All language subtitles for The.Dragon.Pearl.2011.WEBRip.Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,999 --> 00:00:12,531 (WOMAN SINGING TRADITIONAL CHINESE MELODY) 2 00:00:28,132 --> 00:00:30,664 (DRAMATIC DRUMMING) 3 00:00:58,474 --> 00:01:01,626 (TEMPO INCREASES) 4 00:01:27,587 --> 00:01:29,487 NARRATOR: Everything in this world 5 00:01:29,556 --> 00:01:31,723 has a time and a place. 6 00:01:32,892 --> 00:01:36,527 A long time ago, there lived a kind emperor 7 00:01:36,596 --> 00:01:40,131 who ruled the lands of China. 8 00:01:40,199 --> 00:01:44,736 One day, the kingdom was invaded by warring tribes. 9 00:01:44,804 --> 00:01:48,640 For months, the emperor fought valiantly, 10 00:01:48,708 --> 00:01:49,940 but his army was outnumbered. 11 00:01:50,009 --> 00:01:51,208 (WEAPONS CLASH) 12 00:01:51,278 --> 00:01:53,645 The kingdom was on the verge of defeat. 13 00:01:53,713 --> 00:01:55,446 (MAN GROANS, HORSE WHINNIES) 14 00:01:55,515 --> 00:01:58,483 At this time, the Celestial Dragon 15 00:01:58,551 --> 00:02:00,851 appeared before the emperor. 16 00:02:00,920 --> 00:02:05,723 He offered the emperor the source of all his power-- 17 00:02:05,792 --> 00:02:08,426 the Dragon Pearl. 18 00:02:08,495 --> 00:02:12,430 With this pearl, the emperor's remaining 300 warriors 19 00:02:12,499 --> 00:02:15,900 were transformed into a mighty army of 3,000. 20 00:02:15,968 --> 00:02:17,435 (WEAPONS CLASH) 21 00:02:17,504 --> 00:02:19,837 The emperor was victorious. 22 00:02:19,906 --> 00:02:21,138 (CHEERING) 23 00:02:21,207 --> 00:02:25,543 But in the confusion of battle, the pearl was lost. 24 00:02:25,612 --> 00:02:28,579 His failure to return the pearl 25 00:02:28,648 --> 00:02:32,082 filled the emperor with grief. 26 00:02:32,151 --> 00:02:36,721 He soon fell ill and died. 27 00:02:36,790 --> 00:02:41,158 And so, searching for its missing pearl, 28 00:02:41,227 --> 00:02:46,864 the dragon waited for the time when it could return home. 29 00:03:44,808 --> 00:03:46,474 (GATE SCRAPES) 30 00:03:50,447 --> 00:03:53,581 (METALLIC RATTLING) 31 00:04:07,013 --> 00:04:08,463 Hey! Hey, hey, hey, hey! 32 00:04:17,023 --> 00:04:19,491 Back. Get back! 33 00:04:23,296 --> 00:04:24,395 (CLANG) 34 00:04:27,117 --> 00:04:28,433 CHRIS: You put that down. 35 00:04:28,502 --> 00:04:29,617 Put it down! 36 00:04:32,255 --> 00:04:33,304 Aah! 37 00:04:45,551 --> 00:04:47,802 (BOTH GRUNTING) 38 00:04:53,125 --> 00:04:55,092 Give me the book! 39 00:04:55,161 --> 00:04:56,327 (GRUNTING) 40 00:04:56,396 --> 00:04:57,428 (SHOUTING) 41 00:04:57,430 --> 00:05:00,014 (GLASS BREAKS) (GROANING) 42 00:05:04,588 --> 00:05:06,504 (MAN SHOUTING) 43 00:05:08,174 --> 00:05:10,024 Aah! (CRASH) 44 00:05:12,912 --> 00:05:14,111 (CRASH) 45 00:05:17,834 --> 00:05:19,050 (GROANING) 46 00:05:21,288 --> 00:05:23,754 (BOTH GROANING) 47 00:05:23,823 --> 00:05:25,239 Huh? 48 00:05:25,308 --> 00:05:26,741 Hah! 49 00:05:26,810 --> 00:05:29,610 No! Stop, for heaven's sake, will you? 50 00:05:29,696 --> 00:05:31,795 Oh! 51 00:05:32,748 --> 00:05:34,666 Hey! (GASPS, PANTS) 52 00:05:34,734 --> 00:05:37,301 Chris... (BREATHING HEAVILY) 53 00:05:37,370 --> 00:05:39,086 you okay? 54 00:05:39,155 --> 00:05:40,905 (THUNDER) 55 00:05:40,974 --> 00:05:43,174 (GROANS) 56 00:05:43,243 --> 00:05:44,442 You okay? 57 00:05:44,511 --> 00:05:46,377 No, not really. 58 00:05:46,446 --> 00:05:48,980 (GROANS) 59 00:06:00,810 --> 00:06:02,293 (CHIME PLAYS ON P.A.) 60 00:06:02,362 --> 00:06:05,780 (WOMAN MAKING ANNOUNCEMENT IN CHINESE LANGUAGE) 61 00:06:07,434 --> 00:06:10,968 (LAUGHING) 62 00:06:20,780 --> 00:06:23,598 WOMAN: (OVER PA) Your attention, please. 63 00:06:23,667 --> 00:06:30,171 Flight M-U-5-7-8-5... 64 00:06:30,240 --> 00:06:34,458 (SOUND FADES TO TRADITIONAL CHINESE MUSIC PLAYED ON FLUTE) 65 00:06:41,167 --> 00:06:46,320 (AMBIENT NOISE RETURNS) 66 00:06:46,389 --> 00:06:48,072 Ling! 67 00:06:48,140 --> 00:06:49,173 (LAUGHS) 68 00:06:49,242 --> 00:06:52,076 Mama! 69 00:06:52,145 --> 00:06:53,077 So fast! 70 00:06:53,146 --> 00:06:54,929 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 71 00:06:54,998 --> 00:06:57,799 (LING SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 72 00:07:03,623 --> 00:07:05,740 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 73 00:07:08,445 --> 00:07:09,944 Josh? 74 00:07:10,013 --> 00:07:12,163 Hey. I'm Dr Li. 75 00:07:12,231 --> 00:07:13,414 I work with your father. 76 00:07:13,483 --> 00:07:14,399 Oh, hi. 77 00:07:14,467 --> 00:07:15,950 This is my daughter, Ling. 78 00:07:16,019 --> 00:07:17,702 So, my dad couldn't make it? 79 00:07:17,771 --> 00:07:20,538 Oh, he apologizes. 80 00:07:22,709 --> 00:07:24,274 Shall we go? 81 00:07:24,343 --> 00:07:26,627 Let me have your luggage. 82 00:07:30,299 --> 00:07:31,799 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 83 00:07:31,868 --> 00:07:34,902 Bye, Dad. Here's Mom. 84 00:07:36,022 --> 00:07:39,890 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 85 00:07:42,545 --> 00:07:44,345 (KISSES) Bye-bye. 86 00:07:44,414 --> 00:07:48,399 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 87 00:07:48,468 --> 00:07:49,634 The music again. 88 00:07:49,702 --> 00:07:52,136 What music? 89 00:07:52,205 --> 00:07:54,421 The flute! 90 00:07:54,490 --> 00:07:56,007 Where's it coming from? 91 00:08:06,335 --> 00:08:08,653 (PHILIP SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 92 00:08:11,040 --> 00:08:12,957 I'm just telling them that, uh, 93 00:08:13,026 --> 00:08:14,908 if I was here earlier, they wouldn't have got away. 94 00:08:23,419 --> 00:08:25,686 Your son's here! CHRIS: Josh! 95 00:08:25,755 --> 00:08:27,254 Hey, Dad. 96 00:08:27,323 --> 00:08:28,239 There you are. 97 00:08:29,642 --> 00:08:31,325 (LAUGHS) Yep. 98 00:08:31,394 --> 00:08:32,577 Look at you, big guy. 99 00:08:32,646 --> 00:08:34,612 What happened to my little guy? 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,046 It's been a while, Dad. 101 00:08:36,115 --> 00:08:37,632 I know. 102 00:08:37,701 --> 00:08:40,935 Listen, I'm sorry I couldn't meet you. We... 103 00:08:41,004 --> 00:08:42,470 [SPEAKING CHINESE LANGUAGE] 104 00:08:42,538 --> 00:08:43,938 We had some dramas here. 105 00:08:44,007 --> 00:08:45,440 JOSH: I heard, yeah. 106 00:08:45,508 --> 00:08:46,924 Hey, what's that? 107 00:08:46,993 --> 00:08:50,562 Oh, that's what you get for trying to stop a thief. 108 00:08:50,630 --> 00:08:52,997 Not much of a hero, your dad. 109 00:08:53,066 --> 00:08:54,198 Long story. 110 00:08:54,267 --> 00:08:56,267 So...how's your mum? 111 00:08:56,335 --> 00:08:58,069 Why don't you ask her? 112 00:08:58,138 --> 00:09:01,472 Spoke to her last week, actually. 113 00:09:01,541 --> 00:09:03,857 Flight was good? Yeah. 114 00:09:03,926 --> 00:09:05,109 PHILIP: Oh, uh, Chris. 115 00:09:05,211 --> 00:09:09,497 Chris, uh, they want to have a talk. 116 00:09:09,565 --> 00:09:12,366 Philip, this is, um... This is Josh, my son. 117 00:09:12,435 --> 00:09:15,402 This is Philip. He's a geophysics expert. 118 00:09:15,471 --> 00:09:16,403 Hey. Nice to meet you. 119 00:09:16,472 --> 00:09:17,639 Hey, Josh, nice to meet you. 120 00:09:17,707 --> 00:09:18,840 So you're the boss. 121 00:09:18,908 --> 00:09:20,842 Oh, I wish. No, Dr. Li's the boss. 122 00:09:20,910 --> 00:09:23,377 My job's to stay out of her way. 123 00:09:23,446 --> 00:09:24,812 (LAUGHS) 124 00:09:24,881 --> 00:09:25,980 All right, it's nice to meet you. I'll, uh... 125 00:09:26,049 --> 00:09:27,181 What were the thieves after? 126 00:09:27,250 --> 00:09:28,950 Was there some sort of treasure? 127 00:09:29,019 --> 00:09:31,068 Treasure? Oh, absolutely. 128 00:09:31,137 --> 00:09:33,420 But don't tell the world just yet, okay? 129 00:09:34,824 --> 00:09:35,740 Nice to meet you. Nice to meet you. 130 00:09:35,809 --> 00:09:37,174 All right. See you. 131 00:09:37,243 --> 00:09:38,926 Sorry, Josh. This is going to take a few minutes more. 132 00:09:38,928 --> 00:09:40,611 Why don't you go to your room? The driver will take you. 133 00:09:40,680 --> 00:09:42,363 See you at dinner. Get some rest. 134 00:09:42,431 --> 00:09:43,664 We'll catch up later, okay? 135 00:09:43,733 --> 00:09:46,851 Okay, Dad. Yep. 136 00:09:46,920 --> 00:09:49,437 It's good you're here, Josh. 137 00:10:04,087 --> 00:10:05,303 Please. 138 00:10:12,712 --> 00:10:13,644 Bye-bye. 139 00:10:13,713 --> 00:10:15,012 Bye. Bye. 140 00:10:28,444 --> 00:10:30,244 (LOCK CLICKS) 141 00:10:35,334 --> 00:10:36,951 (SIGHS) 142 00:10:43,309 --> 00:10:45,025 Oh! Oh. 143 00:11:01,694 --> 00:11:03,394 (GROANS) 144 00:11:20,146 --> 00:11:22,062 Josh! 145 00:11:38,130 --> 00:11:40,230 (MAN SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 146 00:11:41,834 --> 00:11:44,568 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 147 00:11:44,637 --> 00:11:46,036 You need to wear this I.D. 148 00:11:46,105 --> 00:11:47,471 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 149 00:11:49,008 --> 00:11:51,509 Uh, do I look like a tomb robber to you? 150 00:11:51,577 --> 00:11:54,011 Not to me, but to them. 151 00:11:54,079 --> 00:11:55,662 Philip, I don't understand. 152 00:11:55,731 --> 00:11:57,582 Why are we talking about this now? 153 00:11:57,650 --> 00:11:59,784 This is the big day. 154 00:11:59,852 --> 00:12:02,920 Chris, please. Take a look at that. 155 00:12:04,256 --> 00:12:07,524 I just want to go back over the facts, okay? 156 00:12:07,594 --> 00:12:09,359 Emperor Jianwen's tomb. 157 00:12:09,429 --> 00:12:12,730 The sonar images confirm what we thought. 158 00:12:12,799 --> 00:12:15,699 The potential for artifacts is massive. 159 00:12:15,852 --> 00:12:18,085 DR. LI: Are you sure about this test? 160 00:12:18,154 --> 00:12:19,954 This rising groundwater? 161 00:12:20,022 --> 00:12:21,388 Not only is it rising, Dr. Li, 162 00:12:21,457 --> 00:12:24,158 it is extremely acidic. Josh! Don't do that. 163 00:12:24,226 --> 00:12:25,943 PHILIP: I have no doubt in my mind whatsoever 164 00:12:26,012 --> 00:12:28,412 it will damage whatever's inside the tomb. 165 00:12:28,480 --> 00:12:31,632 So if these pneumatic jacks fail today, 166 00:12:31,701 --> 00:12:33,985 I think we should get a team of diamond saw experts 167 00:12:34,053 --> 00:12:36,570 and cut and dismantle the doors. 