Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,999 --> 00:00:12,531
(WOMAN SINGING
TRADITIONAL CHINESE MELODY)
2
00:00:28,132 --> 00:00:30,664
(DRAMATIC DRUMMING)
3
00:00:58,474 --> 00:01:01,626
(TEMPO INCREASES)
4
00:01:27,587 --> 00:01:29,487
NARRATOR:
Everything in this world
5
00:01:29,556 --> 00:01:31,723
has a time and a place.
6
00:01:32,892 --> 00:01:36,527
A long time ago,
there lived a kind emperor
7
00:01:36,596 --> 00:01:40,131
who ruled the lands of China.
8
00:01:40,199 --> 00:01:44,736
One day, the kingdom
was invaded by warring tribes.
9
00:01:44,804 --> 00:01:48,640
For months,
the emperor fought valiantly,
10
00:01:48,708 --> 00:01:49,940
but his army was outnumbered.
11
00:01:50,009 --> 00:01:51,208
(WEAPONS CLASH)
12
00:01:51,278 --> 00:01:53,645
The kingdom was
on the verge of defeat.
13
00:01:53,713 --> 00:01:55,446
(MAN GROANS, HORSE WHINNIES)
14
00:01:55,515 --> 00:01:58,483
At this time,
the Celestial Dragon
15
00:01:58,551 --> 00:02:00,851
appeared before the emperor.
16
00:02:00,920 --> 00:02:05,723
He offered the emperor
the source of all his power--
17
00:02:05,792 --> 00:02:08,426
the Dragon Pearl.
18
00:02:08,495 --> 00:02:12,430
With this pearl, the emperor's
remaining 300 warriors
19
00:02:12,499 --> 00:02:15,900
were transformed
into a mighty army of 3,000.
20
00:02:15,968 --> 00:02:17,435
(WEAPONS CLASH)
21
00:02:17,504 --> 00:02:19,837
The emperor was victorious.
22
00:02:19,906 --> 00:02:21,138
(CHEERING)
23
00:02:21,207 --> 00:02:25,543
But in the confusion of battle,
the pearl was lost.
24
00:02:25,612 --> 00:02:28,579
His failure
to return the pearl
25
00:02:28,648 --> 00:02:32,082
filled the emperor
with grief.
26
00:02:32,151 --> 00:02:36,721
He soon fell ill and died.
27
00:02:36,790 --> 00:02:41,158
And so, searching
for its missing pearl,
28
00:02:41,227 --> 00:02:46,864
the dragon waited for the time
when it could return home.
29
00:03:44,808 --> 00:03:46,474
(GATE SCRAPES)
30
00:03:50,447 --> 00:03:53,581
(METALLIC RATTLING)
31
00:04:07,013 --> 00:04:08,463
Hey!
Hey, hey, hey, hey!
32
00:04:17,023 --> 00:04:19,491
Back. Get back!
33
00:04:23,296 --> 00:04:24,395
(CLANG)
34
00:04:27,117 --> 00:04:28,433
CHRIS:
You put that down.
35
00:04:28,502 --> 00:04:29,617
Put it down!
36
00:04:32,255 --> 00:04:33,304
Aah!
37
00:04:45,551 --> 00:04:47,802
(BOTH GRUNTING)
38
00:04:53,125 --> 00:04:55,092
Give me the book!
39
00:04:55,161 --> 00:04:56,327
(GRUNTING)
40
00:04:56,396 --> 00:04:57,428
(SHOUTING)
41
00:04:57,430 --> 00:05:00,014
(GLASS BREAKS)
(GROANING)
42
00:05:04,588 --> 00:05:06,504
(MAN SHOUTING)
43
00:05:08,174 --> 00:05:10,024
Aah!
(CRASH)
44
00:05:12,912 --> 00:05:14,111
(CRASH)
45
00:05:17,834 --> 00:05:19,050
(GROANING)
46
00:05:21,288 --> 00:05:23,754
(BOTH GROANING)
47
00:05:23,823 --> 00:05:25,239
Huh?
48
00:05:25,308 --> 00:05:26,741
Hah!
49
00:05:26,810 --> 00:05:29,610
No! Stop, for heaven's
sake, will you?
50
00:05:29,696 --> 00:05:31,795
Oh!
51
00:05:32,748 --> 00:05:34,666
Hey!
(GASPS, PANTS)
52
00:05:34,734 --> 00:05:37,301
Chris...
(BREATHING HEAVILY)
53
00:05:37,370 --> 00:05:39,086
you okay?
54
00:05:39,155 --> 00:05:40,905
(THUNDER)
55
00:05:40,974 --> 00:05:43,174
(GROANS)
56
00:05:43,243 --> 00:05:44,442
You okay?
57
00:05:44,511 --> 00:05:46,377
No, not really.
58
00:05:46,446 --> 00:05:48,980
(GROANS)
59
00:06:00,810 --> 00:06:02,293
(CHIME PLAYS ON P.A.)
60
00:06:02,362 --> 00:06:05,780
(WOMAN MAKING ANNOUNCEMENT
IN CHINESE LANGUAGE)
61
00:06:07,434 --> 00:06:10,968
(LAUGHING)
62
00:06:20,780 --> 00:06:23,598
WOMAN: (OVER PA)
Your attention, please.
63
00:06:23,667 --> 00:06:30,171
Flight M-U-5-7-8-5...
64
00:06:30,240 --> 00:06:34,458
(SOUND FADES TO TRADITIONAL
CHINESE MUSIC PLAYED ON FLUTE)
65
00:06:41,167 --> 00:06:46,320
(AMBIENT NOISE RETURNS)
66
00:06:46,389 --> 00:06:48,072
Ling!
67
00:06:48,140 --> 00:06:49,173
(LAUGHS)
68
00:06:49,242 --> 00:06:52,076
Mama!
69
00:06:52,145 --> 00:06:53,077
So fast!
70
00:06:53,146 --> 00:06:54,929
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
71
00:06:54,998 --> 00:06:57,799
(LING SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
72
00:07:03,623 --> 00:07:05,740
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
73
00:07:08,445 --> 00:07:09,944
Josh?
74
00:07:10,013 --> 00:07:12,163
Hey. I'm Dr Li.
75
00:07:12,231 --> 00:07:13,414
I work
with your father.
76
00:07:13,483 --> 00:07:14,399
Oh, hi.
77
00:07:14,467 --> 00:07:15,950
This is my daughter, Ling.
78
00:07:16,019 --> 00:07:17,702
So, my dad
couldn't make it?
79
00:07:17,771 --> 00:07:20,538
Oh, he apologizes.
80
00:07:22,709 --> 00:07:24,274
Shall we go?
81
00:07:24,343 --> 00:07:26,627
Let me have your luggage.
82
00:07:30,299 --> 00:07:31,799
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
83
00:07:31,868 --> 00:07:34,902
Bye, Dad.
Here's Mom.
84
00:07:36,022 --> 00:07:39,890
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
85
00:07:42,545 --> 00:07:44,345
(KISSES) Bye-bye.
86
00:07:44,414 --> 00:07:48,399
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
87
00:07:48,468 --> 00:07:49,634
The music again.
88
00:07:49,702 --> 00:07:52,136
What music?
89
00:07:52,205 --> 00:07:54,421
The flute!
90
00:07:54,490 --> 00:07:56,007
Where's it coming from?
91
00:08:06,335 --> 00:08:08,653
(PHILIP SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
92
00:08:11,040 --> 00:08:12,957
I'm just telling
them that, uh,
93
00:08:13,026 --> 00:08:14,908
if I was here earlier,
they wouldn't
have got away.
94
00:08:23,419 --> 00:08:25,686
Your son's here!
CHRIS: Josh!
95
00:08:25,755 --> 00:08:27,254
Hey, Dad.
96
00:08:27,323 --> 00:08:28,239
There you are.
97
00:08:29,642 --> 00:08:31,325
(LAUGHS)
Yep.
98
00:08:31,394 --> 00:08:32,577
Look at you, big guy.
99
00:08:32,646 --> 00:08:34,612
What happened
to my little guy?
100
00:08:34,680 --> 00:08:36,046
It's been a while, Dad.
101
00:08:36,115 --> 00:08:37,632
I know.
102
00:08:37,701 --> 00:08:40,935
Listen, I'm sorry
I couldn't meet you. We...
103
00:08:41,004 --> 00:08:42,470
[SPEAKING CHINESE LANGUAGE]
104
00:08:42,538 --> 00:08:43,938
We had some dramas here.
105
00:08:44,007 --> 00:08:45,440
JOSH: I heard, yeah.
106
00:08:45,508 --> 00:08:46,924
Hey, what's that?
107
00:08:46,993 --> 00:08:50,562
Oh, that's what you get
for trying to stop a thief.
108
00:08:50,630 --> 00:08:52,997
Not much of a hero,
your dad.
109
00:08:53,066 --> 00:08:54,198
Long story.
110
00:08:54,267 --> 00:08:56,267
So...how's your mum?
111
00:08:56,335 --> 00:08:58,069
Why don't you ask her?
112
00:08:58,138 --> 00:09:01,472
Spoke to her last week,
actually.
113
00:09:01,541 --> 00:09:03,857
Flight was good?
Yeah.
114
00:09:03,926 --> 00:09:05,109
PHILIP:
Oh, uh, Chris.
115
00:09:05,211 --> 00:09:09,497
Chris, uh, they want
to have a talk.
116
00:09:09,565 --> 00:09:12,366
Philip, this is, um...
This is Josh, my son.
117
00:09:12,435 --> 00:09:15,402
This is Philip.
He's a geophysics expert.
118
00:09:15,471 --> 00:09:16,403
Hey. Nice to meet you.
119
00:09:16,472 --> 00:09:17,639
Hey, Josh,
nice to meet you.
120
00:09:17,707 --> 00:09:18,840
So you're the boss.
121
00:09:18,908 --> 00:09:20,842
Oh, I wish.
No, Dr. Li's the boss.
122
00:09:20,910 --> 00:09:23,377
My job's to stay
out of her way.
123
00:09:23,446 --> 00:09:24,812
(LAUGHS)
124
00:09:24,881 --> 00:09:25,980
All right, it's nice
to meet you. I'll, uh...
125
00:09:26,049 --> 00:09:27,181
What were
the thieves after?
126
00:09:27,250 --> 00:09:28,950
Was there some
sort of treasure?
127
00:09:29,019 --> 00:09:31,068
Treasure? Oh, absolutely.
128
00:09:31,137 --> 00:09:33,420
But don't tell the world
just yet, okay?
129
00:09:34,824 --> 00:09:35,740
Nice to meet you.
Nice to meet you.
130
00:09:35,809 --> 00:09:37,174
All right.
See you.
131
00:09:37,243 --> 00:09:38,926
Sorry, Josh. This is going to
take a few minutes more.
132
00:09:38,928 --> 00:09:40,611
Why don't you go to your room?
The driver will take you.
133
00:09:40,680 --> 00:09:42,363
See you at dinner.
Get some rest.
134
00:09:42,431 --> 00:09:43,664
We'll catch up later, okay?
135
00:09:43,733 --> 00:09:46,851
Okay, Dad. Yep.
136
00:09:46,920 --> 00:09:49,437
It's good you're here, Josh.
137
00:10:04,087 --> 00:10:05,303
Please.
138
00:10:12,712 --> 00:10:13,644
Bye-bye.
139
00:10:13,713 --> 00:10:15,012
Bye. Bye.
140
00:10:28,444 --> 00:10:30,244
(LOCK CLICKS)
141
00:10:35,334 --> 00:10:36,951
(SIGHS)
142
00:10:43,309 --> 00:10:45,025
Oh! Oh.
143
00:11:01,694 --> 00:11:03,394
(GROANS)
144
00:11:20,146 --> 00:11:22,062
Josh!
145
00:11:38,130 --> 00:11:40,230
(MAN SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
146
00:11:41,834 --> 00:11:44,568
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
147
00:11:44,637 --> 00:11:46,036
You need
to wear this I.D.
148
00:11:46,105 --> 00:11:47,471
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
149
00:11:49,008 --> 00:11:51,509
Uh, do I look
like a tomb robber to you?
150
00:11:51,577 --> 00:11:54,011
Not to me, but to them.
151
00:11:54,079 --> 00:11:55,662
Philip,
I don't understand.
152
00:11:55,731 --> 00:11:57,582
Why are we talking
about this now?
153
00:11:57,650 --> 00:11:59,784
This is the big day.
154
00:11:59,852 --> 00:12:02,920
Chris, please.
Take a look at that.
155
00:12:04,256 --> 00:12:07,524
I just want to go back
over the facts, okay?
156
00:12:07,594 --> 00:12:09,359
Emperor Jianwen's tomb.
