Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,960 --> 00:00:41,680
Oh, it must be 100 degrees!
2
00:00:42,080 --> 00:00:43,200
Why am I wearing wool?
3
00:00:43,600 --> 00:00:45,040
Mm.
4
00:00:49,400 --> 00:00:51,080
Our driver will be here soon.
5
00:00:51,480 --> 00:00:53,240
Before we melt?
6
00:01:21,440 --> 00:01:25,520
It might be cooler inside, darling.
7
00:01:25,920 --> 00:01:28,960
I love it when you
call me darling.
8
00:01:29,360 --> 00:01:31,840
I don't think I'll ever
get used to it.
9
00:01:32,240 --> 00:01:35,360
This isn't Aldershot, is it?
10
00:01:35,760 --> 00:01:38,160
I can't tell you how happy
that makes me.
11
00:01:41,640 --> 00:01:45,200
Aden, where East meets West.
12
00:01:45,600 --> 00:01:46,920
Vital as an oil refinery,
13
00:01:47,320 --> 00:01:49,000
as well as a Gulf trade route.
14
00:01:51,320 --> 00:01:52,200
The beach here at Aden
15
00:01:52,600 --> 00:01:54,520
is lovely.
The sand is warm
16
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
and the sharks
are not always hungry.
17
00:02:02,800 --> 00:02:05,880
The Queen has full confidence
in Aden's future
18
00:02:06,280 --> 00:02:09,560
describing it as the perfect
example of colonial rule.
19
00:02:27,000 --> 00:02:28,600
Ah-- Ahlan.
20
00:02:29,000 --> 00:02:30,280
Ahlan.
21
00:02:30,680 --> 00:02:31,600
Kaif halik?
22
00:02:32,000 --> 00:02:33,920
Kaif halik?
23
00:02:34,320 --> 00:02:36,440
Aismi al Earif Armstrong.
24
00:03:01,560 --> 00:03:04,240
Tony.
25
00:03:04,640 --> 00:03:06,240
Yusra.
26
00:03:11,280 --> 00:03:13,640
What? What did you say?
27
00:03:18,320 --> 00:03:19,800
- Here we go.
- Yeah.
28
00:03:20,200 --> 00:03:21,720
On the jack, is that right?
29
00:03:22,120 --> 00:03:23,600
Hurry up, Baxter!
30
00:03:26,200 --> 00:03:27,000
Well, we'll miss you, sir.
31
00:03:27,400 --> 00:03:29,160
All this cash we win off you.
32
00:03:29,560 --> 00:03:31,880
- On the queen. All in.
- All in!
33
00:03:32,280 --> 00:03:33,840
- Oh, hang on, oi!
- Here we go...
34
00:03:34,240 --> 00:03:35,560
Wait. Shh, shh, shh.
35
00:03:42,840 --> 00:03:44,920
- No!
- Yes!
36
00:03:45,320 --> 00:03:47,920
I've spent two years waiting
for a fly to land on that card!
37
00:03:48,320 --> 00:03:49,560
Mm-hmm.
38
00:03:51,560 --> 00:03:54,160
What's the chances?
39
00:03:54,560 --> 00:03:55,720
You fixed it for me to win.
40
00:03:56,120 --> 00:03:56,960
Oh, no, no not me, sir.
41
00:03:57,360 --> 00:03:58,280
I respect you too much, Captain.
42
00:03:58,680 --> 00:04:00,040
I know you better
than any soldier
43
00:04:00,440 --> 00:04:02,160
I've ever served with,
and you fixed it for me to win.
44
00:04:02,560 --> 00:04:04,520
How would I do that, sir, a pet
fly that understands English?
45
00:04:04,920 --> 00:04:06,520
So, you're telling me
on my last day
46
00:04:06,920 --> 00:04:07,960
I finally hit the jackpot?
47
00:04:08,360 --> 00:04:09,160
A good officer
needs three things--
48
00:04:09,560 --> 00:04:11,080
judgment, authority, and luck.
49
00:04:11,480 --> 00:04:12,160
Hear, hear.
50
00:04:12,560 --> 00:04:14,040
You've got all three, sir.
51
00:04:17,680 --> 00:04:19,800
Thanks.
52
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
I farted on it.
53
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
No, you didn't!
54
00:04:23,200 --> 00:04:24,720
You did what?!
55
00:04:25,120 --> 00:04:26,200
He always puts his money
on the Queen of Hearts.
56
00:04:26,600 --> 00:04:27,480
I farted on it
before the game started.
57
00:05:28,520 --> 00:05:29,760
Alison, we need to--
58
00:05:30,160 --> 00:05:31,960
Have a good day
at the office, dear.
59
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Ey up, Sarge,
Laithwaite of Arabia's here.
60
00:05:50,200 --> 00:05:51,680
Can I ask where
you're going, sir?
61
00:05:54,360 --> 00:05:55,880
Off base? Sir?
62
00:05:56,280 --> 00:05:58,480
Doing my job.
63
00:05:58,880 --> 00:06:00,200
Well, it is standard
military police practise
64
00:06:00,600 --> 00:06:01,960
to always know
where you are, sir.
65
00:06:02,360 --> 00:06:03,920
It's classified.
66
00:06:08,440 --> 00:06:09,840
Lieutenant Laithwaite is, er...
67
00:06:10,240 --> 00:06:11,600
What's the word
I'm looking for, sir?
68
00:06:12,000 --> 00:06:14,120
Are you about to criticise
an officer in the presence
69
00:06:14,520 --> 00:06:17,320
and hearing
of another officer, Baxter?
70
00:06:17,720 --> 00:06:20,440
The British Army is the best
in the world...
71
00:06:20,840 --> 00:06:23,120
because you always trust the man
standing next to you.
72
00:06:58,720 --> 00:07:02,160
Captain Page,
taking a last look around?