168 00:12:36,639 --> 00:12:37,955 Come on. That's ridiculous. 169 00:12:38,024 --> 00:12:40,558 Every part of this tomb is precious. You know that. 170 00:12:40,627 --> 00:12:41,742 PHILIP: Of course, it is, Chris, 171 00:12:41,811 --> 00:12:43,544 but we are running out of time. 172 00:12:43,612 --> 00:12:45,212 We need to prioritize. 173 00:12:45,281 --> 00:12:47,130 And isn't saving what's inside the tomb most important? 174 00:12:47,217 --> 00:12:49,617 CHRIS: Not if it means destroying valuable material. 175 00:12:49,686 --> 00:12:51,669 PHILIP: I do not... DR. LI: I understand your point, 176 00:12:51,737 --> 00:12:53,570 but I agree with Chris. 177 00:12:53,639 --> 00:12:55,389 We need to move carefully. 178 00:12:55,457 --> 00:12:58,242 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 179 00:13:00,279 --> 00:13:02,563 Well, my guys are in place, so... 180 00:13:02,632 --> 00:13:03,964 How about yours? 181 00:13:04,033 --> 00:13:06,334 Yeah. They're on stand-by. 182 00:13:06,402 --> 00:13:08,669 (MEN SHOUTING IN CHINESE LANGUAGE) 183 00:13:12,308 --> 00:13:14,692 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 184 00:13:14,761 --> 00:13:16,627 He's not happy about us digging here. 185 00:13:16,696 --> 00:13:18,729 He's harmless. 186 00:13:18,798 --> 00:13:20,548 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 187 00:13:22,018 --> 00:13:25,068 (SHOUTING IN CHINESE LANGUAGE) 188 00:13:25,137 --> 00:13:26,470 (SHOUTING CONTINUES IN BACKGROUND) 189 00:13:26,539 --> 00:13:29,139 Whoa. You can do that? 190 00:13:29,208 --> 00:13:31,074 Yeah. It's nothing. 191 00:13:31,143 --> 00:13:33,577 Nothing. (CHUCKLES) 192 00:13:33,646 --> 00:13:34,979 Well, I'm impressed. 193 00:13:37,000 --> 00:13:38,432 (SHOUTS IN CHINESE LANGUAGE) 194 00:13:41,203 --> 00:13:43,504 (SHOUTING IN CHINESE LANGUAGE) 195 00:13:59,638 --> 00:14:01,071 It's his. 196 00:14:08,030 --> 00:14:09,563 Hey, where are you going? 197 00:14:09,632 --> 00:14:10,865 To return this! 198 00:14:10,933 --> 00:14:12,900 JOSH: How do you know it's his? 199 00:14:12,969 --> 00:14:14,568 LING: I just do. 200 00:14:14,637 --> 00:14:16,070 Unh! 201 00:14:17,290 --> 00:14:18,772 Do you think he's one of the thieves? 202 00:14:18,841 --> 00:14:20,507 Thieves don't carry flutes. 203 00:14:20,576 --> 00:14:22,042 Is that a Chinese thing? 204 00:14:22,111 --> 00:14:23,644 It's a "use your brain" thing. 205 00:14:35,441 --> 00:14:37,124 (DR. LI SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 206 00:14:37,193 --> 00:14:38,926 CHRIS: Stand here. 207 00:14:38,995 --> 00:14:43,030 Let's make sure we proceed at 5 centimeters per minute, 208 00:14:43,082 --> 00:14:44,198 and see how we go. 209 00:14:44,266 --> 00:14:45,700 PHILIP: I agree. I agree. 210 00:14:45,768 --> 00:14:48,001 I had that calibrated, so we should be ready to go. 211 00:14:48,070 --> 00:14:49,903 Okay. You keep me posted on that data. 212 00:14:49,972 --> 00:14:51,004 I really need to know that. 213 00:14:51,073 --> 00:14:52,272 Of course. 214 00:14:52,342 --> 00:14:54,408 I wish Josh was here to see this, you know? 215 00:14:54,477 --> 00:14:56,594 Yeah. Ling would be excited, too. 216 00:15:10,776 --> 00:15:11,858 (PNEUMATIC JACKS FIRING) 217 00:15:11,927 --> 00:15:13,460 (DR. LI SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 218 00:15:17,083 --> 00:15:18,532 (WOOD CRACKING) 219 00:15:22,054 --> 00:15:23,921 (EXCLAIMS IN CHINESE LANGUAGE) 220 00:15:23,989 --> 00:15:26,156 (CHEERING) 221 00:15:29,262 --> 00:15:31,178 Excellent! Oh! 222 00:15:31,247 --> 00:15:33,280 Oh, I'm sorry. 223 00:16:12,404 --> 00:16:14,304 Wow. 224 00:16:14,373 --> 00:16:17,675 This is larger than I thought. 225 00:16:17,743 --> 00:16:18,709 Let's go. 226 00:16:35,844 --> 00:16:38,546 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 227 00:16:38,614 --> 00:16:40,781 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 228 00:16:58,284 --> 00:17:00,501 Okay, happy now? 229 00:17:00,570 --> 00:17:02,686 Mission accomplished. Let's go. 230 00:17:05,808 --> 00:17:07,841 English boy? 231 00:17:07,910 --> 00:17:10,877 Australian. He's very rude. 232 00:17:10,930 --> 00:17:12,312 Ohh. 233 00:17:12,381 --> 00:17:15,315 Xie xie. Thank you. 234 00:17:15,384 --> 00:17:18,718 This flute very important. 235 00:17:18,787 --> 00:17:20,554 If I lost, I'm finished. 236 00:17:20,623 --> 00:17:21,889 I'm nothing. 237 00:17:21,958 --> 00:17:23,523 My family, boom! 238 00:17:23,592 --> 00:17:25,275 Terrific story. Let's go. 239 00:17:25,277 --> 00:17:26,760 No, wait! Don't! 240 00:17:26,829 --> 00:17:28,562 I heard you play your flute earlier. 241 00:17:28,714 --> 00:17:29,879 It's beautiful. 242 00:17:31,850 --> 00:17:32,867 Mm-hmm. 243 00:17:34,403 --> 00:17:36,353 JOSH: Okay, this is getting weird. 244 00:17:36,422 --> 00:17:38,121 Don't make any sudden moves. 245 00:17:38,224 --> 00:17:40,640 I'll handle this. 246 00:17:40,709 --> 00:17:42,242 The whole world, 247 00:17:42,311 --> 00:17:47,497 only one person can hear this flute. 248 00:17:50,186 --> 00:17:53,237 Okay, flute man, time to back away. 249 00:17:53,306 --> 00:17:56,773 You really can hear this flute? 250 00:17:57,894 --> 00:17:58,859 Yeah. 251 00:18:00,213 --> 00:18:01,545 Okay. 252 00:18:11,306 --> 00:18:13,807 (BLOWS INTO FLUTE) 253 00:18:13,876 --> 00:18:19,446 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 254 00:18:19,514 --> 00:18:21,932 Yes, that's the tune! 255 00:18:27,006 --> 00:18:28,238 One more time. 256 00:18:33,879 --> 00:18:34,944 (CLEARS THROAT) 257 00:18:37,300 --> 00:18:39,266 (PRETENDS TO PLAY) 258 00:18:42,070 --> 00:18:43,670 You see? 259 00:18:43,739 --> 00:18:44,805 No. 260 00:18:44,873 --> 00:18:46,756 (CLEARS THROAT) 261 00:18:49,996 --> 00:18:52,262 (PRETENDS TO PLAY) 262 00:18:52,331 --> 00:18:54,164 Yeah? No. 263 00:18:54,232 --> 00:18:55,599 Of course. 264 00:18:59,338 --> 00:19:02,339 (BLOWS INTO FLUTE) 265 00:19:02,407 --> 00:19:05,843 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 266 00:19:05,911 --> 00:19:07,477 Yes, that's the tune! 267 00:19:08,898 --> 00:19:10,881 Oh, my Buddha! 268 00:19:12,818 --> 00:19:15,252 What...what tune? There's nothing. 269 00:19:15,321 --> 00:19:16,536 It doesn't work. 270 00:19:16,606 --> 00:19:18,205 What do you mean, no tune? 271 00:19:18,274 --> 00:19:19,807 You didn't hear that? 272 00:19:19,875 --> 00:19:21,875 You cannot hear. 273 00:19:21,944 --> 00:19:24,211 I cannot hear. 274 00:19:24,279 --> 00:19:26,763 You can? 275 00:19:28,500 --> 00:19:31,619 Ohh, no one can... 276 00:19:33,021 --> 00:19:34,455 except... 277 00:19:35,991 --> 00:19:37,824 (GROANS) 278 00:19:37,893 --> 00:19:41,711 Except the dragon and Chosen One. 279 00:19:43,048 --> 00:19:44,848 Chosen? 280 00:19:44,917 --> 00:19:46,015 Mmm. 281 00:19:46,084 --> 00:19:48,451 (QUIETLY) Chosen. 282 00:19:50,423 --> 00:19:52,356 Chosen. 283 00:19:52,425 --> 00:19:53,690 Follow me! 284 00:19:53,759 --> 00:19:56,076 Hey! No! She's not that crazy, pal. 285 00:19:57,313 --> 00:20:00,781 Not even a vote. Nothing. 286 00:20:04,152 --> 00:20:06,437 (DOOR CREAKS) 287 00:20:06,505 --> 00:20:08,455 Can you let go of my hand? 288 00:20:08,524 --> 00:20:10,357 Oh, oh, I'm sorry. 289 00:20:11,577 --> 00:20:12,959 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 290 00:20:13,028 --> 00:20:15,445 (DOOR CREAKS OPEN) 291 00:20:15,514 --> 00:20:17,881 Welcome to Dragon Temple. 292 00:20:17,950 --> 00:20:19,683 My name is Wu Dong. 293 00:20:19,752 --> 00:20:24,621 My family keep safe this Dragon Temple 3,000 years. 294 00:20:24,690 --> 00:20:28,675 My flute, same-- 3,000 year. 295 00:20:28,743 --> 00:20:31,762 6,000 year. So long, long, long time, right? 296 00:20:31,830 --> 00:20:32,563 (CHUCKLES) 297 00:20:32,632 --> 00:20:34,281 Hey! Don't touch. 298 00:20:34,350 --> 00:20:36,683 Don't touch. Serious, serious. 299 00:20:36,752 --> 00:20:38,485 Sorry. 300 00:20:40,322 --> 00:20:43,073 DR. LI: Chris, don't move too slowly. 301 00:20:43,142 --> 00:20:45,459 Let's stay together. 302 00:20:49,315 --> 00:20:50,614 Stop. 303 00:20:52,151 --> 00:20:53,666 Let me take picture. 304 00:20:57,522 --> 00:20:59,823 Okay. Go. 305 00:21:02,194 --> 00:21:03,493 Be careful. 306 00:21:11,436 --> 00:21:12,886 Look at this. 307 00:21:14,156 --> 00:21:15,189 Wow! 308 00:21:15,257 --> 00:21:17,157 (LAUGHS) Oh! 309 00:21:17,226 --> 00:21:19,426 Finally, this is it. 310 00:21:19,495 --> 00:21:21,361 Incredible. 311 00:21:21,430 --> 00:21:23,130 Hey, Chris. 312 00:21:23,199 --> 00:21:24,814 So beautiful. Yeah. 313 00:21:24,883 --> 00:21:27,184 (LAUGHS) 314 00:21:27,252 --> 00:21:28,185 Oh! 315 00:21:28,253 --> 00:21:29,252 Yes! 316 00:21:29,321 --> 00:21:31,038 (CHRIS LAUGHS) Great. 317 00:21:31,106 --> 00:21:32,372 Air is good, guys. 318 00:21:32,441 --> 00:21:34,108 Okay. Air is good. 319 00:21:34,176 --> 00:21:35,642 Okay. 320 00:21:35,711 --> 00:21:36,710 CHRIS: The air is very good. 321 00:21:36,745 --> 00:21:39,046 DR. LI: More light to see. 322 00:21:39,115 --> 00:21:40,113 [CAMERA CLICKS] 323 00:21:40,182 --> 00:21:41,448 That one! Here. 324 00:21:41,517 --> 00:21:43,884 That one, that one, two! 325 00:21:43,952 --> 00:21:44,685 Kyah! 326 00:21:44,754 --> 00:21:46,152 That one, three! Kyah! 327 00:21:46,205 --> 00:21:48,021 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 328 00:21:48,089 --> 00:21:49,723 (MUTTERS, CHUCKLES) 329 00:21:49,792 --> 00:21:54,461 Um..."The Chosen One is the child of the child 330 00:21:54,530 --> 00:21:58,131 of the child of the child of the Emperor." 331 00:21:58,199 --> 00:21:59,332 (JOSH SCOFFS) 332 00:21:59,401 --> 00:22:00,617 And that's supposed to be you? 333 00:22:00,686 --> 00:22:01,951 WU DONG: Shh. 334 00:22:02,020 --> 00:22:04,420 "And only Chosen One can open the door." 335 00:22:04,490 --> 00:22:05,855 What door? 336 00:22:05,924 --> 00:22:07,274 What door? 337 00:22:07,342 --> 00:22:08,942 What door? 338 00:22:09,010 --> 00:22:10,710 (MUTTERS) 339 00:22:10,779 --> 00:22:12,245 Oh. Ahh! 340 00:22:12,314 --> 00:22:14,281 The door under the floor. 