157
00:12:09,429 --> 00:12:12,730
The sonar images confirm
what we thought.
158
00:12:12,799 --> 00:12:15,699
The potential for
artifacts is massive.
159
00:12:15,852 --> 00:12:18,085
DR. LI: Are you sure
about this test?
160
00:12:18,154 --> 00:12:19,954
This rising groundwater?
161
00:12:20,022 --> 00:12:21,388
Not only is it rising,
Dr. Li,
162
00:12:21,457 --> 00:12:24,158
it is extremely acidic.
Josh! Don't do that.
163
00:12:24,226 --> 00:12:25,943
PHILIP: I have no doubt
in my mind whatsoever
164
00:12:26,012 --> 00:12:28,412
it will damage whatever's
inside the tomb.
165
00:12:28,480 --> 00:12:31,632
So if these pneumatic
jacks fail today,
166
00:12:31,701 --> 00:12:33,985
I think we
should get a team
of diamond saw experts
167
00:12:34,053 --> 00:12:36,570
and cut
and dismantle the doors.
168
00:12:36,639 --> 00:12:37,955
Come on.
That's ridiculous.
169
00:12:38,024 --> 00:12:40,558
Every part of this tomb
is precious. You know that.
170
00:12:40,627 --> 00:12:41,742
PHILIP:
Of course, it is, Chris,
171
00:12:41,811 --> 00:12:43,544
but we are running
out of time.
172
00:12:43,612 --> 00:12:45,212
We need to prioritize.
173
00:12:45,281 --> 00:12:47,130
And isn't saving
what's inside the tomb
most important?
174
00:12:47,217 --> 00:12:49,617
CHRIS: Not if it means
destroying valuable material.
175
00:12:49,686 --> 00:12:51,669
PHILIP: I do not...
DR. LI:
I understand your point,
176
00:12:51,737 --> 00:12:53,570
but I agree with Chris.
177
00:12:53,639 --> 00:12:55,389
We need to move carefully.
178
00:12:55,457 --> 00:12:58,242
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
179
00:13:00,279 --> 00:13:02,563
Well, my guys
are in place, so...
180
00:13:02,632 --> 00:13:03,964
How about yours?
181
00:13:04,033 --> 00:13:06,334
Yeah.
They're on stand-by.
182
00:13:06,402 --> 00:13:08,669
(MEN SHOUTING
IN CHINESE LANGUAGE)
183
00:13:12,308 --> 00:13:14,692
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
184
00:13:14,761 --> 00:13:16,627
He's not happy
about us digging here.
185
00:13:16,696 --> 00:13:18,729
He's harmless.
186
00:13:18,798 --> 00:13:20,548
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
187
00:13:22,018 --> 00:13:25,068
(SHOUTING
IN CHINESE LANGUAGE)
188
00:13:25,137 --> 00:13:26,470
(SHOUTING CONTINUES
IN BACKGROUND)
189
00:13:26,539 --> 00:13:29,139
Whoa. You can do that?
190
00:13:29,208 --> 00:13:31,074
Yeah. It's nothing.
191
00:13:31,143 --> 00:13:33,577
Nothing. (CHUCKLES)
192
00:13:33,646 --> 00:13:34,979
Well, I'm impressed.
193
00:13:37,000 --> 00:13:38,432
(SHOUTS
IN CHINESE LANGUAGE)
194
00:13:41,203 --> 00:13:43,504
(SHOUTING
IN CHINESE LANGUAGE)
195
00:13:59,638 --> 00:14:01,071
It's his.
196
00:14:08,030 --> 00:14:09,563
Hey, where
are you going?
197
00:14:09,632 --> 00:14:10,865
To return this!
198
00:14:10,933 --> 00:14:12,900
JOSH:
How do you know it's his?
199
00:14:12,969 --> 00:14:14,568
LING:
I just do.
200
00:14:14,637 --> 00:14:16,070
Unh!
201
00:14:17,290 --> 00:14:18,772
Do you think he's one
of the thieves?
202
00:14:18,841 --> 00:14:20,507
Thieves
don't carry flutes.
203
00:14:20,576 --> 00:14:22,042
Is that a Chinese thing?
204
00:14:22,111 --> 00:14:23,644
It's
a "use your brain" thing.
205
00:14:35,441 --> 00:14:37,124
(DR. LI SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
206
00:14:37,193 --> 00:14:38,926
CHRIS: Stand here.
207
00:14:38,995 --> 00:14:43,030
Let's make sure we proceed
at 5 centimeters per minute,
208
00:14:43,082 --> 00:14:44,198
and see how we go.
209
00:14:44,266 --> 00:14:45,700
PHILIP:
I agree. I agree.
210
00:14:45,768 --> 00:14:48,001
I had that calibrated,
so we should be ready to go.
211
00:14:48,070 --> 00:14:49,903
Okay. You keep me posted
on that data.
212
00:14:49,972 --> 00:14:51,004
I really need to know that.
213
00:14:51,073 --> 00:14:52,272
Of course.
214
00:14:52,342 --> 00:14:54,408
I wish Josh was here
to see this, you know?
215
00:14:54,477 --> 00:14:56,594
Yeah. Ling
would be excited, too.
216
00:15:10,776 --> 00:15:11,858
(PNEUMATIC JACKS FIRING)
217
00:15:11,927 --> 00:15:13,460
(DR. LI SPEAKS
CHINESE LANGUAGE)
218
00:15:17,083 --> 00:15:18,532
(WOOD CRACKING)
219
00:15:22,054 --> 00:15:23,921
(EXCLAIMS
IN CHINESE LANGUAGE)
220
00:15:23,989 --> 00:15:26,156
(CHEERING)
221
00:15:29,262 --> 00:15:31,178
Excellent!
Oh!
222
00:15:31,247 --> 00:15:33,280
Oh, I'm sorry.
223
00:16:12,404 --> 00:16:14,304
Wow.
224
00:16:14,373 --> 00:16:17,675
This is larger
than I thought.
225
00:16:17,743 --> 00:16:18,709
Let's go.
226
00:16:35,844 --> 00:16:38,546
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
227
00:16:38,614 --> 00:16:40,781
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
228
00:16:58,284 --> 00:17:00,501
Okay, happy now?
229
00:17:00,570 --> 00:17:02,686
Mission accomplished.
Let's go.
230
00:17:05,808 --> 00:17:07,841
English boy?
231
00:17:07,910 --> 00:17:10,877
Australian.
He's very rude.
232
00:17:10,930 --> 00:17:12,312
Ohh.
233
00:17:12,381 --> 00:17:15,315
Xie xie. Thank you.
234
00:17:15,384 --> 00:17:18,718
This flute very important.
235
00:17:18,787 --> 00:17:20,554
If I lost, I'm finished.
236
00:17:20,623 --> 00:17:21,889
I'm nothing.
237
00:17:21,958 --> 00:17:23,523
My family, boom!
238
00:17:23,592 --> 00:17:25,275
Terrific story.
Let's go.
239
00:17:25,277 --> 00:17:26,760
No, wait! Don't!
240
00:17:26,829 --> 00:17:28,562
I heard you play
your flute earlier.
241
00:17:28,714 --> 00:17:29,879
It's beautiful.
242
00:17:31,850 --> 00:17:32,867
Mm-hmm.
243
00:17:34,403 --> 00:17:36,353
JOSH: Okay, this
is getting weird.
244
00:17:36,422 --> 00:17:38,121
Don't make
any sudden moves.
245
00:17:38,224 --> 00:17:40,640
I'll handle this.
246
00:17:40,709 --> 00:17:42,242
The whole world,
247
00:17:42,311 --> 00:17:47,497
only one person
can hear this flute.
248
00:17:50,186 --> 00:17:53,237
Okay, flute man,
time to back away.
249
00:17:53,306 --> 00:17:56,773
You really can hear
this flute?
250
00:17:57,894 --> 00:17:58,859
Yeah.
251
00:18:00,213 --> 00:18:01,545
Okay.
252
00:18:11,306 --> 00:18:13,807
(BLOWS INTO FLUTE)
253
00:18:13,876 --> 00:18:19,446
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
254
00:18:19,514 --> 00:18:21,932
Yes, that's the tune!
255
00:18:27,006 --> 00:18:28,238
One more time.
256
00:18:33,879 --> 00:18:34,944
(CLEARS THROAT)
257
00:18:37,300 --> 00:18:39,266
(PRETENDS TO PLAY)
258
00:18:42,070 --> 00:18:43,670
You see?
259
00:18:43,739 --> 00:18:44,805
No.
260
00:18:44,873 --> 00:18:46,756
(CLEARS THROAT)
261
00:18:49,996 --> 00:18:52,262
(PRETENDS TO PLAY)
262
00:18:52,331 --> 00:18:54,164
Yeah?
No.
263
00:18:54,232 --> 00:18:55,599
Of course.
264
00:18:59,338 --> 00:19:02,339
(BLOWS INTO FLUTE)
265
00:19:02,407 --> 00:19:05,843
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
266
00:19:05,911 --> 00:19:07,477
Yes, that's the tune!
267
00:19:08,898 --> 00:19:10,881
Oh, my Buddha!
268
00:19:12,818 --> 00:19:15,252
What...what tune?
There's nothing.
269
00:19:15,321 --> 00:19:16,536
It doesn't work.
270
00:19:16,606 --> 00:19:18,205
What do you mean, no tune?
271
00:19:18,274 --> 00:19:19,807
You didn't hear that?
272
00:19:19,875 --> 00:19:21,875
You cannot hear.
273
00:19:21,944 --> 00:19:24,211
I cannot hear.
274
00:19:24,279 --> 00:19:26,763
You can?
275
00:19:28,500 --> 00:19:31,619
Ohh, no one can...
276
00:19:33,021 --> 00:19:34,455
except...
277
00:19:35,991 --> 00:19:37,824
(GROANS)
278
00:19:37,893 --> 00:19:41,711
Except the dragon
and Chosen One.
279
00:19:43,048 --> 00:19:44,848
Chosen?
280
00:19:44,917 --> 00:19:46,015
Mmm.
281
00:19:46,084 --> 00:19:48,451
(QUIETLY) Chosen.
282
00:19:50,423 --> 00:19:52,356
Chosen.
283
00:19:52,425 --> 00:19:53,690
Follow me!
284
00:19:53,759 --> 00:19:56,076
Hey! No! She's
not that crazy, pal.
285
00:19:57,313 --> 00:20:00,781
Not even a vote.
Nothing.
286
00:20:04,152 --> 00:20:06,437
(DOOR CREAKS)
287
00:20:06,505 --> 00:20:08,455
Can you let go
of my hand?
288
00:20:08,524 --> 00:20:10,357
Oh, oh, I'm sorry.
289
00:20:11,577 --> 00:20:12,959
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
290
00:20:13,028 --> 00:20:15,445
(DOOR CREAKS OPEN)
291
00:20:15,514 --> 00:20:17,881
Welcome
to Dragon Temple.
292
00:20:17,950 --> 00:20:19,683
My name is Wu Dong.
293
00:20:19,752 --> 00:20:24,621
My family keep safe
this Dragon Temple
3,000 years.
294
00:20:24,690 --> 00:20:28,675
My flute, same--
3,000 year.
295
00:20:28,743 --> 00:20:31,762
6,000 year. So long,
long, long time, right?
296
00:20:31,830 --> 00:20:32,563
(CHUCKLES)
297
00:20:32,632 --> 00:20:34,281
Hey! Don't touch.
298
00:20:34,350 --> 00:20:36,683
Don't touch.
Serious, serious.
299
00:20:36,752 --> 00:20:38,485
Sorry.
300
00:20:40,322 --> 00:20:43,073
DR. LI:
Chris, don't move too slowly.
301
00:20:43,142 --> 00:20:45,459
Let's stay together.
302
00:20:49,315 --> 00:20:50,614
Stop.
303
00:20:52,151 --> 00:20:53,666
Let me take picture.
304
00:20:57,522 --> 00:20:59,823
Okay. Go.
305
00:21:02,194 --> 00:21:03,493
Be careful.
306
00:21:11,436 --> 00:21:12,886
Look at this.
307
00:21:14,156 --> 00:21:15,189
Wow!
308
00:21:15,257 --> 00:21:17,157
(LAUGHS) Oh!
309
00:21:17,226 --> 00:21:19,426
Finally, this is it.
310
00:21:19,495 --> 00:21:21,361
Incredible.
311
00:21:21,430 --> 00:21:23,130
Hey, Chris.
312
00:21:23,199 --> 00:21:24,814
So beautiful.
Yeah.
313
00:21:24,883 --> 00:21:27,184
(LAUGHS)
314
00:21:27,252 --> 00:21:28,185
Oh!
315
00:21:28,253 --> 00:21:29,252
Yes!
