All language subtitles for The.Hardy.Boys.2020.S01E01.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,494 --> 00:00:05,829 Kuole! Kuole! 2 00:00:12,976 --> 00:00:14,069 Olet saapunut Caine-joelle. 3 00:00:14,153 --> 00:00:15,376 Aarre odottaa linnassa, jos... 4 00:00:15,460 --> 00:00:16,543 Miksi luet sit�? 5 00:00:16,627 --> 00:00:17,875 T��ll� on k�yty jo 10 kertaa. 6 00:00:17,959 --> 00:00:20,378 Meill� on Hermesin saappaat. Hypp�� laavan yli, hae aarre. 7 00:00:20,462 --> 00:00:22,755 Ei, Joe. Saappaita voi k�ytt�� vain kerran. 8 00:00:23,453 --> 00:00:25,554 T�ss� on jokin juju. Ei se k�y noin helposti. 9 00:00:25,645 --> 00:00:27,780 Ainoa juju on, ettei ole n�ss�. 10 00:00:27,872 --> 00:00:29,007 Ana ohjain minulle. Anna se! 11 00:00:29,091 --> 00:00:30,218 En ole n�ss�, senkin p�lli. 12 00:00:30,301 --> 00:00:32,510 - Irti minusta, p�k�le! - Suu kiinni, �ll�tys. 13 00:00:32,594 --> 00:00:34,762 Joe ja Frank, riitt�� jo. Lopettakaa. 14 00:00:35,710 --> 00:00:38,226 Voitko peruuttaa autoni ennen is�n tuloa, Frank? 15 00:00:38,310 --> 00:00:40,056 - Oikeastiko? - Kyll�, ihan oikeasti. 16 00:00:40,139 --> 00:00:41,307 Sin�h�n pid�t siit�. 17 00:00:44,725 --> 00:00:46,267 Jos kosket siihen, olet vainaa. 18 00:00:47,101 --> 00:00:48,101 Hyv� on. 19 00:00:52,021 --> 00:00:53,021 Anna menn�. 20 00:00:57,849 --> 00:00:59,061 Et kai ole tosissasi? 21 00:00:59,145 --> 00:01:00,756 - Mene vain. - Siin� kest�� kaksi tuntia! 22 00:01:00,847 --> 00:01:02,007 H�n voittaa. Anna menn�, Joe. 23 00:01:02,090 --> 00:01:03,067 En satuta h�nt�. 24 00:01:03,151 --> 00:01:04,077 Tied�n, ett� teet niin. 25 00:01:04,161 --> 00:01:05,069 Joe! 26 00:01:05,152 --> 00:01:06,592 - Min� aion satuttaa sinua. - �iti... 27 00:01:06,675 --> 00:01:07,925 Mene vain, Joe. 28 00:01:08,488 --> 00:01:09,738 Lopeta! 29 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 - Ei! - Ei, ei! 30 00:01:14,032 --> 00:01:15,699 Peli loppui. 31 00:01:15,783 --> 00:01:17,034 Onko se huono asia? 32 00:01:17,117 --> 00:01:18,493 Miksi teet t�llaista? 33 00:01:18,576 --> 00:01:19,577 Joe! 34 00:01:19,661 --> 00:01:20,994 Pois kimpustani. Ei! 35 00:01:21,078 --> 00:01:22,954 - Joe! - Ei, ei! 36 00:01:44,882 --> 00:01:47,342 Siin� vasta aito kalastaja. 37 00:01:56,096 --> 00:01:58,430 Sammuta moottori. Olemme kiinni jossain. 38 00:01:58,514 --> 00:01:59,890 Selv�. Selv�! 39 00:02:11,479 --> 00:02:12,647 Mit� tapahtui? 40 00:02:19,358 --> 00:02:20,734 Siell� on jotain. 41 00:02:25,237 --> 00:02:28,446 Leikkaa se irti. Se voi kaataa aluksen. 42 00:02:29,114 --> 00:02:30,739 Olet ainoa tarpeeksi kevyt. 43 00:02:31,532 --> 00:02:33,116 Hypp�� yl�s. 44 00:02:48,541 --> 00:02:50,667 Ole varovainen. Se voi napsahtaa takaisin. 45 00:02:51,583 --> 00:02:53,002 Pid� tasapaino. 46 00:02:53,751 --> 00:02:54,836 Sait sen. 47 00:02:56,378 --> 00:02:57,878 Vakaasti, vakaasti. 48 00:02:59,713 --> 00:03:00,755 Rauhassa vain. 49 00:03:04,267 --> 00:03:05,205 Hei! 50 00:03:05,591 --> 00:03:07,134 Siell� on jotain sis�ll�. 51 00:03:07,217 --> 00:03:08,676 Katkaise vain liina ja tule alas. 52 00:03:08,759 --> 00:03:09,885 Mik� se on? 53 00:03:09,969 --> 00:03:11,344 Se on laatikko! 54 00:03:11,428 --> 00:03:12,428 Ota se. 55 00:03:16,058 --> 00:03:17,600 En yll� siihen. 56 00:03:18,515 --> 00:03:20,516 Se on liian kaukana. Hyv�, hyv�. 57 00:03:23,726 --> 00:03:25,435 Pid� se vakaana, Jason. 58 00:03:29,645 --> 00:03:30,813 Pyh� jys�ys. 59 00:03:32,827 --> 00:03:33,952 Mik� se on, kapteeni? 60 00:03:34,692 --> 00:03:36,693 En tied�. 61 00:03:39,942 --> 00:03:41,652 Takaisin t�ihin, kaikki. 62 00:03:41,736 --> 00:03:44,737 No niin, miehet, takaisin kannen alle. 63 00:04:06,954 --> 00:04:09,292 T��ll� on Astghikin kapteeni Ben Carter. 64 00:04:09,563 --> 00:04:11,043 Kuuletko? 65 00:04:12,001 --> 00:04:13,918 Kuulen selv�sti. 66 00:04:14,586 --> 00:04:16,086 L�ysin sen. 67 00:04:17,338 --> 00:04:19,422 Siirry m��r�ttyyn sijaintiin 68 00:04:19,505 --> 00:04:21,631 ja odota lis�ohjeita. 69 00:04:21,863 --> 00:04:22,810 Selv�. 70 00:04:39,766 --> 00:04:41,475 Saimme seuraa. 71 00:04:41,558 --> 00:04:43,684 - Laske ankkuri! - Lasken ankkurin! 72 00:04:54,690 --> 00:04:56,483 Siit� on liikkunut huhuja. 73 00:04:56,566 --> 00:04:59,568 En silti koskaan uskonut kenenk��n l�yt�v�n sit�. 74 00:05:14,034 --> 00:05:16,494 Otin sinuun yhteytt� ensin vain siksi, 75 00:05:16,577 --> 00:05:19,329 ett� sanoit maksavasi enemm�n kuin muut. 76 00:05:21,538 --> 00:05:22,538 Valehtelin. 77 00:06:14,816 --> 00:06:18,193 Jes! Siin� se oli. Tuo on se kierre. 78 00:06:18,485 --> 00:06:22,028 Ly�t heid�t �llik�ll� miljoonan dollarin pikapallosi kanssa. 79 00:06:22,112 --> 00:06:24,405 Aivan, kunnes he ly�v�t siihen kahden miljoonan svingill�. 80 00:06:24,488 --> 00:06:28,240 Ei. Muista, mit� olen sanonut. Sinun t�ytyy vaikuttaa heid�n mieliins�. 81 00:06:28,323 --> 00:06:31,200 Jokaisella on merkkins�, ja kun huomaat ne, 82 00:06:31,283 --> 00:06:32,492 sinulla on valta heihin. 83 00:06:33,243 --> 00:06:34,743 N�yt� nyt kierresy�tt�si. 84 00:06:40,955 --> 00:06:44,082 Kyll�! Kyll�! Kyll�! 85 00:06:45,416 --> 00:06:46,916 Olet voittaja. 86 00:06:46,999 --> 00:06:49,084 Olet voittaja, voittaja, selke� voittaja. 87 00:07:07,052 --> 00:07:08,719 Lopeta, Frank. 88 00:07:09,512 --> 00:07:10,595 Frank! 89 00:07:12,471 --> 00:07:13,806 - Frank! - Hei! 90 00:07:13,889 --> 00:07:15,765 - Ei, ei, ei! - Pue vaatteet. Kyll�. 