341 00:22:14,349 --> 00:22:17,317 The door is under a floor? 342 00:22:17,386 --> 00:22:19,636 He's making this up as he goes. 343 00:22:19,705 --> 00:22:21,705 Mmm. 344 00:22:23,108 --> 00:22:25,642 We can...We can... 345 00:22:25,711 --> 00:22:26,927 Ahh! 346 00:22:26,996 --> 00:22:29,313 We can only find the door 347 00:22:29,381 --> 00:22:31,514 through a magic triangle. 348 00:22:31,583 --> 00:22:34,084 Magic triangle. 349 00:22:34,152 --> 00:22:35,519 Magic triangle? 350 00:22:36,389 --> 00:22:37,921 Oh. Too messy. 351 00:22:37,990 --> 00:22:40,023 Too messy. Do something. 352 00:22:40,092 --> 00:22:41,874 Messy, messy. Do something, do something. 353 00:22:41,943 --> 00:22:43,310 Do what? 354 00:22:43,378 --> 00:22:45,279 Ahh! 355 00:22:45,347 --> 00:22:47,647 Cleaning. 356 00:22:47,716 --> 00:22:50,183 Can't find anything. 357 00:22:50,252 --> 00:22:51,534 Ah. 358 00:22:51,603 --> 00:22:54,955 Messy, cannot find anything. 359 00:22:55,024 --> 00:22:56,873 (WU DONG MUTTERING, HUMMING) 360 00:22:58,193 --> 00:23:00,844 Stop. Don't do that. 361 00:23:00,912 --> 00:23:01,844 Why? 362 00:23:01,914 --> 00:23:03,813 You're looking for a triangle? 363 00:23:03,882 --> 00:23:05,482 Well, there's one right here. 364 00:23:05,551 --> 00:23:07,751 There's a pattern, see? 365 00:23:07,819 --> 00:23:09,236 It's quite deliberate. 366 00:23:09,304 --> 00:23:12,005 The ash falls on the points 367 00:23:12,073 --> 00:23:13,489 of the triangle. 368 00:23:13,558 --> 00:23:16,042 There, there... 369 00:23:16,111 --> 00:23:18,094 and here. 370 00:23:18,163 --> 00:23:19,479 Maybe. 371 00:23:19,548 --> 00:23:20,848 JOSH: There's definitely a pattern. 372 00:23:20,916 --> 00:23:24,400 "Eastern point is the key to the door." 373 00:23:24,436 --> 00:23:26,770 (QUIETLY) Eastern point... 374 00:23:26,838 --> 00:23:29,890 East...eastern point? Over here. 375 00:23:30,942 --> 00:23:32,842 WU DONG: No! No, no, no, no, no! 376 00:23:32,911 --> 00:23:33,710 Don't do. 377 00:23:33,778 --> 00:23:35,311 Chosen One, you try, you try. 378 00:23:35,380 --> 00:23:37,414 Gimme. You try. 379 00:23:37,483 --> 00:23:39,182 We cannot try. 380 00:23:48,911 --> 00:23:50,344 No. 381 00:23:50,412 --> 00:23:52,696 Nope. 382 00:23:52,764 --> 00:23:55,214 Hmm...eastern point. 383 00:24:04,009 --> 00:24:05,926 (HEAVY SCRAPING) 384 00:24:19,842 --> 00:24:22,609 The scroll is right. 385 00:24:22,678 --> 00:24:26,095 I can't believe my eyes can see that! 386 00:24:26,248 --> 00:24:30,500 I can't believe my mind can think that. 387 00:24:30,569 --> 00:24:32,468 3,000 years. 388 00:24:32,537 --> 00:24:33,986 Well done! 389 00:24:34,055 --> 00:24:35,271 Aah! 390 00:24:35,340 --> 00:24:37,474 Oh, my Buddha. 391 00:24:37,542 --> 00:24:39,309 JOSH: Ling! WU DONG: That's bad. 392 00:24:39,378 --> 00:24:40,360 That's really bad. 393 00:24:40,429 --> 00:24:41,511 Wu Dong, do something! 394 00:24:41,597 --> 00:24:42,813 Of cour... 395 00:24:42,881 --> 00:24:44,548 Okay, let's do something. 396 00:24:44,616 --> 00:24:46,450 Anything! Anything! 397 00:24:46,518 --> 00:24:48,418 Do something. Wh-what can I...? 398 00:24:48,487 --> 00:24:50,637 Yeah, I got it! 399 00:24:50,705 --> 00:24:51,671 (GIGGLES) 400 00:24:51,740 --> 00:24:52,872 Yah-ha-ha! 401 00:24:52,942 --> 00:24:54,507 That's it? That's it. 402 00:24:54,576 --> 00:24:55,875 Ling! 403 00:24:57,463 --> 00:24:58,529 I'm going in. 404 00:24:58,597 --> 00:24:59,663 Wait! 405 00:25:01,566 --> 00:25:04,100 Ling! Are you okay? 406 00:25:04,169 --> 00:25:05,952 Oh...I think so. 407 00:25:06,021 --> 00:25:07,787 You okay? 408 00:25:07,856 --> 00:25:09,539 Yeah. Look for the scroll that tells us what to do next. 409 00:25:09,608 --> 00:25:11,491 Okey-dokey. 410 00:25:11,559 --> 00:25:13,459 But take care! 411 00:25:13,528 --> 00:25:15,762 Do something, do something. Do what? 412 00:25:15,831 --> 00:25:18,281 So what do you think? Should we go for it? 413 00:25:18,349 --> 00:25:21,034 We came this far. 414 00:25:24,473 --> 00:25:26,205 (JOSH GASPS) 415 00:25:47,629 --> 00:25:50,263 (WIND WHISTLING, LEAVES RUSTLING) 416 00:25:53,468 --> 00:25:55,668 (DRIPPING WATER ECHOES) 417 00:26:12,287 --> 00:26:13,336 Hello! 418 00:26:14,639 --> 00:26:16,339 (ECHOES) 419 00:26:18,761 --> 00:26:21,378 Wow. We need ropes to get down there. 420 00:26:24,115 --> 00:26:25,148 Oh! 421 00:26:25,217 --> 00:26:26,666 What's that? 422 00:26:26,735 --> 00:26:28,451 What? 423 00:26:28,519 --> 00:26:30,570 Something... 424 00:26:30,639 --> 00:26:32,038 I don't know. 425 00:26:35,710 --> 00:26:37,226 (GASPS) What's the matter? 426 00:26:39,681 --> 00:26:41,248 There was... 427 00:26:41,316 --> 00:26:43,316 I thought I saw... 428 00:26:43,385 --> 00:26:45,385 Okay, you're starting to freak me out a little bit. 429 00:26:45,453 --> 00:26:47,437 What's going on? Aah! 430 00:26:47,506 --> 00:26:49,255 (GASPING) 431 00:26:49,324 --> 00:26:50,257 What? 432 00:26:50,325 --> 00:26:52,409 (GASPS) 433 00:26:52,477 --> 00:26:53,409 (DRAGON GROWLING) 434 00:26:53,478 --> 00:26:54,861 Aah! Aah! 435 00:26:54,930 --> 00:26:56,296 Aah! 436 00:26:56,365 --> 00:26:58,682 JOSH: Ling! Ling! 437 00:26:58,750 --> 00:27:00,249 Ling! 438 00:27:00,318 --> 00:27:03,502 JOSH: Like a Diprotodon or a Stegosaurus! 439 00:27:03,571 --> 00:27:05,038 I don't know, like a huge monster. 440 00:27:05,107 --> 00:27:06,489 Josh, you need to calm down. 441 00:27:06,558 --> 00:27:07,774 But there's a monster down there. 442 00:27:07,843 --> 00:27:09,125 If it gets out, it'll eat people. 443 00:27:09,194 --> 00:27:11,394 CHRIS: Josh. We need tranquilizer guns. 444 00:27:12,598 --> 00:27:14,581 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 445 00:27:14,649 --> 00:27:16,616 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 446 00:27:16,685 --> 00:27:18,735 Ling, tell 'em what we saw. 447 00:27:20,172 --> 00:27:22,439 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 448 00:27:22,507 --> 00:27:24,290 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 449 00:27:24,359 --> 00:27:26,726 Josh, why don't we let the doctor do his job? 450 00:27:26,795 --> 00:27:28,278 Okay, Josh. 451 00:27:31,116 --> 00:27:33,967 You know, I'm...I'm... I'm gonna make some tea. 452 00:27:34,036 --> 00:27:36,536 Doesn't anyone care there's a monster out there? 453 00:27:36,604 --> 00:27:39,239 DR. LI: You don't need to tell me how this happened. 454 00:27:39,307 --> 00:27:41,174 We can leave that till later. 455 00:27:41,243 --> 00:27:43,309 Look, I think you should tell them 456 00:27:43,378 --> 00:27:44,711 about the Chosen One stuff, 457 00:27:44,779 --> 00:27:46,863 and what we saw. 458 00:27:49,584 --> 00:27:52,185 The thing in the cave! 459 00:27:53,421 --> 00:27:54,921 LING: I... 460 00:27:56,741 --> 00:27:57,990 I don't remember. 461 00:27:58,059 --> 00:28:00,426 Ling! The monster, come on. 462 00:28:03,565 --> 00:28:04,981 I'm sorry. 463 00:28:06,718 --> 00:28:08,335 I don't know what happened. 464 00:28:10,806 --> 00:28:12,155 CHRIS: Josh. 465 00:28:25,504 --> 00:28:27,003 I saw what I saw. 466 00:28:27,071 --> 00:28:29,138 (SCOFFS) Josh, 467 00:28:29,207 --> 00:28:30,507 you know this does sound... 468 00:28:31,877 --> 00:28:33,343 kind of crazy. 469 00:28:33,411 --> 00:28:35,445 Crazy? 470 00:28:35,513 --> 00:28:36,780 I'll tell you what's crazy. 471 00:28:36,848 --> 00:28:39,899 You and Mum getting a divorce! 472 00:28:39,968 --> 00:28:41,500 Okay. 473 00:28:43,004 --> 00:28:45,955 Okay, maybe I haven't found the right way 474 00:28:46,024 --> 00:28:47,440 to explain this properly. 475 00:28:47,509 --> 00:28:49,425 Your mum and I... What happened, happened. 476 00:28:49,494 --> 00:28:50,543 Doesn't matter. 477 00:28:50,612 --> 00:28:53,329 No, no. It does matter. It matters. 478 00:28:53,398 --> 00:28:55,765 Hey, listen to me... How about you listen to me? 479 00:28:55,833 --> 00:28:58,268 (FOOTSTEPS) 480 00:28:58,336 --> 00:29:00,903 Uh...awkward. 481 00:29:00,972 --> 00:29:04,741 No. Philip, it's fine. 482 00:29:04,810 --> 00:29:06,042 Fine. 483 00:29:06,111 --> 00:29:07,643 Look, if you don't mind me saying so, 484 00:29:07,712 --> 00:29:10,380 we all like to be listened to. 485 00:29:10,449 --> 00:29:12,148 Even me. 486 00:29:14,186 --> 00:29:17,120 All right, I'm listening. I'm...I'm listening. 487 00:29:17,189 --> 00:29:21,391 Tell us again from the beginning exactly what you saw, hmm? 488 00:29:27,598 --> 00:29:29,065 Come on! 489 00:29:29,134 --> 00:29:30,366 We're nearly there. Let's go. 490 00:29:30,435 --> 00:29:32,135 Wu Dong will tell you. 491 00:29:50,755 --> 00:29:52,655 Wu! Wu Dong! 492 00:29:55,793 --> 00:29:57,360 Wu! 493 00:29:59,264 --> 00:30:01,397 There's this guy-- Wu Dong. 494 00:30:01,466 --> 00:30:03,683 He's been guarding this place for 3,000 years. 495 00:30:05,436 --> 00:30:08,872 (LAUGHS) Not him. His family. But...yeah. 496 00:30:08,940 --> 00:30:10,607 Wu! 497 00:30:10,675 --> 00:30:13,609 Hello! Anyone here? 498 00:30:13,678 --> 00:30:14,860 He's taken the day off, huh? 499 00:30:14,862 --> 00:30:16,729 (SIGHS) 500 00:30:16,798 --> 00:30:19,532 Hey, the coils! 501 00:30:19,601 --> 00:30:22,719 Where are they? They were here yesterday. 502 00:30:22,788 --> 00:30:24,403 Anyway, these coils, you see? 503 00:30:24,472 --> 00:30:27,406 They drop ash in strategic places. And there's 504 00:30:27,475 --> 00:30:29,559 this trapdoor over there, right? A trapdoor. 505 00:30:29,628 --> 00:30:30,810 And there's this place 506 00:30:30,879 --> 00:30:32,912 where Ling does this weird praying thing. 507 00:30:32,981 --> 00:30:34,113 And this is what she does, okay? 508 00:30:34,182 --> 00:30:35,548 She comes over here. She gets down. 509 00:30:35,617 --> 00:30:37,550 She puts her head on the ground, this one. 510 00:30:37,619 --> 00:30:39,351 And then... (LAUGHS) This is good. 511 00:30:39,420 --> 00:30:40,887 Look at the trapdoor, okay? 512 00:30:40,956 --> 00:30:43,006 The trapdoor, you push on it, 513 00:30:43,124 --> 00:30:45,592 it goes down, and it comes up, okay? 514 00:30:45,660 --> 00:30:47,760 Mm-hmm. But I can't do it. Only Ling can. 515 00:30:47,829 --> 00:30:51,064 But I don't believe that rubbish about "Chosen One." 516 00:30:51,132 --> 00:30:52,999 Anyone can do this. 517 00:30:57,556 --> 00:30:59,439 (SIGHS) 518 00:31:02,310 --> 00:31:04,327 It's down there, Dad. 519 00:31:04,396 --> 00:31:05,345 It is! 520 00:31:06,448 --> 00:31:09,048 Josh, how about we come back another day, 521 00:31:09,117 --> 00:31:11,550 you know, with Ling, and try again? 