73
00:07:02,560 --> 00:07:05,320
An officer's wife
hanging a bra out to dry.
74
00:07:05,720 --> 00:07:07,760
What's the world coming to?
75
00:07:08,160 --> 00:07:09,480
Sir.
76
00:07:17,720 --> 00:07:21,640
From the hillside
above Ballinluig.
77
00:07:22,040 --> 00:07:23,800
It's seen me through.
You have it now.
78
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
They're, uh...
getting me a drum.
79
00:07:35,000 --> 00:07:36,320
How do you know?
80
00:07:36,720 --> 00:07:38,920
A good officer knows
everything his men are doing.
81
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
Why didn't Ed get it?
82
00:07:43,760 --> 00:07:44,800
Your job.
83
00:07:45,200 --> 00:07:46,720
Don't know.
84
00:07:47,120 --> 00:07:49,960
Nothing to do with me?
85
00:07:50,360 --> 00:07:54,040
- No.
- Oh, so you do know.
86
00:07:54,440 --> 00:07:55,560
Your husband is
a good officer...
87
00:07:55,960 --> 00:07:57,320
So it must be me.
88
00:08:06,480 --> 00:08:08,440
What am I going to do
without you?
89
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
I think you should
put some effort
90
00:08:13,400 --> 00:08:15,040
into being Mrs. Laithwaite...
91
00:08:19,160 --> 00:08:21,360
...and maybe a bit less of that.
92
00:08:21,760 --> 00:08:22,640
Don't do that.
93
00:08:23,040 --> 00:08:25,000
Not now, so late
in the bloody day.
94
00:08:33,800 --> 00:08:35,920
Can we?
95
00:08:36,320 --> 00:08:37,880
One more time?
96
00:08:54,280 --> 00:08:57,000
♪ Love letters straight ♪
97
00:08:57,400 --> 00:09:01,280
♪ From your heart ♪
98
00:09:05,520 --> 00:09:12,480
♪ Keep us so near
while apart ♪
99
00:09:12,880 --> 00:09:15,040
Promise me you'll be safe.
100
00:09:17,440 --> 00:09:23,560
♪ I'm not alone in the night ♪
101
00:09:28,960 --> 00:09:32,000
♪ When I can have ♪
102
00:09:32,400 --> 00:09:37,480
♪ All the love you write ♪
103
00:09:40,480 --> 00:09:46,680
♪ I memorise every line ♪
104
00:09:51,680 --> 00:09:57,520
♪ And I kiss the name
that you sign ♪
105
00:09:57,920 --> 00:09:59,040
We said we wouldn't!
106
00:10:04,760 --> 00:10:07,760
Oh, God!
107
00:10:59,440 --> 00:11:02,800
It is the biggest shipment
of arms into Aden yet,
108
00:11:03,200 --> 00:11:06,120
and they are British,
left behind after Suez.
109
00:11:06,520 --> 00:11:07,960
So we're supplying the weapons
and the targets?
110
00:11:08,360 --> 00:11:09,600
Mm-hmm.
111
00:11:10,000 --> 00:11:11,320
The British Empire
is destroying itself
112
00:11:11,720 --> 00:11:14,520
and we're not even
making money out of it.
113
00:11:14,920 --> 00:11:17,760
One thing in the shipment
is not British--
114
00:11:18,160 --> 00:11:20,000
a Blindicide Bazooka.
115
00:11:20,400 --> 00:11:22,120
- Belgian.
- They're serious.
116
00:11:22,520 --> 00:11:24,280
- Mm.
- And did your man get any closer
117
00:11:24,680 --> 00:11:28,080
- to this leader?
- Better than that.
118
00:11:28,480 --> 00:11:30,200
Abdul Kadir Hakim.
119
00:11:30,600 --> 00:11:32,640
He'll do anything to get rid of
the British,
120
00:11:33,040 --> 00:11:36,640
and he wants to put on a show
to announce himself.
121
00:11:37,040 --> 00:11:38,600
What kind of show?
122
00:11:41,240 --> 00:11:45,400
He sees you as the symbol
of occupation--
123
00:11:45,800 --> 00:11:48,280
the Royal Military Police.
124
00:11:48,680 --> 00:11:50,880
Maybe it's the red caps
you wear.
125
00:12:00,240 --> 00:12:03,880
Look, they came with us--
raindrops from England!
126
00:12:09,360 --> 00:12:10,720
Come under the umbrella, Joe.
127
00:12:11,120 --> 00:12:12,800
Oh, I'm fine.
128
00:12:18,920 --> 00:12:21,880
Tell me something I don't know
about my new husband.
129
00:12:22,280 --> 00:12:24,120
- Like what?
- Anything.
130
00:12:26,440 --> 00:12:28,000
I'm just as you see me.
131
00:12:32,320 --> 00:12:33,560
What if they've forgotten us?
132
00:12:33,960 --> 00:12:35,440
- They'll be here.
- No, what if night comes
133
00:12:35,840 --> 00:12:38,360
and it's just you and me and...
134
00:12:38,760 --> 00:12:41,160
and the desert and the stars?
135
00:12:43,600 --> 00:12:45,680
Really, afraid of planes?
136
00:12:46,080 --> 00:12:48,760
Geronimo, fall in!
137
00:12:49,160 --> 00:12:51,560
I've got his leaving
present here.
138
00:12:51,960 --> 00:12:52,920
Here you are.
139
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
I don't know what
the locals call it.
140
00:12:55,360 --> 00:12:56,200
A Mirwas, sir.
141
00:12:56,600 --> 00:12:58,240
Tight skin, small, hairy.
142
00:12:58,640 --> 00:12:59,920
Why would Captain Page
want a drum?
143
00:13:00,320 --> 00:13:03,120
To remind him of
your lovely bollocks, Stoneham.
144
00:13:03,520 --> 00:13:04,840
He'll get a regimental plaque
for the wall.
