37,520 --> 00:21:39,120
- He says?
- He's not.
297
00:21:39,520 --> 00:21:41,400
- How do you know he's not?
- Oilmen never take
298
00:21:41,800 --> 00:21:44,640
- their jackets off.
- So what does he really do?
299
00:21:45,040 --> 00:21:48,400
He's a big, fat spy.
300
00:21:48,800 --> 00:21:50,000
Ah!
301
00:21:50,400 --> 00:21:51,560
Lassie or Elvis?
302
00:21:51,960 --> 00:21:53,840
Hello, Harvey.
What are you talking about?
303
00:21:54,240 --> 00:21:56,680
With Mrs. M. still in hospital,
you're in charge of Christmas,
304
00:21:57,080 --> 00:22:01,120
and the club needs to know
the Christmas afternoon film.
305
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
"The Third Man."
306
00:22:11,720 --> 00:22:13,680
This is Joe Martin's wife.
307
00:22:14,080 --> 00:22:15,760
Nick Page's replacement,
308
00:22:16,160 --> 00:22:18,200
so actually it's you
in charge of Christmas.
309
00:22:18,600 --> 00:22:20,160
Your husband outranks
her husband.
310
00:22:20,560 --> 00:22:22,920
Hmm.
I hear you work for BP.
311
00:22:23,320 --> 00:22:25,360
My husband swears by BP.
312
00:22:25,760 --> 00:22:27,840
We almost ran out of petrol
once in Norfolk
313
00:22:28,240 --> 00:22:29,600
because he wouldn't stop
at an Esso garage.
314
00:22:33,960 --> 00:22:36,960
16 miles south of Cromer
on the A14.
315
00:22:37,360 --> 00:22:39,560
Can we get a drink while
you two talk about roads
316
00:22:39,960 --> 00:22:41,080
in East Anglia?
317
00:22:41,480 --> 00:22:43,400
- The usual, Clive.
- Certainly, ma'am.
318
00:22:43,800 --> 00:22:45,080
Uh, a b-bitter lemon.
319
00:22:45,480 --> 00:22:47,600
- With a twist?
- Yes, please.
320
00:22:48,000 --> 00:22:49,800
You stick a double in that
and put it on my tab.
321
00:23:09,640 --> 00:23:12,080
I can't seem
to s-stop shivering.
322
00:23:12,480 --> 00:23:15,960
You're cold because that's what
happens when you lose blood.
323
00:23:16,360 --> 00:23:19,120
It's not...
324
00:23:19,520 --> 00:23:21,640
- I-It's not--
- Could I have a word, Doctor?
325
00:23:25,400 --> 00:23:27,040
Oh.
326
00:23:27,440 --> 00:23:28,800
- It's not stopping.
- I can see that.
327
00:23:29,200 --> 00:23:31,120
- Well, perhaps Colonel Amery--
- No, I can fix this.
328
00:23:31,520 --> 00:23:33,080
How?
329
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
Get the anaesthetist.
Let's get her under.
330
00:23:36,680 --> 00:23:37,960
- For what?
- Hysterectomy.
331
00:23:38,360 --> 00:23:39,960
- But Colonel Amery--
- Just get the anaesthetist,
332
00:23:40,360 --> 00:23:42,680
Nurse.
333
00:24:10,120 --> 00:24:11,560
Take up defensive positions.
334
00:24:39,200 --> 00:24:40,560
It's a Land Rover.
335
00:24:43,760 --> 00:24:45,600
Not a Jeep.
336
00:24:50,960 --> 00:24:52,560
I could show you around.
337
00:24:52,960 --> 00:24:54,880
Sure. What?
338
00:24:55,280 --> 00:24:56,840
The Land Rover. It...
339
00:24:59,040 --> 00:25:00,560
The door comes off,
340
00:25:00,960 --> 00:25:04,120
so when you're jumping in and
out, you don't have to bother
341
00:25:04,520 --> 00:25:06,400
about a door to open
and close all the time.
342
00:25:13,200 --> 00:25:14,680
Slow down.
343
00:25:24,320 --> 00:25:26,200
Relieve Orchover, Stoneham.
344
00:25:31,520 --> 00:25:34,520
If anything happens out here,
you're on your own.
345
00:25:34,920 --> 00:25:37,520
We have responsibility
for each other,
346
00:25:37,920 --> 00:25:39,080
but not for you.
347
00:25:43,680 --> 00:25:46,240
Thank you.