522 00:31:13,654 --> 00:31:17,290 You know, I have a pneumatic saw. 523 00:31:17,358 --> 00:31:19,409 It'd be perfect for that. 524 00:31:20,629 --> 00:31:22,912 Hey, Dad, it's Wu Dong! Come on! 525 00:31:22,981 --> 00:31:24,831 Quickly! I'll show you! 526 00:31:24,899 --> 00:31:27,283 Hey! Wu Dong! It's me. 527 00:31:27,352 --> 00:31:29,151 Tell my dad about the monster. 528 00:31:29,221 --> 00:31:31,254 Ni hao. Ni hao. 529 00:31:31,323 --> 00:31:34,557 You're from the temple? 530 00:31:34,626 --> 00:31:37,493 Uh...uh... 531 00:31:37,562 --> 00:31:39,729 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 532 00:31:43,602 --> 00:31:45,034 No, Wu Dong, in English. 533 00:31:45,103 --> 00:31:46,369 Come on! The Godzilla thing. 534 00:31:46,438 --> 00:31:47,470 Ask him if he knows anything about this. 535 00:31:47,539 --> 00:31:49,038 Yeah, sure. Hey! Hey, hey! 536 00:31:49,107 --> 00:31:52,591 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 537 00:31:54,429 --> 00:31:55,828 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 538 00:31:55,897 --> 00:31:57,013 Hmm! 539 00:31:57,082 --> 00:31:59,598 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 540 00:32:05,957 --> 00:32:07,457 (SCOFFS) 541 00:32:09,010 --> 00:32:10,093 (WU DONG SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 542 00:32:10,161 --> 00:32:12,628 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 543 00:32:15,200 --> 00:32:16,566 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 544 00:32:18,170 --> 00:32:22,071 Eh? (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 545 00:32:22,140 --> 00:32:23,272 What's he say? 546 00:32:23,341 --> 00:32:25,007 He says he's never met Josh. 547 00:32:25,076 --> 00:32:27,526 What? Wu Dong, come on. It's me. 548 00:32:29,981 --> 00:32:31,480 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 549 00:32:33,417 --> 00:32:34,450 (WU DONG SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 550 00:32:34,519 --> 00:32:36,619 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 551 00:32:36,688 --> 00:32:38,271 Oh. 552 00:32:38,340 --> 00:32:41,841 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 553 00:32:44,362 --> 00:32:46,079 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 554 00:32:47,132 --> 00:32:48,497 His name's Xiang. 555 00:32:51,402 --> 00:32:52,852 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 556 00:32:52,921 --> 00:32:54,203 Eh! 557 00:33:05,367 --> 00:33:07,049 JOSH: He could speak English before. 558 00:33:07,118 --> 00:33:08,351 CHRIS: Josh... 559 00:33:08,419 --> 00:33:09,985 And now he's lying. 560 00:33:10,054 --> 00:33:11,687 There's some conspiracy thing happening here. 561 00:33:11,756 --> 00:33:14,157 Josh, what's really going on here? 562 00:33:14,225 --> 00:33:15,525 Like what? 563 00:33:15,593 --> 00:33:17,226 You tell me. 564 00:33:17,295 --> 00:33:19,094 Please, Dad, I'm not making this up. 565 00:33:19,164 --> 00:33:20,396 No, no, no, that's not what I said. 566 00:33:20,465 --> 00:33:22,465 What's really going on with you? 567 00:33:22,534 --> 00:33:25,618 If you've got a problem, talk to me about it. 568 00:33:27,472 --> 00:33:30,139 Must have just been my imagination. 569 00:33:43,822 --> 00:33:45,488 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 570 00:33:45,557 --> 00:33:46,689 MAN: Oh. 571 00:33:47,926 --> 00:33:49,025 DR. LI: Hello, guys. 572 00:33:49,093 --> 00:33:50,109 CHRIS AND PHILIP: Morning. 573 00:33:50,178 --> 00:33:54,764 Hey. (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 574 00:33:59,905 --> 00:34:02,639 I'm sorry about before. 575 00:34:02,707 --> 00:34:03,940 You should be. 576 00:34:04,009 --> 00:34:05,474 I look like an idiot now. 577 00:34:05,544 --> 00:34:07,376 The kid who sees monsters. 578 00:34:07,445 --> 00:34:09,879 I...I couldn't tell them. 579 00:34:09,948 --> 00:34:12,882 Yeah. Thanks for nothing. 580 00:34:12,951 --> 00:34:15,852 Look, I'm not some chosen one. 581 00:34:15,921 --> 00:34:19,939 And that thing in the cave, it could be a trick. 582 00:34:20,007 --> 00:34:22,375 Is that what you think? 583 00:34:22,443 --> 00:34:24,443 All right, let's go back, 584 00:34:24,512 --> 00:34:26,212 prove it, one way or the other. 585 00:34:28,983 --> 00:34:30,349 I don't know. 586 00:34:30,418 --> 00:34:32,918 This thing about destiny. 587 00:34:34,523 --> 00:34:36,589 Fine. I'll forget about it. You forget about it. 588 00:34:36,658 --> 00:34:39,091 We'll go home. Never saw anything. 589 00:34:39,161 --> 00:34:40,493 End our holidays. 590 00:34:40,562 --> 00:34:43,396 Guess you never heard flute music, either. 591 00:34:58,579 --> 00:35:00,246 (DR. LI SPEAKING CHINESE LANGUAGE) PHILIP: I just don't think 592 00:35:00,298 --> 00:35:01,530 our conventional methods are working. 593 00:35:01,600 --> 00:35:02,966 Hey, Dad, I'm going on your computer. 594 00:35:03,034 --> 00:35:04,801 Sure, Josh. Not yet, Philip. 595 00:35:04,869 --> 00:35:05,985 But we always knew 596 00:35:06,054 --> 00:35:07,520 the second set of doors would be more difficult. 597 00:35:07,588 --> 00:35:09,389 They were designed that way. 598 00:35:09,457 --> 00:35:11,373 PHILIP: I'm well aware of that, but we don't have time. 599 00:35:11,442 --> 00:35:13,208 I could run a series of tests. 600 00:35:13,228 --> 00:35:14,744 X-rays, scans... 601 00:35:14,812 --> 00:35:16,646 Of course we're gonna do that, but this needs to be 602 00:35:16,714 --> 00:35:19,415 in a temperature- controlled environment in Beijing, 603 00:35:19,484 --> 00:35:21,317 carefully controlled. 604 00:35:21,386 --> 00:35:23,419 Gentlemen, let's focus. 605 00:35:23,488 --> 00:35:26,272 I think the answer's here somewhere. 606 00:35:26,341 --> 00:35:28,891 Let's look at this part. 607 00:35:34,899 --> 00:35:38,301 PHILIP: You know, I'm sure I could conduct the scans here. 608 00:35:43,040 --> 00:35:46,342 DR. LI: Have you sent off your core samples and notes? 609 00:35:46,410 --> 00:35:48,027 CHRIS: I'm still working on them. 610 00:35:48,096 --> 00:35:49,746 Make it a priority, please. 611 00:35:53,768 --> 00:35:57,319 DR. LI: Tomorrow, we will take the book down to the doors 612 00:35:57,388 --> 00:35:59,922 and try to make sense of it somehow. 613 00:35:59,990 --> 00:36:02,158 Okay. Enough for today. 614 00:36:02,193 --> 00:36:04,294 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 615 00:36:04,362 --> 00:36:06,396 How about some hot pot? 616 00:36:06,464 --> 00:36:07,463 CHRIS: Good idea. 617 00:36:07,532 --> 00:36:08,698 DR. LI: My treat. 618 00:36:08,766 --> 00:36:11,767 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 619 00:36:12,837 --> 00:36:16,039 Chris, a truce? 620 00:36:17,141 --> 00:36:18,474 Ah! Oh! 621 00:36:18,543 --> 00:36:21,143 I'm sorry. I completely forgot about that. 622 00:36:21,212 --> 00:36:22,345 How's it coming along? 623 00:36:22,413 --> 00:36:23,996 CHRIS: Oh...a little better every day, 624 00:36:24,065 --> 00:36:25,348 except when I forget. 625 00:36:25,417 --> 00:36:26,616 (LAUGHS) Yeah. 626 00:36:26,685 --> 00:36:28,050 Ah! Oh. 627 00:36:28,119 --> 00:36:29,885 Apologies again. 628 00:36:31,022 --> 00:36:32,888 DR. LI: Let's go, guys. 629 00:36:38,579 --> 00:36:40,946 Yeah, this is better. 630 00:36:41,015 --> 00:36:42,665 Josh. 631 00:36:42,734 --> 00:36:44,400 Toffee apples are awesome. 632 00:36:44,468 --> 00:36:46,169 DR. LI: We probably have. 633 00:36:46,237 --> 00:36:48,437 (FLUTE MUSIC PLAYING) CHRIS: Well, we should at least arrange 634 00:36:48,506 --> 00:36:50,239 some sort of secure transport, or better still... 635 00:36:50,308 --> 00:36:51,407 Oh! 636 00:36:51,475 --> 00:36:52,575 one of us will need to go with it. 637 00:36:52,643 --> 00:36:54,243 Now what? Too valuable. 638 00:36:54,312 --> 00:36:56,979 The flute! I hear it! 639 00:37:00,334 --> 00:37:02,335 JOSH: Oh, wow! Look, vases! 640 00:37:02,403 --> 00:37:04,337 Josh, I really...Ah! 641 00:37:04,405 --> 00:37:06,005 JOSH: Hey! 642 00:37:06,074 --> 00:37:08,073 Wu Do? Wu Dong! 643 00:37:08,142 --> 00:37:09,108 I want to talk to you. 644 00:37:09,177 --> 00:37:10,476 Now he wants to talk! 645 00:37:10,545 --> 00:37:12,178 Suddenly, he's found English again. 646 00:37:12,246 --> 00:37:15,181 Sometime I speak Chinese, sometime I speak English, 647 00:37:15,249 --> 00:37:17,016 because I'm Chinese. 648 00:37:17,084 --> 00:37:18,184 Sorry, mate. 649 00:37:18,253 --> 00:37:19,986 Wu, just forget it. 650 00:37:20,054 --> 00:37:21,787 She's not the Chosen One. 651 00:37:21,856 --> 00:37:22,972 Let's go, Ling. 652 00:37:23,040 --> 00:37:25,058 No. She is Chosen One. 653 00:37:25,126 --> 00:37:27,193 She is. 654 00:37:27,261 --> 00:37:30,429 Gentleman, trust me. 655 00:37:30,498 --> 00:37:31,998 She is chosen. 656 00:37:33,768 --> 00:37:36,252 You see, I don't have the choice. 657 00:37:36,321 --> 00:37:38,337 You don't have the choice, too. 658 00:37:38,406 --> 00:37:40,890 The dragon miss you! 659 00:37:40,959 --> 00:37:42,158 Dragon? 660 00:37:42,226 --> 00:37:44,160 That thing in the cave's a dragon? 661 00:37:44,229 --> 00:37:45,378 You think it's a rabbit? 662 00:37:45,446 --> 00:37:46,679 JOSH: That doesn't make sense. 663 00:37:46,747 --> 00:37:48,230 There's no such thing as dragons. 664 00:37:48,299 --> 00:37:49,932 Josh, please! 665 00:37:50,001 --> 00:37:52,502 What does the dragon want? 666 00:37:54,271 --> 00:37:57,272 The dragon will tell you. 667 00:37:57,341 --> 00:37:59,441 DR. LI: Ling Li! Ling Li! CHRIS: Josh! 668 00:37:59,510 --> 00:38:01,143 I...I have to go! 669 00:38:01,212 --> 00:38:02,945 Take...take...take care! 670 00:38:05,699 --> 00:38:08,600 Josh? I won't say anything. 