145
00:13:05,240 --> 00:13:06,360
They all get that.
The good ones get a piss up
146
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
in the Sergeants' Mess.
The best, the very best,
147
00:13:09,520 --> 00:13:10,160
the one's that you'd die for?
They get something
148
00:13:10,560 --> 00:13:11,480
that means something.
149
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
Doesn't matter what it is,
150
00:13:13,280 --> 00:13:14,720
it's the fact that you give it.
151
00:13:15,120 --> 00:13:17,000
He's the best officer
I've served under in 20 years.
152
00:13:17,400 --> 00:13:18,880
Year and a half
and we're still standing.
153
00:13:19,280 --> 00:13:22,600
So, the new man,
what do you know about him?
154
00:13:23,000 --> 00:13:25,440
I know that his driver's late.
Eh?
155
00:13:25,840 --> 00:13:27,120
Oh, f--
156
00:13:27,520 --> 00:13:30,200
Run!
157
00:13:30,600 --> 00:13:33,280
So a piss up
in the Sergeants' Mess?
158
00:13:33,680 --> 00:13:34,880
Not for you, Stoneham.
159
00:13:35,280 --> 00:13:36,680
You get to baby-sit
the CO's boy.
160
00:13:41,480 --> 00:13:45,080
George, come and look!
161
00:13:45,480 --> 00:13:47,480
Alright...
162
00:13:47,880 --> 00:13:49,800
- Hello!
- I was just taking a last look
163
00:13:50,200 --> 00:13:52,080
at the desert from the roof.
164
00:13:52,480 --> 00:13:55,080
Do you think
Father Christmas will come?
165
00:14:03,200 --> 00:14:04,040
Come on, George.
166
00:14:04,440 --> 00:14:06,680
I'm going to decorate
the tree.
167
00:14:13,240 --> 00:14:16,680
- Oh.
- Hello, Mary.
168
00:14:17,080 --> 00:14:19,120
My fourth shower of the day.
169
00:14:19,520 --> 00:14:21,240
Sometimes I think it's all I do,
170
00:14:21,640 --> 00:14:23,640
sweat and wash.
171
00:14:24,040 --> 00:14:26,280
Perspire and ablute.
172
00:14:26,680 --> 00:14:28,280
The men do the sweating
and the washing.
173
00:14:31,920 --> 00:14:35,880
What would any of us do
without you?
174
00:14:36,280 --> 00:14:38,360
Are you alright, Alison?
175
00:14:38,760 --> 00:14:41,400
The walls used to sweat.
176
00:14:41,800 --> 00:14:43,320
Do you remember?
177
00:14:43,720 --> 00:14:46,600
In Hong Kong.
178
00:14:47,000 --> 00:14:50,080
We used to sit and watch the
water running down the walls.
179
00:14:53,840 --> 00:14:57,240
Such close relationships
we make in Army life.
180
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
But we pack up and we move on.
181
00:15:00,360 --> 00:15:01,840
In the morning, he'll be gone.
182
00:15:05,040 --> 00:15:08,160
Look, we all think Ed should
have got the promotion,
183
00:15:08,560 --> 00:15:09,960
so it'll be hard for him
with the new man.
184
00:15:10,360 --> 00:15:13,560
He'll need your support.
185
00:15:13,960 --> 00:15:16,120
This is for you and Ed.
186
00:15:16,520 --> 00:15:18,800
Merry Christmas,
Mrs. Laithwaite.
187
00:15:28,760 --> 00:15:29,680
Hmm.
188
00:15:30,080 --> 00:15:31,200
What did your man say?
189
00:15:31,600 --> 00:15:32,800
That he's the charismatic leader
190
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
that they've all been
waiting for,
191
00:15:34,680 --> 00:15:35,720
and to announce himself
to the world,
192
00:15:36,120 --> 00:15:37,080
it's us red caps
that he's after.
193
00:15:37,480 --> 00:15:38,560
What would you have me do?
194
00:15:38,960 --> 00:15:40,080
Send the whole unit
out on night patrol
195
00:15:40,480 --> 00:15:41,800
and not give Captain Page
his send-off,
196
00:15:42,200 --> 00:15:44,000
all because your source
has a feeling in his waters?
197
00:15:44,400 --> 00:15:45,360
Give me permission
to interview the prisoner.
198
00:15:45,760 --> 00:15:47,280
- My sources say that--
- That's not possible.
199
00:15:47,680 --> 00:15:49,040
Intel boys are in with him
as we speak,
200
00:15:49,440 --> 00:15:50,880
and my orders are to
leave him to stew,
201
00:15:51,280 --> 00:15:52,320
as talking to these people
202
00:15:52,720 --> 00:15:53,880
before softening them up
doesn't work.
203
00:15:54,280 --> 00:15:56,320
How would we know that?
Has it ever been tried?
204
00:15:59,280 --> 00:16:00,440
You're obeying orders.
205
00:16:00,840 --> 00:16:02,280
It's what we do!
206
00:16:06,000 --> 00:16:07,680
Don't be bitter, Ed.
207
00:16:08,080 --> 00:16:09,760
If you get angry because you
were passed up for promotion,
208
00:16:10,160 --> 00:16:11,560
you'll be passed up next time.
209
00:16:38,680 --> 00:16:40,160
Left, right, left!
210
00:16:40,560 --> 00:16:42,200
Left, left!
211
00:16:42,600 --> 00:16:44,040
Left, right, left, right!
212
00:16:44,440 --> 00:16:46,000
Left, right, left!
213
00:16:46,400 --> 00:16:48,360
♪ Until he cracked his jaw ♪
214
00:16:48,760 --> 00:16:51,800
♪ Oh, ah-ha-ha-ha-
ha-ha-ha-ha-ha! ♪
215
00:16:52,200 --> 00:16:55,440
♪ Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! ♪
216
00:16:55,840 --> 00:16:58,920
Not a mark on him.