316
00:21:29,321 --> 00:21:31,038
(CHRIS LAUGHS)
Great.
317
00:21:31,106 --> 00:21:32,372
Air is good, guys.
318
00:21:32,441 --> 00:21:34,108
Okay.
Air is good.
319
00:21:34,176 --> 00:21:35,642
Okay.
320
00:21:35,711 --> 00:21:36,710
CHRIS:
The air is very good.
321
00:21:36,745 --> 00:21:39,046
DR. LI:
More light to see.
322
00:21:39,115 --> 00:21:40,113
[CAMERA CLICKS]
323
00:21:40,182 --> 00:21:41,448
That one! Here.
324
00:21:41,517 --> 00:21:43,884
That one, that one, two!
325
00:21:43,952 --> 00:21:44,685
Kyah!
326
00:21:44,754 --> 00:21:46,152
That one, three! Kyah!
327
00:21:46,205 --> 00:21:48,021
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
328
00:21:48,089 --> 00:21:49,723
(MUTTERS, CHUCKLES)
329
00:21:49,792 --> 00:21:54,461
Um..."The Chosen One is
the child of the child
330
00:21:54,530 --> 00:21:58,131
of the child of the child
of the Emperor."
331
00:21:58,199 --> 00:21:59,332
(JOSH SCOFFS)
332
00:21:59,401 --> 00:22:00,617
And that's supposed
to be you?
333
00:22:00,686 --> 00:22:01,951
WU DONG: Shh.
334
00:22:02,020 --> 00:22:04,420
"And only Chosen One
can open the door."
335
00:22:04,490 --> 00:22:05,855
What door?
336
00:22:05,924 --> 00:22:07,274
What door?
337
00:22:07,342 --> 00:22:08,942
What door?
338
00:22:09,010 --> 00:22:10,710
(MUTTERS)
339
00:22:10,779 --> 00:22:12,245
Oh. Ahh!
340
00:22:12,314 --> 00:22:14,281
The door
under the floor.
341
00:22:14,349 --> 00:22:17,317
The door is under a floor?
342
00:22:17,386 --> 00:22:19,636
He's making this up
as he goes.
343
00:22:19,705 --> 00:22:21,705
Mmm.
344
00:22:23,108 --> 00:22:25,642
We can...We can...
345
00:22:25,711 --> 00:22:26,927
Ahh!
346
00:22:26,996 --> 00:22:29,313
We can
only find the door
347
00:22:29,381 --> 00:22:31,514
through
a magic triangle.
348
00:22:31,583 --> 00:22:34,084
Magic triangle.
349
00:22:34,152 --> 00:22:35,519
Magic triangle?
350
00:22:36,389 --> 00:22:37,921
Oh. Too messy.
351
00:22:37,990 --> 00:22:40,023
Too messy.
Do something.
352
00:22:40,092 --> 00:22:41,874
Messy, messy.
Do something, do something.
353
00:22:41,943 --> 00:22:43,310
Do what?
354
00:22:43,378 --> 00:22:45,279
Ahh!
355
00:22:45,347 --> 00:22:47,647
Cleaning.
356
00:22:47,716 --> 00:22:50,183
Can't find anything.
357
00:22:50,252 --> 00:22:51,534
Ah.
358
00:22:51,603 --> 00:22:54,955
Messy,
cannot find anything.
359
00:22:55,024 --> 00:22:56,873
(WU DONG MUTTERING,
HUMMING)
360
00:22:58,193 --> 00:23:00,844
Stop. Don't do that.
361
00:23:00,912 --> 00:23:01,844
Why?
362
00:23:01,914 --> 00:23:03,813
You're looking
for a triangle?
363
00:23:03,882 --> 00:23:05,482
Well, there's one
right here.
364
00:23:05,551 --> 00:23:07,751
There's a pattern, see?
365
00:23:07,819 --> 00:23:09,236
It's quite deliberate.
366
00:23:09,304 --> 00:23:12,005
The ash falls on the points
367
00:23:12,073 --> 00:23:13,489
of the triangle.
368
00:23:13,558 --> 00:23:16,042
There, there...
369
00:23:16,111 --> 00:23:18,094
and here.
370
00:23:18,163 --> 00:23:19,479
Maybe.
371
00:23:19,548 --> 00:23:20,848
JOSH: There's
definitely a pattern.
372
00:23:20,916 --> 00:23:24,400
"Eastern point is
the key to the door."
373
00:23:24,436 --> 00:23:26,770
(QUIETLY) Eastern point...
374
00:23:26,838 --> 00:23:29,890
East...eastern point?
Over here.
375
00:23:30,942 --> 00:23:32,842
WU DONG:
No! No, no, no, no, no!
376
00:23:32,911 --> 00:23:33,710
Don't do.
377
00:23:33,778 --> 00:23:35,311
Chosen One,
you try, you try.
378
00:23:35,380 --> 00:23:37,414
Gimme. You try.
379
00:23:37,483 --> 00:23:39,182
We cannot try.
380
00:23:48,911 --> 00:23:50,344
No.
381
00:23:50,412 --> 00:23:52,696
Nope.
382
00:23:52,764 --> 00:23:55,214
Hmm...eastern point.
383
00:24:04,009 --> 00:24:05,926
(HEAVY SCRAPING)
384
00:24:19,842 --> 00:24:22,609
The scroll is right.
385
00:24:22,678 --> 00:24:26,095
I can't believe
my eyes can see that!
386
00:24:26,248 --> 00:24:30,500
I can't believe
my mind can think that.
387
00:24:30,569 --> 00:24:32,468
3,000 years.
388
00:24:32,537 --> 00:24:33,986
Well done!
389
00:24:34,055 --> 00:24:35,271
Aah!
390
00:24:35,340 --> 00:24:37,474
Oh, my Buddha.
391
00:24:37,542 --> 00:24:39,309
JOSH: Ling!
WU DONG: That's bad.
392
00:24:39,378 --> 00:24:40,360
That's really bad.
393
00:24:40,429 --> 00:24:41,511
Wu Dong, do something!
394
00:24:41,597 --> 00:24:42,813
Of cour...
395
00:24:42,881 --> 00:24:44,548
Okay, let's do something.
396
00:24:44,616 --> 00:24:46,450
Anything!
Anything!
397
00:24:46,518 --> 00:24:48,418
Do something.
Wh-what can I...?
398
00:24:48,487 --> 00:24:50,637
Yeah, I got it!
399
00:24:50,705 --> 00:24:51,671
(GIGGLES)
400
00:24:51,740 --> 00:24:52,872
Yah-ha-ha!
401
00:24:52,942 --> 00:24:54,507
That's it?
That's it.
402
00:24:54,576 --> 00:24:55,875
Ling!
403
00:24:57,463 --> 00:24:58,529
I'm going in.
404
00:24:58,597 --> 00:24:59,663
Wait!
405
00:25:01,566 --> 00:25:04,100
Ling! Are you okay?
406
00:25:04,169 --> 00:25:05,952
Oh...I think so.
407
00:25:06,021 --> 00:25:07,787
You okay?
408
00:25:07,856 --> 00:25:09,539
Yeah. Look for
the scroll that tells us
what to do next.
409
00:25:09,608 --> 00:25:11,491
Okey-dokey.
410
00:25:11,559 --> 00:25:13,459
But take care!
411
00:25:13,528 --> 00:25:15,762
Do something,
do something. Do what?
412
00:25:15,831 --> 00:25:18,281
So what do you think?
Should we go for it?
413
00:25:18,349 --> 00:25:21,034
We came this far.
414
00:25:24,473 --> 00:25:26,205
(JOSH GASPS)
415
00:25:47,629 --> 00:25:50,263
(WIND WHISTLING,
LEAVES RUSTLING)
416
00:25:53,468 --> 00:25:55,668
(DRIPPING WATER ECHOES)
417
00:26:12,287 --> 00:26:13,336
Hello!
418
00:26:14,639 --> 00:26:16,339
(ECHOES)
419
00:26:18,761 --> 00:26:21,378
Wow. We need ropes
to get down there.
420
00:26:24,115 --> 00:26:25,148
Oh!
421
00:26:25,217 --> 00:26:26,666
What's that?
422
00:26:26,735 --> 00:26:28,451
What?
423
00:26:28,519 --> 00:26:30,570
Something...
424
00:26:30,639 --> 00:26:32,038
I don't know.
425
00:26:35,710 --> 00:26:37,226
(GASPS)
What's the matter?
426
00:26:39,681 --> 00:26:41,248
There was...
427
00:26:41,316 --> 00:26:43,316
I thought I saw...
428
00:26:43,385 --> 00:26:45,385
Okay, you're starting to
freak me out a little bit.
429
00:26:45,453 --> 00:26:47,437
What's going on?
Aah!
430
00:26:47,506 --> 00:26:49,255
(GASPING)
431
00:26:49,324 --> 00:26:50,257
What?
432
00:26:50,325 --> 00:26:52,409
(GASPS)
433
00:26:52,477 --> 00:26:53,409
(DRAGON GROWLING)
434
00:26:53,478 --> 00:26:54,861
Aah! Aah!
435
00:26:54,930 --> 00:26:56,296
Aah!
436
00:26:56,365 --> 00:26:58,682
JOSH: Ling! Ling!
437
00:26:58,750 --> 00:27:00,249
Ling!
438
00:27:00,318 --> 00:27:03,502
JOSH: Like a Diprotodon
or a Stegosaurus!
439
00:27:03,571 --> 00:27:05,038
I don't know,
like a huge monster.
440
00:27:05,107 --> 00:27:06,489
Josh,
you need to calm down.
441
00:27:06,558 --> 00:27:07,774
But there's a monster
down there.
442
00:27:07,843 --> 00:27:09,125
If it gets out,
it'll eat people.
443
00:27:09,194 --> 00:27:11,394
CHRIS: Josh.
We need tranquilizer guns.
444
00:27:12,598 --> 00:27:14,581
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
445
00:27:14,649 --> 00:27:16,616
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
446
00:27:16,685 --> 00:27:18,735
Ling,
tell 'em what we saw.
447
00:27:20,172 --> 00:27:22,439
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
448
00:27:22,507 --> 00:27:24,290
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
449
00:27:24,359 --> 00:27:26,726
Josh, why don't we let
the doctor do his job?
450
00:27:26,795 --> 00:27:28,278
Okay, Josh.
451
00:27:31,116 --> 00:27:33,967
You know, I'm...I'm...
I'm gonna make some tea.
452
00:27:34,036 --> 00:27:36,536
Doesn't anyone care
there's a monster out there?
453
00:27:36,604 --> 00:27:39,239
DR. LI: You don't need
to tell me how this happened.
454
00:27:39,307 --> 00:27:41,174
We can leave that
till later.
455
00:27:41,243 --> 00:27:43,309
Look, I think
you should tell them
456
00:27:43,378 --> 00:27:44,711
about
the Chosen One stuff,
457
00:27:44,779 --> 00:27:46,863
and what we saw.
458
00:27:49,584 --> 00:27:52,185
The thing in the cave!
459
00:27:53,421 --> 00:27:54,921
LING: I...
460
00:27:56,741 --> 00:27:57,990
I don't remember.
461
00:27:58,059 --> 00:28:00,426
Ling! The monster,
come on.
462
00:28:03,565 --> 00:28:04,981
I'm sorry.
463
00:28:06,718 --> 00:28:08,335
I don't know what happened.
464
00:28:10,806 --> 00:28:12,155
CHRIS: Josh.
465
00:28:25,504 --> 00:28:27,003
I saw what I saw.
466
00:28:27,071 --> 00:28:29,138
(SCOFFS) Josh,
467
00:28:29,207 --> 00:28:30,507
you know
this does sound...
468
00:28:31,877 --> 00:28:33,343
kind of crazy.
469
00:28:33,411 --> 00:28:35,445
Crazy?
470
00:28:35,513 --> 00:28:36,780
I'll tell you what's crazy.
471
00:28:36,848 --> 00:28:39,899
You and Mum
getting a divorce!
472
00:28:39,968 --> 00:28:41,500
Okay.
473
00:28:43,004 --> 00:28:45,955
Okay, maybe I haven't
found the right way
474
00:28:46,024 --> 00:28:47,440
to explain
this properly.
475
00:28:47,509 --> 00:28:49,425
Your mum and I...
What happened, happened.
476
00:28:49,494 --> 00:28:50,543
Doesn't matter.
477
00:28:50,612 --> 00:28:53,329
No, no. It does matter.
It matters.
478
00:28:53,398 --> 00:28:55,765
Hey, listen to me...
How about you listen to me?
479
00:28:55,833 --> 00:28:58,268
(FOOTSTEPS)
480
00:28:58,336 --> 00:29:00,903
Uh...awkward.
