All language subtitles for The.Hardy.Boys.2020.S01E01.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,494 --> 00:00:05,829
Kuole! Kuole!
2
00:00:12,976 --> 00:00:14,069
Olet saapunut Caine-joelle.
3
00:00:14,153 --> 00:00:15,376
Aarre odottaa linnassa, jos...
4
00:00:15,460 --> 00:00:16,543
Miksi luet sit�?
5
00:00:16,627 --> 00:00:17,875
T��ll� on k�yty jo 10 kertaa.
6
00:00:17,959 --> 00:00:20,378
Meill� on Hermesin saappaat.
Hypp�� laavan yli, hae aarre.
7
00:00:20,462 --> 00:00:22,755
Ei, Joe.
Saappaita voi k�ytt�� vain kerran.
8
00:00:23,453 --> 00:00:25,554
T�ss� on jokin juju.
Ei se k�y noin helposti.
9
00:00:25,645 --> 00:00:27,780
Ainoa juju on, ettei ole n�ss�.
10
00:00:27,872 --> 00:00:29,007
Ana ohjain minulle. Anna se!
11
00:00:29,091 --> 00:00:30,218
En ole n�ss�, senkin p�lli.
12
00:00:30,301 --> 00:00:32,510
- Irti minusta, p�k�le!
- Suu kiinni, �ll�tys.
13
00:00:32,594 --> 00:00:34,762
Joe ja Frank, riitt�� jo. Lopettakaa.
14
00:00:35,710 --> 00:00:38,226
Voitko peruuttaa autoni
ennen is�n tuloa, Frank?
15
00:00:38,310 --> 00:00:40,056
- Oikeastiko?
- Kyll�, ihan oikeasti.
16
00:00:40,139 --> 00:00:41,307
Sin�h�n pid�t siit�.
17
00:00:44,725 --> 00:00:46,267
Jos kosket siihen, olet vainaa.
18
00:00:47,101 --> 00:00:48,101
Hyv� on.
19
00:00:52,021 --> 00:00:53,021
Anna menn�.
20
00:00:57,849 --> 00:00:59,061
Et kai ole tosissasi?
21
00:00:59,145 --> 00:01:00,756
- Mene vain.
- Siin� kest�� kaksi tuntia!
22
00:01:00,847 --> 00:01:02,007
H�n voittaa. Anna menn�, Joe.
23
00:01:02,090 --> 00:01:03,067
En satuta h�nt�.
24
00:01:03,151 --> 00:01:04,077
Tied�n, ett� teet niin.
25
00:01:04,161 --> 00:01:05,069
Joe!
26
00:01:05,152 --> 00:01:06,592
- Min� aion satuttaa sinua.
- �iti...
27
00:01:06,675 --> 00:01:07,925
Mene vain, Joe.
28
00:01:08,488 --> 00:01:09,738
Lopeta!
29
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
- Ei!
- Ei, ei!
30
00:01:14,032 --> 00:01:15,699
Peli loppui.
31
00:01:15,783 --> 00:01:17,034
Onko se huono asia?
32
00:01:17,117 --> 00:01:18,493
Miksi teet t�llaista?
33
00:01:18,576 --> 00:01:19,577
Joe!
34
00:01:19,661 --> 00:01:20,994
Pois kimpustani. Ei!
35
00:01:21,078 --> 00:01:22,954
- Joe!
- Ei, ei!
36
00:01:44,882 --> 00:01:47,342
Siin� vasta aito kalastaja.
37
00:01:56,096 --> 00:01:58,430
Sammuta moottori. Olemme kiinni jossain.
38
00:01:58,514 --> 00:01:59,890
Selv�. Selv�!
39
00:02:11,479 --> 00:02:12,647
Mit� tapahtui?
40
00:02:19,358 --> 00:02:20,734
Siell� on jotain.
41
00:02:25,237 --> 00:02:28,446
Leikkaa se irti. Se voi kaataa aluksen.
42
00:02:29,114 --> 00:02:30,739
Olet ainoa tarpeeksi kevyt.
43
00:02:31,532 --> 00:02:33,116
Hypp�� yl�s.
44
00:02:48,541 --> 00:02:50,667
Ole varovainen. Se voi napsahtaa takaisin.
45
00:02:51,583 --> 00:02:53,002
Pid� tasapaino.
46
00:02:53,751 --> 00:02:54,836
Sait sen.
47
00:02:56,378 --> 00:02:57,878
Vakaasti, vakaasti.
48
00:02:59,713 --> 00:03:00,755
Rauhassa vain.
49
00:03:04,267 --> 00:03:05,205
Hei!
50
00:03:05,591 --> 00:03:07,134
Siell� on jotain sis�ll�.
51
00:03:07,217 --> 00:03:08,676
Katkaise vain liina ja tule alas.
52
00:03:08,759 --> 00:03:09,885
Mik� se on?
53
00:03:09,969 --> 00:03:11,344
Se on laatikko!
54
00:03:11,428 --> 00:03:12,428
Ota se.
55
00:03:16,058 --> 00:03:17,600
En yll� siihen.
56
00:03:18,515 --> 00:03:20,516
Se on liian kaukana. Hyv�, hyv�.
57
00:03:23,726 --> 00:03:25,435
Pid� se vakaana, Jason.
58
00:03:29,645 --> 00:03:30,813
Pyh� jys�ys.
59
00:03:32,827 --> 00:03:33,952
Mik� se on, kapteeni?
60
00:03:34,692 --> 00:03:36,693
En tied�.
61
00:03:39,942 --> 00:03:41,652
Takaisin t�ihin, kaikki.
62
00:03:41,736 --> 00:03:44,737
No niin, miehet, takaisin kannen alle.
63
00:04:06,954 --> 00:04:09,292
T��ll� on
Astghikin kapteeni Ben Carter.
64
00:04:09,563 --> 00:04:11,043
Kuuletko?
65
00:04:12,001 --> 00:04:13,918
Kuulen selv�sti.
66
00:04:14,586 --> 00:04:16,086
L�ysin sen.
67
00:04:17,338 --> 00:04:19,422
Siirry m��r�ttyyn sijaintiin
68
00:04:19,505 --> 00:04:21,631
ja odota lis�ohjeita.
69
00:04:21,863 --> 00:04:22,810
Selv�.
70
00:04:39,766 --> 00:04:41,475
Saimme seuraa.
71
00:04:41,558 --> 00:04:43,684
- Laske ankkuri!
- Lasken ankkurin!
72
00:04:54,690 --> 00:04:56,483
Siit� on liikkunut huhuja.
73
00:04:56,566 --> 00:04:59,568
En silti koskaan uskonut
kenenk��n l�yt�v�n sit�.
74
00:05:14,034 --> 00:05:16,494
Otin sinuun yhteytt� ensin vain siksi,
75
00:05:16,577 --> 00:05:19,329
ett� sanoit maksavasi enemm�n kuin muut.
76
00:05:21,538 --> 00:05:22,538
Valehtelin.
77
00:06:14,816 --> 00:06:18,193
Jes! Siin� se oli. Tuo on se kierre.
78
00:06:18,485 --> 00:06:22,028
Ly�t heid�t �llik�ll�
miljoonan dollarin pikapallosi kanssa.
79
00:06:22,112 --> 00:06:24,405
Aivan, kunnes he ly�v�t siihen
kahden miljoonan svingill�.
80
00:06:24,488 --> 00:06:28,240
Ei. Muista, mit� olen sanonut.
Sinun t�ytyy vaikuttaa heid�n mieliins�.
81
00:06:28,323 --> 00:06:31,200
Jokaisella on merkkins�,
ja kun huomaat ne,
82
00:06:31,283 --> 00:06:32,492
sinulla on valta heihin.
83
00:06:33,243 --> 00:06:34,743
N�yt� nyt kierresy�tt�si.
84
00:06:40,955 --> 00:06:44,082
Kyll�! Kyll�! Kyll�!
85
00:06:45,416 --> 00:06:46,916
Olet voittaja.
86
00:06:46,999 --> 00:06:49,084
Olet voittaja, voittaja, selke� voittaja.
87
00:07:07,052 --> 00:07:08,719
Lopeta, Frank.
88
00:07:09,512 --> 00:07:10,595
Frank!
89
00:07:12,471 --> 00:07:13,806
- Frank!
- Hei!
90
00:07:13,889 --> 00:07:15,765
- Ei, ei, ei!
- Pue vaatteet. Kyll�.
91
00:07:15,849 --> 00:07:17,141
Nouse yl�s.