91 00:07:15,849 --> 00:07:17,141 Nouse yl�s. 92 00:07:21,101 --> 00:07:23,941 Paikallissankari voittaa rohkeuspalkinnon Dixon Cityn poliisia juhlitaan 93 00:07:32,941 --> 00:07:34,024 Hyv� on. 94 00:07:34,650 --> 00:07:38,193 Pysy siell�, ja tulen heti sinne. 95 00:07:42,737 --> 00:07:45,072 Niin, Marnie. T�ytyy menn�, lapset ovat valmiina. 96 00:07:45,156 --> 00:07:47,198 Hyv� on. N�hd��n my�hemmin. Heippa. 97 00:07:49,032 --> 00:07:52,325 - Kuka se oli? - Marnie vain. H�n... 98 00:07:52,409 --> 00:07:54,119 Unohdin, ett� t�ytyy tavata h�net illalla. 99 00:07:54,202 --> 00:07:57,162 �iti, kaikilla on merkkins�. 100 00:07:57,245 --> 00:08:00,330 Mit�? Ei t�ss� mit��n. Tapaan vain h�net. 101 00:08:00,414 --> 00:08:01,747 Kai silti p��set otteluun? 102 00:08:01,831 --> 00:08:03,915 Tietenkin. Voi hittolainen. 103 00:08:04,291 --> 00:08:06,292 Pyh� jys�ys, melkein unohdin. 104 00:08:06,375 --> 00:08:08,710 - Lopeta. - Se on juttumme, ja jos en tee sit�, 105 00:08:08,793 --> 00:08:11,170 sin� h�vi�t. Joten t�ss�. 106 00:08:11,253 --> 00:08:12,545 Niin. 107 00:08:13,129 --> 00:08:16,213 Tapaan h�net, ja sitten tulen otteluun. 108 00:08:16,297 --> 00:08:18,548 Hae is�si, jooko? Joe! 109 00:08:18,631 --> 00:08:20,215 - Is�! - Tulossa! 110 00:08:20,299 --> 00:08:22,258 �l� unohda lounastasi. 111 00:08:22,341 --> 00:08:24,581 Tonnikalaa. Ihanko tosi? Haisen joltain viisikymppiselt�. 112 00:08:24,665 --> 00:08:26,705 Jos haluat el�� niin vanhaksi, sy�t sen mit� laitan. 113 00:08:26,788 --> 00:08:27,887 - Fenton! - Olen t��ll�. 114 00:08:27,970 --> 00:08:30,096 Is�, jotta tied�t, vastustan tiukasti kouluun menoa 115 00:08:30,180 --> 00:08:31,180 kes�loman aikana. 116 00:08:31,263 --> 00:08:32,903 Olisi siis kannattanut vastustaa tiukasti 117 00:08:32,986 --> 00:08:34,573 matematiikan reputtamista, eik�? 118 00:08:34,764 --> 00:08:36,600 - Viet� hyv� p�iv�. - Heippa. 119 00:08:36,683 --> 00:08:37,683 Mit� sinulla on yll�si? 120 00:08:37,766 --> 00:08:39,809 - Vaatteet. Tarvitsen autoasi. - Heippa. 121 00:08:40,643 --> 00:08:42,811 Taasko? Mit� sin� puuhailet? 122 00:08:42,895 --> 00:08:45,395 Min�k�? Puuhailenko jotain? 123 00:08:45,479 --> 00:08:48,439 Selv�. Vaatteet. Auto. Suunnittelet jotain. 124 00:08:49,231 --> 00:08:51,024 Heid�n pit�isi antaa sinulle kunniamerkki. 125 00:08:51,107 --> 00:08:52,733 Niin pit�isi. 126 00:08:52,816 --> 00:08:55,485 Yrit� vain olla varovainen, 127 00:08:55,568 --> 00:08:57,985 sill� en selvi�isi noiden kahden kanssa ilman sinua. 128 00:08:58,068 --> 00:08:59,069 Rakastan sinua. 129 00:08:59,153 --> 00:09:00,361 Rakastan sinua. 130 00:09:01,029 --> 00:09:02,113 Hei hei. 131 00:09:02,988 --> 00:09:04,489 N�hd��n ottelussa. 132 00:09:06,032 --> 00:09:07,782 No niin. Ulos. 133 00:09:07,866 --> 00:09:09,533 - Ulos. - Tule, Frank. Olemme t��ll�. 134 00:09:10,201 --> 00:09:12,243 N�hd��n illalla, is�. 135 00:09:14,703 --> 00:09:16,662 - Sy�t� jo. Vauhtia! - T�nne, t�nne! 136 00:09:16,746 --> 00:09:19,288 - T��ll�, olen vapaa! - No niin, vauhtia. 137 00:09:19,705 --> 00:09:21,873 Okei, olen kunnossa. Kaikki hyvin. 138 00:09:21,956 --> 00:09:25,334 - Hei, t��ll�. Katso! - Ei ole totta. 139 00:09:25,417 --> 00:09:28,335 Hei, pierulainen. Heit� pallo. 140 00:09:28,418 --> 00:09:30,127 - T�m� palloko? - Niin. 141 00:09:32,712 --> 00:09:34,213 �l� kutsu minua pierulaiseksi. 142 00:09:36,255 --> 00:09:37,715 Napatkaa se! 143 00:09:46,345 --> 00:09:49,054 H�n on sinusta katsoen kolmessa. H�n suuntaa kontille. 144 00:09:50,055 --> 00:09:52,640 Pid� h�nt� silm�ll�. Nappaamme h�net t�n��n. 145 00:09:52,973 --> 00:09:55,474 H�vitimme auton, Fenton. Siell� ei ole rahaa. 146 00:09:55,557 --> 00:09:58,184 Kaveri osti juuri talon, jossa on uima-allas. K�teisell�. 147 00:09:58,267 --> 00:10:00,685 Miten teet sen kaupungin tarkastajan palkalla? 148 00:10:00,769 --> 00:10:03,229 Ehk� h�n on hyv� ponien kanssa. 149 00:10:03,312 --> 00:10:04,896 Katson l�hemp��. 150 00:10:04,979 --> 00:10:07,439 Ole varovainen. N�m� tyypit eiv�t pid� siit�. 151 00:10:33,994 --> 00:10:35,371 Vihollinen l�hestyy. 152 00:10:37,747 --> 00:10:39,164 H�n tulee sinne. 153 00:10:41,624 --> 00:10:42,624 Kolme metri�. 154 00:10:44,015 --> 00:10:45,182 Puolitoista metri�. 155 00:10:46,755 --> 00:10:49,340 K�ytesi loppui. T�ytyy hakea yksi juttu autostani. 156 00:10:58,341 --> 00:11:00,008 N�itk� mit��n? 157 00:11:00,592 --> 00:11:01,968 Tied�n, ett� h�nell� on ne. 158 00:11:02,051 --> 00:11:04,094 Etk� n�hnyt luovutusta? 159 00:11:09,638 --> 00:11:11,348 Ehk� n�inkin. 160 00:11:11,431 --> 00:11:12,487 Fenton! 161 00:11:13,015 --> 00:11:15,016 �l� tee sit�, Fenton. 162 00:11:16,620 --> 00:11:17,977 Joo, tied�n. Mutta kun h�n tulee, 163 00:11:18,060 --> 00:11:19,727 kerro, ett� h�nt� tarvitaan korjaamolla. 164 00:11:19,811 --> 00:11:21,603 - Milloin h�n on valmis? - Joo, hyv� on. 165 00:11:21,687 --> 00:11:23,604 Hei, Aucoin! 166 00:11:23,688 --> 00:11:25,146 Miten menee? Voimmeko jutella? 167 00:11:25,230 --> 00:11:26,605 Mit� haluat? 168 00:11:26,689 --> 00:11:28,440 Olen poliisi. 169 00:11:28,524 --> 00:11:29,487 Olet hauska heppu. 170 00:11:29,571 --> 00:11:31,667 - �l� viitsi. - Haluan pid�tt�� sinut lahjonnasta. 171 00:11:31,751 --> 00:11:33,002 - Niink�? - Niin. 172 00:11:33,442 --> 00:11:35,068 Ole hyv�. Tutki minut. 173 00:11:35,328 --> 00:11:36,258 Tutki autoni. 174 00:11:36,342 --> 00:11:38,144 Kun olet valmis, soitan ehk� kaupungintalolle 175 00:11:38,228 --> 00:11:39,699 ja pyyd�n pid�tt�m��n sinut virasta. 176 00:11:39,783 --> 00:11:41,076 - Niink�? - Niin. 177 00:11:50,243 --> 00:11:52,035 Minun ei tarvitse tutkia sinua. 