217
00:16:59,320 --> 00:17:01,200
Leave the prisoner in
that position until I tell you.
218
00:17:01,600 --> 00:17:02,720
There's a good chap.
219
00:17:27,280 --> 00:17:30,240
♪ Ah-ha-ha-ha-
ha-ha-ha-ha-ha-ha! ♪
220
00:17:30,640 --> 00:17:34,120
♪ Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha! ♪
221
00:17:34,520 --> 00:17:37,760
♪ Ah-ha-ha-ha-ha-ha-
ha-ha-ha-ha! ♪
222
00:17:38,160 --> 00:17:40,200
♪ Ah-ha-ha-ha, ha-ha-- ♪
223
00:17:55,760 --> 00:17:56,880
Shh.
224
00:18:11,640 --> 00:18:13,400
Trust me.
225
00:18:13,800 --> 00:18:16,520
What are you doing?
226
00:18:16,920 --> 00:18:17,800
Trying to do my job.
227
00:18:18,200 --> 00:18:20,560
Well, don't. There are rules.
228
00:18:20,960 --> 00:18:22,160
Usually rules are written down.
229
00:18:22,560 --> 00:18:23,840
Not these ones. Why not, sir?
230
00:18:24,240 --> 00:18:26,040
- Ed...
- 72 hours of stress
231
00:18:26,440 --> 00:18:27,760
and everyone talks--
that's the theory.
232
00:18:28,160 --> 00:18:29,400
You don't think it works?
233
00:18:29,800 --> 00:18:31,680
I think torture's the best
recruiting sergeant
234
00:18:32,080 --> 00:18:33,640
for terrorists.
235
00:18:34,040 --> 00:18:35,840
How long till the intel boys
come back?
236
00:18:36,240 --> 00:18:37,800
They didn't say.
237
00:18:38,200 --> 00:18:39,840
Well, he's our prisoner, sir.
238
00:18:42,080 --> 00:18:44,120
In their absence...
239
00:20:48,200 --> 00:20:49,720
Corporal Armstrong, sir.
240
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
You're late, Armstrong.
241
00:20:51,520 --> 00:20:52,640
Yes, sir. Sorry, sir.
242
00:20:53,040 --> 00:20:54,600
Hello, Armstrong.
243
00:20:58,040 --> 00:20:58,720
Why?
244
00:20:59,120 --> 00:21:00,080
Sir?
245
00:21:00,480 --> 00:21:02,000
Why are you late?
246
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Well, the war
doesn't stop, sir--
247
00:21:03,800 --> 00:21:06,320
not at anyone's
convenience, sir.
248
00:21:06,720 --> 00:21:08,320
Are you being facetious?
249
00:21:10,960 --> 00:21:12,120
I don't know, sir.
250
00:21:12,520 --> 00:21:14,520
It's a yes or no answer, Corporal.
251
00:21:14,920 --> 00:21:17,560
Well, it is if you know
what facetious means, sir.
252
00:21:27,800 --> 00:21:29,640
Don't do that, darling.
253
00:21:30,040 --> 00:21:31,800
What?
254
00:21:32,200 --> 00:21:35,840
He needs to know that lateness
will not be tolerated by me.
255
00:21:36,240 --> 00:21:39,200
Well, what did I do?
256
00:21:39,600 --> 00:21:41,200
You...
257
00:21:41,600 --> 00:21:43,200
took your sunglasses off.
258
00:21:50,080 --> 00:21:54,320
Er, George, darling, will you
get the angel for Mummy?
259
00:21:54,720 --> 00:21:56,560
Hmm?
260
00:21:56,960 --> 00:21:59,360
Good boy.
261
00:21:59,760 --> 00:22:02,240
It's a fairy.
262
00:22:02,640 --> 00:22:04,440
I think it's an angel.
263
00:22:04,840 --> 00:22:06,440
It's a fucking fairy.
264
00:22:06,840 --> 00:22:09,280
Oh!
265
00:22:09,680 --> 00:22:10,960
Where did you hear that word?
266
00:22:11,360 --> 00:22:13,000
Mrs. Laithwaite.
She says it a lot.
267
00:22:13,400 --> 00:22:14,640
What's the difference?
268
00:22:15,040 --> 00:22:17,120
- Ask Daddy.
- Daddy!
269
00:22:17,520 --> 00:22:20,080
You do it, Daddy.
Mummy can't reach.
270
00:22:25,920 --> 00:22:28,360
One, two, three...
271
00:22:28,760 --> 00:22:30,760
Good grief!
272
00:22:31,160 --> 00:22:32,840
What's Mummy feeding
you these days?
273
00:22:33,240 --> 00:22:35,080
Up...
274
00:22:35,480 --> 00:22:38,480
Well done.
275
00:22:45,000 --> 00:22:46,360
Tidy up your cars.
276
00:22:49,080 --> 00:22:50,800
What is it?
277
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
- Nothing.
- It's not nothing, Mary.
278
00:22:53,400 --> 00:22:55,280
Tell me.
279
00:22:55,680 --> 00:22:57,040
The number he wants on the back
of his football shirt
280
00:22:57,440 --> 00:22:59,560
- for Christmas.
- I don't understand.
281
00:22:59,960 --> 00:23:01,800
Have you tried sewing
a number eight?
282
00:23:05,040 --> 00:23:07,680
Is that it? Is that all?
283
00:23:08,080 --> 00:23:09,640
Hmm...
284
00:23:13,560 --> 00:23:14,960
And you?
285
00:23:18,880 --> 00:23:20,440
I'm fine.
286
00:23:26,600 --> 00:23:28,840
She sells seashells
on the seashore.
287
00:23:29,240 --> 00:23:30,360
The seashells that she sells
are seashells--
288
00:23:30,760 --> 00:23:33,320
Sea shore.