348
00:25:46,640 --> 00:25:49,880
It makes a change not to be
patronised by a man in uniform,
349
00:25:50,280 --> 00:25:52,320
and it makes my job of reporting
on who you kill
350
00:25:52,720 --> 00:25:55,120
and how and why so much easier.
351
00:26:01,440 --> 00:26:02,800
And now he wants to perform
a hysterectomy.
352
00:26:03,200 --> 00:26:04,760
Oh.
Who's the doctor?
353
00:26:05,160 --> 00:26:06,280
- Dr. Rankin.
- Hmm.
354
00:26:06,680 --> 00:26:07,840
It's not lack of experience
355
00:26:08,240 --> 00:26:09,360
in junior doctors
that kills patients.
356
00:26:09,760 --> 00:26:11,760
It's pride.
Who is she?
357
00:26:12,160 --> 00:26:13,040
Her name's Mary Markham.
358
00:26:13,440 --> 00:26:14,960
- Oh, my God!
- You know her?
359
00:26:15,360 --> 00:26:16,480
I was at Sandhurst
with Harry Markham.
360
00:26:16,880 --> 00:26:18,440
Oh.
361
00:26:18,840 --> 00:26:19,760
We're in, sir.
362
00:26:20,160 --> 00:26:21,040
- For what?
- Hysterectomy.
363
00:26:21,440 --> 00:26:22,920
- Close her up.
- Sir?
364
00:26:23,320 --> 00:26:24,840
Get me six feet
of rolled bandage,
365
00:26:25,240 --> 00:26:26,840
soak it in iodine,
and fold it three times.
366
00:26:27,240 --> 00:26:28,640
- Sir--
- A big hole in the groin
367
00:26:29,040 --> 00:26:30,920
from a piece of shrapnel
and it wouldn't stop bleeding,
368
00:26:31,320 --> 00:26:33,520
so we packed it tight
with every bandage we had.
369
00:26:33,920 --> 00:26:37,520
I mean, we really jammed it in.
370
00:26:37,920 --> 00:26:42,160
Sergeant Paul Miller, Malaya,
2nd of June, 1957.
371
00:26:42,560 --> 00:26:44,680
We're going to do the same thing
with Mary Markham.
372
00:26:45,080 --> 00:26:46,960
What are you all looking at?
Move.
373
00:26:51,880 --> 00:26:54,240
I'm sure it'll be fine, sir.
374
00:26:54,640 --> 00:26:57,560
I don't like us being
in one place for too long.
375
00:26:57,960 --> 00:27:01,680
I meant Mrs. Markham.
376
00:27:02,080 --> 00:27:03,520
Right.
Yes, of course.
377
00:27:14,120 --> 00:27:16,280
Want a drink
with me some time?
378
00:27:16,680 --> 00:27:18,880
Mm, mm.
379
00:27:29,640 --> 00:27:32,320
I think the answer's yes...
380
00:27:32,720 --> 00:27:35,200
about Joe.
381
00:27:35,600 --> 00:27:37,880
- In bed?
- Mm-hmm.
382
00:27:38,280 --> 00:27:41,160
Good.
383
00:27:41,560 --> 00:27:44,520
That's good.
384
00:27:44,920 --> 00:27:48,480
Of course, it means
he's had other girls--
385
00:27:48,880 --> 00:27:50,680
dress rehearsals for you.
386
00:27:54,880 --> 00:27:57,040
But you need to be the one.
387
00:27:59,120 --> 00:28:02,680
You need to be surprising...
388
00:28:03,080 --> 00:28:06,240
and unpredictable...
389
00:28:06,640 --> 00:28:08,200
and profound.
390
00:28:20,160 --> 00:28:22,080
I want you to be happy.
391
00:28:33,000 --> 00:28:35,560
Let's swim.
392
00:28:54,120 --> 00:28:55,760
The bleeding's stopped.
393
00:29:00,400 --> 00:29:03,080
Sergeant Miller in Malaya--
did he live?
394
00:29:03,480 --> 00:29:06,880
- The risk of infection is high.
- But did he live?
395
00:29:07,280 --> 00:29:08,520
Get her husband here now.
396
00:29:12,240 --> 00:29:13,920
Understood.
Thank you, Doctor.
397
00:29:14,320 --> 00:29:16,160
It's Mrs. Markham, sir.
398
00:29:16,560 --> 00:29:18,160
She's-- it's touch and go.
399
00:29:18,560 --> 00:29:19,960
They've asked for the Major.
400
00:29:20,360 --> 00:29:21,040
Let's go.