178 00:11:52,119 --> 00:11:53,745 Menit sis�lle sinisen termarin kanssa 179 00:11:53,829 --> 00:11:55,913 ja ulos vihre�n kanssa, ja nyt... Ei, ei, ei. 180 00:11:57,122 --> 00:11:58,539 T�m� ei ole kahvia. 181 00:12:04,126 --> 00:12:05,710 Milloin viimeksi n�in heid�n soittavan? 182 00:12:05,793 --> 00:12:08,837 N�in live-konsertin muistaakseni vuonna '76 tai '77. 183 00:12:08,920 --> 00:12:10,337 - Jotain sellaista. - Uskomatonta! 184 00:12:10,421 --> 00:12:13,589 Olisin voinut vannoa, ett� muistan n�hneeni sinut siell�. 185 00:12:13,672 --> 00:12:15,381 Aivan lavan vieress�... 186 00:12:22,093 --> 00:12:23,844 Enemm�n oikealle. 187 00:12:26,762 --> 00:12:28,322 Antaa palaa, pojat! T�n��n on iso peli. 188 00:12:28,405 --> 00:12:29,906 Iso peli t�n��n. Tsempatkaa! 189 00:12:30,764 --> 00:12:32,724 - Hei. - Hei. 190 00:12:32,807 --> 00:12:35,017 - Oletko valmis? - Luulen niin. 191 00:12:35,892 --> 00:12:38,519 - Hei, Sandra. - Hei. 192 00:12:39,060 --> 00:12:41,520 N�hd��n pelin j�lkeen. Voidaan juhlia. 193 00:12:41,604 --> 00:12:43,313 P�rj��t hienosti. 194 00:12:43,396 --> 00:12:45,272 Lopeta, Emma. Yrj��n ihan kohta. 195 00:12:45,355 --> 00:12:46,440 Hyv� on. 196 00:12:48,107 --> 00:12:49,649 Mik� on h�t�n�? 197 00:12:49,733 --> 00:12:51,775 Ei mik��n, kaikki hyvin. N�hd��n pelin j�lkeen. 198 00:13:27,961 --> 00:13:29,920 Kolmannen vuoroparin ensimm�inen. 199 00:13:30,004 --> 00:13:33,006 Dixon City Tigersinne johtavat yksi nollaa vastaan. 200 00:13:33,089 --> 00:13:34,757 N�ytt�k�� el�vilt� siell�! 201 00:13:34,840 --> 00:13:36,924 - Palo! - Ly�nti ja huti. 202 00:13:37,008 --> 00:13:38,717 Ylily�nti. 203 00:13:38,800 --> 00:13:40,885 Seuraavaksi ly�ntvivuorossa Sluggersien... 204 00:13:40,968 --> 00:13:43,637 Vaikka en v�lit�k��n koko romanssi-, tied�th�n, 205 00:13:43,720 --> 00:13:45,471 - ihmisten kiintymysjutuista... - Niin. 206 00:13:45,554 --> 00:13:47,639 Minusta on silti suloista, miten h�n vilkuilee sinua. 207 00:13:47,722 --> 00:13:50,349 Ei h�n minua katso. H�n etsii �iti��n. 208 00:13:51,349 --> 00:13:52,516 Sep� outoa. 209 00:13:52,600 --> 00:13:53,933 Eik� ole. 210 00:13:55,434 --> 00:13:56,602 Minusta se on suloista. 211 00:13:56,685 --> 00:13:58,269 Soitit Hardyille. J�t� viesti. 212 00:13:58,353 --> 00:14:02,307 Hei, kulta. En odottanut, ett� p�iv� menisi n�in. 213 00:14:02,391 --> 00:14:04,600 En taida p��st� otteluun, 214 00:14:04,793 --> 00:14:08,211 mutta toivottavasti Frank sy�tt�� ly�m�tt�m�n. 215 00:14:08,818 --> 00:14:11,152 T�ytyy menn�. Jutellaan pian. 216 00:14:15,253 --> 00:14:16,254 Fent. 217 00:14:19,213 --> 00:14:20,339 Se on Laura. 218 00:14:24,842 --> 00:14:26,009 Mit� minulta j�i v�list�? 219 00:14:26,092 --> 00:14:28,252 Yhdeks�nnen alku. Kaksi ulkona, mutta johdamme yhdell�. 220 00:14:28,335 --> 00:14:30,178 Frank oli v�h�n kire� ensimm�isess�. 221 00:14:30,261 --> 00:14:32,929 Tosi kova seitsem�nness�, mutta hoidamme t�m�n. 222 00:14:33,013 --> 00:14:35,014 Olemme siis voitolla. Selv�. 223 00:14:35,930 --> 00:14:39,391 Seuraavana ly�ntivuorossa Sluggersien numero 52, 224 00:14:39,475 --> 00:14:41,767 keskikoppari Tomlinson. 225 00:14:41,850 --> 00:14:43,226 No niin, pojat! 226 00:14:44,351 --> 00:14:45,936 Kaveri ei n�yt� kovalta. 227 00:14:46,478 --> 00:14:48,104 N�ytt�� jonkun is�puolelta. 228 00:14:54,982 --> 00:14:56,525 Ensimm�inen sy�tt�! 229 00:15:07,156 --> 00:15:09,032 V��r� ly�nti. Kaksi sy�tt��. 230 00:15:10,324 --> 00:15:11,866 Se oli liian l�hell�. 231 00:15:13,659 --> 00:15:16,535 Antaa palaa, Tigers! Nyt l�htee! 232 00:15:16,619 --> 00:15:19,662 Jee! Tigers! 233 00:15:26,499 --> 00:15:29,125 Kolmas sy�tt�. P��set sielt�. 234 00:15:29,209 --> 00:15:31,126 Dixon City Tigers 235 00:15:31,210 --> 00:15:33,002 voittaa viisi-nelj�. 236 00:15:38,464 --> 00:15:40,965 - N�itk� �iti� tai is��? - En. 237 00:16:03,101 --> 00:16:04,769 Tarvitaan hydraulipihdit! 238 00:16:07,979 --> 00:16:10,314 Joudut odottamaan hetken. Odota. 239 00:16:11,356 --> 00:16:12,690 - Pysy t�ss�. - Etsiv�... 240 00:16:12,774 --> 00:16:15,150 - Is�? - T�nne p�in. Olen pahoillani. 241 00:16:16,734 --> 00:16:18,777 Tuo paarit, Steve. 242 00:16:23,404 --> 00:16:25,280 Pid� sit�, pid� sit�! 243 00:16:25,364 --> 00:16:26,364 �iti. 244 00:16:42,921 --> 00:16:45,332 Poliisi, voisitko tutkia t�m�n? 245 00:16:45,415 --> 00:16:46,792 Olen tulossa l�pi... 246 00:17:01,800 --> 00:17:03,008 Tule t�nne. 247 00:17:06,318 --> 00:17:08,778 Vaikein asia, jonka vanhempi voi tehd� t�ss� maailmassa, 248 00:17:08,861 --> 00:17:10,695 on haudata oma lapsensa. 249 00:17:12,238 --> 00:17:15,239 Vaikka v�limatka piti meid�t erill��n aivan liian kauan, 250 00:17:15,323 --> 00:17:19,241 tiesin, ett� tytt�rell�ni oli viel� paljon, mit� h�n halusi tehd�. 251 00:17:21,640 --> 00:17:24,934 Kun Laura uskoi johonkin, h�n pysyi lujana. 252 00:17:25,162 --> 00:17:26,788 H�n oli taistelija. 253 00:17:28,121 --> 00:17:30,331 Jos h�n olisi t��ll� nyt, 254 00:17:31,540 --> 00:17:33,333 h�n taistelisi yh� 255 00:17:35,545 --> 00:17:38,338 niiden ihmisten puolesta, joita h�n rakasti eniten. 256 00:18:05,075 --> 00:18:07,451 Kiitos, kun sain puhua, Fenton. 257 00:18:08,618 --> 00:18:10,160 Se merkitsi minulle paljon. 258 00:18:11,119 --> 00:18:15,330 Jos on mit� tahansa, mit� voin tehd�, �l� arkaile pyyt��. 259 00:18:16,330 --> 00:18:18,748 Ottaisin mielell�ni pojat min� vain viikonloppuna. 260 00:18:20,707 --> 00:18:22,917 Kiitos. Pid�n sen mieless�ni. 261 00:18:23,709 --> 00:18:25,460 N�hd��n talolla. 