289
00:23:33,720 --> 00:23:35,000
Come on, Joe!
290
00:23:35,400 --> 00:23:37,000
She sells seashells
on the seashore.
291
00:23:37,400 --> 00:23:40,120
The seashells that she sells
are seashells, she's sure.
292
00:23:44,000 --> 00:23:45,440
We were playing it on the plane,
293
00:23:45,840 --> 00:23:46,880
but you couldn't get it,
could you, darling?
294
00:23:47,280 --> 00:23:49,360
Not at all.
Not even slowly.
295
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
We only got married a week ago.
296
00:23:54,280 --> 00:23:57,120
We didn't have time for a
honeymoon, so this drive is it.
297
00:23:57,520 --> 00:24:01,040
This is our week in Capri, Armstrong.
298
00:24:11,120 --> 00:24:12,640
What was he like?
299
00:24:13,040 --> 00:24:14,440
Captain Page?
300
00:24:14,840 --> 00:24:16,600
Technically,
he hasn't left yet.
301
00:24:17,000 --> 00:24:19,080
He won't be doing much
sleeping tonight, though.
302
00:24:21,360 --> 00:24:23,280
You haven't answered
my question.
303
00:24:25,600 --> 00:24:28,040
We trusted him
with our lives, sir.
304
00:24:41,520 --> 00:24:43,840
Goodnight, Green Teddy.
305
00:24:44,240 --> 00:24:46,440
You smell nice, Mummy.
306
00:24:46,840 --> 00:24:48,400
Oh.
307
00:24:48,800 --> 00:24:50,560
Fucking nice.
308
00:24:53,120 --> 00:24:59,560
♪ I memorise every line ♪
309
00:25:03,120 --> 00:25:05,520
Ah, two targets
for tonight, Corporal.
310
00:25:05,920 --> 00:25:06,760
- Sir.
- One-- a haircut,
311
00:25:07,160 --> 00:25:08,120
short and sensible.
312
00:25:08,520 --> 00:25:10,040
Two-- a new favourite footballer.
313
00:25:10,440 --> 00:25:11,880
It has to be a winger
so there's a number 7
314
00:25:12,280 --> 00:25:14,120
or a number 11 on his back.
315
00:25:14,520 --> 00:25:16,120
Achieve these, and I'll get you
mentioned in dispatches.
316
00:25:16,520 --> 00:25:18,800
Good lad.
317
00:25:39,480 --> 00:25:41,040
These are the officers' blocks.
318
00:25:41,440 --> 00:25:43,520
You'll be taking over
Captain Page's quarters, sir.
319
00:25:55,960 --> 00:25:56,600
Thank you, Corporal.
320
00:25:57,000 --> 00:25:58,560
Sir.
321
00:26:01,200 --> 00:26:03,280
- Wait.
- Hmm?
322
00:26:04,480 --> 00:26:06,520
Mm.
323
00:26:08,960 --> 00:26:11,000
Ooh!
324
00:26:18,440 --> 00:26:19,280
Mm.
325
00:26:19,680 --> 00:26:21,920
Hello.
326
00:26:22,320 --> 00:26:24,640
M-M-Mrs. Page?
327
00:26:29,360 --> 00:26:32,000
There's no Mrs. Page.
328
00:26:32,400 --> 00:26:35,000
He's married to the army.
They all are.
329
00:26:37,880 --> 00:26:38,840
Drunk.
330
00:26:39,240 --> 00:26:41,200
Sorry.
331
00:26:41,600 --> 00:26:43,160
Don't tell anyone.
332
00:26:46,000 --> 00:26:46,640
Ah.
333
00:26:47,040 --> 00:26:50,320
The new man.
334
00:26:50,720 --> 00:26:52,120
Darling, we should...
335
00:26:52,520 --> 00:26:53,840
- um...
- Oh, yes.
336
00:26:54,240 --> 00:26:55,800
Oh, God.
337
00:27:20,120 --> 00:27:22,680
Baxter. I don't want you
drinking tonight, yes?
338
00:27:23,080 --> 00:27:24,680
- Too late, sir.
- Well, I need you
339
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
- to double the guard.
- The whole unit is on the base,
340
00:27:27,160 --> 00:27:29,480
Ed.
The base is secure.
341
00:27:29,880 --> 00:27:31,280
Sir.
342
00:27:31,680 --> 00:27:34,600
Sometimes the best officers
know when to switch off.
343
00:27:35,000 --> 00:27:35,800
Yes, sir.
344
00:28:44,040 --> 00:28:45,960
You need to tell me
what they're planning.
345
00:28:48,320 --> 00:28:50,640
I know that you know.
346
00:28:59,640 --> 00:29:01,720
Cigarette?
347
00:29:02,120 --> 00:29:03,440
Shukran.
348
00:29:09,080 --> 00:29:10,440
I gave you an order.
349
00:29:10,840 --> 00:29:12,080
Now get yourself along
to the Sergeants' Mess
350
00:29:12,480 --> 00:29:13,840
and start behaving
like a proper officer!
351
00:29:14,240 --> 00:29:15,800
I had him.
He's about to talk.
352
00:29:16,200 --> 00:29:18,000
I said to leave him alone.
353
00:29:20,920 --> 00:29:22,280
If anything happens...
354
00:29:25,120 --> 00:29:26,240
...your conscience.
355
00:29:50,840 --> 00:29:52,320
Sorry.
356
00:29:52,720 --> 00:29:56,440
We're in and out of each
other's quarters all the time.
357
00:29:56,840 --> 00:30:00,800
You'll see.
358
00:30:01,200 --> 00:30:05,840
But everyone is so looking
forward to you both.
359
00:30:08,120 --> 00:30:09,840
Ah!
360
00:30:10,240 --> 00:30:12,400
The Sergeants' Mess.