671 00:38:09,670 --> 00:38:11,720 Ling Li! Ma, I'm here! 672 00:38:11,789 --> 00:38:13,622 Ling Li! Josh, come here! 673 00:38:13,691 --> 00:38:16,592 Listen, mate, don't wander away like that. 674 00:38:16,661 --> 00:38:20,379 I'm serious. It's too easy to get lost, okay? 675 00:38:20,448 --> 00:38:21,897 I don't want to have to worry about you. 676 00:38:21,966 --> 00:38:24,016 Just stick with me. 677 00:38:27,021 --> 00:38:30,756 (CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY) 678 00:39:34,439 --> 00:39:36,288 (KNOCKING) 679 00:39:36,357 --> 00:39:37,789 LING: Josh... 680 00:39:41,295 --> 00:39:42,244 Listen! 681 00:39:42,312 --> 00:39:44,163 I'm going back to the temple. 682 00:39:45,750 --> 00:39:47,483 You don't have to come. 683 00:39:47,552 --> 00:39:49,668 Then why are you telling me? 684 00:39:49,737 --> 00:39:51,704 I'd like you to come. 685 00:39:55,910 --> 00:39:57,943 Okay. You owe me one. 686 00:39:58,980 --> 00:40:00,996 And we'll need a gun. What? 687 00:40:01,065 --> 00:40:03,382 Or at least a tranquilizer rifle or a Taser. 688 00:40:03,451 --> 00:40:05,201 Don't be ridiculous. 689 00:40:05,269 --> 00:40:06,502 If that thing's a dragon, 690 00:40:06,571 --> 00:40:07,687 and I'm not saying I'm convinced, 691 00:40:07,755 --> 00:40:09,772 but if it is, they breathe fire. 692 00:40:09,841 --> 00:40:11,089 They carry people off. 693 00:40:11,159 --> 00:40:13,493 Not Chinese dragons. 694 00:40:13,561 --> 00:40:15,261 Any dragons! 695 00:40:15,329 --> 00:40:17,029 They smash whole castles. 696 00:40:17,097 --> 00:40:18,764 Not Chinese dragons! 697 00:40:18,832 --> 00:40:21,517 And you know that how? 698 00:40:23,221 --> 00:40:25,004 Now, this is my plan. 699 00:40:25,072 --> 00:40:27,389 I think we should go to the... 700 00:40:27,458 --> 00:40:31,093 (MUSIC FADES IN OVER CONVERSATION) 701 00:40:31,162 --> 00:40:34,563 I haven't ridden a bike since I was 10! 702 00:40:34,632 --> 00:40:36,532 You're pretty good. 703 00:41:01,358 --> 00:41:03,609 (HURRIED FOOTSTEPS) 704 00:41:03,678 --> 00:41:05,711 (DOOR CREAKS) 705 00:41:08,549 --> 00:41:09,981 She came! 706 00:41:14,121 --> 00:41:15,904 You came. 707 00:41:15,973 --> 00:41:18,090 I had to. 708 00:41:18,159 --> 00:41:21,427 Thank you, Buddha. 709 00:41:21,495 --> 00:41:23,679 Thank you, dragon. 710 00:41:25,149 --> 00:41:26,215 Thank you, Ling. 711 00:41:28,152 --> 00:41:29,818 Thank you so much. 712 00:41:32,190 --> 00:41:34,623 Thank you so much. 713 00:41:38,496 --> 00:41:40,563 Thank you, English gentleman. 714 00:41:40,632 --> 00:41:41,631 Let's go. 715 00:41:41,699 --> 00:41:43,132 Let's go. 716 00:41:43,200 --> 00:41:44,500 Let's go. 717 00:41:44,535 --> 00:41:46,302 Let's go, let's go, let's go. 718 00:41:46,371 --> 00:41:47,336 No offense. 719 00:41:47,405 --> 00:41:49,338 Yeah, of course. 720 00:41:50,742 --> 00:41:53,009 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) Take care. 721 00:41:54,512 --> 00:41:55,594 Go! 722 00:42:00,018 --> 00:42:01,667 Take care! 723 00:42:06,140 --> 00:42:07,739 (ROCKS CLACKING) 724 00:42:07,808 --> 00:42:09,241 What's that for? 725 00:42:09,310 --> 00:42:11,110 I'm not taking chances with that thing. 726 00:42:11,179 --> 00:42:14,213 You don't throw stones at a dragon. 727 00:42:14,282 --> 00:42:15,814 You'll thank me later. 728 00:42:15,883 --> 00:42:18,934 Josh, have some respect. 729 00:42:19,003 --> 00:42:21,904 (DRIPPING WATER ECHOES) 730 00:42:33,250 --> 00:42:34,617 See anything? 731 00:42:34,686 --> 00:42:35,851 Mm-mmm. 732 00:42:37,638 --> 00:42:39,305 So how do you find a dragon? 733 00:42:39,374 --> 00:42:42,008 I think he finds you. 734 00:42:42,076 --> 00:42:46,445 (FLUTE PLAYING TRADITIONAL CHINESE MUSIC) 735 00:43:05,817 --> 00:43:09,485 (SHIMMERING SOUND) 736 00:43:09,553 --> 00:43:11,687 (QUIET LAUGH) 737 00:43:11,756 --> 00:43:13,455 What are you smiling at? 738 00:43:13,524 --> 00:43:15,123 He hears! 739 00:43:15,192 --> 00:43:16,325 He's coming! 740 00:43:48,209 --> 00:43:50,476 (RUMBLING) 741 00:43:50,544 --> 00:43:52,244 (GASPS) (DEEP GRUNT) 742 00:43:52,312 --> 00:43:55,447 Whoa! Ohh! 743 00:43:55,516 --> 00:43:57,499 (GROWLS) 744 00:44:10,364 --> 00:44:12,047 (DRAGON ROARS) 745 00:44:18,506 --> 00:44:21,139 (WHOOSH) 746 00:44:21,208 --> 00:44:22,508 (GROWLS) 747 00:44:22,576 --> 00:44:25,878 (EXHALES) 748 00:44:27,414 --> 00:44:31,500 (MAJESTIC MUSIC) 749 00:44:39,994 --> 00:44:42,978 (ROARS GENTLY) 750 00:44:49,553 --> 00:44:51,637 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 751 00:44:51,706 --> 00:44:52,755 Does it bite? 752 00:44:52,823 --> 00:44:55,324 Don't be disrespectful. 753 00:44:55,392 --> 00:44:58,577 So that's a no? 754 00:44:58,645 --> 00:45:00,462 (GROWLING) 755 00:45:00,531 --> 00:45:03,331 Aw, it's all right! 756 00:45:03,401 --> 00:45:05,367 It's never seen a Western boy before. 757 00:45:05,435 --> 00:45:06,435 It wonders 758 00:45:06,503 --> 00:45:07,553 what you are. 759 00:45:07,622 --> 00:45:09,554 Can you tell it I'm not food? 760 00:45:09,624 --> 00:45:12,891 (GROWLS QUIETLY) 761 00:45:12,960 --> 00:45:14,593 It's okay, big guy. 762 00:45:14,661 --> 00:45:17,379 I don't bite, either. 763 00:45:23,838 --> 00:45:26,021 Looks a bit... 764 00:45:26,023 --> 00:45:28,423 sad. 765 00:45:28,492 --> 00:45:30,609 Where's his pearl? 766 00:45:30,677 --> 00:45:32,627 Pearl? What pearl? 767 00:45:32,713 --> 00:45:34,012 All dragons have pearls. 768 00:45:34,081 --> 00:45:35,914 Their power comes from the pearl. 769 00:45:35,983 --> 00:45:38,183 (GROWLS) It said so in the box book. 770 00:45:44,725 --> 00:45:46,124 (GROWLS) Ah! 771 00:45:54,184 --> 00:45:55,951 (ROCKS FALL) (GASPS) 772 00:46:02,326 --> 00:46:03,542 Ling... 773 00:46:05,446 --> 00:46:08,980 (GROWLS GENTLY) 774 00:46:12,169 --> 00:46:14,086 Ling! 775 00:46:15,773 --> 00:46:16,772 (GROWLS) 776 00:46:16,841 --> 00:46:18,407 Ling, just don't look down. 777 00:46:19,810 --> 00:46:21,209 Aah! 778 00:46:23,347 --> 00:46:24,429 Ling? 779 00:46:24,498 --> 00:46:27,016 Just don't look down, Ling. (WHIMPERING) 780 00:46:27,084 --> 00:46:28,483 It's okay. Ahh! Josh! 781 00:46:28,552 --> 00:46:30,085 It's okay. Help me! 782 00:46:30,154 --> 00:46:31,821 Aah! Aah! Aah! 783 00:46:31,889 --> 00:46:33,806 (DRAGON GROWLS) Aah! 784 00:46:33,874 --> 00:46:36,425 (WHIMPERING) It's okay. 785 00:46:36,493 --> 00:46:40,262 (GROWLS) 786 00:46:40,330 --> 00:46:41,930 What's happening? Aah! Aah! 787 00:46:41,999 --> 00:46:43,666 What's happening?! 788 00:46:43,734 --> 00:46:46,101 (SCREAMING) 789 00:46:46,170 --> 00:46:50,055 This is not okay. This is not okay! 790 00:46:50,123 --> 00:46:53,926 JOSH: Help! Help! What's happening?! 791 00:46:56,397 --> 00:46:59,031 Yeah! Yeah! 792 00:47:00,952 --> 00:47:04,553 (GROWLS SOFTLY) 793 00:47:09,694 --> 00:47:12,394 (BELLOWS) 794 00:47:12,463 --> 00:47:14,963 Yeah! 795 00:47:15,032 --> 00:47:20,085 (GROWLING) 796 00:47:20,154 --> 00:47:24,639 (WOMAN VOCALIZING TO MAJESTIC MUSIC) 797 00:47:24,708 --> 00:47:28,143 (GROWLING CONTINUES) 798 00:47:42,876 --> 00:47:45,560 (GRUNTS) 799 00:48:10,671 --> 00:48:13,204 (ROARS) 800 00:48:14,441 --> 00:48:17,342 JOSH: Hold on! Hold on! 801 00:48:24,468 --> 00:48:25,934 Ahh! 802 00:48:26,003 --> 00:48:26,952 (GASPING) 803 00:48:27,021 --> 00:48:28,553 You ready? 804 00:48:30,557 --> 00:48:32,524 Okay, one, two... 805 00:48:32,592 --> 00:48:33,926 Three. 806 00:48:33,994 --> 00:48:36,261 (LAUGHS) 807 00:48:38,499 --> 00:48:42,184 (ROARS) 808 00:48:50,610 --> 00:48:52,477 (BELLOWS) 809 00:48:56,767 --> 00:48:58,967 (ROARS) 810 00:48:59,035 --> 00:49:02,137 (THUNDER) 811 00:49:06,660 --> 00:49:09,194 (ROARS) 812 00:49:09,262 --> 00:49:12,564 (THUNDER) 813 00:49:20,374 --> 00:49:22,724 NARRATOR: It is written in history 814 00:49:22,793 --> 00:49:24,493 that a long time ago 815 00:49:24,561 --> 00:49:27,429 warring tribes invaded the kingdom. 816 00:49:27,498 --> 00:49:30,332 With the help of the Celestial Dragon, 817 00:49:30,401 --> 00:49:33,668 the emperor fought valiantly and the kingdom was saved. 818 00:49:35,772 --> 00:49:37,239 But in the heat of battle, 819 00:49:37,308 --> 00:49:39,575 the Dragon Pearl was lost forever, 820 00:49:39,643 --> 00:49:43,212 and the emperor died of a broken heart... 821 00:49:44,148 --> 00:49:47,116 or so it was written. 822 00:49:47,184 --> 00:49:50,152 The truth lies elsewhere. 823 00:49:50,221 --> 00:49:51,653 (WOMAN CRYING) 824 00:49:51,722 --> 00:49:55,057 NARRATOR: Instead, the emperor was killed in battle, 825 00:49:55,126 --> 00:49:57,559 and the pearl was not lost. 826 00:49:57,628 --> 00:50:01,697 The emperor's loving daughter, the princess, 827 00:50:01,765 --> 00:50:02,948 was overcome with grief. 828 00:50:03,016 --> 00:50:07,018 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 829 00:50:07,087 --> 00:50:11,055 NARRATOR: In anger, she blamed the dragon and its pearl 830 00:50:11,124 --> 00:50:13,608 for her father's death. 831 00:50:13,677 --> 00:50:15,343 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 832 00:50:16,747 --> 00:50:20,982 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 833 00:50:21,052 --> 00:50:22,684 NARRATOR: To punish the dragon, 834 00:50:22,753 --> 00:50:25,154 the princess ordered that the pearl 835 00:50:25,222 --> 00:50:28,757 be secretly buried with her father. 836 00:50:37,234 --> 00:50:38,734 (STOMPS) 837 00:50:40,604 --> 00:50:45,223 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 838 00:50:45,292 --> 00:50:47,008 NARRATOR: To protect the secret, 839 00:50:47,077 --> 00:50:49,510 she burnt the official records 840 00:50:49,579 --> 00:50:54,549 and ordered the scribe to rewrite the story. 841 00:50:54,618 --> 00:50:58,620 (SPEAKING ANGRILY IN CHINESE LANGUAGE) 842 00:50:58,688 --> 00:51:03,591 It was now written that the pearl was lost in battle, 843 00:51:03,660 --> 00:51:07,528 instead of being buried with the emperor. 844 00:51:07,597 --> 00:51:12,433 This became passed down as history. 845 00:51:14,238 --> 00:51:18,089 And so, for thousands of years, 846 00:51:18,158 --> 00:51:20,758 the dragon waited for the time 847 00:51:20,827 --> 00:51:24,496 it could reunite with its missing pearl... 