92
00:07:21,101 --> 00:07:23,941
Paikallissankari voittaa rohkeuspalkinnon
Dixon Cityn poliisia juhlitaan
93
00:07:32,941 --> 00:07:34,024
Hyv� on.
94
00:07:34,650 --> 00:07:38,193
Pysy siell�, ja tulen heti sinne.
95
00:07:42,737 --> 00:07:45,072
Niin, Marnie. T�ytyy menn�,
lapset ovat valmiina.
96
00:07:45,156 --> 00:07:47,198
Hyv� on. N�hd��n my�hemmin. Heippa.
97
00:07:49,032 --> 00:07:52,325
- Kuka se oli?
- Marnie vain. H�n...
98
00:07:52,409 --> 00:07:54,119
Unohdin, ett� t�ytyy tavata h�net illalla.
99
00:07:54,202 --> 00:07:57,162
�iti, kaikilla on merkkins�.
100
00:07:57,245 --> 00:08:00,330
Mit�? Ei t�ss� mit��n. Tapaan vain h�net.
101
00:08:00,414 --> 00:08:01,747
Kai silti p��set otteluun?
102
00:08:01,831 --> 00:08:03,915
Tietenkin. Voi hittolainen.
103
00:08:04,291 --> 00:08:06,292
Pyh� jys�ys, melkein unohdin.
104
00:08:06,375 --> 00:08:08,710
- Lopeta.
- Se on juttumme, ja jos en tee sit�,
105
00:08:08,793 --> 00:08:11,170
sin� h�vi�t. Joten t�ss�.
106
00:08:11,253 --> 00:08:12,545
Niin.
107
00:08:13,129 --> 00:08:16,213
Tapaan h�net, ja sitten tulen otteluun.
108
00:08:16,297 --> 00:08:18,548
Hae is�si, jooko? Joe!
109
00:08:18,631 --> 00:08:20,215
- Is�!
- Tulossa!
110
00:08:20,299 --> 00:08:22,258
�l� unohda lounastasi.
111
00:08:22,341 --> 00:08:24,581
Tonnikalaa. Ihanko tosi?
Haisen joltain viisikymppiselt�.
112
00:08:24,665 --> 00:08:26,705
Jos haluat el�� niin vanhaksi,
sy�t sen mit� laitan.
113
00:08:26,788 --> 00:08:27,887
- Fenton!
- Olen t��ll�.
114
00:08:27,970 --> 00:08:30,096
Is�, jotta tied�t,
vastustan tiukasti kouluun menoa
115
00:08:30,180 --> 00:08:31,180
kes�loman aikana.
116
00:08:31,263 --> 00:08:32,903
Olisi siis kannattanut vastustaa tiukasti
117
00:08:32,986 --> 00:08:34,573
matematiikan reputtamista, eik�?
118
00:08:34,764 --> 00:08:36,600
- Viet� hyv� p�iv�.
- Heippa.
119
00:08:36,683 --> 00:08:37,683
Mit� sinulla on yll�si?
120
00:08:37,766 --> 00:08:39,809
- Vaatteet. Tarvitsen autoasi.
- Heippa.
121
00:08:40,643 --> 00:08:42,811
Taasko? Mit� sin� puuhailet?
122
00:08:42,895 --> 00:08:45,395
Min�k�? Puuhailenko jotain?
123
00:08:45,479 --> 00:08:48,439
Selv�. Vaatteet. Auto.
Suunnittelet jotain.
124
00:08:49,231 --> 00:08:51,024
Heid�n pit�isi antaa sinulle kunniamerkki.
125
00:08:51,107 --> 00:08:52,733
Niin pit�isi.
126
00:08:52,816 --> 00:08:55,485
Yrit� vain olla varovainen,
127
00:08:55,568 --> 00:08:57,985
sill� en selvi�isi noiden kahden kanssa
ilman sinua.
128
00:08:58,068 --> 00:08:59,069
Rakastan sinua.
129
00:08:59,153 --> 00:09:00,361
Rakastan sinua.
130
00:09:01,029 --> 00:09:02,113
Hei hei.
131
00:09:02,988 --> 00:09:04,489
N�hd��n ottelussa.
132
00:09:06,032 --> 00:09:07,782
No niin. Ulos.
133
00:09:07,866 --> 00:09:09,533
- Ulos.
- Tule, Frank. Olemme t��ll�.
134
00:09:10,201 --> 00:09:12,243
N�hd��n illalla, is�.
135
00:09:14,703 --> 00:09:16,662
- Sy�t� jo. Vauhtia!
- T�nne, t�nne!
136
00:09:16,746 --> 00:09:19,288
- T��ll�, olen vapaa!
- No niin, vauhtia.
137
00:09:19,705 --> 00:09:21,873
Okei, olen kunnossa. Kaikki hyvin.
138
00:09:21,956 --> 00:09:25,334
- Hei, t��ll�. Katso!
- Ei ole totta.
139
00:09:25,417 --> 00:09:28,335
Hei, pierulainen. Heit� pallo.
140
00:09:28,418 --> 00:09:30,127
- T�m� palloko?
- Niin.
141
00:09:32,712 --> 00:09:34,213
�l� kutsu minua pierulaiseksi.
142
00:09:36,255 --> 00:09:37,715
Napatkaa se!
143
00:09:46,345 --> 00:09:49,054
H�n on sinusta katsoen kolmessa.
H�n suuntaa kontille.
144
00:09:50,055 --> 00:09:52,640
Pid� h�nt� silm�ll�.
Nappaamme h�net t�n��n.
145
00:09:52,973 --> 00:09:55,474
H�vitimme auton, Fenton.
Siell� ei ole rahaa.
146
00:09:55,557 --> 00:09:58,184
Kaveri osti juuri talon,
jossa on uima-allas. K�teisell�.
147
00:09:58,267 --> 00:10:00,685
Miten teet sen
kaupungin tarkastajan palkalla?
148
00:10:00,769 --> 00:10:03,229
Ehk� h�n on hyv� ponien kanssa.
149
00:10:03,312 --> 00:10:04,896
Katson l�hemp��.
150
00:10:04,979 --> 00:10:07,439
Ole varovainen.
N�m� tyypit eiv�t pid� siit�.
151
00:10:33,994 --> 00:10:35,371
Vihollinen l�hestyy.
152
00:10:37,747 --> 00:10:39,164
H�n tulee sinne.
153
00:10:41,624 --> 00:10:42,624
Kolme metri�.
154
00:10:44,015 --> 00:10:45,182
Puolitoista metri�.
155
00:10:46,755 --> 00:10:49,340
K�ytesi loppui.
T�ytyy hakea yksi juttu autostani.
156
00:10:58,341 --> 00:11:00,008
N�itk� mit��n?
157
00:11:00,592 --> 00:11:01,968
Tied�n, ett� h�nell� on ne.
158
00:11:02,051 --> 00:11:04,094
Etk� n�hnyt luovutusta?
159
00:11:09,638 --> 00:11:11,348
Ehk� n�inkin.
160
00:11:11,431 --> 00:11:12,487
Fenton!
161
00:11:13,015 --> 00:11:15,016
�l� tee sit�, Fenton.
162
00:11:16,620 --> 00:11:17,977
Joo, tied�n. Mutta kun h�n tulee,
163
00:11:18,060 --> 00:11:19,727
kerro, ett� h�nt� tarvitaan korjaamolla.
164
00:11:19,811 --> 00:11:21,603
- Milloin h�n on valmis?
- Joo, hyv� on.
165
00:11:21,687 --> 00:11:23,604
Hei, Aucoin!
166
00:11:23,688 --> 00:11:25,146
Miten menee? Voimmeko jutella?
167
00:11:25,230 --> 00:11:26,605
Mit� haluat?
168
00:11:26,689 --> 00:11:28,440
Olen poliisi.
169
00:11:28,524 --> 00:11:29,487
Olet hauska heppu.
170
00:11:29,571 --> 00:11:31,667
- �l� viitsi.
- Haluan pid�tt�� sinut lahjonnasta.
171
00:11:31,751 --> 00:11:33,002
- Niink�?
- Niin.
172
00:11:33,442 --> 00:11:35,068
Ole hyv�. Tutki minut.
173
00:11:35,328 --> 00:11:36,258
Tutki autoni.
174
00:11:36,342 --> 00:11:38,144
Kun olet valmis,
soitan ehk� kaupungintalolle
175
00:11:38,228 --> 00:11:39,699
ja pyyd�n pid�tt�m��n sinut virasta.
176
00:11:39,783 --> 00:11:41,076
- Niink�?
- Niin.