361
00:30:12,800 --> 00:30:15,400
They'll be singing him out.
362
00:30:15,800 --> 00:30:19,080
Why don't you pop along
and they can sing you in?
363
00:30:19,480 --> 00:30:22,320
In with the new,
out with the old?
364
00:30:22,720 --> 00:30:25,600
In, out, in, out,
shake it all about?
365
00:30:28,360 --> 00:30:29,600
Will you be all right, darling?
366
00:30:30,000 --> 00:30:30,960
- Yes.
- Course she will.
367
00:30:31,360 --> 00:30:33,000
We're going to be
the best of friends.
368
00:30:38,800 --> 00:30:40,160
Incorruptible.
369
00:30:44,520 --> 00:30:46,200
I don't want a haircut.
370
00:30:46,600 --> 00:30:48,480
I want to be a footballer.
371
00:30:51,960 --> 00:30:54,520
He will be the best footballer
the world has ever seen.
372
00:30:54,920 --> 00:30:56,360
- You watch.
- What's his name?
373
00:30:56,760 --> 00:30:57,560
George.
374
00:30:57,960 --> 00:30:59,080
Like me!
375
00:30:59,480 --> 00:31:01,400
Oh, yeah.
376
00:31:01,800 --> 00:31:04,160
He's got long hair.
377
00:31:04,560 --> 00:31:06,120
Yeah.
378
00:31:08,400 --> 00:31:09,280
What number is he?
379
00:31:09,680 --> 00:31:11,760
7. Sometimes 11.
380
00:31:17,200 --> 00:31:18,760
Have you ever been up
on the roof at night?
381
00:31:19,160 --> 00:31:20,080
No.
382
00:31:20,480 --> 00:31:21,240
What do you think
you might see?
383
00:31:21,640 --> 00:31:22,840
The stars!
384
00:31:23,240 --> 00:31:24,880
How about I cut your hair
385
00:31:25,280 --> 00:31:27,200
while you look at the stars?
386
00:31:36,320 --> 00:31:38,200
Promise me you won't
tell your dad.
387
00:31:38,600 --> 00:31:39,400
Come on, then.
388
00:31:39,800 --> 00:31:42,320
Whoa!
389
00:31:42,720 --> 00:31:44,280
Wow.
390
00:31:44,680 --> 00:31:46,040
Let's sit down, then.
391
00:31:53,880 --> 00:31:57,240
You know, even the nearest star
is billions of miles away,
392
00:31:57,640 --> 00:31:58,800
but it still feels like you can
393
00:31:59,200 --> 00:32:01,120
reach up and touch it,
doesn't it?
394
00:32:17,800 --> 00:32:22,320
Everyone, this is Captain
Joe Martin's wife, Honor.
395
00:32:22,720 --> 00:32:24,200
Honor.
396
00:32:26,960 --> 00:32:28,920
Wool in Aden.
397
00:32:29,320 --> 00:32:31,320
Your MFO boxes haven't arrived?
398
00:32:31,720 --> 00:32:33,880
Ah, well,
none of my dresses fit.
399
00:32:34,280 --> 00:32:36,200
You can have them all while
I'm so enormous.
400
00:32:46,400 --> 00:32:47,760
I'm sorry.
401
00:32:48,160 --> 00:32:49,520
It should have been you.
402
00:32:52,440 --> 00:32:54,280
Thanks, Nick.
403
00:33:01,240 --> 00:33:03,200
Er, gentlemen,
404
00:33:03,600 --> 00:33:06,480
if I could, er,
have your attention briefly.
405
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
Remember this.
406
00:33:08,280 --> 00:33:10,160
We are the British Army,
407
00:33:10,560 --> 00:33:11,760
and as such, we represent
408
00:33:12,160 --> 00:33:14,120
Her Majesty The Queen.
409
00:33:14,520 --> 00:33:16,160
So I don't want to see
any drunkenness
410
00:33:16,560 --> 00:33:18,520
or foolishness tonight.
411
00:33:18,920 --> 00:33:22,000
At 2200 hours, I shall be
retiring to my married quarters,
412
00:33:22,400 --> 00:33:24,600
from where,
I have to inform you,
413
00:33:25,000 --> 00:33:29,120
that I shall be unable
to see or hear anything.
414
00:33:39,280 --> 00:33:41,320
A drum! You shouldn't have!
415
00:33:41,720 --> 00:33:42,480
We got you something loud
and ugly, sir...
416
00:33:42,880 --> 00:33:44,360
Thank you.
417
00:33:46,800 --> 00:33:48,720
Speech!
418
00:33:55,080 --> 00:33:56,760
I can't begin to...
419
00:33:57,160 --> 00:34:01,520
put into words what it has meant
to me to serve with all of you.
420
00:34:01,920 --> 00:34:06,520
Except to say that I have been
guided in everything
421
00:34:06,920 --> 00:34:08,320
that I've done
by what some army officers
422
00:34:08,720 --> 00:34:15,400
call respect for their men,
others call comradeship,
423
00:34:15,800 --> 00:34:19,120
but which I have no hesitation
in describing as love.
424
00:34:26,800 --> 00:34:28,960
- Hip, hip...
- Hooray!
425
00:34:29,360 --> 00:34:31,080
Thank you, Baxter.
426
00:34:40,960 --> 00:34:43,080
I'm pregnant.
427
00:34:43,480 --> 00:34:46,320
It's not Ed's.
428
00:34:46,720 --> 00:34:48,200
Alison...
429
00:34:52,840 --> 00:34:55,040
I'm going to tell him.
430
00:34:58,840 --> 00:35:00,240
Captain Martin.
431
00:35:00,640 --> 00:35:02,840
Nick Page's replacement.
432
00:35:03,240 --> 00:35:06,520
Call me Ed, Captain.
433
00:35:06,920 --> 00:35:09,520
Not a drinking man?