262 00:18:45,679 --> 00:18:47,764 En ole koskaan ollut hautajaisissa. 263 00:18:49,264 --> 00:18:51,099 En oikein tied�, mit� sanoa. 264 00:18:56,185 --> 00:18:58,103 Haen sinulle vett�, sopiiko? 265 00:19:05,231 --> 00:19:06,232 Hei. 266 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 Hei. 267 00:19:13,985 --> 00:19:17,488 Olet kasvanut komeaksi nuoreksi mieheksi, Francis. 268 00:19:19,906 --> 00:19:21,198 Noin. 269 00:19:22,907 --> 00:19:24,449 Kukaan ei taida ymm�rt��, eih�n? 270 00:19:25,992 --> 00:19:28,410 Milt� tuntuu menett�� joku t�ll� tavalla. 271 00:19:28,493 --> 00:19:31,787 Ilman hyv�stej�. Ilman valmisteluja. Vain... 272 00:19:32,745 --> 00:19:35,747 Ensin he ovat luonamme, ja seuraavana hetken� he ovat... 273 00:19:39,582 --> 00:19:41,333 - T�m� ei tunnu todelliselta. - Ei niin. 274 00:19:43,168 --> 00:19:46,419 T�m� voi tuntua oudolta hetkelt� lahjoille. 275 00:19:47,753 --> 00:19:49,004 Mutta... 276 00:19:49,088 --> 00:19:50,797 T�m� kuului �idillesi, 277 00:19:50,880 --> 00:19:52,923 kun h�n oli pieni tytt�. 278 00:19:53,382 --> 00:19:56,049 Luulen, ett� h�n olisi halunnut sinun saavan sen. 279 00:20:13,183 --> 00:20:15,351 Erinomaiset havaitsemisvoimat. 280 00:20:16,561 --> 00:20:18,103 Aivan kuin �idill�si. 281 00:20:20,269 --> 00:20:22,270 Halaus ennen matkaa? 282 00:20:23,856 --> 00:20:26,107 P�rj��t hyvin. 283 00:20:26,899 --> 00:20:28,900 Ai niin. Ja Francis... 284 00:20:29,401 --> 00:20:32,569 Siin� pieness� laatikossa on enemm�n kuin yksi salaisuus. 285 00:20:45,659 --> 00:20:46,827 Joe? 286 00:20:54,789 --> 00:20:56,331 Kaikki l�htev�t. 287 00:20:56,415 --> 00:20:57,915 Hyv�. 288 00:20:57,999 --> 00:20:59,584 He tulivat vain ihmettelem��n. 289 00:21:01,209 --> 00:21:03,544 Tuo ei ole reilua. He v�littiv�t �idist�. 290 00:21:04,586 --> 00:21:07,254 - He v�littiv�t meist�. - Niin, sinusta ehk�. 291 00:21:07,337 --> 00:21:09,463 "Frank on niin �lyk�s. Frank on hyv� baseballissa." 292 00:21:09,547 --> 00:21:11,840 �iti ei muusta puhunutkaan kuin baseballistasi. 293 00:21:11,923 --> 00:21:14,283 Jos et olisi pakottanut h�nt� kaikkiin typeriin peleihisi... 294 00:21:14,366 --> 00:21:15,366 �l�! 295 00:21:20,094 --> 00:21:21,428 �l� sano sit�. 296 00:21:26,139 --> 00:21:27,140 �l� nyt. 297 00:21:27,223 --> 00:21:28,891 �l� koske minuun. 298 00:21:51,819 --> 00:21:53,945 T�ss� on muki, jonka annoin is�lle t�ihin. 299 00:21:58,406 --> 00:21:59,990 Tavarat ovat h�nen ty�p�yd�lt��n. 300 00:22:04,834 --> 00:22:06,418 Kuvia �idist� ja meist�. 301 00:22:11,663 --> 00:22:14,039 - Mit� n�m� t��ll� tekev�t? - En tied�. 302 00:22:18,568 --> 00:22:20,445 T�m� on �idin onnettomuudesta. 303 00:22:20,529 --> 00:22:22,322 Mit� is� tekee n�ill�? 304 00:22:25,045 --> 00:22:26,379 Tule. 305 00:22:32,691 --> 00:22:35,192 Hei. Etsinkin juuri teit�. 306 00:22:35,692 --> 00:22:37,277 Er��t haluavat hyv�stell�. 307 00:22:40,570 --> 00:22:42,863 - Me vain... - Niin. 308 00:22:46,156 --> 00:22:48,449 Ymm�rr�n. Ihmisi� oli paljon. 309 00:22:51,576 --> 00:22:53,160 Niin. 310 00:22:57,162 --> 00:22:59,455 Pakatkaa tavaranne huomenna, pojat. 311 00:22:59,678 --> 00:23:00,886 Aamulla. 312 00:23:01,080 --> 00:23:02,206 Pid�n vapaata t�ist� 313 00:23:02,290 --> 00:23:04,666 ja muutamme Bridgeportiin kes�ksi. 314 00:23:04,750 --> 00:23:05,668 Mit�? 315 00:23:06,160 --> 00:23:08,126 Kyll�, t�ti... Trudy-t�ti laittaa teille huoneet. 316 00:23:08,209 --> 00:23:09,835 Me... Meid�n t�ytyy p��st� kaupungista. 317 00:23:09,918 --> 00:23:12,211 - Kaverimme ovat t��ll�, is�! - Min�... 318 00:23:12,295 --> 00:23:13,587 - Emma on t��ll�. - Ymm�rr�n sen, 319 00:23:13,670 --> 00:23:15,430 mutta en tied�, kuinka toimia ilman �iti�nne. 320 00:23:15,513 --> 00:23:17,381 - Et edes puhunut kanssamme. - Puhun nyt. 321 00:23:17,465 --> 00:23:18,590 Mit� haluatte tiet��? 322 00:23:18,673 --> 00:23:20,924 Voit aloittaa kertomalla, miksi kanniskelet kansioita 323 00:23:21,008 --> 00:23:22,133 �idin onnettomuudesta. 324 00:23:24,593 --> 00:23:26,260 Nuo... Ei, ne eiv�t ole mit��n. 325 00:23:26,344 --> 00:23:27,928 Ne ovat vain vakuutuksia varten. 326 00:23:28,012 --> 00:23:30,055 Olen jo 16-vuotias. Et voi en�� valehdella minulle. 327 00:23:30,138 --> 00:23:32,014 Aivan. Et ole aikuinen, etk� tarvitse vastausta 328 00:23:32,097 --> 00:23:33,377 kaikkiin maailman tapahtumiin... 329 00:23:33,461 --> 00:23:34,941 Voit kertoa meille, mit� on tekeill�! 330 00:23:35,024 --> 00:23:37,411 Riitt��! Me l�hdemme. Piste. 331 00:23:40,769 --> 00:23:42,686 Pakatkaa tavaranne aamulla. 332 00:23:51,316 --> 00:23:52,691 Mit� tapahtuu, Frank? 333 00:23:55,026 --> 00:23:56,109 Ei mit��n. 334 00:23:56,943 --> 00:23:57,986 Valehtelet. 335 00:23:58,597 --> 00:24:00,890 Aivan kuin is�. Mit� se on? 336 00:24:09,116 --> 00:24:10,284 Joe. 337 00:24:16,704 --> 00:24:18,747 Is� sanoi, ett� kyse on vain kes�st�. 338 00:24:19,497 --> 00:24:21,040 Palaamme siis kouluun, eik�? 339 00:24:21,123 --> 00:24:22,207 Joo, tied�n. Sanoit... 340 00:24:22,832 --> 00:24:24,249 Hei! Hei, hei. 341 00:24:32,253 --> 00:24:35,506 Kai t�dilt�si voi soittaa kaukopuheluita? 342 00:24:35,714 --> 00:24:36,714 Joo. 343 00:24:37,757 --> 00:24:38,799 Tule t�nne. 344 00:24:41,717 --> 00:24:43,385 - Ja soitathan minulle? - Joka p�iv�. 345 00:24:44,636 --> 00:24:46,345 Riitt�� jo. Ymm�rsimme jo. 346 00:24:47,720 --> 00:24:49,054 Tulen kaipaamaan sinua. 347 00:24:49,137 --> 00:24:50,472 Niin min�kin sinua. 348 00:24:58,768 --> 00:25:00,018 P�rj��t hyvin. 