848 00:51:25,666 --> 00:51:29,501 and return home. 849 00:51:36,577 --> 00:51:38,143 WU DONG: Is that the truth? 850 00:51:38,212 --> 00:51:41,296 The pearl? Really? 851 00:51:41,365 --> 00:51:42,814 Yes! We saw it. 852 00:51:42,882 --> 00:51:45,133 It was not lost like the book said. 853 00:51:45,202 --> 00:51:46,701 The dragon and the pearl story, 854 00:51:46,770 --> 00:51:49,504 it was rewritten to mislead tomb robbers. 855 00:51:49,573 --> 00:51:52,824 The princess wanted the pearl to protect her father... 856 00:51:52,893 --> 00:51:54,776 forever. 857 00:51:54,845 --> 00:51:56,111 The tomb doors. 858 00:51:56,113 --> 00:51:58,797 They've already opened the first door! 859 00:51:58,866 --> 00:52:00,148 The pearl! 860 00:52:00,216 --> 00:52:01,116 What are we going to do? 861 00:52:01,185 --> 00:52:02,434 Chosen One, 862 00:52:02,486 --> 00:52:05,320 you must get pearl, return to dragon. 863 00:52:06,906 --> 00:52:08,590 Your duty. 864 00:52:08,658 --> 00:52:10,792 Me? JOSH: If you don't do it, 865 00:52:10,861 --> 00:52:13,028 the pearl will end up in a museum or something. 866 00:52:13,097 --> 00:52:14,863 English boy! 867 00:52:14,931 --> 00:52:16,047 You're right. 868 00:52:16,116 --> 00:52:18,650 You must do something now. 869 00:52:18,719 --> 00:52:20,919 And quick! Move! 870 00:52:22,188 --> 00:52:23,872 Wait. 871 00:52:23,940 --> 00:52:26,074 Didn't Philip say something about rising groundwater? 872 00:52:26,143 --> 00:52:27,476 Coming into the tomb. 873 00:52:27,544 --> 00:52:29,794 Destroying whatever's inside. 874 00:52:35,819 --> 00:52:37,069 Ling, what are you gonna do? 875 00:52:37,137 --> 00:52:38,369 I'm going to tell my mother! 876 00:52:38,438 --> 00:52:39,938 You can't do that. 877 00:52:40,007 --> 00:52:42,140 That's the fastest way! It's not the fastest way. 878 00:52:42,209 --> 00:52:43,775 She's not gonna believe you. 879 00:52:43,844 --> 00:52:45,611 Look what happened when I tried. 880 00:52:45,679 --> 00:52:46,878 I'm not you! 881 00:52:50,050 --> 00:52:51,316 Ling! 882 00:52:59,543 --> 00:53:03,795 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 883 00:53:05,699 --> 00:53:07,616 PHILIP: Could I make a suggestion? 884 00:53:07,685 --> 00:53:10,469 Why don't you let me take a look at the box book? 885 00:53:10,537 --> 00:53:13,187 I could have it for a couple of days, 886 00:53:13,256 --> 00:53:15,407 offer a new perspective, fresh eyes. 887 00:53:15,476 --> 00:53:17,626 With respect, Philip, not your field. 888 00:53:17,695 --> 00:53:19,794 PHILIP: Well, I don't see you making any progress. 889 00:53:19,863 --> 00:53:22,731 Chris, I've read enough ancient texts to know 890 00:53:22,800 --> 00:53:24,283 these things are written like puzzles. 891 00:53:24,351 --> 00:53:25,834 CHRIS: You know, I think it might be better 892 00:53:25,902 --> 00:53:27,653 if we just stick to our own area of expertise, 893 00:53:27,721 --> 00:53:29,387 and this is decidedly not yours. 894 00:53:29,456 --> 00:53:32,207 Guys, the book goes to Beijing, period! 895 00:53:32,276 --> 00:53:33,424 Mother! 896 00:53:38,231 --> 00:53:40,932 There is something I have to tell you. 897 00:53:41,801 --> 00:53:44,503 We flew! We saw the past! 898 00:53:44,571 --> 00:53:46,321 The dragon showed us! 899 00:53:46,389 --> 00:53:48,690 Mother, why are you doing this? 900 00:53:48,759 --> 00:53:50,675 I'm worried about you, Ling. 901 00:53:50,744 --> 00:53:54,145 We have to return the pearl to the dragon. 902 00:53:54,214 --> 00:53:55,597 It's in the tomb. 903 00:53:57,166 --> 00:53:59,401 I really think she needs testing. 904 00:53:59,469 --> 00:54:01,235 Might be a small brain bleed. 905 00:54:01,304 --> 00:54:02,704 That can cause visions. 906 00:54:25,579 --> 00:54:27,645 That's ridiculous, Ma. 907 00:54:27,714 --> 00:54:29,497 Hey, Dad. Just a minute, Josh. 908 00:54:29,566 --> 00:54:30,699 No, but I was just down in the passage. 909 00:54:30,767 --> 00:54:31,866 I thought I found something. 910 00:54:31,935 --> 00:54:33,668 Josh, please. Both of us saw it. 911 00:54:33,737 --> 00:54:35,687 Does Josh need a CAT scan, too? 912 00:54:35,756 --> 00:54:37,238 Ling Li! 913 00:54:37,307 --> 00:54:39,074 No, that's right. 914 00:54:39,142 --> 00:54:40,374 We flew on a huge dragon, 915 00:54:40,443 --> 00:54:43,078 and we went into the past. 916 00:54:43,146 --> 00:54:45,463 It was great. 917 00:54:54,908 --> 00:54:56,875 Anything you want to say about this? 918 00:54:56,943 --> 00:54:59,510 What's that supposed to mean? 919 00:55:01,165 --> 00:55:03,131 Look, I don't know what's wrong with Ling, 920 00:55:03,199 --> 00:55:05,933 and I don't know where she gets these ideas from, 921 00:55:06,002 --> 00:55:09,504 but I know her, and she is sensible. 922 00:55:09,572 --> 00:55:11,139 And I'm not? 923 00:55:11,208 --> 00:55:12,941 I didn't say that. 924 00:55:13,009 --> 00:55:14,392 But you think it. 925 00:55:14,461 --> 00:55:17,245 Look, I went up to the mountain with you, okay? 926 00:55:17,314 --> 00:55:18,997 Big deal! 927 00:55:20,700 --> 00:55:22,267 You know what, Josh? 928 00:55:22,335 --> 00:55:24,869 It's great that you're here. It is. 929 00:55:24,938 --> 00:55:26,871 And if you're upset about things, 930 00:55:26,940 --> 00:55:28,172 I don't blame you, 931 00:55:28,242 --> 00:55:30,642 but you will understand one day, trust me. 932 00:55:30,710 --> 00:55:32,376 But in the meantime, 933 00:55:32,446 --> 00:55:36,213 all this nonsense and this attitude... 934 00:55:38,117 --> 00:55:40,502 I don't know if you've noticed, but we are busy here. 935 00:55:40,571 --> 00:55:43,655 We have work to do. It is important work. 936 00:55:43,723 --> 00:55:46,974 And we have a potential crisis on our hands, 937 00:55:47,094 --> 00:55:48,810 so enough, Josh. 938 00:55:48,879 --> 00:55:50,211 Enough! 939 00:55:56,736 --> 00:55:59,654 Hey, it takes time. 940 00:56:01,909 --> 00:56:03,108 (SIGHS) 941 00:56:04,477 --> 00:56:06,711 I told you they wouldn't believe us. 942 00:56:06,780 --> 00:56:09,915 I hate it when my mom doesn't believe me. 943 00:56:11,551 --> 00:56:13,718 Welcome to the club. 944 00:56:14,721 --> 00:56:17,355 You know, I might have a plan 945 00:56:17,424 --> 00:56:19,307 to get into the tomb, though. 946 00:56:19,375 --> 00:56:20,775 What? 947 00:56:20,844 --> 00:56:22,577 Huh? 948 00:56:22,645 --> 00:56:24,846 DR. LI: Ling Li, let's go. 949 00:56:30,937 --> 00:56:31,953 PHILIP: Hey. 950 00:56:32,022 --> 00:56:33,021 JOSH: Hey. 951 00:56:33,089 --> 00:56:34,221 You okay? 952 00:56:34,290 --> 00:56:36,007 Yeah, good. 953 00:56:36,075 --> 00:56:37,509 Did I hear right? 954 00:56:37,577 --> 00:56:40,695 You want to get into the tomb? 955 00:56:41,648 --> 00:56:44,182 I don't need to know why. 956 00:56:44,250 --> 00:56:47,752 I, uh, assume it's important. 957 00:56:51,358 --> 00:56:53,891 Okay. 958 00:56:53,960 --> 00:56:56,894 I just might be able to help you. 959 00:56:59,566 --> 00:57:01,232 Welcome to my den. (CHUCKLES) 960 00:57:01,301 --> 00:57:02,634 You've read all these? 961 00:57:02,703 --> 00:57:06,788 Yeah. Gotta know everything you can in this game. 962 00:57:06,856 --> 00:57:08,289 Can't read enough. 963 00:57:08,358 --> 00:57:09,290 Sit down, Josh. 964 00:57:09,359 --> 00:57:10,491 Thanks. 965 00:57:10,560 --> 00:57:12,660 Listen... 966 00:57:12,729 --> 00:57:14,229 you're sharp. 967 00:57:14,297 --> 00:57:18,816 The way you figure out those puzzles is amazing. 968 00:57:18,885 --> 00:57:21,152 So I think there could be a way in. 969 00:57:21,221 --> 00:57:22,387 A way in? 970 00:57:22,455 --> 00:57:24,322 Mm-hmm. 971 00:57:24,391 --> 00:57:25,990 The box book. 972 00:57:26,059 --> 00:57:28,660 Your dad and Dr. Li are convinced it holds the key, 973 00:57:28,728 --> 00:57:30,361 but they think it's in the writing. 974 00:57:30,430 --> 00:57:31,712 I'm not so sure. 975 00:57:31,781 --> 00:57:33,964 What do you think? 976 00:57:34,033 --> 00:57:36,568 Those holes that you saw in the book-- 977 00:57:36,636 --> 00:57:38,620 that you saw, Josh. 978 00:57:38,689 --> 00:57:40,038 What did you see in them? 979 00:57:40,107 --> 00:57:41,339 Hmm? 980 00:57:41,408 --> 00:57:42,607 And weren't you just down in the passageway? 981 00:57:42,675 --> 00:57:44,709 You were telling your dad. 982 00:57:44,778 --> 00:57:46,077 It doesn't matter. 983 00:57:46,146 --> 00:57:47,495 Dad didn't believe me. 984 00:57:47,564 --> 00:57:48,963 Come on, he's just being a parent. 985 00:57:49,032 --> 00:57:51,115 It's what they do. Can't help themselves. 986 00:57:51,184 --> 00:57:52,467 (BOTH CHUCKLE) 987 00:57:52,536 --> 00:57:55,102 So what'd you see? 988 00:57:59,293 --> 00:58:01,626 I don't even know, okay? 989 00:58:03,162 --> 00:58:05,863 You know, I think you should take another look 990 00:58:05,932 --> 00:58:08,032 at the box book, before it goes to Beijing. 991 00:58:08,101 --> 00:58:10,918 Or before the thieves actually take it next time. 992 00:58:10,987 --> 00:58:12,704 I mean, last time, they got it so easily. 993 00:58:12,773 --> 00:58:13,971 I mean, I keep telling them, 994 00:58:14,040 --> 00:58:15,507 they need to hide the key to the cage 995 00:58:15,575 --> 00:58:17,542 in a much safer place. 996 00:58:17,611 --> 00:58:20,211 Taped under the desk drawer-- 997 00:58:20,280 --> 00:58:21,913 it's so obvious. 998 00:58:21,981 --> 00:58:23,515 I mean, sure, your dad's got a new safe 999 00:58:23,583 --> 00:58:26,400 with a new combination, but what's a combination? 1000 00:58:26,469 --> 00:58:29,738 It's just...a puzzle. 1001 00:58:30,690 --> 00:58:32,023 Right? 1002 00:58:57,367 --> 00:58:58,416 (TAPE TEARS) 1003 00:59:15,786 --> 00:59:17,719 DR. LI: Are you tired? 1004 00:59:21,007 --> 00:59:22,740 (COMBINATION DIAL CLICKING) 1005 00:59:22,809 --> 00:59:23,775 DR. LI: You're angry with me. 1006 00:59:23,843 --> 00:59:25,009 LING: Wouldn't you be? 1007 00:59:25,077 --> 00:59:27,077 Remind me next time we have an argument, 1008 00:59:27,097 --> 00:59:29,063 I'll suggest you get your head scanned. 1009 00:59:29,132 --> 00:59:32,567 (LAUGHS) I just want what's best for you. 1010 00:59:32,635 --> 00:59:34,653 That's all. 1011 00:59:34,721 --> 00:59:35,804 Come on. 1012 00:59:35,872 --> 00:59:38,807 Don't be like this, okay? Hmm? 1013 00:59:42,545 --> 00:59:44,345 DR. LI: Okay, good night. 