434
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
Not tonight.
435
00:35:16,240 --> 00:35:18,160
Okay, men, this is it.
436
00:35:28,400 --> 00:35:30,440
Okay. Done!
437
00:35:42,520 --> 00:35:44,880
Lift me up like Daddy does.
438
00:35:47,000 --> 00:35:48,720
George!
439
00:36:19,040 --> 00:36:19,920
Go to your bed!
440
00:36:20,320 --> 00:36:22,240
Go on!
441
00:36:59,280 --> 00:37:01,920
Seeing you makes me happy much.
442
00:37:02,320 --> 00:37:04,200
- That's...
- Is this wrong?
443
00:37:04,600 --> 00:37:06,880
No. No, it's much right.
444
00:37:16,240 --> 00:37:18,320
Just wear the clothes
that Mrs. Markham lent you.
445
00:37:18,720 --> 00:37:20,120
Oh, darling, they're a bit--
446
00:37:20,520 --> 00:37:23,800
She'll be offended
if you don't.
447
00:37:24,200 --> 00:37:26,200
And you're beautiful
whatever you wear.
448
00:37:29,080 --> 00:37:32,040
Alison said she'd help me out
with everything.
449
00:37:34,680 --> 00:37:38,760
Well, Lieutenant Laithwaite
is a Lieutenant.
450
00:37:39,160 --> 00:37:41,560
He's below me in rank.
451
00:37:41,960 --> 00:37:43,320
So?
452
00:37:43,720 --> 00:37:44,760
What if I have to order him
to do something
453
00:37:45,160 --> 00:37:47,880
he doesn't want to do?
It won't help either of us
454
00:37:48,280 --> 00:37:50,320
if my wife and his wife
are friends.
455
00:37:57,360 --> 00:38:00,560
I hope you were a good boy for
Corporal Stoneham last night?
456
00:38:00,960 --> 00:38:03,720
Daddy?
457
00:38:06,080 --> 00:38:08,160
- Daddy?
- Yes.
458
00:38:09,120 --> 00:38:11,760
I got shot in the head.
459
00:38:14,680 --> 00:38:16,800
Sounds like you had
a good time.
460
00:38:24,880 --> 00:38:27,040
A quiet night after all.
461
00:38:32,240 --> 00:38:33,520
- Get in, lads, come on.
- Take care, sir.
462
00:38:33,920 --> 00:38:35,520
Take care.
463
00:38:39,320 --> 00:38:41,480
Don't have too much
of a good time.
464
00:39:00,520 --> 00:39:03,640
Alison?
465
00:39:04,480 --> 00:39:06,320
Hello?
466
00:40:09,280 --> 00:40:11,840
Thanks, sir.
467
00:40:20,560 --> 00:40:22,080
Sir-- scotch?
468
00:40:22,480 --> 00:40:24,640
Stick 'em on the bonnet.
They'll be dry in two minutes.
469
00:40:28,840 --> 00:40:30,760
Drop 'em!
470
00:40:31,160 --> 00:40:33,880
Stop laughing.
471
00:40:34,280 --> 00:40:37,160
- And the rest.
- Alright there, like that?
472
00:40:39,560 --> 00:40:40,960
Sir!
473
00:40:41,360 --> 00:40:43,080
Oi, sir, come--
474
00:40:43,480 --> 00:40:44,360
Sir, come back!
475
00:40:44,760 --> 00:40:45,600
Sir!
476
00:40:46,000 --> 00:40:48,560
Sir, what are you doing?!
477
00:40:48,960 --> 00:40:51,520
You look beautiful!
478
00:40:54,360 --> 00:40:56,200
- Sir, you've got me shorts!
- Come on!
479
00:40:56,600 --> 00:40:58,560
- Hurry up!
- Oh, come on, sir, please!
480
00:40:58,960 --> 00:41:00,520
Sir, for God's sake!
481
00:41:00,920 --> 00:41:02,720
- Come on!
- Come on, please!
482
00:41:03,120 --> 00:41:04,000
Fucking hell.
483
00:41:04,400 --> 00:41:05,840
Sorry, come on.
484
00:41:08,920 --> 00:41:09,960
Come back, sir!
485
00:41:10,360 --> 00:41:12,520
- Whoo-whoo-whoo!
- Sir, come back!
486
00:42:07,800 --> 00:42:09,760
Aah!
487
00:42:12,880 --> 00:42:15,720
Aah!
488
00:42:18,040 --> 00:42:20,320
Oh, shit.
489
00:43:40,320 --> 00:43:44,680
Squad, stand at ease!
490
00:43:45,080 --> 00:43:47,320
RAF recon are saying...
491
00:43:47,720 --> 00:43:50,720
it's a single Land Rover.
492
00:43:51,120 --> 00:43:52,400
And it's burnt out.
493
00:43:52,800 --> 00:43:54,640
Sir...
494
00:43:55,040 --> 00:43:56,560
is it them?
495
00:43:59,880 --> 00:44:03,400
Captain Page
and Lance Corporal Armstrong...
496
00:44:03,800 --> 00:44:07,360
should have been at the airfield
two hours ago.
497
00:44:07,760 --> 00:44:11,080
The more professionalism we show
now in dealing with this,
498
00:44:11,480 --> 00:44:14,160
the better the chance of us
finding whoever is responsible.
499
00:44:16,400 --> 00:44:18,920
Remember who we are...
500
00:44:19,320 --> 00:44:20,840
and what
Lance Corporal Armstrong
501
00:44:21,240 --> 00:44:24,800
and Captain Page
would expect from you.
502
00:44:41,960 --> 00:44:43,600
Yusra?
503
00:44:44,000 --> 00:44:45,200
Tony.
504
00:44:48,480 --> 00:44:50,960
Shukran, shukran.
505
00:44:54,240 --> 00:44:55,960
Where are they?