401
00:29:21,440 --> 00:29:23,800
Load up!
402
00:30:33,280 --> 00:30:35,680
I'm sorry about Nick Page.
403
00:30:48,800 --> 00:30:50,480
Can you dive?
404
00:30:50,880 --> 00:30:52,840
No.
405
00:30:53,240 --> 00:30:54,800
I'll teach you.
406
00:30:57,560 --> 00:30:59,640
Come on.
407
00:31:00,040 --> 00:31:02,200
Oh, erm...
408
00:31:02,600 --> 00:31:04,280
All right?
409
00:31:04,680 --> 00:31:06,640
Yeah. Well, what if there's
something in there that--
410
00:31:07,040 --> 00:31:08,000
- Arms up.
- Arms up.
411
00:31:08,400 --> 00:31:11,040
- Arms up.
- Head down.
412
00:31:11,440 --> 00:31:12,760
Oh, no, hold on,
how deep is it?
413
00:31:13,160 --> 00:31:14,680
It's deep enough.
414
00:31:15,080 --> 00:31:15,800
- Oh.
- Kick your legs out.
415
00:31:16,200 --> 00:31:18,240
That's all there is to it.
416
00:31:24,960 --> 00:31:28,200
Very good.
417
00:31:28,600 --> 00:31:30,120
What are you doing that for?
418
00:31:30,520 --> 00:31:32,240
- The sharks don't like it.
- Oh.
419
00:31:32,640 --> 00:31:34,440
- Huh?
- Should have a shark net,
420
00:31:34,840 --> 00:31:37,560
really, but stones seem to work.
421
00:31:37,960 --> 00:31:39,640
Oh, Harvey!
422
00:31:45,440 --> 00:31:46,800
I'm going--
423
00:31:47,200 --> 00:31:49,080
Come on.
424
00:32:11,640 --> 00:32:13,160
Ah.
425
00:32:17,640 --> 00:32:19,640
Hey! Armstrong!
426
00:32:20,040 --> 00:32:21,360
Stop, stop, stop!
427
00:32:27,160 --> 00:32:28,600
Sergeant!
Sarge.
428
00:35:04,200 --> 00:35:05,640
- Retreat! Fire!
- Fall back!
429
00:35:08,720 --> 00:35:12,160
Contact front.
Fall back to the AOP.
430
00:35:23,600 --> 00:35:25,520
Sir, we should go
and find them.
431
00:35:25,920 --> 00:35:28,640
Not our orders.
432
00:35:29,040 --> 00:35:30,280
What if they've got Starfish
and they make it back here
433
00:35:30,680 --> 00:35:31,920
and we're gone?
434
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
Man down!
Man down!
435
00:35:49,200 --> 00:35:50,840
Dimarco, move!
436
00:35:51,240 --> 00:35:53,320
Right flanking!
437
00:35:56,000 --> 00:35:58,760
Go! Move!
Move!
438
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
Let's go.
439
00:36:06,200 --> 00:36:08,760
Re-org! Re-org on me!
440
00:36:09,160 --> 00:36:10,520
Re-org! Re-org!
441
00:36:10,920 --> 00:36:11,640
Move! Move!
442
00:36:12,040 --> 00:36:13,360
Ready, ready, ready!
443
00:36:17,160 --> 00:36:18,160
We've got to move.
444
00:36:18,560 --> 00:36:20,160
We've got to move
or we'll die here.
445
00:36:23,240 --> 00:36:25,080
Shit.
446
00:36:27,280 --> 00:36:29,440
- Cliff!
- Dimarco, move!
447
00:36:29,840 --> 00:36:31,480
Go, go, go!
448
00:36:46,280 --> 00:36:48,040
Oh, God.
449
00:36:50,640 --> 00:36:52,760
- Ready.
- One at a time, go!
450
00:36:53,160 --> 00:36:54,320
Sir.
451
00:37:04,440 --> 00:37:06,320
Climb fast. Don't stop.
Don't think.
452
00:37:06,720 --> 00:37:07,720
- Sir?
- Dimarco--
453
00:37:08,120 --> 00:37:09,280
Look, I don't know
how to say this--
454
00:37:09,680 --> 00:37:10,760
What is it?
455
00:37:11,160 --> 00:37:12,920
I'm-- I'm frightened
of heights, sir.
456
00:37:20,200 --> 00:37:21,600
Who the hell is that?
457
00:37:24,320 --> 00:37:25,880
Halt!
458
00:37:28,520 --> 00:37:29,840
- Sir?