481
00:29:00,972 --> 00:29:04,741
No. Philip, it's fine.
482
00:29:04,810 --> 00:29:06,042
Fine.
483
00:29:06,111 --> 00:29:07,643
Look, if you
don't mind me saying so,
484
00:29:07,712 --> 00:29:10,380
we all like
to be listened to.
485
00:29:10,449 --> 00:29:12,148
Even me.
486
00:29:14,186 --> 00:29:17,120
All right, I'm listening.
I'm...I'm listening.
487
00:29:17,189 --> 00:29:21,391
Tell us again from the beginning
exactly what you saw, hmm?
488
00:29:27,598 --> 00:29:29,065
Come on!
489
00:29:29,134 --> 00:29:30,366
We're nearly there.
Let's go.
490
00:29:30,435 --> 00:29:32,135
Wu Dong will tell you.
491
00:29:50,755 --> 00:29:52,655
Wu! Wu Dong!
492
00:29:55,793 --> 00:29:57,360
Wu!
493
00:29:59,264 --> 00:30:01,397
There's this guy--
Wu Dong.
494
00:30:01,466 --> 00:30:03,683
He's been
guarding this place
for 3,000 years.
495
00:30:05,436 --> 00:30:08,872
(LAUGHS) Not him.
His family. But...yeah.
496
00:30:08,940 --> 00:30:10,607
Wu!
497
00:30:10,675 --> 00:30:13,609
Hello! Anyone here?
498
00:30:13,678 --> 00:30:14,860
He's taken
the day off, huh?
499
00:30:14,862 --> 00:30:16,729
(SIGHS)
500
00:30:16,798 --> 00:30:19,532
Hey, the coils!
501
00:30:19,601 --> 00:30:22,719
Where are they?
They were here yesterday.
502
00:30:22,788 --> 00:30:24,403
Anyway, these coils,
you see?
503
00:30:24,472 --> 00:30:27,406
They drop ash
in strategic places.
And there's
504
00:30:27,475 --> 00:30:29,559
this trapdoor over there, right?
A trapdoor.
505
00:30:29,628 --> 00:30:30,810
And there's this place
506
00:30:30,879 --> 00:30:32,912
where Ling does this
weird praying thing.
507
00:30:32,981 --> 00:30:34,113
And this is
what she does, okay?
508
00:30:34,182 --> 00:30:35,548
She comes over here.
She gets down.
509
00:30:35,617 --> 00:30:37,550
She puts her head
on the ground, this one.
510
00:30:37,619 --> 00:30:39,351
And then...
(LAUGHS) This is good.
511
00:30:39,420 --> 00:30:40,887
Look at
the trapdoor, okay?
512
00:30:40,956 --> 00:30:43,006
The trapdoor,
you push on it,
513
00:30:43,124 --> 00:30:45,592
it goes down,
and it comes up, okay?
514
00:30:45,660 --> 00:30:47,760
Mm-hmm.
But I can't do it.
Only Ling can.
515
00:30:47,829 --> 00:30:51,064
But I don't
believe that rubbish
about "Chosen One."
516
00:30:51,132 --> 00:30:52,999
Anyone can do this.
517
00:30:57,556 --> 00:30:59,439
(SIGHS)
518
00:31:02,310 --> 00:31:04,327
It's down there, Dad.
519
00:31:04,396 --> 00:31:05,345
It is!
520
00:31:06,448 --> 00:31:09,048
Josh, how about we
come back another day,
521
00:31:09,117 --> 00:31:11,550
you know, with Ling,
and try again?
522
00:31:13,654 --> 00:31:17,290
You know,
I have a pneumatic saw.
523
00:31:17,358 --> 00:31:19,409
It'd be perfect for that.
524
00:31:20,629 --> 00:31:22,912
Hey, Dad, it's Wu Dong!
Come on!
525
00:31:22,981 --> 00:31:24,831
Quickly! I'll show you!
526
00:31:24,899 --> 00:31:27,283
Hey! Wu Dong! It's me.
527
00:31:27,352 --> 00:31:29,151
Tell my dad
about the monster.
528
00:31:29,221 --> 00:31:31,254
Ni hao.
Ni hao.
529
00:31:31,323 --> 00:31:34,557
You're from the temple?
530
00:31:34,626 --> 00:31:37,493
Uh...uh...
531
00:31:37,562 --> 00:31:39,729
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
532
00:31:43,602 --> 00:31:45,034
No, Wu Dong, in English.
533
00:31:45,103 --> 00:31:46,369
Come on! The Godzilla thing.
534
00:31:46,438 --> 00:31:47,470
Ask him if he knows
anything about this.
535
00:31:47,539 --> 00:31:49,038
Yeah, sure.
Hey! Hey, hey!
536
00:31:49,107 --> 00:31:52,591
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
537
00:31:54,429 --> 00:31:55,828
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
538
00:31:55,897 --> 00:31:57,013
Hmm!
539
00:31:57,082 --> 00:31:59,598
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
540
00:32:05,957 --> 00:32:07,457
(SCOFFS)
541
00:32:09,010 --> 00:32:10,093
(WU DONG SPEAKS
CHINESE LANGUAGE)
542
00:32:10,161 --> 00:32:12,628
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
543
00:32:15,200 --> 00:32:16,566
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
544
00:32:18,170 --> 00:32:22,071
Eh? (SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
545
00:32:22,140 --> 00:32:23,272
What's he say?
546
00:32:23,341 --> 00:32:25,007
He says
he's never met Josh.
547
00:32:25,076 --> 00:32:27,526
What? Wu Dong,
come on. It's me.
548
00:32:29,981 --> 00:32:31,480
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
549
00:32:33,417 --> 00:32:34,450
(WU DONG SPEAKS
CHINESE LANGUAGE)
550
00:32:34,519 --> 00:32:36,619
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
551
00:32:36,688 --> 00:32:38,271
Oh.
552
00:32:38,340 --> 00:32:41,841
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
553
00:32:44,362 --> 00:32:46,079
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
554
00:32:47,132 --> 00:32:48,497
His name's Xiang.
555
00:32:51,402 --> 00:32:52,852
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
556
00:32:52,921 --> 00:32:54,203
Eh!
557
00:33:05,367 --> 00:33:07,049
JOSH: He could
speak English before.
558
00:33:07,118 --> 00:33:08,351
CHRIS: Josh...
559
00:33:08,419 --> 00:33:09,985
And now he's lying.
560
00:33:10,054 --> 00:33:11,687
There's
some conspiracy thing
happening here.
561
00:33:11,756 --> 00:33:14,157
Josh, what's
really going on here?
562
00:33:14,225 --> 00:33:15,525
Like what?
563
00:33:15,593 --> 00:33:17,226
You tell me.
564
00:33:17,295 --> 00:33:19,094
Please, Dad,
I'm not making this up.
565
00:33:19,164 --> 00:33:20,396
No, no, no,
that's not what I said.
566
00:33:20,465 --> 00:33:22,465
What's really
going on with you?
567
00:33:22,534 --> 00:33:25,618
If you've got a problem,
talk to me about it.
568
00:33:27,472 --> 00:33:30,139
Must have just
been my imagination.
569
00:33:43,822 --> 00:33:45,488
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
570
00:33:45,557 --> 00:33:46,689
MAN: Oh.
571
00:33:47,926 --> 00:33:49,025
DR. LI:
Hello, guys.
572
00:33:49,093 --> 00:33:50,109
CHRIS AND PHILIP:
Morning.
573
00:33:50,178 --> 00:33:54,764
Hey. (SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
574
00:33:59,905 --> 00:34:02,639
I'm sorry about before.
575
00:34:02,707 --> 00:34:03,940
You should be.
576
00:34:04,009 --> 00:34:05,474
I look like
an idiot now.
577
00:34:05,544 --> 00:34:07,376
The kid
who sees monsters.
578
00:34:07,445 --> 00:34:09,879
I...I couldn't tell them.
579
00:34:09,948 --> 00:34:12,882
Yeah. Thanks for nothing.
580
00:34:12,951 --> 00:34:15,852
Look, I'm
not some chosen one.
581
00:34:15,921 --> 00:34:19,939
And that thing in the cave,
it could be a trick.
582
00:34:20,007 --> 00:34:22,375
Is that what you think?
583
00:34:22,443 --> 00:34:24,443
All right,
let's go back,
584
00:34:24,512 --> 00:34:26,212
prove it,
one way or the other.
585
00:34:28,983 --> 00:34:30,349
I don't know.
586
00:34:30,418 --> 00:34:32,918
This thing
about destiny.
587
00:34:34,523 --> 00:34:36,589
Fine. I'll forget about it.
You forget about it.
588
00:34:36,658 --> 00:34:39,091
We'll go home.
Never saw anything.
589
00:34:39,161 --> 00:34:40,493
End our holidays.
590
00:34:40,562 --> 00:34:43,396
Guess you never heard
flute music, either.
591
00:34:58,579 --> 00:35:00,246
(DR. LI SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
PHILIP: I just don't think
592
00:35:00,298 --> 00:35:01,530
our conventional methods
are working.
593
00:35:01,600 --> 00:35:02,966
Hey, Dad, I'm going
on your computer.
594
00:35:03,034 --> 00:35:04,801
Sure, Josh.
Not yet, Philip.
595
00:35:04,869 --> 00:35:05,985
But we always knew
596
00:35:06,054 --> 00:35:07,520
the second set of doors
would be more difficult.
597
00:35:07,588 --> 00:35:09,389
They were designed
that way.
598
00:35:09,457 --> 00:35:11,373
PHILIP:
I'm well aware of that,
but we don't have time.
599
00:35:11,442 --> 00:35:13,208
I could run
a series of tests.
600
00:35:13,228 --> 00:35:14,744
X-rays, scans...
601
00:35:14,812 --> 00:35:16,646
Of course
we're gonna do that,
but this needs to be
602
00:35:16,714 --> 00:35:19,415
in a temperature-
controlled environment
in Beijing,
603
00:35:19,484 --> 00:35:21,317
carefully controlled.
604
00:35:21,386 --> 00:35:23,419
Gentlemen, let's focus.
605
00:35:23,488 --> 00:35:26,272
I think the answer's
here somewhere.
606
00:35:26,341 --> 00:35:28,891
Let's look at this part.
607
00:35:34,899 --> 00:35:38,301
PHILIP: You know, I'm sure
I could conduct the scans here.
608
00:35:43,040 --> 00:35:46,342
DR. LI: Have you sent off
your core samples and notes?
609
00:35:46,410 --> 00:35:48,027
CHRIS: I'm still
working on them.
610
00:35:48,096 --> 00:35:49,746
Make it
a priority, please.
611
00:35:53,768 --> 00:35:57,319
DR. LI: Tomorrow, we will take
the book down to the doors
612
00:35:57,388 --> 00:35:59,922
and try to make sense
of it somehow.
613
00:35:59,990 --> 00:36:02,158
Okay. Enough for today.
614
00:36:02,193 --> 00:36:04,294
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
615
00:36:04,362 --> 00:36:06,396
How about some hot pot?
616
00:36:06,464 --> 00:36:07,463
CHRIS: Good idea.
617
00:36:07,532 --> 00:36:08,698
DR. LI: My treat.
618
00:36:08,766 --> 00:36:11,767
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
619
00:36:12,837 --> 00:36:16,039
Chris, a truce?
620
00:36:17,141 --> 00:36:18,474
Ah!
Oh!
621
00:36:18,543 --> 00:36:21,143
I'm sorry. I completely
forgot about that.
622
00:36:21,212 --> 00:36:22,345
How's it coming along?
623
00:36:22,413 --> 00:36:23,996
CHRIS:
Oh...a little better
every day,
624
00:36:24,065 --> 00:36:25,348
except when I forget.
625
00:36:25,417 --> 00:36:26,616
(LAUGHS) Yeah.
626
00:36:26,685 --> 00:36:28,050
Ah!
Oh.
627
00:36:28,119 --> 00:36:29,885
Apologies again.
628
00:36:31,022 --> 00:36:32,888
DR. LI: Let's go, guys.
629
00:36:38,579 --> 00:36:40,946
Yeah, this is better.
630
00:36:41,015 --> 00:36:42,665
Josh.
631
00:36:42,734 --> 00:36:44,400
Toffee apples are awesome.
632
00:36:44,468 --> 00:36:46,169
DR. LI:
We probably have.
633
00:36:46,237 --> 00:36:48,437
(FLUTE MUSIC PLAYING)
CHRIS: Well, we should
at least arrange
634
00:36:48,506 --> 00:36:50,239
some sort
of secure transport,
or better still...
635
00:36:50,308 --> 00:36:51,407
Oh!
636
00:36:51,475 --> 00:36:52,575
one of us will need
to go with it.