1014 00:59:44,414 --> 00:59:45,346 (KISSES) 1015 00:59:47,801 --> 00:59:50,684 Let's open them up! Go, go, go! Go. 1016 01:00:02,549 --> 01:00:04,849 (SAFE CLICKS) 1017 01:00:06,219 --> 01:00:07,485 Mum's birthday? 1018 01:00:07,554 --> 01:00:09,286 Weird. 1019 01:00:41,938 --> 01:00:43,805 (WHISPERING) What are you doing here? 1020 01:00:43,873 --> 01:00:45,807 I... None of your business. 1021 01:00:45,876 --> 01:00:46,791 What are you doing here? 1022 01:00:46,859 --> 01:00:48,543 Same as you. 1023 01:00:48,678 --> 01:00:50,227 What are you doing with that? 1024 01:00:50,397 --> 01:00:51,929 We need it to get into the tomb. 1025 01:00:51,998 --> 01:00:53,247 But what if...? I'll put it back. 1026 01:00:53,316 --> 01:00:54,565 Wait! 1027 01:00:54,634 --> 01:00:56,851 Or we could find out once and for all 1028 01:00:56,919 --> 01:00:58,519 what the real truth is. 1029 01:01:02,408 --> 01:01:04,275 Okay. Let's go. 1030 01:01:04,343 --> 01:01:07,245 Good. I can't read Chinese anyway. 1031 01:01:16,355 --> 01:01:18,088 (SIGHS) 1032 01:01:28,668 --> 01:01:32,587 (CALLING OUT IN CHINESE LANGUAGE) 1033 01:01:32,655 --> 01:01:34,321 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1034 01:01:41,948 --> 01:01:45,366 (CONVERSING IN CHINESE LANGUAGE) 1035 01:01:59,148 --> 01:02:00,865 (WHISPERS) Okay, let's go. 1036 01:02:04,603 --> 01:02:07,021 (LIGHTS HUMMING) 1037 01:02:07,090 --> 01:02:09,224 (FLASHLIGHTS CLICK) 1038 01:02:12,963 --> 01:02:14,796 Do they have mummies in China? 1039 01:02:14,865 --> 01:02:17,165 Only in bad Western movies. 1040 01:02:17,234 --> 01:02:20,334 Ah, that's where I've seen them. 1041 01:02:20,403 --> 01:02:21,569 Have a look at this! 1042 01:02:21,655 --> 01:02:24,238 All right, the doors-- no handles, no locks. 1043 01:02:24,307 --> 01:02:25,440 Perfect. 1044 01:02:25,508 --> 01:02:26,740 Maybe something hidden? 1045 01:02:26,809 --> 01:02:28,042 Don't know. 1046 01:02:28,111 --> 01:02:29,777 Hey, but come at this, okay? 1047 01:02:29,845 --> 01:02:31,496 I saw this yesterday. 1048 01:02:31,564 --> 01:02:33,113 They've been so focused on the text, 1049 01:02:33,200 --> 01:02:34,849 they haven't noticed the most obvious. 1050 01:02:34,918 --> 01:02:36,650 Are you sure you know what you're doing? 1051 01:02:36,719 --> 01:02:38,569 No. 1052 01:02:40,123 --> 01:02:41,289 (RUMBLING, CREAKING) 1053 01:02:41,357 --> 01:02:43,124 (LAUGHS) 1054 01:02:45,362 --> 01:02:46,611 Hey, look, at least there's no poison arrows 1055 01:02:46,680 --> 01:02:48,613 or crashing boulders or anything. 1056 01:02:48,681 --> 01:02:49,931 (LAUGHS) 1057 01:02:50,000 --> 01:02:51,699 But I don't know what to do next. 1058 01:02:51,768 --> 01:02:53,334 (THUDS) 1059 01:02:53,403 --> 01:02:54,803 (BOTH LAUGH) 1060 01:02:54,871 --> 01:02:55,970 Okay, that's not just a coincidence. 1061 01:02:56,039 --> 01:02:57,305 Oh, yeah! 1062 01:02:59,492 --> 01:03:00,975 (THUD) (LAUGHS) 1063 01:03:04,014 --> 01:03:05,963 But now what? 1064 01:03:06,015 --> 01:03:08,215 Press it? 1065 01:03:08,285 --> 01:03:09,584 What? 1066 01:03:09,653 --> 01:03:10,818 Press it! 1067 01:03:10,887 --> 01:03:11,886 Press what? 1068 01:03:11,954 --> 01:03:12,987 The dragon! 1069 01:03:13,055 --> 01:03:15,189 Okay, let me try. 1070 01:03:15,258 --> 01:03:16,724 Ready? 1071 01:03:16,793 --> 01:03:17,958 Help, help. 1072 01:03:18,027 --> 01:03:21,095 (GRUNTING) 1073 01:03:21,164 --> 01:03:22,296 It's opening! 1074 01:03:27,003 --> 01:03:28,603 (CREAKING) 1075 01:03:28,672 --> 01:03:30,371 (HEAVY RUMBLING) 1076 01:03:44,754 --> 01:03:45,987 (FLASHLIGHT CLICKS) 1077 01:03:49,325 --> 01:03:51,392 (GROWLS) 1078 01:04:38,157 --> 01:04:40,091 Oh, the Emperor! 1079 01:04:40,160 --> 01:04:43,561 And his wife, my ancestor. 1080 01:04:43,629 --> 01:04:46,164 Shouldn't the pearl be here, though? 1081 01:04:46,232 --> 01:04:50,201 The princess, she clearly commanded that it stay here. 1082 01:04:51,404 --> 01:04:53,237 What if we've missed something? 1083 01:04:53,306 --> 01:04:56,574 What if it wasn't the truth? 1084 01:04:56,642 --> 01:04:58,659 How do we know? 1085 01:04:58,728 --> 01:05:00,778 It's here. I know it. 1086 01:05:10,740 --> 01:05:12,173 Here, I'll take it. 1087 01:05:39,619 --> 01:05:41,268 Stop. 1088 01:06:18,324 --> 01:06:20,675 (CHIMES RINGING) 1089 01:06:23,946 --> 01:06:26,363 (HEAVY RUMBLING) 1090 01:07:12,945 --> 01:07:14,845 (GASPS IN WONDER) 1091 01:07:21,237 --> 01:07:23,337 Ling, are you all right? 1092 01:07:36,202 --> 01:07:39,887 (CHAINS CREAKING) 1093 01:07:48,030 --> 01:07:49,563 (GASPS) 1094 01:07:57,323 --> 01:07:59,657 (PURRS) 1095 01:08:02,228 --> 01:08:04,228 (LAUGHS) 1096 01:08:09,235 --> 01:08:12,937 (PEARL PULSING) 1097 01:08:28,154 --> 01:08:29,336 Great job, Josh. 1098 01:08:29,405 --> 01:08:31,422 Hey, Philip! You're just in time! 1099 01:08:31,490 --> 01:08:33,957 PHILIP: Yeah, I know. 1100 01:08:34,026 --> 01:08:35,125 I'll take that now. 1101 01:08:35,194 --> 01:08:36,727 What? 1102 01:08:38,981 --> 01:08:41,232 PHILIP: You know, your dad and Dr. Li, 1103 01:08:41,300 --> 01:08:42,966 they think I'm stupid. 1104 01:08:44,236 --> 01:08:45,919 But I know more about this pearl 1105 01:08:45,988 --> 01:08:47,454 than anyone. 1106 01:08:47,523 --> 01:08:49,290 See, when they discovered this tomb, 1107 01:08:49,359 --> 01:08:53,043 I read everything I could, like I told you. 1108 01:08:53,112 --> 01:08:56,197 There's power in that pearl. 1109 01:08:56,266 --> 01:08:58,665 Real power. 1110 01:08:58,734 --> 01:09:01,969 And I intend to find out how much. 1111 01:09:02,038 --> 01:09:03,704 Give him the bag, Josh. 1112 01:09:03,773 --> 01:09:04,905 LING: No! 1113 01:09:04,974 --> 01:09:06,941 MAN: Come on. Give me the bag! 1114 01:09:13,265 --> 01:09:15,215 (GRUNTING) 1115 01:09:15,284 --> 01:09:16,984 Get the bag! 1116 01:09:18,955 --> 01:09:20,120 Ling! 1117 01:09:20,189 --> 01:09:21,805 Aah! 1118 01:09:21,874 --> 01:09:23,190 Oh! Oh! 1119 01:09:23,259 --> 01:09:24,891 Aah! Huh? 1120 01:09:24,960 --> 01:09:26,861 Ah! Ah! Ah! Ah! 1121 01:09:26,929 --> 01:09:28,045 Josh! 1122 01:09:28,114 --> 01:09:29,046 (GRUNTS) 1123 01:09:29,115 --> 01:09:30,530 Oh! Oh! 1124 01:09:32,017 --> 01:09:34,334 (SHOUTS) 1125 01:09:43,228 --> 01:09:45,078 (MEN SHOUTING) 1126 01:09:45,147 --> 01:09:46,547 LING: Yah! 1127 01:09:50,152 --> 01:09:51,835 (SHOUTS) 1128 01:09:53,055 --> 01:09:54,004 Hi-yah! 1129 01:09:55,124 --> 01:09:56,890 (STRAINING) 1130 01:09:56,959 --> 01:09:57,908 Josh! 1131 01:10:07,085 --> 01:10:08,952 Aah! 1132 01:10:09,021 --> 01:10:10,238 (GRUNTS, GASPS) 1133 01:10:13,192 --> 01:10:14,458 (BOTH SCREAMING) 1134 01:10:18,581 --> 01:10:19,663 (FRIGHTENED SHOUTS) 1135 01:10:19,732 --> 01:10:20,981 Excuse me. 1136 01:10:25,204 --> 01:10:26,787 Here! Ling! 1137 01:10:27,873 --> 01:10:28,889 Bye-bye! 1138 01:10:28,958 --> 01:10:29,890 Aie! 1139 01:10:29,959 --> 01:10:32,026 (BOTH SHOUT) 1140 01:10:32,094 --> 01:10:35,729 (FRIGHTENED SCREAMS) 1141 01:10:47,076 --> 01:10:48,926 (SHOUTS) Hey! 1142 01:10:48,995 --> 01:10:50,460 Come on! 1143 01:10:56,035 --> 01:10:58,669 (MUFFLED SHOUTING) 1144 01:11:01,824 --> 01:11:03,591 Josh! Here! 1145 01:11:11,100 --> 01:11:13,934 (MUFFLED SHOUTING) 1146 01:11:20,192 --> 01:11:21,157 Let's go. 1147 01:11:27,099 --> 01:11:28,799 (ENGINE STARTS) 1148 01:11:50,940 --> 01:11:52,673 Over there! 1149 01:11:55,211 --> 01:11:56,927 Keep your eye on them. 1150 01:11:56,995 --> 01:11:58,429 Do not lose them. 1151 01:12:09,124 --> 01:12:10,491 Josh? 1152 01:12:12,362 --> 01:12:13,794 Josh. 1153 01:12:21,120 --> 01:12:23,137 Maybe you'd like one of these. 1154 01:12:23,205 --> 01:12:25,039 I can't find Josh. 1155 01:12:25,107 --> 01:12:26,173 Have you seen him? 1156 01:12:26,242 --> 01:12:27,341 Or Ling? 1157 01:12:27,410 --> 01:12:29,643 I think you should read this. 1158 01:12:30,712 --> 01:12:32,579 What is this? Copies of soil analysis? 1159 01:12:32,648 --> 01:12:35,449 It's the sample result Philip sent to Beijing. 1160 01:12:35,518 --> 01:12:38,852 There's water, all right, but it's not rising. 1161 01:12:38,921 --> 01:12:42,589 You mean Philip lied about the rising water? 1162 01:12:42,658 --> 01:12:44,391 It was...His report was fraudulent? 1163 01:12:44,460 --> 01:12:46,293 I... 1164 01:12:46,362 --> 01:12:48,628 Where is Philip? 1165 01:12:48,697 --> 01:12:50,997 And where are the kids? 1166 01:13:29,304 --> 01:13:30,470 Where are the guards? 1167 01:13:30,539 --> 01:13:31,772 Where's security? 1168 01:13:31,840 --> 01:13:34,207 (CALLING OUT IN CHINESE LANGUAGE) 1169 01:13:34,276 --> 01:13:35,408 Josh? 1170 01:13:35,477 --> 01:13:37,444 (GUARDS' MUFFLED SHOUTS) Ling! 1171 01:13:37,512 --> 01:13:39,412 Someone down there! 1172 01:13:39,481 --> 01:13:42,082 (GUARDS SHOUTING, MOANING) 1173 01:13:44,269 --> 01:13:47,387 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1174 01:13:47,456 --> 01:13:49,206 Philip Dukas. 1175 01:13:49,275 --> 01:13:50,574 Dukas. 1176 01:13:52,545 --> 01:13:53,860 Dukas! 1177 01:14:08,927 --> 01:14:09,810 (THUD) 1178 01:14:09,878 --> 01:14:11,328 (GROWLS) 1179 01:14:11,396 --> 01:14:12,930 (ENGINE REVVING) 1180 01:14:12,998 --> 01:14:15,132 (MAN SHOUTING IN CHINESE LANGUAGE) 1181 01:14:15,201 --> 01:14:16,233 Come on. 1182 01:14:16,301 --> 01:14:17,935 MAN: Come on now! Run! 1183 01:14:21,574 --> 01:14:22,773 Okay, Ling, you go ahead. 1184 01:14:22,842 --> 01:14:24,274 I'll try and stall them. 1185 01:14:24,342 --> 01:14:25,692 Be careful, Josh! 1186 01:14:35,404 --> 01:14:37,121 (MAN SHOUTS IN CHINESE LANGUAGE) 1187 01:14:37,189 --> 01:14:38,889 (ENGINE REVVING) 1188 01:14:45,181 --> 01:14:46,547 Wait. 1189 01:14:46,615 --> 01:14:49,516 It's okay. 1190 01:14:49,584 --> 01:14:51,235 I know where they're going. 1191 01:14:58,644 --> 01:14:59,710 Oh, hey! 1192 01:14:59,779 --> 01:15:00,977 Hey! What was that? 1193 01:15:01,046 --> 01:15:02,813 MAN: Hey, hey! 1194 01:15:02,865 --> 01:15:03,897 Hey, come back! Where you going?! 