349 00:25:02,061 --> 00:25:03,229 No niin. 350 00:25:04,104 --> 00:25:05,730 Bridgeport, t��lt� tullaan. 351 00:25:08,189 --> 00:25:09,315 Lakritsia? 352 00:25:13,943 --> 00:25:15,068 Turvavy�? 353 00:25:15,652 --> 00:25:16,693 Joo. 354 00:26:05,095 --> 00:26:10,597 TERVETULOA BRIDGEPORTIIN "YST�V�T TAPAAVAT T��LL�" 355 00:26:19,018 --> 00:26:20,185 Hei! 356 00:26:23,312 --> 00:26:25,105 Tulkaa halaamaan Trudy-t�ti�. 357 00:26:29,858 --> 00:26:31,692 - Hei, Frank. - Hei, Trudy-t�ti. 358 00:26:33,025 --> 00:26:35,610 Hyv� on. Vapaita huoneita on kaksi, 359 00:26:35,694 --> 00:26:37,295 ja ne ovat molemmat yl�kerrassa. 360 00:27:10,838 --> 00:27:12,755 - Miten p�rj��t? - No, tied�t kai. 361 00:27:13,422 --> 00:27:14,965 Pojat ovat vihaisia minulle. 362 00:27:17,549 --> 00:27:19,342 En oikeastaan kysynyt heist�. 363 00:27:21,801 --> 00:27:23,386 Se on pienempi kuin muistin. 364 00:27:25,804 --> 00:27:28,096 Hetkinen. T�m� on Trudy-t�din vanha huone. 365 00:27:30,556 --> 00:27:32,141 Halusin is�n vanhan huoneen. 366 00:27:33,641 --> 00:27:34,725 Ihan sama. 367 00:27:34,808 --> 00:27:36,101 Joe. 368 00:27:40,811 --> 00:27:42,229 Saat sen, kaveri. 369 00:27:49,724 --> 00:27:50,850 Hei, pojat? 370 00:27:50,934 --> 00:27:53,202 K�v�isk�� kaupungissa asioilla. 371 00:27:53,286 --> 00:27:54,786 Py�r�t ovat autotallissa. 372 00:27:55,353 --> 00:27:57,860 Ja hakekaa my�s j��tel�� Wilt'silt�. 373 00:28:22,575 --> 00:28:23,867 Emme ottaneet lukkoja mukaan. 374 00:28:24,702 --> 00:28:26,703 Jos joku haluaa violetin py�r�n, ottakoon. 375 00:28:32,330 --> 00:28:33,331 Hei. 376 00:28:34,623 --> 00:28:35,624 Hei. 377 00:28:35,708 --> 00:28:37,041 Mist� te olette kotoisin? 378 00:28:37,125 --> 00:28:39,251 - Mist� sin� olet? - T��lt�. 379 00:28:40,210 --> 00:28:41,460 Ent� sin�? 380 00:28:41,691 --> 00:28:42,941 En t��lt�. 381 00:28:43,025 --> 00:28:44,235 Et varmaankaan. 382 00:28:46,213 --> 00:28:47,422 Hei sitten. 383 00:28:53,508 --> 00:28:54,759 Ei, ei... 384 00:28:57,261 --> 00:28:59,470 Haen j��tel�n, haetko sin� persikat? 385 00:29:00,303 --> 00:29:01,304 Hei. 386 00:29:01,388 --> 00:29:02,596 Mit� saisi olla? 387 00:29:02,680 --> 00:29:05,098 Paketti suklaata. Paketti vaniljaa. 388 00:29:05,181 --> 00:29:06,765 Paketti suklaata. Paketti vaniljaa. 389 00:29:08,725 --> 00:29:10,767 - Kuka oikein olet? - Biff. 390 00:29:10,851 --> 00:29:12,435 Mik� nimi se on? 391 00:29:12,518 --> 00:29:14,978 Ensimm�isen� p�iv�n� p�iv�kodissa en osannut lausua nime�ni. 392 00:29:15,061 --> 00:29:17,479 Sanoin "Elizabiff". Se j�i k�ytt��n. 393 00:29:18,230 --> 00:29:19,397 Se on v�h�n outo. 394 00:29:20,022 --> 00:29:21,314 Itse olet v�h�n outo. 395 00:29:27,693 --> 00:29:29,110 Mit� sin� haluat? 396 00:29:29,193 --> 00:29:31,486 En tied�. Purkkapallon ehk�? 397 00:29:31,570 --> 00:29:33,904 Jos ostan sinulle yhden, j�t�tk� minut rauhaan? 398 00:29:33,988 --> 00:29:35,197 Ehk�. 399 00:29:35,531 --> 00:29:36,573 Hyv� on. 400 00:29:42,367 --> 00:29:44,201 Okei. Se on korjattu, Wilt. 401 00:29:44,285 --> 00:29:46,244 Voisiko t�m� olla viimeinen kerta? 402 00:29:46,327 --> 00:29:47,912 Mit�? Se on Philin syyt�. 403 00:29:49,288 --> 00:29:51,205 J�t� koneet rauhaan, Phil. Jooko? 404 00:29:51,289 --> 00:29:53,081 Mit� voin sanoa? Olen intohimoinen. 405 00:29:58,126 --> 00:30:00,085 Olet Frank Hardy, eik�? 406 00:30:01,627 --> 00:30:02,879 Kyll�. Kuinka tied�t... 407 00:30:02,962 --> 00:30:03,962 Olen Callie. 408 00:30:04,045 --> 00:30:05,755 Tunnen iso�itisi Glorian. 409 00:30:05,838 --> 00:30:07,922 Niinp� niin. Olet Lauran lapsi. 410 00:30:08,423 --> 00:30:11,467 Oli surullista kuulla h�nen poismenostaan. 411 00:30:12,675 --> 00:30:13,967 Se on... 412 00:30:14,050 --> 00:30:15,802 �itisi oli hyv� ihminen. 413 00:30:16,343 --> 00:30:17,511 Kyll�. 414 00:30:17,845 --> 00:30:19,262 Oletko valmis l�htem��n, Chet? 415 00:30:20,971 --> 00:30:22,221 Chet. 416 00:30:22,305 --> 00:30:24,848 Entinen Rajamaan Legendojen mestari. 417 00:30:24,931 --> 00:30:26,724 Ole vaiti, Phil. Jooko? 418 00:30:26,807 --> 00:30:28,600 - H�n... H�n on Phil. - Anteeksi kuinka? 419 00:30:28,683 --> 00:30:30,768 Rajamaan Legendojen vallitseva mestari! 420 00:30:30,851 --> 00:30:33,352 Oliko pakko hieroa suolaa haavoihin? 421 00:30:33,436 --> 00:30:35,562 Ovatko kaikki aina yht� yst�v�llisi� t��ll�? 422 00:30:35,645 --> 00:30:37,980 Eik� kaupungissa yst�vystyt�? 423 00:30:38,258 --> 00:30:39,425 Kyll�. 424 00:30:40,273 --> 00:30:42,191 Tarkoitan ei. Luulen... 425 00:30:42,274 --> 00:30:45,485 �ll� v�lit�. H�n vain kiusoittelee. 426 00:30:46,359 --> 00:30:47,818 Ole hyv�. 427 00:30:49,653 --> 00:30:50,820 Ja n�m� my�s. 428 00:30:50,904 --> 00:30:51,945 - Se olisi hienoa. - Selv�. 429 00:30:52,029 --> 00:30:53,405 Mit� olen velkaa? 430 00:30:53,489 --> 00:30:54,947 Voi, ei, ei. Ei. 431 00:30:55,865 --> 00:30:57,032 Min� tarjoan n�m�. 432 00:30:57,858 --> 00:30:58,941 Frank Hardy. 433 00:30:59,025 --> 00:31:00,859 - Todellako? - Kyll�. 434 00:31:00,943 --> 00:31:02,035 Mutta... 435 00:31:02,118 --> 00:31:04,536 Jos etsit osa-aikaty�t�, 436 00:31:04,620 --> 00:31:06,370 tarvitsisin todella apua t��ll�. 437 00:31:06,703 --> 00:31:08,162 Mieti asiaa. 438 00:31:08,246 --> 00:31:09,622 Joo. Mietin sit�. 439 00:31:11,289 --> 00:31:12,290 Kiitos. 440 00:32:16,880 --> 00:32:18,755 Ei, Trudya kutsuttiin Bridgeportin morsiameksi. 441 00:32:18,839 --> 00:32:20,505 - Oletko ajatellut... - Siihen oli syyns�. 442 00:32:20,589 --> 00:32:22,431 - Anna minun kertoa. - Bridgeportin morsian? 