637
00:36:52,643 --> 00:36:54,243
Now what?
Too valuable.
638
00:36:54,312 --> 00:36:56,979
The flute! I hear it!
639
00:37:00,334 --> 00:37:02,335
JOSH:
Oh, wow! Look, vases!
640
00:37:02,403 --> 00:37:04,337
Josh, I really...Ah!
641
00:37:04,405 --> 00:37:06,005
JOSH: Hey!
642
00:37:06,074 --> 00:37:08,073
Wu Do?
Wu Dong!
643
00:37:08,142 --> 00:37:09,108
I want
to talk to you.
644
00:37:09,177 --> 00:37:10,476
Now he wants to talk!
645
00:37:10,545 --> 00:37:12,178
Suddenly,
he's found English again.
646
00:37:12,246 --> 00:37:15,181
Sometime I speak Chinese,
sometime I speak English,
647
00:37:15,249 --> 00:37:17,016
because I'm Chinese.
648
00:37:17,084 --> 00:37:18,184
Sorry, mate.
649
00:37:18,253 --> 00:37:19,986
Wu, just forget it.
650
00:37:20,054 --> 00:37:21,787
She's not the Chosen One.
651
00:37:21,856 --> 00:37:22,972
Let's go, Ling.
652
00:37:23,040 --> 00:37:25,058
No. She is Chosen One.
653
00:37:25,126 --> 00:37:27,193
She is.
654
00:37:27,261 --> 00:37:30,429
Gentleman, trust me.
655
00:37:30,498 --> 00:37:31,998
She is chosen.
656
00:37:33,768 --> 00:37:36,252
You see,
I don't have the choice.
657
00:37:36,321 --> 00:37:38,337
You don't have
the choice, too.
658
00:37:38,406 --> 00:37:40,890
The dragon miss you!
659
00:37:40,959 --> 00:37:42,158
Dragon?
660
00:37:42,226 --> 00:37:44,160
That thing in the cave's
a dragon?
661
00:37:44,229 --> 00:37:45,378
You think it's a rabbit?
662
00:37:45,446 --> 00:37:46,679
JOSH:
That doesn't make sense.
663
00:37:46,747 --> 00:37:48,230
There's no such thing
as dragons.
664
00:37:48,299 --> 00:37:49,932
Josh, please!
665
00:37:50,001 --> 00:37:52,502
What does the dragon want?
666
00:37:54,271 --> 00:37:57,272
The dragon will tell you.
667
00:37:57,341 --> 00:37:59,441
DR. LI: Ling Li! Ling Li!
CHRIS: Josh!
668
00:37:59,510 --> 00:38:01,143
I...I have to go!
669
00:38:01,212 --> 00:38:02,945
Take...take...take care!
670
00:38:05,699 --> 00:38:08,600
Josh?
I won't say anything.
671
00:38:09,670 --> 00:38:11,720
Ling Li!
Ma, I'm here!
672
00:38:11,789 --> 00:38:13,622
Ling Li!
Josh, come here!
673
00:38:13,691 --> 00:38:16,592
Listen, mate, don't wander
away like that.
674
00:38:16,661 --> 00:38:20,379
I'm serious. It's too easy
to get lost, okay?
675
00:38:20,448 --> 00:38:21,897
I don't want to have
to worry about you.
676
00:38:21,966 --> 00:38:24,016
Just stick with me.
677
00:38:27,021 --> 00:38:30,756
(CONVERSATION CONTINUES
INDISTINCTLY)
678
00:39:34,439 --> 00:39:36,288
(KNOCKING)
679
00:39:36,357 --> 00:39:37,789
LING: Josh...
680
00:39:41,295 --> 00:39:42,244
Listen!
681
00:39:42,312 --> 00:39:44,163
I'm going back
to the temple.
682
00:39:45,750 --> 00:39:47,483
You don't have to come.
683
00:39:47,552 --> 00:39:49,668
Then why
are you telling me?
684
00:39:49,737 --> 00:39:51,704
I'd like you to come.
685
00:39:55,910 --> 00:39:57,943
Okay. You owe me one.
686
00:39:58,980 --> 00:40:00,996
And we'll need a gun.
What?
687
00:40:01,065 --> 00:40:03,382
Or at least
a tranquilizer rifle
or a Taser.
688
00:40:03,451 --> 00:40:05,201
Don't be ridiculous.
689
00:40:05,269 --> 00:40:06,502
If that thing's a dragon,
690
00:40:06,571 --> 00:40:07,687
and I'm not saying
I'm convinced,
691
00:40:07,755 --> 00:40:09,772
but if it is,
they breathe fire.
692
00:40:09,841 --> 00:40:11,089
They carry people off.
693
00:40:11,159 --> 00:40:13,493
Not Chinese dragons.
694
00:40:13,561 --> 00:40:15,261
Any dragons!
695
00:40:15,329 --> 00:40:17,029
They smash whole castles.
696
00:40:17,097 --> 00:40:18,764
Not Chinese dragons!
697
00:40:18,832 --> 00:40:21,517
And you know that how?
698
00:40:23,221 --> 00:40:25,004
Now, this is my plan.
699
00:40:25,072 --> 00:40:27,389
I think we should
go to the...
700
00:40:27,458 --> 00:40:31,093
(MUSIC FADES IN
OVER CONVERSATION)
701
00:40:31,162 --> 00:40:34,563
I haven't ridden a bike
since I was 10!
702
00:40:34,632 --> 00:40:36,532
You're pretty good.
703
00:41:01,358 --> 00:41:03,609
(HURRIED FOOTSTEPS)
704
00:41:03,678 --> 00:41:05,711
(DOOR CREAKS)
705
00:41:08,549 --> 00:41:09,981
She came!
706
00:41:14,121 --> 00:41:15,904
You came.
707
00:41:15,973 --> 00:41:18,090
I had to.
708
00:41:18,159 --> 00:41:21,427
Thank you, Buddha.
709
00:41:21,495 --> 00:41:23,679
Thank you, dragon.
710
00:41:25,149 --> 00:41:26,215
Thank you, Ling.
711
00:41:28,152 --> 00:41:29,818
Thank you so much.
712
00:41:32,190 --> 00:41:34,623
Thank you so much.
713
00:41:38,496 --> 00:41:40,563
Thank you,
English gentleman.
714
00:41:40,632 --> 00:41:41,631
Let's go.
715
00:41:41,699 --> 00:41:43,132
Let's go.
716
00:41:43,200 --> 00:41:44,500
Let's go.
717
00:41:44,535 --> 00:41:46,302
Let's go, let's go,
let's go.
718
00:41:46,371 --> 00:41:47,336
No offense.
719
00:41:47,405 --> 00:41:49,338
Yeah, of course.
720
00:41:50,742 --> 00:41:53,009
(SPEAKS CHINESE LANGUAGE)
Take care.
721
00:41:54,512 --> 00:41:55,594
Go!
722
00:42:00,018 --> 00:42:01,667
Take care!
723
00:42:06,140 --> 00:42:07,739
(ROCKS CLACKING)
724
00:42:07,808 --> 00:42:09,241
What's that for?
725
00:42:09,310 --> 00:42:11,110
I'm not taking chances
with that thing.
726
00:42:11,179 --> 00:42:14,213
You don't throw stones
at a dragon.
727
00:42:14,282 --> 00:42:15,814
You'll thank me later.
728
00:42:15,883 --> 00:42:18,934
Josh, have some respect.
729
00:42:19,003 --> 00:42:21,904
(DRIPPING WATER ECHOES)
730
00:42:33,250 --> 00:42:34,617
See anything?
731
00:42:34,686 --> 00:42:35,851
Mm-mmm.
732
00:42:37,638 --> 00:42:39,305
So how do you
find a dragon?
733
00:42:39,374 --> 00:42:42,008
I think he finds you.
734
00:42:42,076 --> 00:42:46,445
(FLUTE PLAYING
TRADITIONAL CHINESE MUSIC)
735
00:43:05,817 --> 00:43:09,485
(SHIMMERING SOUND)
736
00:43:09,553 --> 00:43:11,687
(QUIET LAUGH)
737
00:43:11,756 --> 00:43:13,455
What are you smiling at?
738
00:43:13,524 --> 00:43:15,123
He hears!
739
00:43:15,192 --> 00:43:16,325
He's coming!
740
00:43:48,209 --> 00:43:50,476
(RUMBLING)
741
00:43:50,544 --> 00:43:52,244
(GASPS)
(DEEP GRUNT)
742
00:43:52,312 --> 00:43:55,447
Whoa! Ohh!
743
00:43:55,516 --> 00:43:57,499
(GROWLS)
744
00:44:10,364 --> 00:44:12,047
(DRAGON ROARS)
745
00:44:18,506 --> 00:44:21,139
(WHOOSH)
746
00:44:21,208 --> 00:44:22,508
(GROWLS)
747
00:44:22,576 --> 00:44:25,878
(EXHALES)
748
00:44:27,414 --> 00:44:31,500
(MAJESTIC MUSIC)
749
00:44:39,994 --> 00:44:42,978
(ROARS GENTLY)
750
00:44:49,553 --> 00:44:51,637
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
751
00:44:51,706 --> 00:44:52,755
Does it bite?
752
00:44:52,823 --> 00:44:55,324
Don't be disrespectful.
753
00:44:55,392 --> 00:44:58,577
So that's a no?
754
00:44:58,645 --> 00:45:00,462
(GROWLING)
755
00:45:00,531 --> 00:45:03,331
Aw, it's all right!
756
00:45:03,401 --> 00:45:05,367
It's never seen
a Western boy before.
757
00:45:05,435 --> 00:45:06,435
It wonders
758
00:45:06,503 --> 00:45:07,553
what you are.
759
00:45:07,622 --> 00:45:09,554
Can you tell it
I'm not food?
760
00:45:09,624 --> 00:45:12,891
(GROWLS QUIETLY)
761
00:45:12,960 --> 00:45:14,593
It's okay, big guy.
762
00:45:14,661 --> 00:45:17,379
I don't bite, either.
763
00:45:23,838 --> 00:45:26,021
Looks a bit...
764
00:45:26,023 --> 00:45:28,423
sad.
765
00:45:28,492 --> 00:45:30,609
Where's his pearl?
766
00:45:30,677 --> 00:45:32,627
Pearl? What pearl?
767
00:45:32,713 --> 00:45:34,012
All dragons
have pearls.
768
00:45:34,081 --> 00:45:35,914
Their power comes
from the pearl.
769
00:45:35,983 --> 00:45:38,183
(GROWLS)
It said so
in the box book.
770
00:45:44,725 --> 00:45:46,124
(GROWLS)
Ah!
771
00:45:54,184 --> 00:45:55,951
(ROCKS FALL)
(GASPS)
772
00:46:02,326 --> 00:46:03,542
Ling...
773
00:46:05,446 --> 00:46:08,980
(GROWLS GENTLY)
774
00:46:12,169 --> 00:46:14,086
Ling!
775
00:46:15,773 --> 00:46:16,772
(GROWLS)
776
00:46:16,841 --> 00:46:18,407
Ling, just don't look down.
777
00:46:19,810 --> 00:46:21,209
Aah!
778
00:46:23,347 --> 00:46:24,429
Ling?
779
00:46:24,498 --> 00:46:27,016
Just don't look down, Ling.
(WHIMPERING)
780
00:46:27,084 --> 00:46:28,483
It's okay.
Ahh! Josh!
781
00:46:28,552 --> 00:46:30,085
It's okay.
Help me!
782
00:46:30,154 --> 00:46:31,821
Aah!
Aah! Aah!
783
00:46:31,889 --> 00:46:33,806
(DRAGON GROWLS)
Aah!
784
00:46:33,874 --> 00:46:36,425
(WHIMPERING)
It's okay.
785
00:46:36,493 --> 00:46:40,262
(GROWLS)
786
00:46:40,330 --> 00:46:41,930
What's happening?
Aah! Aah!
787
00:46:41,999 --> 00:46:43,666
What's happening?!
788
00:46:43,734 --> 00:46:46,101
(SCREAMING)
789
00:46:46,170 --> 00:46:50,055
This is not okay.
This is not okay!
790
00:46:50,123 --> 00:46:53,926
JOSH: Help! Help!
What's happening?!
791
00:46:56,397 --> 00:46:59,031
Yeah! Yeah!
792
00:47:00,952 --> 00:47:04,553
(GROWLS SOFTLY)
793
00:47:09,694 --> 00:47:12,394
(BELLOWS)
794
00:47:12,463 --> 00:47:14,963
Yeah!