177
00:11:50,243 --> 00:11:52,035
Minun ei tarvitse tutkia sinua.
178
00:11:52,119 --> 00:11:53,745
Menit sis�lle sinisen termarin kanssa
179
00:11:53,829 --> 00:11:55,913
ja ulos vihre�n kanssa,
ja nyt... Ei, ei, ei.
180
00:11:57,122 --> 00:11:58,539
T�m� ei ole kahvia.
181
00:12:04,126 --> 00:12:05,710
Milloin viimeksi n�in heid�n soittavan?
182
00:12:05,793 --> 00:12:08,837
N�in live-konsertin muistaakseni
vuonna '76 tai '77.
183
00:12:08,920 --> 00:12:10,337
- Jotain sellaista.
- Uskomatonta!
184
00:12:10,421 --> 00:12:13,589
Olisin voinut vannoa,
ett� muistan n�hneeni sinut siell�.
185
00:12:13,672 --> 00:12:15,381
Aivan lavan vieress�...
186
00:12:22,093 --> 00:12:23,844
Enemm�n oikealle.
187
00:12:26,762 --> 00:12:28,322
Antaa palaa, pojat! T�n��n on iso peli.
188
00:12:28,405 --> 00:12:29,906
Iso peli t�n��n. Tsempatkaa!
189
00:12:30,764 --> 00:12:32,724
- Hei.
- Hei.
190
00:12:32,807 --> 00:12:35,017
- Oletko valmis?
- Luulen niin.
191
00:12:35,892 --> 00:12:38,519
- Hei, Sandra.
- Hei.
192
00:12:39,060 --> 00:12:41,520
N�hd��n pelin j�lkeen. Voidaan juhlia.
193
00:12:41,604 --> 00:12:43,313
P�rj��t hienosti.
194
00:12:43,396 --> 00:12:45,272
Lopeta, Emma. Yrj��n ihan kohta.
195
00:12:45,355 --> 00:12:46,440
Hyv� on.
196
00:12:48,107 --> 00:12:49,649
Mik� on h�t�n�?
197
00:12:49,733 --> 00:12:51,775
Ei mik��n, kaikki hyvin.
N�hd��n pelin j�lkeen.
198
00:13:27,961 --> 00:13:29,920
Kolmannen vuoroparin ensimm�inen.
199
00:13:30,004 --> 00:13:33,006
Dixon City Tigersinne johtavat
yksi nollaa vastaan.
200
00:13:33,089 --> 00:13:34,757
N�ytt�k�� el�vilt� siell�!
201
00:13:34,840 --> 00:13:36,924
- Palo!
- Ly�nti ja huti.
202
00:13:37,008 --> 00:13:38,717
Ylily�nti.
203
00:13:38,800 --> 00:13:40,885
Seuraavaksi ly�ntvivuorossa Sluggersien...
204
00:13:40,968 --> 00:13:43,637
Vaikka en v�lit�k��n
koko romanssi-, tied�th�n,
205
00:13:43,720 --> 00:13:45,471
- ihmisten kiintymysjutuista...
- Niin.
206
00:13:45,554 --> 00:13:47,639
Minusta on silti suloista,
miten h�n vilkuilee sinua.
207
00:13:47,722 --> 00:13:50,349
Ei h�n minua katso.
H�n etsii �iti��n.
208
00:13:51,349 --> 00:13:52,516
Sep� outoa.
209
00:13:52,600 --> 00:13:53,933
Eik� ole.
210
00:13:55,434 --> 00:13:56,602
Minusta se on suloista.
211
00:13:56,685 --> 00:13:58,269
Soitit Hardyille. J�t� viesti.
212
00:13:58,353 --> 00:14:02,307
Hei, kulta. En odottanut,
ett� p�iv� menisi n�in.
213
00:14:02,391 --> 00:14:04,600
En taida p��st� otteluun,
214
00:14:04,793 --> 00:14:08,211
mutta toivottavasti Frank
sy�tt�� ly�m�tt�m�n.
215
00:14:08,818 --> 00:14:11,152
T�ytyy menn�. Jutellaan pian.
216
00:14:15,253 --> 00:14:16,254
Fent.
217
00:14:19,213 --> 00:14:20,339
Se on Laura.
218
00:14:24,842 --> 00:14:26,009
Mit� minulta j�i v�list�?
219
00:14:26,092 --> 00:14:28,252
Yhdeks�nnen alku.
Kaksi ulkona, mutta johdamme yhdell�.
220
00:14:28,335 --> 00:14:30,178
Frank oli v�h�n kire� ensimm�isess�.
221
00:14:30,261 --> 00:14:32,929
Tosi kova seitsem�nness�,
mutta hoidamme t�m�n.
222
00:14:33,013 --> 00:14:35,014
Olemme siis voitolla. Selv�.
223
00:14:35,930 --> 00:14:39,391
Seuraavana ly�ntivuorossa
Sluggersien numero 52,
224
00:14:39,475 --> 00:14:41,767
keskikoppari Tomlinson.
225
00:14:41,850 --> 00:14:43,226
No niin, pojat!
226
00:14:44,351 --> 00:14:45,936
Kaveri ei n�yt� kovalta.
227
00:14:46,478 --> 00:14:48,104
N�ytt�� jonkun is�puolelta.
228
00:14:54,982 --> 00:14:56,525
Ensimm�inen sy�tt�!
229
00:15:07,156 --> 00:15:09,032
V��r� ly�nti. Kaksi sy�tt��.
230
00:15:10,324 --> 00:15:11,866
Se oli liian l�hell�.
231
00:15:13,659 --> 00:15:16,535
Antaa palaa, Tigers! Nyt l�htee!
232
00:15:16,619 --> 00:15:19,662
Jee! Tigers!
233
00:15:26,499 --> 00:15:29,125
Kolmas sy�tt�. P��set sielt�.
234
00:15:29,209 --> 00:15:31,126
Dixon City Tigers
235
00:15:31,210 --> 00:15:33,002
voittaa viisi-nelj�.
236
00:15:38,464 --> 00:15:40,965
- N�itk� �iti� tai is��?
- En.
237
00:16:03,101 --> 00:16:04,769
Tarvitaan hydraulipihdit!
238
00:16:07,979 --> 00:16:10,314
Joudut odottamaan hetken. Odota.
239
00:16:11,356 --> 00:16:12,690
- Pysy t�ss�.
- Etsiv�...
240
00:16:12,774 --> 00:16:15,150
- Is�?
- T�nne p�in. Olen pahoillani.
241
00:16:16,734 --> 00:16:18,777
Tuo paarit, Steve.
242
00:16:23,404 --> 00:16:25,280
Pid� sit�, pid� sit�!
243
00:16:25,364 --> 00:16:26,364
�iti.
244
00:16:42,921 --> 00:16:45,332
Poliisi, voisitko tutkia t�m�n?
245
00:16:45,415 --> 00:16:46,792
Olen tulossa l�pi...
246
00:17:01,800 --> 00:17:03,008
Tule t�nne.
247
00:17:06,318 --> 00:17:08,778
Vaikein asia, jonka vanhempi
voi tehd� t�ss� maailmassa,
248
00:17:08,861 --> 00:17:10,695
on haudata oma lapsensa.
249
00:17:12,238 --> 00:17:15,239
Vaikka v�limatka piti meid�t erill��n
aivan liian kauan,
250
00:17:15,323 --> 00:17:19,241
tiesin, ett� tytt�rell�ni oli viel�
paljon, mit� h�n halusi tehd�.
251
00:17:21,640 --> 00:17:24,934
Kun Laura uskoi johonkin,
h�n pysyi lujana.
252
00:17:25,162 --> 00:17:26,788
H�n oli taistelija.
253
00:17:28,121 --> 00:17:30,331
Jos h�n olisi t��ll� nyt,
254
00:17:31,540 --> 00:17:33,333
h�n taistelisi yh�
255
00:17:35,545 --> 00:17:38,338
niiden ihmisten puolesta,
joita h�n rakasti eniten.
256
00:18:05,075 --> 00:18:07,451
Kiitos, kun sain puhua, Fenton.
257
00:18:08,618 --> 00:18:10,160
Se merkitsi minulle paljon.
258
00:18:11,119 --> 00:18:15,330
Jos on mit� tahansa, mit� voin tehd�,
�l� arkaile pyyt��.
259
00:18:16,330 --> 00:18:18,748
Ottaisin mielell�ni pojat
min� vain viikonloppuna.
260
00:18:20,707 --> 00:18:22,917
Kiitos. Pid�n sen mieless�ni.