- Yes.
459
00:37:30,240 --> 00:37:31,360
It's your wife.
460
00:37:31,760 --> 00:37:33,120
You need to turn around
and come back now.
461
00:37:33,520 --> 00:37:36,600
Just don't look down.
462
00:37:37,000 --> 00:37:38,360
Climb.
Don't look--
463
00:37:38,760 --> 00:37:40,000
Sir!
464
00:37:42,560 --> 00:37:43,760
Shit.
465
00:38:11,920 --> 00:38:12,560
Captain?
466
00:38:24,000 --> 00:38:27,480
I can't make
this decision...
467
00:38:27,880 --> 00:38:29,960
choosing between my wife
and my men.
468
00:38:30,360 --> 00:38:32,280
I understand.
469
00:38:32,680 --> 00:38:33,800
You have to make it for me.
470
00:38:40,640 --> 00:38:42,640
We can't leave them out there.
471
00:38:43,040 --> 00:38:44,520
Mary Markham is being
looked after.
472
00:38:44,920 --> 00:38:45,880
Let's go.
473
00:39:19,600 --> 00:39:21,200
Stop!
474
00:39:21,600 --> 00:39:22,880
No!
475
00:39:56,360 --> 00:39:57,920
Do you believe in God?
476
00:40:01,200 --> 00:40:02,760
Yes.
477
00:40:05,400 --> 00:40:06,960
Good.
478
00:40:09,760 --> 00:40:11,320
Pray.
479
00:40:21,960 --> 00:40:24,720
Our Father...
480
00:40:25,120 --> 00:40:27,680
who art in heaven...
481
00:40:28,080 --> 00:40:30,440
hallowed be thy name.
482
00:40:35,640 --> 00:40:37,040
Thy kingdom come.
483
00:40:39,680 --> 00:40:44,440
Thy will be done,
on earth, as it is in heaven.
484
00:40:50,040 --> 00:40:51,480
Give us this day...
485
00:40:54,680 --> 00:40:56,080
...our daily bread.
486
00:40:58,760 --> 00:41:01,000
And forgive us our trespasses...
487
00:41:04,040 --> 00:41:06,560
...as we forgive those
who trespass against us.
488
00:41:12,480 --> 00:41:15,960
And lead us not
into temptation.
489
00:41:18,160 --> 00:41:20,240
But deliver us from evil...
490
00:41:22,760 --> 00:41:24,680
...for thine is the kingdom.
491
00:41:26,760 --> 00:41:31,600
The power and the glory
are yours
492
00:41:32,000 --> 00:41:34,120
forever and ever.
493
00:41:38,520 --> 00:41:39,560
Amen.
494
00:41:54,480 --> 00:41:56,880
Sir?
495
00:41:57,280 --> 00:41:58,560
It's Dimarco.
496
00:42:11,160 --> 00:42:12,680
You can't do that.
497
00:42:13,080 --> 00:42:15,520
It's my job.
498
00:42:15,920 --> 00:42:17,200
They knew.
499
00:42:17,600 --> 00:42:19,720
They know.
It's there for us to see.
500
00:42:20,120 --> 00:42:22,920
It might be an ambush.
501
00:42:23,320 --> 00:42:25,320
Sir, we should do something.
502
00:42:25,720 --> 00:42:27,240
- Sir?
- Miss Franklin!
503
00:42:27,640 --> 00:42:29,160
Miss Franklin!
504
00:42:52,680 --> 00:42:55,600
Baxter, no!
Don't touch it, Sergeant!
505
00:42:56,000 --> 00:42:57,320
It may be booby-trapped.
506
00:44:56,480 --> 00:44:58,560
If you were to apply
for compassionate leave,
507
00:44:58,960 --> 00:45:02,800
you'd probably get it,
because you'd be applying to me.
508
00:45:11,600 --> 00:45:15,080
He fought in the Great War,
your father?
509
00:45:15,480 --> 00:45:17,960
He doesn't like
to talk about it.
510
00:45:20,520 --> 00:45:22,080
Men don't.
511
00:45:28,960 --> 00:45:33,080
There's a photograph of him
in uniform.
512
00:45:35,440 --> 00:45:37,480
He looks...
513
00:45:37,880 --> 00:45:40,320
like a...
514
00:45:40,720 --> 00:45:43,560
proper soldier.
515
00:45:43,960 --> 00:45:45,400
Perhaps you could show it
to me sometime.
516
00:45:45,800 --> 00:45:47,560
I don't have it anymore.