795
00:47:15,032 --> 00:47:20,085
(GROWLING)
796
00:47:20,154 --> 00:47:24,639
(WOMAN VOCALIZING
TO MAJESTIC MUSIC)
797
00:47:24,708 --> 00:47:28,143
(GROWLING CONTINUES)
798
00:47:42,876 --> 00:47:45,560
(GRUNTS)
799
00:48:10,671 --> 00:48:13,204
(ROARS)
800
00:48:14,441 --> 00:48:17,342
JOSH:
Hold on! Hold on!
801
00:48:24,468 --> 00:48:25,934
Ahh!
802
00:48:26,003 --> 00:48:26,952
(GASPING)
803
00:48:27,021 --> 00:48:28,553
You ready?
804
00:48:30,557 --> 00:48:32,524
Okay, one, two...
805
00:48:32,592 --> 00:48:33,926
Three.
806
00:48:33,994 --> 00:48:36,261
(LAUGHS)
807
00:48:38,499 --> 00:48:42,184
(ROARS)
808
00:48:50,610 --> 00:48:52,477
(BELLOWS)
809
00:48:56,767 --> 00:48:58,967
(ROARS)
810
00:48:59,035 --> 00:49:02,137
(THUNDER)
811
00:49:06,660 --> 00:49:09,194
(ROARS)
812
00:49:09,262 --> 00:49:12,564
(THUNDER)
813
00:49:20,374 --> 00:49:22,724
NARRATOR:
It is written in history
814
00:49:22,793 --> 00:49:24,493
that a long time ago
815
00:49:24,561 --> 00:49:27,429
warring tribes invaded
the kingdom.
816
00:49:27,498 --> 00:49:30,332
With the help
of the Celestial Dragon,
817
00:49:30,401 --> 00:49:33,668
the emperor fought valiantly
and the kingdom was saved.
818
00:49:35,772 --> 00:49:37,239
But in the heat of battle,
819
00:49:37,308 --> 00:49:39,575
the Dragon Pearl
was lost forever,
820
00:49:39,643 --> 00:49:43,212
and the emperor died
of a broken heart...
821
00:49:44,148 --> 00:49:47,116
or so it was written.
822
00:49:47,184 --> 00:49:50,152
The truth lies elsewhere.
823
00:49:50,221 --> 00:49:51,653
(WOMAN CRYING)
824
00:49:51,722 --> 00:49:55,057
NARRATOR: Instead, the emperor
was killed in battle,
825
00:49:55,126 --> 00:49:57,559
and the pearl was not lost.
826
00:49:57,628 --> 00:50:01,697
The emperor's loving daughter,
the princess,
827
00:50:01,765 --> 00:50:02,948
was overcome with grief.
828
00:50:03,016 --> 00:50:07,018
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
829
00:50:07,087 --> 00:50:11,055
NARRATOR: In anger, she blamed
the dragon and its pearl
830
00:50:11,124 --> 00:50:13,608
for her father's death.
831
00:50:13,677 --> 00:50:15,343
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
832
00:50:16,747 --> 00:50:20,982
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
833
00:50:21,052 --> 00:50:22,684
NARRATOR:
To punish the dragon,
834
00:50:22,753 --> 00:50:25,154
the princess ordered
that the pearl
835
00:50:25,222 --> 00:50:28,757
be secretly buried
with her father.
836
00:50:37,234 --> 00:50:38,734
(STOMPS)
837
00:50:40,604 --> 00:50:45,223
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
838
00:50:45,292 --> 00:50:47,008
NARRATOR:
To protect the secret,
839
00:50:47,077 --> 00:50:49,510
she burnt
the official records
840
00:50:49,579 --> 00:50:54,549
and ordered the scribe
to rewrite the story.
841
00:50:54,618 --> 00:50:58,620
(SPEAKING ANGRILY
IN CHINESE LANGUAGE)
842
00:50:58,688 --> 00:51:03,591
It was now written that
the pearl was lost in battle,
843
00:51:03,660 --> 00:51:07,528
instead of being buried
with the emperor.
844
00:51:07,597 --> 00:51:12,433
This became passed down
as history.
845
00:51:14,238 --> 00:51:18,089
And so,
for thousands of years,
846
00:51:18,158 --> 00:51:20,758
the dragon waited
for the time
847
00:51:20,827 --> 00:51:24,496
it could reunite
with its missing pearl...
848
00:51:25,666 --> 00:51:29,501
and return home.
849
00:51:36,577 --> 00:51:38,143
WU DONG:
Is that the truth?
850
00:51:38,212 --> 00:51:41,296
The pearl? Really?
851
00:51:41,365 --> 00:51:42,814
Yes! We saw it.
852
00:51:42,882 --> 00:51:45,133
It was not lost
like the book said.
853
00:51:45,202 --> 00:51:46,701
The dragon
and the pearl story,
854
00:51:46,770 --> 00:51:49,504
it was rewritten
to mislead tomb robbers.
855
00:51:49,573 --> 00:51:52,824
The princess wanted
the pearl to protect
her father...
856
00:51:52,893 --> 00:51:54,776
forever.
857
00:51:54,845 --> 00:51:56,111
The tomb doors.
858
00:51:56,113 --> 00:51:58,797
They've already opened
the first door!
859
00:51:58,866 --> 00:52:00,148
The pearl!
860
00:52:00,216 --> 00:52:01,116
What are we
going to do?
861
00:52:01,185 --> 00:52:02,434
Chosen One,
862
00:52:02,486 --> 00:52:05,320
you must get pearl,
return to dragon.
863
00:52:06,906 --> 00:52:08,590
Your duty.
864
00:52:08,658 --> 00:52:10,792
Me?
JOSH: If you don't do it,
865
00:52:10,861 --> 00:52:13,028
the pearl will end up
in a museum or something.
866
00:52:13,097 --> 00:52:14,863
English boy!
867
00:52:14,931 --> 00:52:16,047
You're right.
868
00:52:16,116 --> 00:52:18,650
You must do
something now.
869
00:52:18,719 --> 00:52:20,919
And quick! Move!
870
00:52:22,188 --> 00:52:23,872
Wait.
871
00:52:23,940 --> 00:52:26,074
Didn't Philip say something
about rising groundwater?
872
00:52:26,143 --> 00:52:27,476
Coming into the tomb.
873
00:52:27,544 --> 00:52:29,794
Destroying
whatever's inside.
874
00:52:35,819 --> 00:52:37,069
Ling, what
are you gonna do?
875
00:52:37,137 --> 00:52:38,369
I'm going
to tell my mother!
876
00:52:38,438 --> 00:52:39,938
You can't do that.
877
00:52:40,007 --> 00:52:42,140
That's the fastest way!
It's not the fastest way.
878
00:52:42,209 --> 00:52:43,775
She's not
gonna believe you.
879
00:52:43,844 --> 00:52:45,611
Look what happened
when I tried.
880
00:52:45,679 --> 00:52:46,878
I'm not you!
881
00:52:50,050 --> 00:52:51,316
Ling!
882
00:52:59,543 --> 00:53:03,795
(SPEAKING CHINESE LANGUAGE)
883
00:53:05,699 --> 00:53:07,616
PHILIP: Could
I make a suggestion?
884
00:53:07,685 --> 00:53:10,469
Why don't you
let me take a look
at the box book?
885
00:53:10,537 --> 00:53:13,187
I could have it
for a couple of days,
886
00:53:13,256 --> 00:53:15,407
offer
a new perspective,
fresh eyes.
887
00:53:15,476 --> 00:53:17,626
With respect, Philip,
not your field.
888
00:53:17,695 --> 00:53:19,794
PHILIP:
Well, I don't see you
making any progress.
889
00:53:19,863 --> 00:53:22,731
Chris, I've read enough
ancient texts to know
890
00:53:22,800 --> 00:53:24,283
these things are
written like puzzles.
891
00:53:24,351 --> 00:53:25,834
CHRIS: You know,
I think it might be better
892
00:53:25,902 --> 00:53:27,653
if we just stick to
our own area of expertise,
893
00:53:27,721 --> 00:53:29,387
and this is
decidedly not yours.
894
00:53:29,456 --> 00:53:32,207
Guys, the book goes
to Beijing, period!
895
00:53:32,276 --> 00:53:33,424
Mother!
896
00:53:38,231 --> 00:53:40,932
There is something
I have to tell you.
897
00:53:41,801 --> 00:53:44,503
We flew! We saw the past!
898
00:53:44,571 --> 00:53:46,321
The dragon showed us!
899
00:53:46,389 --> 00:53:48,690
Mother,
why are you doing this?
900
00:53:48,759 --> 00:53:50,675
I'm worried
about you, Ling.
901
00:53:50,744 --> 00:53:54,145
We have to return the pearl
to the dragon.
902
00:53:54,214 --> 00:53:55,597
It's in the tomb.
903
00:53:57,166 --> 00:53:59,401
I really think
she needs testing.
904
00:53:59,469 --> 00:54:01,235
Might be
a small brain bleed.
905
00:54:01,304 --> 00:54:02,704
That
can cause visions.
906
00:54:25,579 --> 00:54:27,645
That's ridiculous, Ma.
907
00:54:27,714 --> 00:54:29,497
Hey, Dad.
Just a minute, Josh.
908
00:54:29,566 --> 00:54:30,699
No, but I was just down
in the passage.
909
00:54:30,767 --> 00:54:31,866
I thought I found something.
910
00:54:31,935 --> 00:54:33,668
Josh, please.
Both of us saw it.
911
00:54:33,737 --> 00:54:35,687
Does Josh need
a CAT scan, too?
912
00:54:35,756 --> 00:54:37,238
Ling Li!
913
00:54:37,307 --> 00:54:39,074
No, that's right.
914
00:54:39,142 --> 00:54:40,374
We flew on a huge dragon,
915
00:54:40,443 --> 00:54:43,078
and we went into the past.
916
00:54:43,146 --> 00:54:45,463
It was great.
917
00:54:54,908 --> 00:54:56,875
Anything you want
to say about this?
918
00:54:56,943 --> 00:54:59,510
What's that
supposed to mean?
919
00:55:01,165 --> 00:55:03,131
Look, I don't know
what's wrong with Ling,
920
00:55:03,199 --> 00:55:05,933
and I don't know
where she gets
these ideas from,
921
00:55:06,002 --> 00:55:09,504
but I know her,
and she is sensible.
922
00:55:09,572 --> 00:55:11,139
And I'm not?
923
00:55:11,208 --> 00:55:12,941
I didn't say that.
924
00:55:13,009 --> 00:55:14,392
But you think it.
925
00:55:14,461 --> 00:55:17,245
Look, I went up to
the mountain with you, okay?
926
00:55:17,314 --> 00:55:18,997
Big deal!
927
00:55:20,700 --> 00:55:22,267
You know what, Josh?
928
00:55:22,335 --> 00:55:24,869
It's great that
you're here. It is.
929
00:55:24,938 --> 00:55:26,871
And if you're upset
about things,
930
00:55:26,940 --> 00:55:28,172
I don't blame you,
931
00:55:28,242 --> 00:55:30,642
but you will understand
one day, trust me.
932
00:55:30,710 --> 00:55:32,376
But in the meantime,
933
00:55:32,446 --> 00:55:36,213
all this nonsense
and this attitude...
934
00:55:38,117 --> 00:55:40,502
I don't know
if you've noticed,
but we are busy here.
935
00:55:40,571 --> 00:55:43,655
We have work to do.
It is important work.
936
00:55:43,723 --> 00:55:46,974
And we have
a potential crisis
on our hands,
937
00:55:47,094 --> 00:55:48,810
so enough, Josh.
938
00:55:48,879 --> 00:55:50,211
Enough!
939
00:55:56,736 --> 00:55:59,654
Hey, it takes time.
940
00:56:01,909 --> 00:56:03,108
(SIGHS)
941
00:56:04,477 --> 00:56:06,711
I told you they
wouldn't believe us.
942
00:56:06,780 --> 00:56:09,915
I hate it when my mom
doesn't believe me.
943
00:56:11,551 --> 00:56:13,718
Welcome to the club.
944
00:56:14,721 --> 00:56:17,355
You know,
I might have a plan
945
00:56:17,424 --> 00:56:19,307
to get into the tomb,
though.
946
00:56:19,375 --> 00:56:20,775
What?
947
00:56:20,844 --> 00:56:22,577
Huh?
948
00:56:22,645 --> 00:56:24,846
DR. LI:
Ling Li, let's go.
949
00:56:30,937 --> 00:56:31,953
PHILIP: Hey.
950
00:56:32,022 --> 00:56:33,021
JOSH: Hey.
951
00:56:33,089 --> 00:56:34,221
You okay?
952
00:56:34,290 --> 00:56:36,007
Yeah, good.
953
00:56:36,075 --> 00:56:37,509
Did I hear right?
954
00:56:37,577 --> 00:56:40,695
You want to get
into the tomb?