261
00:18:23,709 --> 00:18:25,460
N�hd��n talolla.
262
00:18:45,679 --> 00:18:47,764
En ole koskaan ollut hautajaisissa.
263
00:18:49,264 --> 00:18:51,099
En oikein tied�, mit� sanoa.
264
00:18:56,185 --> 00:18:58,103
Haen sinulle vett�, sopiiko?
265
00:19:05,231 --> 00:19:06,232
Hei.
266
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
Hei.
267
00:19:13,985 --> 00:19:17,488
Olet kasvanut
komeaksi nuoreksi mieheksi, Francis.
268
00:19:19,906 --> 00:19:21,198
Noin.
269
00:19:22,907 --> 00:19:24,449
Kukaan ei taida ymm�rt��, eih�n?
270
00:19:25,992 --> 00:19:28,410
Milt� tuntuu menett�� joku t�ll� tavalla.
271
00:19:28,493 --> 00:19:31,787
Ilman hyv�stej�.
Ilman valmisteluja. Vain...
272
00:19:32,745 --> 00:19:35,747
Ensin he ovat luonamme,
ja seuraavana hetken� he ovat...
273
00:19:39,582 --> 00:19:41,333
- T�m� ei tunnu todelliselta.
- Ei niin.
274
00:19:43,168 --> 00:19:46,419
T�m� voi tuntua
oudolta hetkelt� lahjoille.
275
00:19:47,753 --> 00:19:49,004
Mutta...
276
00:19:49,088 --> 00:19:50,797
T�m� kuului �idillesi,
277
00:19:50,880 --> 00:19:52,923
kun h�n oli pieni tytt�.
278
00:19:53,382 --> 00:19:56,049
Luulen, ett� h�n olisi halunnut
sinun saavan sen.
279
00:20:13,183 --> 00:20:15,351
Erinomaiset havaitsemisvoimat.
280
00:20:16,561 --> 00:20:18,103
Aivan kuin �idill�si.
281
00:20:20,269 --> 00:20:22,270
Halaus ennen matkaa?
282
00:20:23,856 --> 00:20:26,107
P�rj��t hyvin.
283
00:20:26,899 --> 00:20:28,900
Ai niin. Ja Francis...
284
00:20:29,401 --> 00:20:32,569
Siin� pieness� laatikossa on enemm�n
kuin yksi salaisuus.
285
00:20:45,659 --> 00:20:46,827
Joe?
286
00:20:54,789 --> 00:20:56,331
Kaikki l�htev�t.
287
00:20:56,415 --> 00:20:57,915
Hyv�.
288
00:20:57,999 --> 00:20:59,584
He tulivat vain ihmettelem��n.
289
00:21:01,209 --> 00:21:03,544
Tuo ei ole reilua. He v�littiv�t �idist�.
290
00:21:04,586 --> 00:21:07,254
- He v�littiv�t meist�.
- Niin, sinusta ehk�.
291
00:21:07,337 --> 00:21:09,463
"Frank on niin �lyk�s.
Frank on hyv� baseballissa."
292
00:21:09,547 --> 00:21:11,840
�iti ei muusta puhunutkaan
kuin baseballistasi.
293
00:21:11,923 --> 00:21:14,283
Jos et olisi pakottanut h�nt�
kaikkiin typeriin peleihisi...
294
00:21:14,366 --> 00:21:15,366
�l�!
295
00:21:20,094 --> 00:21:21,428
�l� sano sit�.
296
00:21:26,139 --> 00:21:27,140
�l� nyt.
297
00:21:27,223 --> 00:21:28,891
�l� koske minuun.
298
00:21:51,819 --> 00:21:53,945
T�ss� on muki,
jonka annoin is�lle t�ihin.
299
00:21:58,406 --> 00:21:59,990
Tavarat ovat h�nen ty�p�yd�lt��n.
300
00:22:04,834 --> 00:22:06,418
Kuvia �idist� ja meist�.
301
00:22:11,663 --> 00:22:14,039
- Mit� n�m� t��ll� tekev�t?
- En tied�.
302
00:22:18,568 --> 00:22:20,445
T�m� on �idin onnettomuudesta.
303
00:22:20,529 --> 00:22:22,322
Mit� is� tekee n�ill�?
304
00:22:25,045 --> 00:22:26,379
Tule.
305
00:22:32,691 --> 00:22:35,192
Hei. Etsinkin juuri teit�.
306
00:22:35,692 --> 00:22:37,277
Er��t haluavat hyv�stell�.
307
00:22:40,570 --> 00:22:42,863
- Me vain...
- Niin.
308
00:22:46,156 --> 00:22:48,449
Ymm�rr�n. Ihmisi� oli paljon.
309
00:22:51,576 --> 00:22:53,160
Niin.
310
00:22:57,162 --> 00:22:59,455
Pakatkaa tavaranne huomenna, pojat.
311
00:22:59,678 --> 00:23:00,886
Aamulla.
312
00:23:01,080 --> 00:23:02,206
Pid�n vapaata t�ist�
313
00:23:02,290 --> 00:23:04,666
ja muutamme Bridgeportiin kes�ksi.
314
00:23:04,750 --> 00:23:05,668
Mit�?
315
00:23:06,160 --> 00:23:08,126
Kyll�, t�ti...
Trudy-t�ti laittaa teille huoneet.
316
00:23:08,209 --> 00:23:09,835
Me... Meid�n t�ytyy p��st� kaupungista.
317
00:23:09,918 --> 00:23:12,211
- Kaverimme ovat t��ll�, is�!
- Min�...
318
00:23:12,295 --> 00:23:13,587
- Emma on t��ll�.
- Ymm�rr�n sen,
319
00:23:13,670 --> 00:23:15,430
mutta en tied�,
kuinka toimia ilman �iti�nne.
320
00:23:15,513 --> 00:23:17,381
- Et edes puhunut kanssamme.
- Puhun nyt.
321
00:23:17,465 --> 00:23:18,590
Mit� haluatte tiet��?
322
00:23:18,673 --> 00:23:20,924
Voit aloittaa kertomalla,
miksi kanniskelet kansioita
323
00:23:21,008 --> 00:23:22,133
�idin onnettomuudesta.
324
00:23:24,593 --> 00:23:26,260
Nuo... Ei, ne eiv�t ole mit��n.
325
00:23:26,344 --> 00:23:27,928
Ne ovat vain vakuutuksia varten.
326
00:23:28,012 --> 00:23:30,055
Olen jo 16-vuotias.
Et voi en�� valehdella minulle.
327
00:23:30,138 --> 00:23:32,014
Aivan. Et ole aikuinen,
etk� tarvitse vastausta
328
00:23:32,097 --> 00:23:33,377
kaikkiin maailman tapahtumiin...
329
00:23:33,461 --> 00:23:34,941
Voit kertoa meille, mit� on tekeill�!
330
00:23:35,024 --> 00:23:37,411
Riitt��! Me l�hdemme. Piste.
331
00:23:40,769 --> 00:23:42,686
Pakatkaa tavaranne aamulla.
332
00:23:51,316 --> 00:23:52,691
Mit� tapahtuu, Frank?
333
00:23:55,026 --> 00:23:56,109
Ei mit��n.
334
00:23:56,943 --> 00:23:57,986
Valehtelet.
335
00:23:58,597 --> 00:24:00,890
Aivan kuin is�. Mit� se on?
336
00:24:09,116 --> 00:24:10,284
Joe.
337
00:24:16,704 --> 00:24:18,747
Is� sanoi, ett� kyse on vain kes�st�.
338
00:24:19,497 --> 00:24:21,040
Palaamme siis kouluun, eik�?
339
00:24:21,123 --> 00:24:22,207
Joo, tied�n. Sanoit...
340
00:24:22,832 --> 00:24:24,249
Hei! Hei, hei.
341
00:24:32,253 --> 00:24:35,506
Kai t�dilt�si voi soittaa kaukopuheluita?
342
00:24:35,714 --> 00:24:36,714
Joo.
343
00:24:37,757 --> 00:24:38,799
Tule t�nne.
344
00:24:41,717 --> 00:24:43,385
- Ja soitathan minulle?
- Joka p�iv�.
345
00:24:44,636 --> 00:24:46,345
Riitt�� jo. Ymm�rsimme jo.
346
00:24:47,720 --> 00:24:49,054
Tulen kaipaamaan sinua.
347
00:24:49,137 --> 00:24:50,472
Niin min�kin sinua.
348
00:24:58,768 --> 00:25:00,018
P�rj��t hyvin.
349
00:25:02,061 --> 00:25:03,229
No niin.