506
00:44:56,360 --> 00:44:59,120
Okay, which way did they go?
507
00:44:59,520 --> 00:45:01,000
Look at me!
Which way did they go?
508
00:45:01,400 --> 00:45:02,760
Stay where you are.
509
00:45:03,160 --> 00:45:05,880
Tell me everything you know,
everything you saw.
510
00:45:06,280 --> 00:45:07,880
Hands where I can see them.
511
00:45:08,280 --> 00:45:09,760
Tell me what you know!
512
00:45:10,160 --> 00:45:12,320
Look at me,
tell me what you know.
513
00:45:14,320 --> 00:45:16,280
The men are finding this hard.
514
00:45:16,680 --> 00:45:18,480
It's pretty vital that
we officers keep our emotions
515
00:45:18,880 --> 00:45:19,920
under control.
516
00:45:20,320 --> 00:45:21,360
Right! Come out, come out!
517
00:45:21,760 --> 00:45:22,960
Are there any more men in there?
518
00:45:23,360 --> 00:45:25,960
- Baxter!
- Sir!
519
00:45:29,840 --> 00:45:32,680
- I need you here.
- Sir!
520
00:45:33,080 --> 00:45:34,360
They'll be long gone.
521
00:45:34,760 --> 00:45:36,360
With respect, sir,
no, they won't, sir.
522
00:45:36,760 --> 00:45:37,760
My guess is they'll still
be here, hiding in
523
00:45:38,160 --> 00:45:40,120
amongst the locals.
524
00:45:40,520 --> 00:45:42,120
No Armstrong?
525
00:45:42,520 --> 00:45:44,320
- Sir?
- No remains.
526
00:45:44,720 --> 00:45:46,040
Nothing.
527
00:45:46,440 --> 00:45:48,520
Why not?
528
00:45:48,920 --> 00:45:49,840
- Did he wear dog tags?
- Yes, sir.
529
00:45:50,240 --> 00:45:52,200
So, where are they?
530
00:45:52,600 --> 00:45:53,640
Radio back to base.
531
00:45:54,040 --> 00:45:56,040
- I want a search party out now!
- Sir!
532
00:45:56,440 --> 00:45:57,400
Sir, I think
we should move out.
533
00:45:57,800 --> 00:46:00,240
- We're sitting ducks.
- We're not finished here.
534
00:46:04,160 --> 00:46:08,400
We take our dead with us
and we do it with dignity.
535
00:46:08,800 --> 00:46:11,160
I want them all to know what
the British Army is made of.
536
00:46:47,200 --> 00:46:48,760
Slow.
537
00:46:59,360 --> 00:47:01,440
Slower.
538
00:47:46,440 --> 00:47:48,000
Oh...
539
00:47:59,520 --> 00:48:01,160
There, all done.
540
00:48:03,840 --> 00:48:05,440
I'm sorry, I...
541
00:48:08,920 --> 00:48:10,040
Sorry, I can't write this.
542
00:48:15,840 --> 00:48:17,640
Where do they live?
543
00:48:18,040 --> 00:48:19,480
Er, Sancreed.
544
00:48:19,880 --> 00:48:22,600
The toe end of Cornwall.
545
00:48:23,000 --> 00:48:25,320
We've been there.
546
00:48:25,720 --> 00:48:29,080
The sheep in the churchyard,
do you remember?
547
00:48:35,080 --> 00:48:37,360
He was their only son, Mary.
It'll kill them.
548
00:48:43,440 --> 00:48:44,560
Will you help me?
549
00:48:50,240 --> 00:48:52,240
"Dear Mr. and Mrs. Page..."
550
00:48:55,480 --> 00:48:59,280
♪ I memorise ♪
551
00:48:59,680 --> 00:49:02,840
♪ Every line ♪
552
00:49:07,240 --> 00:49:10,200
♪ And I kiss the name ♪
553
00:49:10,600 --> 00:49:16,400
♪ That you sign ♪
554
00:49:24,000 --> 00:49:25,600
We're notlike that!
555
00:49:26,000 --> 00:49:26,960
Oh, we are!
556
00:49:27,360 --> 00:49:29,040
Oh, we pretend we're not,
but we are!
557
00:49:31,800 --> 00:49:33,600
Help him up.
558
00:49:34,000 --> 00:49:35,560
Lieutenant!
559
00:49:41,080 --> 00:49:43,600
These are real people.
560
00:49:44,000 --> 00:49:45,960
Some of them are wonderful,
some of them are bastards!
561
00:49:46,360 --> 00:49:47,280
- Okay.
- Most of them are, you know,
562
00:49:47,680 --> 00:49:49,040
they're just in between,
they're just like us.
563
00:49:49,440 --> 00:49:52,480
But we can't treat people
the same because the rules say.
564
00:49:52,880 --> 00:49:54,400
Then why the hell
were you doing that to him?
565
00:49:54,800 --> 00:49:56,160
Because he knew.
566
00:49:59,040 --> 00:50:02,080
Because I knew.
567
00:50:02,480 --> 00:50:04,280
I knew.
568
00:50:04,680 --> 00:50:07,560
- I'm sorry.
- Go home.
569
00:50:07,960 --> 00:50:10,040
Have a drink.
570
00:50:10,440 --> 00:50:11,960
Be with your wife.
571
00:50:56,960 --> 00:50:58,440
Armstrong?
572
00:51:02,720 --> 00:51:04,600
Armstrong!
573
00:51:10,960 --> 00:51:12,200
You're late.
574
00:51:12,600 --> 00:51:13,800
Yes, sir.
575
00:51:14,200 --> 00:51:15,520
Sorry, sir.
576
00:51:15,920 --> 00:51:18,840
Very late.
577
00:51:19,240 --> 00:51:20,800
Yes, sir.
578
00:51:23,360 --> 00:51:24,960
Welcome home.
38587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.