955
00:56:41,648 --> 00:56:44,182
I don't need to know why.
956
00:56:44,250 --> 00:56:47,752
I, uh,
assume it's important.
957
00:56:51,358 --> 00:56:53,891
Okay.
958
00:56:53,960 --> 00:56:56,894
I just might be able
to help you.
959
00:56:59,566 --> 00:57:01,232
Welcome to my den.
(CHUCKLES)
960
00:57:01,301 --> 00:57:02,634
You've read all these?
961
00:57:02,703 --> 00:57:06,788
Yeah. Gotta know everything
you can in this game.
962
00:57:06,856 --> 00:57:08,289
Can't read enough.
963
00:57:08,358 --> 00:57:09,290
Sit down, Josh.
964
00:57:09,359 --> 00:57:10,491
Thanks.
965
00:57:10,560 --> 00:57:12,660
Listen...
966
00:57:12,729 --> 00:57:14,229
you're sharp.
967
00:57:14,297 --> 00:57:18,816
The way you figure out
those puzzles is amazing.
968
00:57:18,885 --> 00:57:21,152
So I think there could
be a way in.
969
00:57:21,221 --> 00:57:22,387
A way in?
970
00:57:22,455 --> 00:57:24,322
Mm-hmm.
971
00:57:24,391 --> 00:57:25,990
The box book.
972
00:57:26,059 --> 00:57:28,660
Your dad and Dr. Li
are convinced
it holds the key,
973
00:57:28,728 --> 00:57:30,361
but they think
it's in the writing.
974
00:57:30,430 --> 00:57:31,712
I'm not so sure.
975
00:57:31,781 --> 00:57:33,964
What do you think?
976
00:57:34,033 --> 00:57:36,568
Those holes that you saw
in the book--
977
00:57:36,636 --> 00:57:38,620
that you saw, Josh.
978
00:57:38,689 --> 00:57:40,038
What did you see in them?
979
00:57:40,107 --> 00:57:41,339
Hmm?
980
00:57:41,408 --> 00:57:42,607
And weren't you just down
in the passageway?
981
00:57:42,675 --> 00:57:44,709
You were
telling your dad.
982
00:57:44,778 --> 00:57:46,077
It doesn't matter.
983
00:57:46,146 --> 00:57:47,495
Dad didn't believe me.
984
00:57:47,564 --> 00:57:48,963
Come on,
he's just being a parent.
985
00:57:49,032 --> 00:57:51,115
It's what they do.
Can't help themselves.
986
00:57:51,184 --> 00:57:52,467
(BOTH CHUCKLE)
987
00:57:52,536 --> 00:57:55,102
So what'd you see?
988
00:57:59,293 --> 00:58:01,626
I don't even know, okay?
989
00:58:03,162 --> 00:58:05,863
You know, I think you
should take another look
990
00:58:05,932 --> 00:58:08,032
at the box book,
before it goes to Beijing.
991
00:58:08,101 --> 00:58:10,918
Or before the thieves
actually take it next time.
992
00:58:10,987 --> 00:58:12,704
I mean, last time,
they got it so easily.
993
00:58:12,773 --> 00:58:13,971
I mean,
I keep telling them,
994
00:58:14,040 --> 00:58:15,507
they need to hide
the key to the cage
995
00:58:15,575 --> 00:58:17,542
in a much safer place.
996
00:58:17,611 --> 00:58:20,211
Taped under
the desk drawer--
997
00:58:20,280 --> 00:58:21,913
it's so obvious.
998
00:58:21,981 --> 00:58:23,515
I mean, sure, your dad's
got a new safe
999
00:58:23,583 --> 00:58:26,400
with a new combination,
but what's a combination?
1000
00:58:26,469 --> 00:58:29,738
It's just...a puzzle.
1001
00:58:30,690 --> 00:58:32,023
Right?
1002
00:58:57,367 --> 00:58:58,416
(TAPE TEARS)
1003
00:59:15,786 --> 00:59:17,719
DR. LI: Are you tired?
1004
00:59:21,007 --> 00:59:22,740
(COMBINATION DIAL CLICKING)
1005
00:59:22,809 --> 00:59:23,775
DR. LI:
You're angry with me.
1006
00:59:23,843 --> 00:59:25,009
LING: Wouldn't you be?
1007
00:59:25,077 --> 00:59:27,077
Remind me next time
we have an argument,
1008
00:59:27,097 --> 00:59:29,063
I'll suggest you get
your head scanned.
1009
00:59:29,132 --> 00:59:32,567
(LAUGHS) I just want
what's best for you.
1010
00:59:32,635 --> 00:59:34,653
That's all.
1011
00:59:34,721 --> 00:59:35,804
Come on.
1012
00:59:35,872 --> 00:59:38,807
Don't be
like this, okay? Hmm?
1013
00:59:42,545 --> 00:59:44,345
DR. LI: Okay, good night.
1014
00:59:44,414 --> 00:59:45,346
(KISSES)
1015
00:59:47,801 --> 00:59:50,684
Let's open them up!
Go, go, go! Go.
1016
01:00:02,549 --> 01:00:04,849
(SAFE CLICKS)
1017
01:00:06,219 --> 01:00:07,485
Mum's birthday?
1018
01:00:07,554 --> 01:00:09,286
Weird.
1019
01:00:41,938 --> 01:00:43,805
(WHISPERING)
What are you doing here?
1020
01:00:43,873 --> 01:00:45,807
I...
None of your business.
1021
01:00:45,876 --> 01:00:46,791
What are you doing here?
1022
01:00:46,859 --> 01:00:48,543
Same as you.
1023
01:00:48,678 --> 01:00:50,227
What are you doing
with that?
1024
01:00:50,397 --> 01:00:51,929
We need it to get
into the tomb.
1025
01:00:51,998 --> 01:00:53,247
But what if...?
I'll put it back.
1026
01:00:53,316 --> 01:00:54,565
Wait!
1027
01:00:54,634 --> 01:00:56,851
Or we could find out
once and for all
1028
01:00:56,919 --> 01:00:58,519
what the real truth is.
1029
01:01:02,408 --> 01:01:04,275
Okay. Let's go.
1030
01:01:04,343 --> 01:01:07,245
Good. I can't
read Chinese anyway.
1031
01:01:16,355 --> 01:01:18,088
(SIGHS)
1032
01:01:28,668 --> 01:01:32,587
(CALLING OUT
IN CHINESE LANGUAGE)
1033
01:01:32,655 --> 01:01:34,321
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1034
01:01:41,948 --> 01:01:45,366
(CONVERSING
IN CHINESE LANGUAGE)
1035
01:01:59,148 --> 01:02:00,865
(WHISPERS)
Okay, let's go.
1036
01:02:04,603 --> 01:02:07,021
(LIGHTS HUMMING)
1037
01:02:07,090 --> 01:02:09,224
(FLASHLIGHTS CLICK)
1038
01:02:12,963 --> 01:02:14,796
Do they have mummies
in China?
1039
01:02:14,865 --> 01:02:17,165
Only in bad Western movies.
1040
01:02:17,234 --> 01:02:20,334
Ah, that's
where I've seen them.
1041
01:02:20,403 --> 01:02:21,569
Have a look at this!
1042
01:02:21,655 --> 01:02:24,238
All right, the doors--
no handles, no locks.
1043
01:02:24,307 --> 01:02:25,440
Perfect.
1044
01:02:25,508 --> 01:02:26,740
Maybe something hidden?
1045
01:02:26,809 --> 01:02:28,042
Don't know.
1046
01:02:28,111 --> 01:02:29,777
Hey, but come
at this, okay?
1047
01:02:29,845 --> 01:02:31,496
I saw this yesterday.
1048
01:02:31,564 --> 01:02:33,113
They've been so focused
on the text,
1049
01:02:33,200 --> 01:02:34,849
they haven't noticed
the most obvious.
1050
01:02:34,918 --> 01:02:36,650
Are you sure you know
what you're doing?
1051
01:02:36,719 --> 01:02:38,569
No.
1052
01:02:40,123 --> 01:02:41,289
(RUMBLING, CREAKING)
1053
01:02:41,357 --> 01:02:43,124
(LAUGHS)
1054
01:02:45,362 --> 01:02:46,611
Hey, look, at least
there's no poison arrows
1055
01:02:46,680 --> 01:02:48,613
or crashing boulders
or anything.
1056
01:02:48,681 --> 01:02:49,931
(LAUGHS)
1057
01:02:50,000 --> 01:02:51,699
But I don't know
what to do next.
1058
01:02:51,768 --> 01:02:53,334
(THUDS)
1059
01:02:53,403 --> 01:02:54,803
(BOTH LAUGH)
1060
01:02:54,871 --> 01:02:55,970
Okay, that's
not just a coincidence.
1061
01:02:56,039 --> 01:02:57,305
Oh, yeah!
1062
01:02:59,492 --> 01:03:00,975
(THUD)
(LAUGHS)
1063
01:03:04,014 --> 01:03:05,963
But now what?
1064
01:03:06,015 --> 01:03:08,215
Press it?
1065
01:03:08,285 --> 01:03:09,584
What?
1066
01:03:09,653 --> 01:03:10,818
Press it!
1067
01:03:10,887 --> 01:03:11,886
Press what?
1068
01:03:11,954 --> 01:03:12,987
The dragon!
1069
01:03:13,055 --> 01:03:15,189
Okay, let me try.
1070
01:03:15,258 --> 01:03:16,724
Ready?
1071
01:03:16,793 --> 01:03:17,958
Help, help.
1072
01:03:18,027 --> 01:03:21,095
(GRUNTING)
1073
01:03:21,164 --> 01:03:22,296
It's opening!
1074
01:03:27,003 --> 01:03:28,603
(CREAKING)
1075
01:03:28,672 --> 01:03:30,371
(HEAVY RUMBLING)
1076
01:03:44,754 --> 01:03:45,987
(FLASHLIGHT CLICKS)
1077
01:03:49,325 --> 01:03:51,392
(GROWLS)
1078
01:04:38,157 --> 01:04:40,091
Oh, the Emperor!
1079
01:04:40,160 --> 01:04:43,561
And his wife, my ancestor.
1080
01:04:43,629 --> 01:04:46,164
Shouldn't the pearl
be here, though?
1081
01:04:46,232 --> 01:04:50,201
The princess, she clearly
commanded that it stay here.
1082
01:04:51,404 --> 01:04:53,237
What if we've
missed something?
1083
01:04:53,306 --> 01:04:56,574
What if
it wasn't the truth?
1084
01:04:56,642 --> 01:04:58,659
How do we know?
1085
01:04:58,728 --> 01:05:00,778
It's here. I know it.
1086
01:05:10,740 --> 01:05:12,173
Here, I'll take it.
1087
01:05:39,619 --> 01:05:41,268
Stop.
1088
01:06:18,324 --> 01:06:20,675
(CHIMES RINGING)
1089
01:06:23,946 --> 01:06:26,363
(HEAVY RUMBLING)
1090
01:07:12,945 --> 01:07:14,845
(GASPS IN WONDER)
1091
01:07:21,237 --> 01:07:23,337
Ling, are you all right?
1092
01:07:36,202 --> 01:07:39,887
(CHAINS CREAKING)
1093
01:07:48,030 --> 01:07:49,563
(GASPS)
1094
01:07:57,323 --> 01:07:59,657
(PURRS)
1095
01:08:02,228 --> 01:08:04,228
(LAUGHS)
1096
01:08:09,235 --> 01:08:12,937
(PEARL PULSING)
1097
01:08:28,154 --> 01:08:29,336
Great job, Josh.
1098
01:08:29,405 --> 01:08:31,422
Hey, Philip!
You're just in time!
1099
01:08:31,490 --> 01:08:33,957
PHILIP: Yeah, I know.
1100
01:08:34,026 --> 01:08:35,125
I'll take that now.
1101
01:08:35,194 --> 01:08:36,727
What?
1102
01:08:38,981 --> 01:08:41,232
PHILIP: You know,
your dad and Dr. Li,
1103
01:08:41,300 --> 01:08:42,966
they think I'm stupid.
1104
01:08:44,236 --> 01:08:45,919
But I know more
about this pearl
1105
01:08:45,988 --> 01:08:47,454
than anyone.
1106
01:08:47,523 --> 01:08:49,290
See, when they
discovered this tomb,
1107
01:08:49,359 --> 01:08:53,043
I read everything I could,
like I told you.
1108
01:08:53,112 --> 01:08:56,197
There's power
in that pearl.
1109
01:08:56,266 --> 01:08:58,665
Real power.
1110
01:08:58,734 --> 01:09:01,969
And I intend
to find out how much.
1111
01:09:02,038 --> 01:09:03,704
Give him the bag, Josh.