350
00:25:04,104 --> 00:25:05,730
Bridgeport, t��lt� tullaan.
351
00:25:08,189 --> 00:25:09,315
Lakritsia?
352
00:25:13,943 --> 00:25:15,068
Turvavy�?
353
00:25:15,652 --> 00:25:16,693
Joo.
354
00:26:05,095 --> 00:26:10,597
TERVETULOA BRIDGEPORTIIN
"YST�V�T TAPAAVAT T��LL�"
355
00:26:19,018 --> 00:26:20,185
Hei!
356
00:26:23,312 --> 00:26:25,105
Tulkaa halaamaan Trudy-t�ti�.
357
00:26:29,858 --> 00:26:31,692
- Hei, Frank.
- Hei, Trudy-t�ti.
358
00:26:33,025 --> 00:26:35,610
Hyv� on. Vapaita huoneita on kaksi,
359
00:26:35,694 --> 00:26:37,295
ja ne ovat molemmat yl�kerrassa.
360
00:27:10,838 --> 00:27:12,755
- Miten p�rj��t?
- No, tied�t kai.
361
00:27:13,422 --> 00:27:14,965
Pojat ovat vihaisia minulle.
362
00:27:17,549 --> 00:27:19,342
En oikeastaan kysynyt heist�.
363
00:27:21,801 --> 00:27:23,386
Se on pienempi kuin muistin.
364
00:27:25,804 --> 00:27:28,096
Hetkinen. T�m� on Trudy-t�din vanha huone.
365
00:27:30,556 --> 00:27:32,141
Halusin is�n vanhan huoneen.
366
00:27:33,641 --> 00:27:34,725
Ihan sama.
367
00:27:34,808 --> 00:27:36,101
Joe.
368
00:27:40,811 --> 00:27:42,229
Saat sen, kaveri.
369
00:27:49,724 --> 00:27:50,850
Hei, pojat?
370
00:27:50,934 --> 00:27:53,202
K�v�isk�� kaupungissa asioilla.
371
00:27:53,286 --> 00:27:54,786
Py�r�t ovat autotallissa.
372
00:27:55,353 --> 00:27:57,860
Ja hakekaa my�s j��tel�� Wilt'silt�.
373
00:28:22,575 --> 00:28:23,867
Emme ottaneet lukkoja mukaan.
374
00:28:24,702 --> 00:28:26,703
Jos joku haluaa violetin py�r�n, ottakoon.
375
00:28:32,330 --> 00:28:33,331
Hei.
376
00:28:34,623 --> 00:28:35,624
Hei.
377
00:28:35,708 --> 00:28:37,041
Mist� te olette kotoisin?
378
00:28:37,125 --> 00:28:39,251
- Mist� sin� olet?
- T��lt�.
379
00:28:40,210 --> 00:28:41,460
Ent� sin�?
380
00:28:41,691 --> 00:28:42,941
En t��lt�.
381
00:28:43,025 --> 00:28:44,235
Et varmaankaan.
382
00:28:46,213 --> 00:28:47,422
Hei sitten.
383
00:28:53,508 --> 00:28:54,759
Ei, ei...
384
00:28:57,261 --> 00:28:59,470
Haen j��tel�n, haetko sin� persikat?
385
00:29:00,303 --> 00:29:01,304
Hei.
386
00:29:01,388 --> 00:29:02,596
Mit� saisi olla?
387
00:29:02,680 --> 00:29:05,098
Paketti suklaata. Paketti vaniljaa.
388
00:29:05,181 --> 00:29:06,765
Paketti suklaata. Paketti vaniljaa.
389
00:29:08,725 --> 00:29:10,767
- Kuka oikein olet?
- Biff.
390
00:29:10,851 --> 00:29:12,435
Mik� nimi se on?
391
00:29:12,518 --> 00:29:14,978
Ensimm�isen� p�iv�n� p�iv�kodissa
en osannut lausua nime�ni.
392
00:29:15,061 --> 00:29:17,479
Sanoin "Elizabiff". Se j�i k�ytt��n.
393
00:29:18,230 --> 00:29:19,397
Se on v�h�n outo.
394
00:29:20,022 --> 00:29:21,314
Itse olet v�h�n outo.
395
00:29:27,693 --> 00:29:29,110
Mit� sin� haluat?
396
00:29:29,193 --> 00:29:31,486
En tied�. Purkkapallon ehk�?
397
00:29:31,570 --> 00:29:33,904
Jos ostan sinulle yhden,
j�t�tk� minut rauhaan?
398
00:29:33,988 --> 00:29:35,197
Ehk�.
399
00:29:35,531 --> 00:29:36,573
Hyv� on.
400
00:29:42,367 --> 00:29:44,201
Okei. Se on korjattu, Wilt.
401
00:29:44,285 --> 00:29:46,244
Voisiko t�m� olla viimeinen kerta?
402
00:29:46,327 --> 00:29:47,912
Mit�? Se on Philin syyt�.
403
00:29:49,288 --> 00:29:51,205
J�t� koneet rauhaan, Phil. Jooko?
404
00:29:51,289 --> 00:29:53,081
Mit� voin sanoa? Olen intohimoinen.
405
00:29:58,126 --> 00:30:00,085
Olet Frank Hardy, eik�?
406
00:30:01,627 --> 00:30:02,879
Kyll�. Kuinka tied�t...
407
00:30:02,962 --> 00:30:03,962
Olen Callie.
408
00:30:04,045 --> 00:30:05,755
Tunnen iso�itisi Glorian.
409
00:30:05,838 --> 00:30:07,922
Niinp� niin. Olet Lauran lapsi.
410
00:30:08,423 --> 00:30:11,467
Oli surullista kuulla h�nen poismenostaan.
411
00:30:12,675 --> 00:30:13,967
Se on...
412
00:30:14,050 --> 00:30:15,802
�itisi oli hyv� ihminen.
413
00:30:16,343 --> 00:30:17,511
Kyll�.
414
00:30:17,845 --> 00:30:19,262
Oletko valmis l�htem��n, Chet?
415
00:30:20,971 --> 00:30:22,221
Chet.
416
00:30:22,305 --> 00:30:24,848
Entinen Rajamaan Legendojen mestari.
417
00:30:24,931 --> 00:30:26,724
Ole vaiti, Phil. Jooko?
418
00:30:26,807 --> 00:30:28,600
- H�n... H�n on Phil.
- Anteeksi kuinka?
419
00:30:28,683 --> 00:30:30,768
Rajamaan Legendojen
vallitseva mestari!
420
00:30:30,851 --> 00:30:33,352
Oliko pakko hieroa suolaa haavoihin?
421
00:30:33,436 --> 00:30:35,562
Ovatko kaikki aina
yht� yst�v�llisi� t��ll�?
422
00:30:35,645 --> 00:30:37,980
Eik� kaupungissa yst�vystyt�?
423
00:30:38,258 --> 00:30:39,425
Kyll�.
424
00:30:40,273 --> 00:30:42,191
Tarkoitan ei. Luulen...
425
00:30:42,274 --> 00:30:45,485
�ll� v�lit�. H�n vain kiusoittelee.
426
00:30:46,359 --> 00:30:47,818
Ole hyv�.
427
00:30:49,653 --> 00:30:50,820
Ja n�m� my�s.
428
00:30:50,904 --> 00:30:51,945
- Se olisi hienoa.
- Selv�.
429
00:30:52,029 --> 00:30:53,405
Mit� olen velkaa?
430
00:30:53,489 --> 00:30:54,947
Voi, ei, ei. Ei.
431
00:30:55,865 --> 00:30:57,032
Min� tarjoan n�m�.
432
00:30:57,858 --> 00:30:58,941
Frank Hardy.
433
00:30:59,025 --> 00:31:00,859
- Todellako?
- Kyll�.
434
00:31:00,943 --> 00:31:02,035
Mutta...
435
00:31:02,118 --> 00:31:04,536
Jos etsit osa-aikaty�t�,
436
00:31:04,620 --> 00:31:06,370
tarvitsisin todella apua t��ll�.
437
00:31:06,703 --> 00:31:08,162
Mieti asiaa.
438
00:31:08,246 --> 00:31:09,622
Joo. Mietin sit�.
439
00:31:11,289 --> 00:31:12,290
Kiitos.
440
00:32:16,880 --> 00:32:18,755
Ei, Trudya kutsuttiin
Bridgeportin morsiameksi.
441
00:32:18,839 --> 00:32:20,505
- Oletko ajatellut...
- Siihen oli syyns�.