1195 01:15:03,965 --> 01:15:05,549 Come on, bad guys! Come on! 1196 01:15:05,617 --> 01:15:06,800 Wait! Wait! 1197 01:15:06,869 --> 01:15:08,602 Forget about him! Get back in here! 1198 01:15:08,671 --> 01:15:10,370 (GROWLS) Come on! 1199 01:15:10,439 --> 01:15:11,939 Forget him! 1200 01:15:18,814 --> 01:15:21,364 (LING GASPING AND PANTING) 1201 01:15:34,379 --> 01:15:35,979 (GRUNTS) 1202 01:15:38,133 --> 01:15:39,616 Are you sure they're in the temple? 1203 01:15:39,685 --> 01:15:41,651 No, I'm not sure they're in the temple. 1204 01:15:41,720 --> 01:15:44,237 I hope they're in the temple. 1205 01:15:44,306 --> 01:15:46,190 (WHISPERS) Oh, God. 1206 01:15:50,262 --> 01:15:52,178 Wu Dong! Wu Dong! 1207 01:16:02,524 --> 01:16:03,707 Aah! 1208 01:16:03,776 --> 01:16:06,259 (WU DONG YELLS) 1209 01:16:06,328 --> 01:16:07,661 Aah! Aah! 1210 01:16:07,730 --> 01:16:09,396 Ohh ohh ohh! 1211 01:16:09,465 --> 01:16:10,631 Hai. 1212 01:16:10,699 --> 01:16:12,432 (MENACING CHUCKLE) 1213 01:16:15,604 --> 01:16:16,987 WU DONG: You okay? 1214 01:16:17,056 --> 01:16:19,055 My bag, Wu Dong! My bag! 1215 01:16:20,292 --> 01:16:22,492 Okay. 1216 01:16:22,561 --> 01:16:25,044 Give it back now. 1217 01:16:25,113 --> 01:16:26,363 (CHUCKLES) 1218 01:16:26,431 --> 01:16:27,748 Or... 1219 01:16:29,418 --> 01:16:31,418 (SHOUTING) 1220 01:16:31,487 --> 01:16:32,803 Thank you. 1221 01:16:37,059 --> 01:16:38,092 Ha. 1222 01:16:39,161 --> 01:16:40,944 (WU DONG SHOUTING, MEN GROANING) 1223 01:16:43,365 --> 01:16:44,764 Waah! 1224 01:16:47,152 --> 01:16:48,702 Ahh! Hmm? 1225 01:16:48,770 --> 01:16:50,236 Eh? Mm. 1226 01:16:51,790 --> 01:16:53,423 (GRUNTS AND SHOUTS) 1227 01:17:05,303 --> 01:17:06,753 Ohh. 1228 01:17:06,822 --> 01:17:09,389 (MEN GRUNTING) 1229 01:17:21,270 --> 01:17:22,569 The bikes are here. 1230 01:17:22,638 --> 01:17:24,370 I'm calling the police. 1231 01:17:24,439 --> 01:17:25,706 I'm going ahead. 1232 01:17:25,774 --> 01:17:27,106 No! I'm going with you! 1233 01:17:27,175 --> 01:17:28,742 No, you stay here. Bring them up. 1234 01:17:28,811 --> 01:17:30,444 Wait! Wait! 1235 01:17:31,747 --> 01:17:33,313 Wait! 1236 01:17:37,553 --> 01:17:38,635 (SHOUTING) 1237 01:17:38,704 --> 01:17:40,036 (GROANS) 1238 01:17:42,441 --> 01:17:43,456 Ha-yah! 1239 01:17:49,198 --> 01:17:52,749 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1240 01:17:52,818 --> 01:17:54,751 Ow! Ow! 1241 01:17:54,820 --> 01:17:57,620 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1242 01:17:57,689 --> 01:17:59,439 Ohh! Hah! 1243 01:17:59,508 --> 01:18:01,291 (GROANING) 1244 01:18:04,296 --> 01:18:06,546 (SHOUTS IN CHINESE LANGUAGE) 1245 01:18:11,503 --> 01:18:13,186 (SHOUTING) 1246 01:18:19,762 --> 01:18:21,278 Ohh! 1247 01:18:21,347 --> 01:18:22,829 (GASPS) 1248 01:18:29,571 --> 01:18:30,537 (GROANS) 1249 01:18:32,591 --> 01:18:33,540 (NECK CRACKS) 1250 01:18:36,545 --> 01:18:38,245 Ooh-hoo. 1251 01:18:38,313 --> 01:18:39,462 Ooh? 1252 01:18:39,531 --> 01:18:41,865 (SHOUTING) 1253 01:18:46,171 --> 01:18:47,537 Ow! Ahh! 1254 01:18:47,605 --> 01:18:48,722 (RIP!) 1255 01:18:48,790 --> 01:18:50,924 Ow! Aah! 1256 01:18:51,794 --> 01:18:53,293 Ohh! (FARTS) 1257 01:18:58,867 --> 01:19:00,700 Let's be sensible about this. 1258 01:19:00,769 --> 01:19:05,088 You hand over the pearl, you get to leave. 1259 01:19:06,992 --> 01:19:08,541 Give me the bag. 1260 01:19:12,581 --> 01:19:13,614 Come on. 1261 01:19:16,968 --> 01:19:19,269 Thank you. 1262 01:19:21,356 --> 01:19:22,556 Josh! Ling! 1263 01:19:22,624 --> 01:19:24,190 JOSH: Dad! 1264 01:19:24,259 --> 01:19:25,742 (GRUNTS) 1265 01:19:25,811 --> 01:19:26,893 (BLADE SLICES) 1266 01:19:32,935 --> 01:19:34,217 What's going on? 1267 01:19:34,286 --> 01:19:37,938 Welcome to the party, Chris. 1268 01:19:38,006 --> 01:19:39,289 The pearl, Dad, he's after it. 1269 01:19:39,357 --> 01:19:40,907 (LAUGHING) He can't have it. 1270 01:19:40,976 --> 01:19:42,909 What are you doing, Philip? It's Josh! 1271 01:19:44,496 --> 01:19:45,612 Okay. 1272 01:19:45,681 --> 01:19:47,096 PHILIP: You back away. 1273 01:19:47,165 --> 01:19:48,682 CHRIS: Let him go, Philip, and put down the knife. 1274 01:19:48,750 --> 01:19:49,883 Back away! 1275 01:19:49,952 --> 01:19:51,184 Put the knife down. I'm warning you. 1276 01:19:51,253 --> 01:19:52,786 Put down the knife! Back away! 1277 01:19:52,938 --> 01:19:54,737 Okay, okay, let's talk about this. 1278 01:19:54,806 --> 01:19:56,105 I'm done listening to you, Chris. 1279 01:19:56,174 --> 01:19:58,424 Okay, if it's... Those days are over. 1280 01:19:58,493 --> 01:19:59,443 Give me the pearl, Josh. 1281 01:19:59,511 --> 01:20:00,494 Josh, it's okay. 1282 01:20:00,562 --> 01:20:01,912 PHILIP: Nice and easy. 1283 01:20:01,980 --> 01:20:02,863 Give him what he wants. It's okay. 1284 01:20:02,931 --> 01:20:04,147 Nice and slow. 1285 01:20:04,216 --> 01:20:05,849 Just give him the pearl. Nice and slow. 1286 01:20:05,918 --> 01:20:07,884 Yeah. 1287 01:20:07,953 --> 01:20:10,053 (CHUCKLES) 1288 01:20:12,641 --> 01:20:14,257 (LAUGHING) 1289 01:20:16,277 --> 01:20:21,331 (GROWLS) 1290 01:20:25,653 --> 01:20:28,087 (CHUCKLING) 1291 01:20:28,156 --> 01:20:30,123 I got you, Josh. 1292 01:20:32,878 --> 01:20:34,995 (WU DONG YELLS) 1293 01:21:01,873 --> 01:21:03,874 (SCREAMING) 1294 01:21:03,942 --> 01:21:05,692 (GROANING) 1295 01:21:12,717 --> 01:21:14,384 (GROANS) 1296 01:21:17,956 --> 01:21:19,439 (SHOUTS) 1297 01:21:42,030 --> 01:21:44,647 (PEARL PULSING) 1298 01:21:48,620 --> 01:21:50,554 Huh? Ohh! 1299 01:21:55,260 --> 01:21:57,777 (WEAPONS CLANKING) 1300 01:22:00,765 --> 01:22:02,765 (CHUCKLING) 1301 01:22:04,386 --> 01:22:07,537 (HUMMING TUNE PLAYED BY FLUTE) 1302 01:22:07,605 --> 01:22:09,973 (GROANS) 1303 01:22:10,042 --> 01:22:13,627 (LING'S VOICE ECHOING) 1304 01:22:16,948 --> 01:22:19,916 Stop that. It's annoying. 1305 01:22:19,985 --> 01:22:21,534 (STOPS HUMMING) Ling! 1306 01:22:21,603 --> 01:22:24,370 (GROWLING) 1307 01:22:28,911 --> 01:22:30,843 (GROANS) 1308 01:22:30,912 --> 01:22:32,145 (LING SHOUTS) 1309 01:22:45,910 --> 01:22:47,010 Leave her! 1310 01:22:47,078 --> 01:22:50,197 Let my daughter go! 1311 01:22:56,505 --> 01:22:57,554 Aah! 1312 01:23:00,024 --> 01:23:01,557 (SHOUTING AND GASPING) 1313 01:23:01,626 --> 01:23:04,577 Ling! Run! Arggh! 1314 01:23:08,734 --> 01:23:10,600 LING: Aah! Aah! 1315 01:23:11,420 --> 01:23:12,919 (GROANS) LING: Mama! 1316 01:23:12,987 --> 01:23:14,887 Ling! (GASPING) 1317 01:23:14,956 --> 01:23:15,989 Ling! 1318 01:23:16,024 --> 01:23:17,890 Dad, you okay? 1319 01:23:17,959 --> 01:23:19,242 (GROANS) 1320 01:23:19,310 --> 01:23:21,778 Ling! (GASPS, WHIMPERS) 1321 01:23:23,699 --> 01:23:25,115 (GASPS) Mama! 1322 01:23:25,183 --> 01:23:27,400 (BOTH GASP) 1323 01:23:28,503 --> 01:23:29,636 (GROANS) 1324 01:23:34,927 --> 01:23:36,309 Ling! Mama! 1325 01:23:36,378 --> 01:23:39,846 Aah! 1326 01:23:39,915 --> 01:23:41,714 (GROWLING) 1327 01:23:43,802 --> 01:23:45,502 Aah! 1328 01:23:45,570 --> 01:23:47,003 Ling! 1329 01:23:47,072 --> 01:23:48,705 Aah! 1330 01:23:52,460 --> 01:23:54,895 (DISTANT BELLOWING) 1331 01:23:57,965 --> 01:23:59,865 (BELLOWS) 1332 01:24:04,772 --> 01:24:10,259 (DRAGON GRUNTING) 1333 01:24:17,802 --> 01:24:21,721 (GRUNTING) 1334 01:24:30,098 --> 01:24:33,766 (DRAMATIC MUSIC) 1335 01:24:39,307 --> 01:24:42,208 (BELLOWING) 1336 01:24:43,261 --> 01:24:46,679 (DRAGON GROANS) 1337 01:24:52,321 --> 01:24:58,608 (CRACKLING AND WHOOSHING) 1338 01:25:40,835 --> 01:25:42,719 (SNIFFS) 1339 01:25:42,787 --> 01:25:45,322 I knew the dragon would be there for me. 1340 01:25:45,390 --> 01:25:47,857 That's just so incredible. 1341 01:25:47,925 --> 01:25:50,627 I can't believe what's happened here. 1342 01:25:56,301 --> 01:25:59,636 I'm sorry I doubted you. 1343 01:26:13,468 --> 01:26:16,185 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 1344 01:26:16,255 --> 01:26:17,437 Bad guy one, bye! 1345 01:26:17,506 --> 01:26:19,021 Bad guy two, bye! 1346 01:26:19,090 --> 01:26:20,957 Bad guy three, bye! 1347 01:26:21,025 --> 01:26:22,792 Take care, bad guys. 1348 01:26:22,861 --> 01:26:24,628 Why I say take care? 1349 01:26:24,696 --> 01:26:25,495 Hey. Hey. 1350 01:26:25,564 --> 01:26:26,696 Hey, English boy. 1351 01:26:26,765 --> 01:26:27,897 Hey, Wu Dong. 1352 01:26:27,966 --> 01:26:31,885 Josh, next time you dig up something big, 1353 01:26:31,953 --> 01:26:33,720 warn me, okay? 1354 01:26:33,788 --> 01:26:36,323 Dad, I told you over and over. 1355 01:26:36,391 --> 01:26:38,608 I'm kidding. I'm kidding. 1356 01:26:38,676 --> 01:26:43,380 If I ever don't believe you about anything ever again, 1357 01:26:43,448 --> 01:26:46,365 I don't know, just kick me or something, okay? 1358 01:26:49,171 --> 01:26:51,837 You did great, son. 1359 01:26:51,906 --> 01:26:53,005 You did great. 1360 01:26:53,074 --> 01:26:54,407 Really well. 1361 01:26:59,047 --> 01:27:02,681 How are we going to explain all this to Mum? 1362 01:27:02,751 --> 01:27:04,283 That's a good question. 1363 01:27:04,369 --> 01:27:08,622 Well, we'll think of something, maybe. 1364 01:27:08,690 --> 01:27:12,559 In the meantime, dig up something else, okay? 1365 01:27:12,627 --> 01:27:13,659 Make yourself useful. 1366 01:27:13,728 --> 01:27:15,611 You're part of the team now. 1367 01:27:18,199 --> 01:27:19,515 DR. LI: I'm so proud of you. 1368 01:27:19,584 --> 01:27:20,967 LING: Mother, the book, 1369 01:27:21,036 --> 01:27:23,119 it doesn't tell the truth. 1370 01:27:23,188 --> 01:27:26,456 So I guess this story has to be rewritten 1371 01:27:26,525 --> 01:27:28,891 to tell the truth this time. 1372 01:27:47,412 --> 01:27:49,646 (LAUGHING) 1373 01:28:01,759 --> 01:28:04,793 (WOMAN SINGING IN CHINESE LANGUAGE TO FLUTE MELODY) 1374 01:28:04,862 --> 01:28:07,630 (SIGHS) 1375 01:28:10,301 --> 01:28:11,534 (PLAYS NOTES) 1376 01:28:15,606 --> 01:28:17,540 (PLAYS NOTES) 1377 01:28:22,414 --> 01:28:29,068 (PLAYING MELODY) 1378 01:28:50,074 --> 01:28:52,542 (GRUNTS) 1379 01:28:57,516 --> 01:29:01,951 (WOMAN SINGING TO FLUTE MELODY) 1380 01:29:10,562 --> 01:29:14,798 (DRUMS BEAT RAPIDLY) 1381 01:31:40,612 --> 01:31:46,683 (WOMEN VOCALIZING TO GENTLE MUSIC) 80884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.