517
00:45:53,120 --> 00:45:54,800
But...
518
00:45:55,200 --> 00:45:56,600
you could talk to him,
couldn't you?
519
00:45:57,000 --> 00:45:59,240
Have you ever...
520
00:45:59,640 --> 00:46:01,880
talked to him about it?
521
00:46:34,280 --> 00:46:35,520
I'll drive you to
the hospital, sir.
522
00:46:35,920 --> 00:46:37,160
Thank you.
523
00:46:55,600 --> 00:46:58,120
Your father likes your hair
combed this way.
524
00:47:00,200 --> 00:47:02,480
Perfect.
525
00:47:04,880 --> 00:47:07,920
Oh, George!
526
00:47:08,320 --> 00:47:10,280
Daddy's coming!
Daddy!
527
00:47:14,920 --> 00:47:18,040
Dad! Daddy!
528
00:47:23,560 --> 00:47:25,840
He's going to see
your new baby brother.
529
00:47:26,240 --> 00:47:28,160
But he promised.
530
00:47:46,920 --> 00:47:51,440
I've been learning Arabic,
and my dresses are here.
531
00:47:51,840 --> 00:47:53,240
- Have you been drinking?
- A little.
532
00:47:53,640 --> 00:47:55,240
Oh, Joe, there's
a most wonderful club.
533
00:47:55,640 --> 00:47:56,800
Hmm.
Who did you go with?
534
00:47:57,200 --> 00:47:59,000
Alison Laithwaite.
She's a friend already.
535
00:47:59,400 --> 00:48:03,400
- She can't be.
- What? Why?
536
00:48:03,800 --> 00:48:06,760
Her husband is not an easy man,
and I'm superior in rank to him.
537
00:48:07,160 --> 00:48:08,120
Well, you can sort that out.
538
00:48:08,520 --> 00:48:09,800
Not if my wife
is undermining me!
539
00:48:10,200 --> 00:48:12,400
- What do you mean?
- Through her relationship
540
00:48:12,800 --> 00:48:14,000
- with Alison Laithwaite.
- Well, Alison doesn't care
541
00:48:14,400 --> 00:48:17,000
- about that kind of thing.
- I do!
542
00:48:17,400 --> 00:48:19,280
I care.
543
00:48:25,320 --> 00:48:26,720
And it isn't Alison Laithwaite
544
00:48:27,120 --> 00:48:28,760
who's putting her life
on the line.
545
00:48:36,320 --> 00:48:40,880
♪ Silent night ♪
546
00:48:41,280 --> 00:48:45,720
♪ Holy night ♪
547
00:48:46,120 --> 00:48:50,440
♪ All is calm ♪
548
00:48:50,840 --> 00:48:54,920
♪ All is bright ♪
549
00:48:55,320 --> 00:48:59,240
♪ Round yon virgin ♪
550
00:48:59,640 --> 00:49:03,920
♪ Mother and child ♪
551
00:49:32,800 --> 00:49:35,160
Ohh.
552
00:49:45,360 --> 00:49:47,160
Peter, this is Daddy.
553
00:49:51,040 --> 00:49:52,640
Hello, Peter.
554
00:49:58,160 --> 00:49:59,800
There.
555
00:50:00,200 --> 00:50:01,760
That's your lovely daddy.
556
00:50:12,680 --> 00:50:13,640
Ooh, Peter.
557
00:50:19,840 --> 00:50:21,920
Hello, Dad?
558
00:50:22,320 --> 00:50:23,560
It's Alex.
It's your son.
559
00:50:26,760 --> 00:50:28,760
Dad, do you mind if I ask you
a few questions?
560
00:50:32,520 --> 00:50:34,000
Yeah.
Yeah, I do, I remember.
561
00:50:34,400 --> 00:50:36,720
The old songs, yeah.
562
00:50:37,120 --> 00:50:38,680
You first?
563
00:50:42,040 --> 00:50:44,280
♪ There was a soldier ♪
564
00:50:44,680 --> 00:50:47,560
♪ A Scottish soldier ♪
565
00:50:47,960 --> 00:50:49,160
♪ Who wandered... ♪
566
00:50:51,680 --> 00:50:54,000
I saw a shooting star.
567
00:50:57,440 --> 00:50:59,400
They're dead.
568
00:50:59,800 --> 00:51:03,560
That's what you're seeing.
569
00:51:03,960 --> 00:51:05,960
A death.
570
00:51:18,000 --> 00:51:19,560
I'll get you another.
37959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.