442
00:32:20,589 --> 00:32:22,431
- Anna minun kertoa.
- Bridgeportin morsian?
443
00:32:22,515 --> 00:32:24,796
- H�n oli Bridgeportin morsian...
- Ei. Mik� t�rke�mp��...
444
00:32:24,880 --> 00:32:26,817
- Ei. Olit... Kuinka moni...
- Ei. Selv�. On...
445
00:32:31,290 --> 00:32:33,667
- Luulin lukinneeni oven.
- Olette t��ll�, pojat!
446
00:32:33,750 --> 00:32:37,836
Arvatkaa mit�? Toin j�lkiruokaa.
447
00:32:37,919 --> 00:32:40,294
Hei, Francis. Hei, kultamuru.
448
00:32:40,378 --> 00:32:43,672
Trudy. Toin kirsikkapiirakkaa.
449
00:32:43,755 --> 00:32:46,257
Hyvin huomaavaista,
mutta meill� on jo j�lkiruoka.
450
00:32:46,340 --> 00:32:47,507
J��tel��.
451
00:32:47,590 --> 00:32:50,133
J��tel��k�? J��tel� ei ole j�lkiruoka.
452
00:32:50,217 --> 00:32:52,593
Se on lisuke. Hakisitko lautaset?
453
00:32:52,677 --> 00:32:56,929
Olen muuten j�rjest�m�ss�
"tervetuloa Bridgeportiin" -grillijuhlat
454
00:32:57,012 --> 00:32:58,221
luonani huomenna.
455
00:32:58,304 --> 00:33:00,556
Ei mit��n hienoa.
Vain tapaamista ja juttelua.
456
00:33:01,681 --> 00:33:03,640
Olen melko varma,
457
00:33:03,723 --> 00:33:06,392
ett� te kaupungissa
kaikki vuodet el�neet pojat
458
00:33:06,475 --> 00:33:09,893
luultavasti tied�tte, ett� paras tapa
selvit� uudessa paikassa
459
00:33:09,977 --> 00:33:11,603
on oppia paikan tavoille.
460
00:33:11,687 --> 00:33:13,354
Siksi min� olen t��ll�.
461
00:33:13,437 --> 00:33:16,647
Min�kin voisin opastaa heit�.
Kasvoin my�s t��ll�.
462
00:33:16,730 --> 00:33:18,398
Kyll�, tied�n sen.
463
00:33:18,481 --> 00:33:21,400
Emme ehk� kuitenkaan
n�yt� heille samoja asioita.
464
00:33:22,650 --> 00:33:26,778
Voi, Fenton. Muistan,
kun Laura toi sinut tapaamaan minua.
465
00:33:26,861 --> 00:33:28,661
Min�kin muistan sen.
Muistaakseni sanoit, ett�
466
00:33:28,791 --> 00:33:30,333
luulit h�nen l�yt�neen minut mets�st�.
467
00:33:30,864 --> 00:33:32,155
- Sep� hauskaa.
- Muistatko sen?
468
00:33:32,239 --> 00:33:35,199
Se on hauskaa. Kuule, Francis,
469
00:33:35,283 --> 00:33:39,034
ymm�rsin, ett� tutkailet yliopistoja.
470
00:33:39,118 --> 00:33:41,994
- Teet listausta.
- Kyll�.
471
00:33:42,077 --> 00:33:43,703
Siihen on tosin muutama vuosi.
472
00:33:43,786 --> 00:33:48,122
Olen ryhtynyt tekem��n j�rjestelyj�.
473
00:33:48,438 --> 00:33:50,481
Pehmustan ansioluetteloasi, tied�th�n.
474
00:33:50,565 --> 00:33:52,457
Esittelen sinut t�rkeille ihmisille.
475
00:33:53,041 --> 00:33:54,709
- Seh�n on hienoa.
- Kyll�.
476
00:33:55,668 --> 00:33:57,752
Ajattelimme is�n kanssa kouluja,
477
00:33:57,836 --> 00:33:59,316
jotka ovat l�hell� kotia kaupungissa.
478
00:33:59,399 --> 00:34:01,525
H�p�tyst�. Ajattele isommin.
479
00:34:01,838 --> 00:34:05,423
Ajattele isoiten.
Ajattele Rosegrayn valmistavaa akatemiaa.
480
00:34:05,506 --> 00:34:08,049
Ja nyt, nuori Joseph,
481
00:34:08,633 --> 00:34:11,759
olen tehnyt suunnitelmia my�s sinulle.
482
00:34:13,261 --> 00:34:16,804
Kiitos, mutta en halua
pehmustettua ansioluetteloa.
483
00:34:17,680 --> 00:34:20,431
Ei, ajattelin ennemmin
484
00:34:20,514 --> 00:34:22,265
aktiivisia kes�harrastuksia.
485
00:34:22,891 --> 00:34:25,309
Haluaisitko opetella
ratsastamaan hevosilla?
486
00:34:26,101 --> 00:34:27,894
- Hevosillako?
- Niin.
487
00:34:27,977 --> 00:34:29,185
Se olisi melko mahtavaa.
488
00:34:30,061 --> 00:34:32,770
HEI, NIMENI ON PIPARMINTTU
�L� P��ST� MINUA ULOS!
489
00:34:35,188 --> 00:34:37,481
Onko iso�iti kuin Bridgeportin kuningatar?
490
00:34:37,982 --> 00:34:39,024
Ei, Joe.
491
00:34:39,524 --> 00:34:40,609
Kyll�.
492
00:34:50,196 --> 00:34:51,822
Hei, siin�h�n te olette.
493
00:34:52,448 --> 00:34:54,616
Heip� hei.
494
00:34:54,699 --> 00:34:56,575
Tervetuloa. Hei, kultamuru. Hei.
495
00:34:57,367 --> 00:34:58,367
Hei, hei, hei.
496
00:34:58,451 --> 00:34:59,869
Mukava n�hd� sinut. Hei.
497
00:34:59,952 --> 00:35:01,872
- Kiitos kutsusta.
- Kiitos, kun tulitte. Kiitos.
498
00:35:01,955 --> 00:35:03,206
Hei, Trudy.
499
00:35:04,579 --> 00:35:05,830
Yst�v�t ja naapurit,
500
00:35:05,914 --> 00:35:07,539
kuunnelkaa hetken.
501
00:35:07,873 --> 00:35:09,916
Kiitos kaikille, kun saavuitte.
502
00:35:09,999 --> 00:35:13,667
Halusin teid�n tapaavan lapsenlapseni,
503
00:35:13,751 --> 00:35:15,418
Franciksen ja Joen.
504
00:35:15,501 --> 00:35:17,669
Olen innoissani saadessani
heid�t luokseni.
505
00:35:17,753 --> 00:35:19,670
Toivottavasti ehditte tervehti� heit�
506
00:35:19,754 --> 00:35:21,088
t�m�n illan aikana.
507
00:35:21,172 --> 00:35:22,172
Kiitos kovasti.
508
00:35:23,256 --> 00:35:25,174
Menk��h�n hakemaan ruokaa.
509
00:35:25,257 --> 00:35:27,258
Kiitos, kun tulitte. Todella.
510
00:35:30,092 --> 00:35:33,428
Juuri, kun ajattelin,
ettei kaupunki voisi olla rumempi.
511
00:35:33,511 --> 00:35:35,930
Hetkinen. Oletko pikku Jesse Hooper?
512
00:35:36,846 --> 00:35:38,305
Sin�h�n olet poliisi.
513
00:35:38,388 --> 00:35:39,723
Olen ollut jo jonkin aikaa.
514
00:35:39,806 --> 00:35:40,890
H�n on apulaisseriffini.
515
00:35:40,973 --> 00:35:42,599
- Hei, Ezra.
- Hei.
516
00:35:44,159 --> 00:35:46,744
Olen hyvin pahoillani Laurasta.
517
00:35:46,827 --> 00:35:47,827
Kiitos.
518
00:35:48,919 --> 00:35:50,586
Voin vannoa, ett� se oli merimiina.
519
00:35:50,670 --> 00:35:52,838
Merimiinako? Bridgeportissako?
520
00:35:52,922 --> 00:35:55,381
Kyll�. Sodan ajalta. Niit� on kaikkialla.
521
00:35:55,464 --> 00:35:58,299
Tied�tk�, ketjut ruostuvat,
ne nousevat pintaan ja...
522
00:35:58,382 --> 00:35:59,383
"Pumahdus."
523
00:35:59,467 --> 00:36:01,510
En usko, ett� miinat pumahtavat.