443 00:32:22,515 --> 00:32:24,796 - H�n oli Bridgeportin morsian... - Ei. Mik� t�rke�mp��... 444 00:32:24,880 --> 00:32:26,817 - Ei. Olit... Kuinka moni... - Ei. Selv�. On... 445 00:32:31,290 --> 00:32:33,667 - Luulin lukinneeni oven. - Olette t��ll�, pojat! 446 00:32:33,750 --> 00:32:37,836 Arvatkaa mit�? Toin j�lkiruokaa. 447 00:32:37,919 --> 00:32:40,294 Hei, Francis. Hei, kultamuru. 448 00:32:40,378 --> 00:32:43,672 Trudy. Toin kirsikkapiirakkaa. 449 00:32:43,755 --> 00:32:46,257 Hyvin huomaavaista, mutta meill� on jo j�lkiruoka. 450 00:32:46,340 --> 00:32:47,507 J��tel��. 451 00:32:47,590 --> 00:32:50,133 J��tel��k�? J��tel� ei ole j�lkiruoka. 452 00:32:50,217 --> 00:32:52,593 Se on lisuke. Hakisitko lautaset? 453 00:32:52,677 --> 00:32:56,929 Olen muuten j�rjest�m�ss� "tervetuloa Bridgeportiin" -grillijuhlat 454 00:32:57,012 --> 00:32:58,221 luonani huomenna. 455 00:32:58,304 --> 00:33:00,556 Ei mit��n hienoa. Vain tapaamista ja juttelua. 456 00:33:01,681 --> 00:33:03,640 Olen melko varma, 457 00:33:03,723 --> 00:33:06,392 ett� te kaupungissa kaikki vuodet el�neet pojat 458 00:33:06,475 --> 00:33:09,893 luultavasti tied�tte, ett� paras tapa selvit� uudessa paikassa 459 00:33:09,977 --> 00:33:11,603 on oppia paikan tavoille. 460 00:33:11,687 --> 00:33:13,354 Siksi min� olen t��ll�. 461 00:33:13,437 --> 00:33:16,647 Min�kin voisin opastaa heit�. Kasvoin my�s t��ll�. 462 00:33:16,730 --> 00:33:18,398 Kyll�, tied�n sen. 463 00:33:18,481 --> 00:33:21,400 Emme ehk� kuitenkaan n�yt� heille samoja asioita. 464 00:33:22,650 --> 00:33:26,778 Voi, Fenton. Muistan, kun Laura toi sinut tapaamaan minua. 465 00:33:26,861 --> 00:33:28,661 Min�kin muistan sen. Muistaakseni sanoit, ett� 466 00:33:28,791 --> 00:33:30,333 luulit h�nen l�yt�neen minut mets�st�. 467 00:33:30,864 --> 00:33:32,155 - Sep� hauskaa. - Muistatko sen? 468 00:33:32,239 --> 00:33:35,199 Se on hauskaa. Kuule, Francis, 469 00:33:35,283 --> 00:33:39,034 ymm�rsin, ett� tutkailet yliopistoja. 470 00:33:39,118 --> 00:33:41,994 - Teet listausta. - Kyll�. 471 00:33:42,077 --> 00:33:43,703 Siihen on tosin muutama vuosi. 472 00:33:43,786 --> 00:33:48,122 Olen ryhtynyt tekem��n j�rjestelyj�. 473 00:33:48,438 --> 00:33:50,481 Pehmustan ansioluetteloasi, tied�th�n. 474 00:33:50,565 --> 00:33:52,457 Esittelen sinut t�rkeille ihmisille. 475 00:33:53,041 --> 00:33:54,709 - Seh�n on hienoa. - Kyll�. 476 00:33:55,668 --> 00:33:57,752 Ajattelimme is�n kanssa kouluja, 477 00:33:57,836 --> 00:33:59,316 jotka ovat l�hell� kotia kaupungissa. 478 00:33:59,399 --> 00:34:01,525 H�p�tyst�. Ajattele isommin. 479 00:34:01,838 --> 00:34:05,423 Ajattele isoiten. Ajattele Rosegrayn valmistavaa akatemiaa. 480 00:34:05,506 --> 00:34:08,049 Ja nyt, nuori Joseph, 481 00:34:08,633 --> 00:34:11,759 olen tehnyt suunnitelmia my�s sinulle. 482 00:34:13,261 --> 00:34:16,804 Kiitos, mutta en halua pehmustettua ansioluetteloa. 483 00:34:17,680 --> 00:34:20,431 Ei, ajattelin ennemmin 484 00:34:20,514 --> 00:34:22,265 aktiivisia kes�harrastuksia. 485 00:34:22,891 --> 00:34:25,309 Haluaisitko opetella ratsastamaan hevosilla? 486 00:34:26,101 --> 00:34:27,894 - Hevosillako? - Niin. 487 00:34:27,977 --> 00:34:29,185 Se olisi melko mahtavaa. 488 00:34:30,061 --> 00:34:32,770 HEI, NIMENI ON PIPARMINTTU �L� P��ST� MINUA ULOS! 489 00:34:35,188 --> 00:34:37,481 Onko iso�iti kuin Bridgeportin kuningatar? 490 00:34:37,982 --> 00:34:39,024 Ei, Joe. 491 00:34:39,524 --> 00:34:40,609 Kyll�. 492 00:34:50,196 --> 00:34:51,822 Hei, siin�h�n te olette. 493 00:34:52,448 --> 00:34:54,616 Heip� hei. 494 00:34:54,699 --> 00:34:56,575 Tervetuloa. Hei, kultamuru. Hei. 495 00:34:57,367 --> 00:34:58,367 Hei, hei, hei. 496 00:34:58,451 --> 00:34:59,869 Mukava n�hd� sinut. Hei. 497 00:34:59,952 --> 00:35:01,872 - Kiitos kutsusta. - Kiitos, kun tulitte. Kiitos. 498 00:35:01,955 --> 00:35:03,206 Hei, Trudy. 499 00:35:04,579 --> 00:35:05,830 Yst�v�t ja naapurit, 500 00:35:05,914 --> 00:35:07,539 kuunnelkaa hetken. 501 00:35:07,873 --> 00:35:09,916 Kiitos kaikille, kun saavuitte. 502 00:35:09,999 --> 00:35:13,667 Halusin teid�n tapaavan lapsenlapseni, 503 00:35:13,751 --> 00:35:15,418 Franciksen ja Joen. 504 00:35:15,501 --> 00:35:17,669 Olen innoissani saadessani heid�t luokseni. 505 00:35:17,753 --> 00:35:19,670 Toivottavasti ehditte tervehti� heit� 506 00:35:19,754 --> 00:35:21,088 t�m�n illan aikana. 507 00:35:21,172 --> 00:35:22,172 Kiitos kovasti. 508 00:35:23,256 --> 00:35:25,174 Menk��h�n hakemaan ruokaa. 509 00:35:25,257 --> 00:35:27,258 Kiitos, kun tulitte. Todella. 510 00:35:30,092 --> 00:35:33,428 Juuri, kun ajattelin, ettei kaupunki voisi olla rumempi. 511 00:35:33,511 --> 00:35:35,930 Hetkinen. Oletko pikku Jesse Hooper? 512 00:35:36,846 --> 00:35:38,305 Sin�h�n olet poliisi. 513 00:35:38,388 --> 00:35:39,723 Olen ollut jo jonkin aikaa. 514 00:35:39,806 --> 00:35:40,890 H�n on apulaisseriffini. 515 00:35:40,973 --> 00:35:42,599 - Hei, Ezra. - Hei. 516 00:35:44,159 --> 00:35:46,744 Olen hyvin pahoillani Laurasta. 517 00:35:46,827 --> 00:35:47,827 Kiitos. 518 00:35:48,919 --> 00:35:50,586 Voin vannoa, ett� se oli merimiina. 519 00:35:50,670 --> 00:35:52,838 Merimiinako? Bridgeportissako? 520 00:35:52,922 --> 00:35:55,381 Kyll�. Sodan ajalta. Niit� on kaikkialla. 521 00:35:55,464 --> 00:35:58,299 Tied�tk�, ketjut ruostuvat, ne nousevat pintaan ja... 522 00:35:58,382 --> 00:35:59,383 "Pumahdus." 523 00:35:59,467 --> 00:36:01,510 En usko, ett� miinat pumahtavat. 524 00:36:01,593 --> 00:36:03,968 Hyv� on, Biff. Milt� miinat sitten kuulostavat? 