524
00:36:01,593 --> 00:36:03,968
Hyv� on, Biff.
Milt� miinat sitten kuulostavat?
525
00:36:04,052 --> 00:36:05,345
En tied�.
526
00:36:08,679 --> 00:36:09,806
Mist� on kyse?
527
00:36:09,889 --> 00:36:12,349
Kalastusaluksesta,
joka upposi pari viikkoa sitten.
528
00:36:12,848 --> 00:36:14,391
Kerrottiinko, mit� tapahtui?
529
00:36:14,475 --> 00:36:16,184
Poliisien mukaan se oli kaasupalo.
530
00:36:16,267 --> 00:36:18,268
Tai joku on voinut tehd� sen tahallaan.
531
00:36:18,531 --> 00:36:19,531
Niin, olet oikeassa.
532
00:36:19,894 --> 00:36:21,311
Is�nneh�n on etsiv�.
533
00:36:21,394 --> 00:36:22,604
Ehk� h�n tiet��.
534
00:36:22,687 --> 00:36:26,022
Mutta ehk� h�n ratkoo vain
ison kaupungin rikoksia.
535
00:36:27,314 --> 00:36:29,191
Is�ni on itse asiassa t��lt�.
536
00:36:30,316 --> 00:36:31,566
Osaatko h�nen niksej��n?
537
00:36:31,650 --> 00:36:33,485
H�n n�ytti,
kuinka saada sormenj�ljet esiin.
538
00:36:38,403 --> 00:36:39,603
Min� osaan tiirikoida lukkoja.
539
00:36:39,686 --> 00:36:41,489
Niink�? Saat n�ytt�� sen joskus.
540
00:36:41,572 --> 00:36:42,572
Joo, hyv� on.
541
00:36:42,656 --> 00:36:44,532
Hankitteko pojat uusia yst�vi�?
542
00:36:44,990 --> 00:36:47,283
Callie, n�yt�t hurmaavalta.
543
00:36:47,367 --> 00:36:49,409
Kiitos, rva Estabrook.
544
00:36:49,910 --> 00:36:51,744
Saanko lainata teit� hetkeksi?
545
00:36:52,062 --> 00:36:53,645
Toki. Toki.
546
00:36:54,162 --> 00:36:56,872
Ja tuo on is�ni.
547
00:36:56,956 --> 00:36:58,456
George Estabrook.
548
00:36:58,540 --> 00:37:01,999
H�n teki keksinn�n,
joka mahdollisti kaiken t�m�n.
549
00:37:05,543 --> 00:37:06,919
H�n on siin�kin.
550
00:37:08,044 --> 00:37:09,671
Rakkaan lentokoneensa kanssa.
551
00:37:10,170 --> 00:37:11,171
Oliko h�n lent�j�?
552
00:37:12,713 --> 00:37:14,548
Kerron sen tarinan my�hemmin.
553
00:37:15,757 --> 00:37:16,882
Mik� tuo on?
554
00:37:19,175 --> 00:37:21,969
Se on peto,
joka nappasi Harry-set�nne.
555
00:37:22,052 --> 00:37:23,052
Kyll� vain.
556
00:37:24,053 --> 00:37:26,012
Taidan menn� haukkaamaan happea.
557
00:37:26,762 --> 00:37:27,888
Kuule, Joe.
558
00:37:27,972 --> 00:37:29,305
Kaikki hyvin, Joe.
559
00:37:32,349 --> 00:37:33,391
Joe, koira!
560
00:37:33,474 --> 00:37:34,642
- Joe!
- Piparminttu!
561
00:37:37,893 --> 00:37:39,353
Pys�ytt�k�� se!
562
00:37:40,687 --> 00:37:41,687
Piparminttu!
563
00:37:42,396 --> 00:37:43,647
Piparminttu!
564
00:37:44,021 --> 00:37:45,106
Piparminttu!
565
00:37:50,483 --> 00:37:51,609
Sainpas sinut.
566
00:37:56,170 --> 00:37:57,170
Joe?
567
00:37:58,255 --> 00:38:00,297
Hetkinen! Mit� oikein teet?
Irti h�nest�!
568
00:38:00,880 --> 00:38:02,090
Sammuta valo.
569
00:38:03,757 --> 00:38:05,007
Ern?
570
00:38:06,259 --> 00:38:07,425
H�n on kunnossa.
571
00:38:07,509 --> 00:38:09,593
- H�n on kunnossa.
- Sammuta valo! Nyt!
572
00:38:11,970 --> 00:38:13,137
Mit� sin� tahdot?
573
00:38:14,554 --> 00:38:16,138
Tied�tk� naisen, joka omistaa talon?
574
00:38:17,682 --> 00:38:19,766
Hae h�net ja tuo talleille.
575
00:38:20,307 --> 00:38:22,350
En mene mihink��n ilman h�nt�.
576
00:38:22,433 --> 00:38:24,351
- Nyt!
- Iisisti. Hyv� on.
577
00:38:25,936 --> 00:38:27,395
Ja vain h�net.
578
00:38:28,187 --> 00:38:29,187
Ei ket��n muuta.
579
00:38:30,021 --> 00:38:31,021
Min� tarkkailen.
580
00:38:31,772 --> 00:38:33,773
Joe, palaan pian. Jooko?
581
00:38:37,650 --> 00:38:38,942
- Francis.
- Iso�iti.
582
00:38:39,025 --> 00:38:40,235
L�ysittek� Piparmintun?
583
00:38:40,318 --> 00:38:41,568
Tule mukaani, sopiiko?
584
00:38:41,652 --> 00:38:42,695
Minne tulen kanssasi?
585
00:38:42,778 --> 00:38:43,778
Kyse on Joesta.
586
00:38:47,655 --> 00:38:48,698
Ern!
587
00:38:48,781 --> 00:38:50,198
Toin h�net. P��st� nyt Joe.
588
00:38:50,282 --> 00:38:51,491
Oletteko rva Estabrook?
589
00:38:51,574 --> 00:38:53,033
Mist� on kyse?
590
00:38:53,117 --> 00:38:54,826
Pyyd�n, laita veitsi pois.
591
00:38:54,909 --> 00:38:55,951
Rouva.
592
00:38:57,577 --> 00:38:58,995
Olen pahoillani t�st�.
593
00:38:59,078 --> 00:39:01,538
Olin kalastusaluksellanne.
Astghikilla.
594
00:39:01,955 --> 00:39:03,455
Nimi ei ole tuttu.
595
00:39:03,914 --> 00:39:05,373
Aluksenne ei uponnut.
596
00:39:05,957 --> 00:39:07,666
- Se r�j�hti.
- Mit�?
597
00:39:07,749 --> 00:39:09,583
Kyll�. Sinne tuli miehi�, -
598
00:39:09,667 --> 00:39:11,960
jotka tappoivat kapteenin.
He ampuivat koko miehist�n.
599
00:39:12,043 --> 00:39:13,460
Seh�n on kamalaa.
600
00:39:15,795 --> 00:39:17,462
Olin ainoa henkiin j��nyt.
601
00:39:25,009 --> 00:39:26,092
Oletko kunnossa?
602
00:39:26,175 --> 00:39:27,176
Onko kaikki hyvin?
603
00:39:27,926 --> 00:39:28,927
Olen kunnossa.
604
00:39:29,261 --> 00:39:30,720
Eih�n sinuun sattunut?
605
00:39:33,805 --> 00:39:35,306
Omistitko h�nen aluksensa?
606
00:39:35,389 --> 00:39:37,557
Kyll�. Saatoin omistaa sen.
607
00:39:37,640 --> 00:39:39,266
En hoida niit� asioita itse.
608
00:39:39,599 --> 00:39:40,891
Kuka niit� sitten hoitaa?
609
00:39:40,975 --> 00:39:42,476
Tarkistan asian.
610
00:39:42,560 --> 00:39:44,893
T�rkeint� on, ett� olet kunnossa, Joe.
611
00:39:46,520 --> 00:39:48,354
Tulkaa nyt. L�hdet��n t��lt�.
612
00:39:57,984 --> 00:39:58,985
Frank.
613
00:40:01,111 --> 00:40:02,778
Kunpa olisit hakenut minut ensin.
614
00:40:02,862 --> 00:40:04,863
Kaikki tapahtui hyvin nopeasti.
615
00:40:10,991 --> 00:40:12,159
Olen kunnossa.
616
00:40:13,451 --> 00:40:15,411
Kuule, Joe.
H�n taisi olla vain hyvin j�rkyttynyt.
617
00:40:15,495 --> 00:40:16,745
H�n ei aikonut satuttaa sinua.
618
00:40:16,828 --> 00:40:18,703
Voin puhua Ezran ja Jessen kanssa, ja...
619
00:40:18,786 --> 00:40:20,121
Me tutkimme asiaa.
620
00:40:21,371 --> 00:40:23,622
Bridgeportilla on outo tapa
vastaanottaa tulijat.
621
00:40:24,415 --> 00:40:25,832
Niin on.
622
00:40:25,915 --> 00:40:26,916
Mutta...
623
00:40:27,875 --> 00:40:28,876
Mutta...
624
00:40:31,918 --> 00:40:33,794
J��tel�� ei voita mik��n.
625
00:40:41,384 --> 00:40:42,424
Aseistettu ja vaarallinen.
626
00:40:42,507 --> 00:40:44,925
- Kyll�.
- Et ole tosissasi. Eik�.
627
00:40:45,801 --> 00:40:46,968
- Voi, veljet.
- T�m�p� hyv��.
628
00:40:47,052 --> 00:40:48,552
Se on minun. Se on minun.
629
00:41:11,731 --> 00:41:13,107
- Hei.
- Hei.
630
00:41:14,232 --> 00:41:15,233
Kuinka nukuit?
631
00:41:15,983 --> 00:41:17,068
Hyvin.
632
00:41:18,526 --> 00:41:19,778
Mit� teet t��ll�?
633
00:41:19,861 --> 00:41:21,904
K�yn l�pi �idin vanhoja tavaroita.
634
00:41:29,699 --> 00:41:31,325
T�m� on vauva-ajoiltasi.
635
00:41:40,997 --> 00:41:42,581
Mit� h�n mahtoi ajatella?
636
00:41:44,749 --> 00:41:46,124
Tied�n, ett� h�n toivoi tytt��.
637
00:41:48,834 --> 00:41:49,876
Ei, ei.
638
00:41:51,544 --> 00:41:52,669
Vaan autossa.
639
00:42:00,548 --> 00:42:01,549
En tied�.
640
00:42:03,442 --> 00:42:05,526
En voi uskoa, ettemme en�� n�e h�nt�.
641
00:42:21,993 --> 00:42:23,369
Isi otti kameran.
642
00:42:23,453 --> 00:42:24,870
Katsopa Joeta. Hei!
643
00:42:24,953 --> 00:42:26,412
Katso tuonne. Siell� on isi.
644
00:42:27,038 --> 00:42:28,080
Sanotko hei?
645
00:42:28,163 --> 00:42:30,081
- Hei.
- Anna h�nelle suukko.
646
00:42:30,664 --> 00:42:31,790
Olet tosi kiltti poika.
647
00:42:31,874 --> 00:42:33,041
Voi sent��n.
648
00:42:34,666 --> 00:42:36,186
Sinun t�ytyy p��st�� irti hiuksistani.
649
00:42:40,128 --> 00:42:42,338
- Hei!
- Naurat kuten �iti.
650
00:42:44,923 --> 00:42:47,632
Voi, ei. Hei, Frank.
651
00:42:47,715 --> 00:42:49,549
Miten menee? Millainen sokkelo on?
652
00:42:50,133 --> 00:42:53,135
N�etk� t�hdet? Haluatko tanssia kanssani?
653
00:42:53,219 --> 00:42:54,552
Aion tanssia vauvani kanssa.
654
00:42:58,663 --> 00:42:59,664
Kuulitko tuon?
655
00:43:00,639 --> 00:43:01,932
Kuuluiko se autotallista?
656
00:43:02,598 --> 00:43:03,891
Se on varmasti vain Trudy.
657
00:43:03,974 --> 00:43:05,225
Se on poissa.
658
00:43:06,391 --> 00:43:07,809
Se ei kuulostanut Trudylta.
659
00:43:18,941 --> 00:43:20,024
Kuka tuo on?
660
00:43:20,358 --> 00:43:21,358
En tied�.
661
00:43:21,441 --> 00:43:22,567
Kuulitte maineestani.
662
00:43:22,651 --> 00:43:24,652
Kuulitte varmasti my�s,
mit� perheeni k�y l�pi.
663
00:43:25,693 --> 00:43:27,168
Sen takia olen t��ll�.
664
00:43:28,278 --> 00:43:29,571
Asia koskee vaimoanne.
665
00:43:30,446 --> 00:43:34,073
Veljenpoikani Rupert vastasi
666
00:43:34,156 --> 00:43:35,908
suuresta osasta yhti�mme eduista,
667
00:43:35,991 --> 00:43:37,951
mutta h�n alkoi k�ytt�yty� oudosti.
668
00:43:38,034 --> 00:43:39,409
Jopa vainoharhaisesti.
669
00:43:40,160 --> 00:43:42,245
Kunnes h�n katosi kolme viikkoa sitten.
670
00:43:42,911 --> 00:43:46,288
Matkustusasiakirjojen mukaan
h�n tuli Bridgeportiin.
671
00:43:46,372 --> 00:43:47,772
Samana p�iv�n�, kun vaimonne kuoli,
672
00:43:48,373 --> 00:43:51,013
hotellin puhelutiedoista k�vi ilmi,
ett� h�n soitti t�lle kolmesti.
673
00:43:52,458 --> 00:43:53,500
Anteeksi, kuinka?
674
00:43:54,376 --> 00:43:55,918
Vaimonne oli toimittaja.
675
00:43:56,001 --> 00:43:57,086
Eik� niin?
676
00:43:57,169 --> 00:43:59,419
Ei, ei viimeiseen pariin vuoteen.
677
00:44:00,587 --> 00:44:02,380
Uskon, ett� h�n teki yh� t�it�.
678
00:44:02,463 --> 00:44:04,965
H�n tutki jotain,
679
00:44:05,048 --> 00:44:07,670
ja Rupert oli h�nen l�hteens�.
680
00:44:09,259 --> 00:44:11,451
Luulen, ett� se,
mit� h�n kertoi vaimollenne
681
00:44:12,260 --> 00:44:13,553
aiheutti t�m�n kuoleman.
682
00:44:16,263 --> 00:44:17,638
Miss� veljenpoikanne on nyt?
683
00:44:18,753 --> 00:44:19,943
Sen vuoksi olen t��ll�.
684
00:44:21,068 --> 00:44:23,738
Kun h�n l�hti hotellista Bridgeportissa
h�n katosi j�lleen.
685
00:44:23,822 --> 00:44:27,200
Liikekumppani kertoi n�hneens�
Rupertin kotona,
686
00:44:27,284 --> 00:44:29,506
mutta yritykseni l�yt�� h�net
ovat olleet hy�dytt�mi�,
687
00:44:29,590 --> 00:44:32,050
ja haluan vain l�yt�� h�net
sek� hankkia h�nelle apua.
688
00:44:33,354 --> 00:44:35,273
Uskon teid�n l�yt�v�n h�net.
689
00:44:35,356 --> 00:44:38,941
Min� vain...
En voi l�hte� ulkomaille noin vain.
690
00:44:41,858 --> 00:44:45,111
Jos haluatte l�yt�� vaimonne tappajan,
691
00:44:45,903 --> 00:44:49,321
on seurattava kyseist� johtolankaa.
692
00:44:52,698 --> 00:44:55,241
Soittakaa, kun olette tehnyt p��t�ksenne.
693
00:44:55,741 --> 00:44:58,159
Viivyn Bridgeportissa seuraavat viikot.
694
00:44:58,243 --> 00:44:59,243
Ja...
695
00:45:00,619 --> 00:45:02,161
Tehk�� p��t�ksenne pian.
696
00:45:03,537 --> 00:45:05,997
Uskon, ett� aika on olennaista.
697
00:45:09,456 --> 00:45:10,457
Frank.
698
00:45:11,250 --> 00:45:12,917
Mit� on tekeill�? Mit� h�n tarkoittaa?
699
00:45:14,835 --> 00:45:16,335
Se ei ollut onnettomuus.
700
00:45:18,295 --> 00:45:19,671
Joku tappoi �idin.
701
00:45:29,042 --> 00:45:30,168
Meid�n on teht�v� jotain.
702
00:45:32,303 --> 00:45:33,595
Is�� t�ytyy auttaa.
703
00:45:36,494 --> 00:45:38,162
Selvit�mme, mit� �idille k�vi.
704
00:46:00,226 --> 00:46:02,693
Perustuu Hardy Boys -sarjaan
Kustantaja: Simon & Schuster
705
00:46:02,776 --> 00:46:04,777
Tekstitys: Tiina �berg
49989