525 00:36:04,052 --> 00:36:05,345 En tied�. 526 00:36:08,679 --> 00:36:09,806 Mist� on kyse? 527 00:36:09,889 --> 00:36:12,349 Kalastusaluksesta, joka upposi pari viikkoa sitten. 528 00:36:12,848 --> 00:36:14,391 Kerrottiinko, mit� tapahtui? 529 00:36:14,475 --> 00:36:16,184 Poliisien mukaan se oli kaasupalo. 530 00:36:16,267 --> 00:36:18,268 Tai joku on voinut tehd� sen tahallaan. 531 00:36:18,531 --> 00:36:19,531 Niin, olet oikeassa. 532 00:36:19,894 --> 00:36:21,311 Is�nneh�n on etsiv�. 533 00:36:21,394 --> 00:36:22,604 Ehk� h�n tiet��. 534 00:36:22,687 --> 00:36:26,022 Mutta ehk� h�n ratkoo vain ison kaupungin rikoksia. 535 00:36:27,314 --> 00:36:29,191 Is�ni on itse asiassa t��lt�. 536 00:36:30,316 --> 00:36:31,566 Osaatko h�nen niksej��n? 537 00:36:31,650 --> 00:36:33,485 H�n n�ytti, kuinka saada sormenj�ljet esiin. 538 00:36:38,403 --> 00:36:39,603 Min� osaan tiirikoida lukkoja. 539 00:36:39,686 --> 00:36:41,489 Niink�? Saat n�ytt�� sen joskus. 540 00:36:41,572 --> 00:36:42,572 Joo, hyv� on. 541 00:36:42,656 --> 00:36:44,532 Hankitteko pojat uusia yst�vi�? 542 00:36:44,990 --> 00:36:47,283 Callie, n�yt�t hurmaavalta. 543 00:36:47,367 --> 00:36:49,409 Kiitos, rva Estabrook. 544 00:36:49,910 --> 00:36:51,744 Saanko lainata teit� hetkeksi? 545 00:36:52,062 --> 00:36:53,645 Toki. Toki. 546 00:36:54,162 --> 00:36:56,872 Ja tuo on is�ni. 547 00:36:56,956 --> 00:36:58,456 George Estabrook. 548 00:36:58,540 --> 00:37:01,999 H�n teki keksinn�n, joka mahdollisti kaiken t�m�n. 549 00:37:05,543 --> 00:37:06,919 H�n on siin�kin. 550 00:37:08,044 --> 00:37:09,671 Rakkaan lentokoneensa kanssa. 551 00:37:10,170 --> 00:37:11,171 Oliko h�n lent�j�? 552 00:37:12,713 --> 00:37:14,548 Kerron sen tarinan my�hemmin. 553 00:37:15,757 --> 00:37:16,882 Mik� tuo on? 554 00:37:19,175 --> 00:37:21,969 Se on peto, joka nappasi Harry-set�nne. 555 00:37:22,052 --> 00:37:23,052 Kyll� vain. 556 00:37:24,053 --> 00:37:26,012 Taidan menn� haukkaamaan happea. 557 00:37:26,762 --> 00:37:27,888 Kuule, Joe. 558 00:37:27,972 --> 00:37:29,305 Kaikki hyvin, Joe. 559 00:37:32,349 --> 00:37:33,391 Joe, koira! 560 00:37:33,474 --> 00:37:34,642 - Joe! - Piparminttu! 561 00:37:37,893 --> 00:37:39,353 Pys�ytt�k�� se! 562 00:37:40,687 --> 00:37:41,687 Piparminttu! 563 00:37:42,396 --> 00:37:43,647 Piparminttu! 564 00:37:44,021 --> 00:37:45,106 Piparminttu! 565 00:37:50,483 --> 00:37:51,609 Sainpas sinut. 566 00:37:56,170 --> 00:37:57,170 Joe? 567 00:37:58,255 --> 00:38:00,297 Hetkinen! Mit� oikein teet? Irti h�nest�! 568 00:38:00,880 --> 00:38:02,090 Sammuta valo. 569 00:38:03,757 --> 00:38:05,007 Ern? 570 00:38:06,259 --> 00:38:07,425 H�n on kunnossa. 571 00:38:07,509 --> 00:38:09,593 - H�n on kunnossa. - Sammuta valo! Nyt! 572 00:38:11,970 --> 00:38:13,137 Mit� sin� tahdot? 573 00:38:14,554 --> 00:38:16,138 Tied�tk� naisen, joka omistaa talon? 574 00:38:17,682 --> 00:38:19,766 Hae h�net ja tuo talleille. 575 00:38:20,307 --> 00:38:22,350 En mene mihink��n ilman h�nt�. 576 00:38:22,433 --> 00:38:24,351 - Nyt! - Iisisti. Hyv� on. 577 00:38:25,936 --> 00:38:27,395 Ja vain h�net. 578 00:38:28,187 --> 00:38:29,187 Ei ket��n muuta. 579 00:38:30,021 --> 00:38:31,021 Min� tarkkailen. 580 00:38:31,772 --> 00:38:33,773 Joe, palaan pian. Jooko? 581 00:38:37,650 --> 00:38:38,942 - Francis. - Iso�iti. 582 00:38:39,025 --> 00:38:40,235 L�ysittek� Piparmintun? 583 00:38:40,318 --> 00:38:41,568 Tule mukaani, sopiiko? 584 00:38:41,652 --> 00:38:42,695 Minne tulen kanssasi? 585 00:38:42,778 --> 00:38:43,778 Kyse on Joesta. 586 00:38:47,655 --> 00:38:48,698 Ern! 587 00:38:48,781 --> 00:38:50,198 Toin h�net. P��st� nyt Joe. 588 00:38:50,282 --> 00:38:51,491 Oletteko rva Estabrook? 589 00:38:51,574 --> 00:38:53,033 Mist� on kyse? 590 00:38:53,117 --> 00:38:54,826 Pyyd�n, laita veitsi pois. 591 00:38:54,909 --> 00:38:55,951 Rouva. 592 00:38:57,577 --> 00:38:58,995 Olen pahoillani t�st�. 593 00:38:59,078 --> 00:39:01,538 Olin kalastusaluksellanne. Astghikilla. 594 00:39:01,955 --> 00:39:03,455 Nimi ei ole tuttu. 595 00:39:03,914 --> 00:39:05,373 Aluksenne ei uponnut. 596 00:39:05,957 --> 00:39:07,666 - Se r�j�hti. - Mit�? 597 00:39:07,749 --> 00:39:09,583 Kyll�. Sinne tuli miehi�, - 598 00:39:09,667 --> 00:39:11,960 jotka tappoivat kapteenin. He ampuivat koko miehist�n. 599 00:39:12,043 --> 00:39:13,460 Seh�n on kamalaa. 600 00:39:15,795 --> 00:39:17,462 Olin ainoa henkiin j��nyt. 601 00:39:25,009 --> 00:39:26,092 Oletko kunnossa? 602 00:39:26,175 --> 00:39:27,176 Onko kaikki hyvin? 603 00:39:27,926 --> 00:39:28,927 Olen kunnossa. 604 00:39:29,261 --> 00:39:30,720 Eih�n sinuun sattunut? 605 00:39:33,805 --> 00:39:35,306 Omistitko h�nen aluksensa? 606 00:39:35,389 --> 00:39:37,557 Kyll�. Saatoin omistaa sen. 607 00:39:37,640 --> 00:39:39,266 En hoida niit� asioita itse. 608 00:39:39,599 --> 00:39:40,891 Kuka niit� sitten hoitaa? 609 00:39:40,975 --> 00:39:42,476 Tarkistan asian. 610 00:39:42,560 --> 00:39:44,893 T�rkeint� on, ett� olet kunnossa, Joe. 611 00:39:46,520 --> 00:39:48,354 Tulkaa nyt. L�hdet��n t��lt�. 612 00:39:57,984 --> 00:39:58,985 Frank. 613 00:40:01,111 --> 00:40:02,778 Kunpa olisit hakenut minut ensin. 614 00:40:02,862 --> 00:40:04,863 Kaikki tapahtui hyvin nopeasti. 615 00:40:10,991 --> 00:40:12,159 Olen kunnossa. 616 00:40:13,451 --> 00:40:15,411 Kuule, Joe. H�n taisi olla vain hyvin j�rkyttynyt. 617 00:40:15,495 --> 00:40:16,745 H�n ei aikonut satuttaa sinua. 618 00:40:16,828 --> 00:40:18,703 Voin puhua Ezran ja Jessen kanssa, ja... 619 00:40:18,786 --> 00:40:20,121 Me tutkimme asiaa. 620 00:40:21,371 --> 00:40:23,622 Bridgeportilla on outo tapa vastaanottaa tulijat. 621 00:40:24,415 --> 00:40:25,832 Niin on. 622 00:40:25,915 --> 00:40:26,916 Mutta... 623 00:40:27,875 --> 00:40:28,876 Mutta... 624 00:40:31,918 --> 00:40:33,794 J��tel�� ei voita mik��n. 625 00:40:41,384 --> 00:40:42,424 Aseistettu ja vaarallinen. 626 00:40:42,507 --> 00:40:44,925 - Kyll�. - Et ole tosissasi. Eik�. 627 00:40:45,801 --> 00:40:46,968 - Voi, veljet. - T�m�p� hyv��. 628 00:40:47,052 --> 00:40:48,552 Se on minun. Se on minun. 629 00:41:11,731 --> 00:41:13,107 - Hei. - Hei. 630 00:41:14,232 --> 00:41:15,233 Kuinka nukuit? 631 00:41:15,983 --> 00:41:17,068 Hyvin. 632 00:41:18,526 --> 00:41:19,778 Mit� teet t��ll�? 633 00:41:19,861 --> 00:41:21,904 K�yn l�pi �idin vanhoja tavaroita. 634 00:41:29,699 --> 00:41:31,325 T�m� on vauva-ajoiltasi. 635 00:41:40,997 --> 00:41:42,581 Mit� h�n mahtoi ajatella? 636 00:41:44,749 --> 00:41:46,124 Tied�n, ett� h�n toivoi tytt��. 637 00:41:48,834 --> 00:41:49,876 Ei, ei. 638 00:41:51,544 --> 00:41:52,669 Vaan autossa. 639 00:42:00,548 --> 00:42:01,549 En tied�. 640 00:42:03,442 --> 00:42:05,526 En voi uskoa, ettemme en�� n�e h�nt�. 641 00:42:21,993 --> 00:42:23,369 Isi otti kameran. 642 00:42:23,453 --> 00:42:24,870 Katsopa Joeta. Hei! 643 00:42:24,953 --> 00:42:26,412 Katso tuonne. Siell� on isi. 644 00:42:27,038 --> 00:42:28,080 Sanotko hei? 645 00:42:28,163 --> 00:42:30,081 - Hei. - Anna h�nelle suukko. 646 00:42:30,664 --> 00:42:31,790 Olet tosi kiltti poika. 647 00:42:31,874 --> 00:42:33,041 Voi sent��n. 648 00:42:34,666 --> 00:42:36,186 Sinun t�ytyy p��st�� irti hiuksistani. 649 00:42:40,128 --> 00:42:42,338 - Hei! - Naurat kuten �iti. 650 00:42:44,923 --> 00:42:47,632 Voi, ei. Hei, Frank. 651 00:42:47,715 --> 00:42:49,549 Miten menee? Millainen sokkelo on? 652 00:42:50,133 --> 00:42:53,135 N�etk� t�hdet? Haluatko tanssia kanssani? 653 00:42:53,219 --> 00:42:54,552 Aion tanssia vauvani kanssa. 654 00:42:58,663 --> 00:42:59,664 Kuulitko tuon? 655 00:43:00,639 --> 00:43:01,932 Kuuluiko se autotallista? 656 00:43:02,598 --> 00:43:03,891 Se on varmasti vain Trudy. 657 00:43:03,974 --> 00:43:05,225 Se on poissa. 658 00:43:06,391 --> 00:43:07,809 Se ei kuulostanut Trudylta. 659 00:43:18,941 --> 00:43:20,024 Kuka tuo on? 660 00:43:20,358 --> 00:43:21,358 En tied�. 661 00:43:21,441 --> 00:43:22,567 Kuulitte maineestani. 662 00:43:22,651 --> 00:43:24,652 Kuulitte varmasti my�s, mit� perheeni k�y l�pi. 663 00:43:25,693 --> 00:43:27,168 Sen takia olen t��ll�. 664 00:43:28,278 --> 00:43:29,571 Asia koskee vaimoanne. 665 00:43:30,446 --> 00:43:34,073 Veljenpoikani Rupert vastasi 666 00:43:34,156 --> 00:43:35,908 suuresta osasta yhti�mme eduista, 667 00:43:35,991 --> 00:43:37,951 mutta h�n alkoi k�ytt�yty� oudosti. 668 00:43:38,034 --> 00:43:39,409 Jopa vainoharhaisesti. 669 00:43:40,160 --> 00:43:42,245 Kunnes h�n katosi kolme viikkoa sitten. 670 00:43:42,911 --> 00:43:46,288 Matkustusasiakirjojen mukaan h�n tuli Bridgeportiin. 671 00:43:46,372 --> 00:43:47,772 Samana p�iv�n�, kun vaimonne kuoli, 672 00:43:48,373 --> 00:43:51,013 hotellin puhelutiedoista k�vi ilmi, ett� h�n soitti t�lle kolmesti. 673 00:43:52,458 --> 00:43:53,500 Anteeksi, kuinka? 674 00:43:54,376 --> 00:43:55,918 Vaimonne oli toimittaja. 675 00:43:56,001 --> 00:43:57,086 Eik� niin? 676 00:43:57,169 --> 00:43:59,419 Ei, ei viimeiseen pariin vuoteen. 677 00:44:00,587 --> 00:44:02,380 Uskon, ett� h�n teki yh� t�it�. 678 00:44:02,463 --> 00:44:04,965 H�n tutki jotain, 679 00:44:05,048 --> 00:44:07,670 ja Rupert oli h�nen l�hteens�. 680 00:44:09,259 --> 00:44:11,451 Luulen, ett� se, mit� h�n kertoi vaimollenne 681 00:44:12,260 --> 00:44:13,553 aiheutti t�m�n kuoleman. 682 00:44:16,263 --> 00:44:17,638 Miss� veljenpoikanne on nyt? 683 00:44:18,753 --> 00:44:19,943 Sen vuoksi olen t��ll�. 684 00:44:21,068 --> 00:44:23,738 Kun h�n l�hti hotellista Bridgeportissa h�n katosi j�lleen. 685 00:44:23,822 --> 00:44:27,200 Liikekumppani kertoi n�hneens� Rupertin kotona, 686 00:44:27,284 --> 00:44:29,506 mutta yritykseni l�yt�� h�net ovat olleet hy�dytt�mi�, 687 00:44:29,590 --> 00:44:32,050 ja haluan vain l�yt�� h�net sek� hankkia h�nelle apua. 688 00:44:33,354 --> 00:44:35,273 Uskon teid�n l�yt�v�n h�net. 689 00:44:35,356 --> 00:44:38,941 Min� vain... En voi l�hte� ulkomaille noin vain. 690 00:44:41,858 --> 00:44:45,111 Jos haluatte l�yt�� vaimonne tappajan, 691 00:44:45,903 --> 00:44:49,321 on seurattava kyseist� johtolankaa. 692 00:44:52,698 --> 00:44:55,241 Soittakaa, kun olette tehnyt p��t�ksenne. 693 00:44:55,741 --> 00:44:58,159 Viivyn Bridgeportissa seuraavat viikot. 694 00:44:58,243 --> 00:44:59,243 Ja... 695 00:45:00,619 --> 00:45:02,161 Tehk�� p��t�ksenne pian. 696 00:45:03,537 --> 00:45:05,997 Uskon, ett� aika on olennaista. 697 00:45:09,456 --> 00:45:10,457 Frank. 698 00:45:11,250 --> 00:45:12,917 Mit� on tekeill�? Mit� h�n tarkoittaa? 699 00:45:14,835 --> 00:45:16,335 Se ei ollut onnettomuus. 700 00:45:18,295 --> 00:45:19,671 Joku tappoi �idin. 701 00:45:29,042 --> 00:45:30,168 Meid�n on teht�v� jotain. 702 00:45:32,303 --> 00:45:33,595 Is�� t�ytyy auttaa. 703 00:45:36,494 --> 00:45:38,162 Selvit�mme, mit� �idille k�vi. 704 00:46:00,226 --> 00:46:02,693 Perustuu Hardy Boys -sarjaan Kustantaja: Simon & Schuster 705 00:46:02,776 --> 00:46:04,777 Tekstitys: Tiina �berg 49989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.