1112
01:09:03,773 --> 01:09:04,905
LING: No!
1113
01:09:04,974 --> 01:09:06,941
MAN: Come on.
Give me the bag!
1114
01:09:13,265 --> 01:09:15,215
(GRUNTING)
1115
01:09:15,284 --> 01:09:16,984
Get the bag!
1116
01:09:18,955 --> 01:09:20,120
Ling!
1117
01:09:20,189 --> 01:09:21,805
Aah!
1118
01:09:21,874 --> 01:09:23,190
Oh! Oh!
1119
01:09:23,259 --> 01:09:24,891
Aah!
Huh?
1120
01:09:24,960 --> 01:09:26,861
Ah! Ah! Ah! Ah!
1121
01:09:26,929 --> 01:09:28,045
Josh!
1122
01:09:28,114 --> 01:09:29,046
(GRUNTS)
1123
01:09:29,115 --> 01:09:30,530
Oh! Oh!
1124
01:09:32,017 --> 01:09:34,334
(SHOUTS)
1125
01:09:43,228 --> 01:09:45,078
(MEN SHOUTING)
1126
01:09:45,147 --> 01:09:46,547
LING: Yah!
1127
01:09:50,152 --> 01:09:51,835
(SHOUTS)
1128
01:09:53,055 --> 01:09:54,004
Hi-yah!
1129
01:09:55,124 --> 01:09:56,890
(STRAINING)
1130
01:09:56,959 --> 01:09:57,908
Josh!
1131
01:10:07,085 --> 01:10:08,952
Aah!
1132
01:10:09,021 --> 01:10:10,238
(GRUNTS, GASPS)
1133
01:10:13,192 --> 01:10:14,458
(BOTH SCREAMING)
1134
01:10:18,581 --> 01:10:19,663
(FRIGHTENED SHOUTS)
1135
01:10:19,732 --> 01:10:20,981
Excuse me.
1136
01:10:25,204 --> 01:10:26,787
Here! Ling!
1137
01:10:27,873 --> 01:10:28,889
Bye-bye!
1138
01:10:28,958 --> 01:10:29,890
Aie!
1139
01:10:29,959 --> 01:10:32,026
(BOTH SHOUT)
1140
01:10:32,094 --> 01:10:35,729
(FRIGHTENED SCREAMS)
1141
01:10:47,076 --> 01:10:48,926
(SHOUTS) Hey!
1142
01:10:48,995 --> 01:10:50,460
Come on!
1143
01:10:56,035 --> 01:10:58,669
(MUFFLED SHOUTING)
1144
01:11:01,824 --> 01:11:03,591
Josh! Here!
1145
01:11:11,100 --> 01:11:13,934
(MUFFLED SHOUTING)
1146
01:11:20,192 --> 01:11:21,157
Let's go.
1147
01:11:27,099 --> 01:11:28,799
(ENGINE STARTS)
1148
01:11:50,940 --> 01:11:52,673
Over there!
1149
01:11:55,211 --> 01:11:56,927
Keep your eye on them.
1150
01:11:56,995 --> 01:11:58,429
Do not lose them.
1151
01:12:09,124 --> 01:12:10,491
Josh?
1152
01:12:12,362 --> 01:12:13,794
Josh.
1153
01:12:21,120 --> 01:12:23,137
Maybe you'd
like one of these.
1154
01:12:23,205 --> 01:12:25,039
I can't find Josh.
1155
01:12:25,107 --> 01:12:26,173
Have you seen him?
1156
01:12:26,242 --> 01:12:27,341
Or Ling?
1157
01:12:27,410 --> 01:12:29,643
I think
you should read this.
1158
01:12:30,712 --> 01:12:32,579
What is this?
Copies of soil analysis?
1159
01:12:32,648 --> 01:12:35,449
It's the sample result
Philip sent to Beijing.
1160
01:12:35,518 --> 01:12:38,852
There's water, all right,
but it's not rising.
1161
01:12:38,921 --> 01:12:42,589
You mean Philip lied
about the rising water?
1162
01:12:42,658 --> 01:12:44,391
It was...His report
was fraudulent?
1163
01:12:44,460 --> 01:12:46,293
I...
1164
01:12:46,362 --> 01:12:48,628
Where is Philip?
1165
01:12:48,697 --> 01:12:50,997
And where
are the kids?
1166
01:13:29,304 --> 01:13:30,470
Where are the guards?
1167
01:13:30,539 --> 01:13:31,772
Where's security?
1168
01:13:31,840 --> 01:13:34,207
(CALLING OUT
IN CHINESE LANGUAGE)
1169
01:13:34,276 --> 01:13:35,408
Josh?
1170
01:13:35,477 --> 01:13:37,444
(GUARDS' MUFFLED SHOUTS)
Ling!
1171
01:13:37,512 --> 01:13:39,412
Someone down there!
1172
01:13:39,481 --> 01:13:42,082
(GUARDS SHOUTING,
MOANING)
1173
01:13:44,269 --> 01:13:47,387
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1174
01:13:47,456 --> 01:13:49,206
Philip Dukas.
1175
01:13:49,275 --> 01:13:50,574
Dukas.
1176
01:13:52,545 --> 01:13:53,860
Dukas!
1177
01:14:08,927 --> 01:14:09,810
(THUD)
1178
01:14:09,878 --> 01:14:11,328
(GROWLS)
1179
01:14:11,396 --> 01:14:12,930
(ENGINE REVVING)
1180
01:14:12,998 --> 01:14:15,132
(MAN SHOUTING
IN CHINESE LANGUAGE)
1181
01:14:15,201 --> 01:14:16,233
Come on.
1182
01:14:16,301 --> 01:14:17,935
MAN: Come on now!
Run!
1183
01:14:21,574 --> 01:14:22,773
Okay, Ling,
you go ahead.
1184
01:14:22,842 --> 01:14:24,274
I'll try
and stall them.
1185
01:14:24,342 --> 01:14:25,692
Be careful, Josh!
1186
01:14:35,404 --> 01:14:37,121
(MAN SHOUTS
IN CHINESE LANGUAGE)
1187
01:14:37,189 --> 01:14:38,889
(ENGINE REVVING)
1188
01:14:45,181 --> 01:14:46,547
Wait.
1189
01:14:46,615 --> 01:14:49,516
It's okay.
1190
01:14:49,584 --> 01:14:51,235
I know
where they're going.
1191
01:14:58,644 --> 01:14:59,710
Oh, hey!
1192
01:14:59,779 --> 01:15:00,977
Hey! What was that?
1193
01:15:01,046 --> 01:15:02,813
MAN: Hey, hey!
1194
01:15:02,865 --> 01:15:03,897
Hey, come back!
Where you going?!
1195
01:15:03,965 --> 01:15:05,549
Come on, bad guys!
Come on!
1196
01:15:05,617 --> 01:15:06,800
Wait! Wait!
1197
01:15:06,869 --> 01:15:08,602
Forget about him!
Get back in here!
1198
01:15:08,671 --> 01:15:10,370
(GROWLS)
Come on!
1199
01:15:10,439 --> 01:15:11,939
Forget him!
1200
01:15:18,814 --> 01:15:21,364
(LING GASPING AND PANTING)
1201
01:15:34,379 --> 01:15:35,979
(GRUNTS)
1202
01:15:38,133 --> 01:15:39,616
Are you sure
they're in the temple?
1203
01:15:39,685 --> 01:15:41,651
No, I'm not sure
they're in the temple.
1204
01:15:41,720 --> 01:15:44,237
I hope
they're in the temple.
1205
01:15:44,306 --> 01:15:46,190
(WHISPERS) Oh, God.
1206
01:15:50,262 --> 01:15:52,178
Wu Dong! Wu Dong!
1207
01:16:02,524 --> 01:16:03,707
Aah!
1208
01:16:03,776 --> 01:16:06,259
(WU DONG YELLS)
1209
01:16:06,328 --> 01:16:07,661
Aah! Aah!
1210
01:16:07,730 --> 01:16:09,396
Ohh ohh ohh!
1211
01:16:09,465 --> 01:16:10,631
Hai.
1212
01:16:10,699 --> 01:16:12,432
(MENACING CHUCKLE)
1213
01:16:15,604 --> 01:16:16,987
WU DONG: You okay?
1214
01:16:17,056 --> 01:16:19,055
My bag, Wu Dong!
My bag!
1215
01:16:20,292 --> 01:16:22,492
Okay.
1216
01:16:22,561 --> 01:16:25,044
Give it back now.
1217
01:16:25,113 --> 01:16:26,363
(CHUCKLES)
1218
01:16:26,431 --> 01:16:27,748
Or...
1219
01:16:29,418 --> 01:16:31,418
(SHOUTING)
1220
01:16:31,487 --> 01:16:32,803
Thank you.
1221
01:16:37,059 --> 01:16:38,092
Ha.
1222
01:16:39,161 --> 01:16:40,944
(WU DONG SHOUTING,
MEN GROANING)
1223
01:16:43,365 --> 01:16:44,764
Waah!
1224
01:16:47,152 --> 01:16:48,702
Ahh!
Hmm?
1225
01:16:48,770 --> 01:16:50,236
Eh?
Mm.
1226
01:16:51,790 --> 01:16:53,423
(GRUNTS AND SHOUTS)
1227
01:17:05,303 --> 01:17:06,753
Ohh.
1228
01:17:06,822 --> 01:17:09,389
(MEN GRUNTING)
1229
01:17:21,270 --> 01:17:22,569
The bikes are here.
1230
01:17:22,638 --> 01:17:24,370
I'm calling the police.
1231
01:17:24,439 --> 01:17:25,706
I'm going ahead.
1232
01:17:25,774 --> 01:17:27,106
No! I'm going with you!
1233
01:17:27,175 --> 01:17:28,742
No, you stay here.
Bring them up.
1234
01:17:28,811 --> 01:17:30,444
Wait! Wait!
1235
01:17:31,747 --> 01:17:33,313
Wait!
1236
01:17:37,553 --> 01:17:38,635
(SHOUTING)
1237
01:17:38,704 --> 01:17:40,036
(GROANS)
1238
01:17:42,441 --> 01:17:43,456
Ha-yah!
1239
01:17:49,198 --> 01:17:52,749
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1240
01:17:52,818 --> 01:17:54,751
Ow! Ow!
1241
01:17:54,820 --> 01:17:57,620
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1242
01:17:57,689 --> 01:17:59,439
Ohh! Hah!
1243
01:17:59,508 --> 01:18:01,291
(GROANING)
1244
01:18:04,296 --> 01:18:06,546
(SHOUTS
IN CHINESE LANGUAGE)
1245
01:18:11,503 --> 01:18:13,186
(SHOUTING)
1246
01:18:19,762 --> 01:18:21,278
Ohh!
1247
01:18:21,347 --> 01:18:22,829
(GASPS)
1248
01:18:29,571 --> 01:18:30,537
(GROANS)
1249
01:18:32,591 --> 01:18:33,540
(NECK CRACKS)
1250
01:18:36,545 --> 01:18:38,245
Ooh-hoo.
1251
01:18:38,313 --> 01:18:39,462
Ooh?
1252
01:18:39,531 --> 01:18:41,865
(SHOUTING)
1253
01:18:46,171 --> 01:18:47,537
Ow! Ahh!
1254
01:18:47,605 --> 01:18:48,722
(RIP!)
1255
01:18:48,790 --> 01:18:50,924
Ow! Aah!
1256
01:18:51,794 --> 01:18:53,293
Ohh!
(FARTS)
1257
01:18:58,867 --> 01:19:00,700
Let's be sensible
about this.
1258
01:19:00,769 --> 01:19:05,088
You hand over the pearl,
you get to leave.
1259
01:19:06,992 --> 01:19:08,541
Give me the bag.
1260
01:19:12,581 --> 01:19:13,614
Come on.
1261
01:19:16,968 --> 01:19:19,269
Thank you.
1262
01:19:21,356 --> 01:19:22,556
Josh! Ling!
1263
01:19:22,624 --> 01:19:24,190
JOSH: Dad!
1264
01:19:24,259 --> 01:19:25,742
(GRUNTS)
1265
01:19:25,811 --> 01:19:26,893
(BLADE SLICES)
1266
01:19:32,935 --> 01:19:34,217
What's going on?
1267
01:19:34,286 --> 01:19:37,938
Welcome
to the party, Chris.
1268
01:19:38,006 --> 01:19:39,289
The pearl, Dad,
he's after it.
1269
01:19:39,357 --> 01:19:40,907
(LAUGHING)
He can't have it.
1270
01:19:40,976 --> 01:19:42,909
What are you doing, Philip?
It's Josh!
1271
01:19:44,496 --> 01:19:45,612
Okay.
1272
01:19:45,681 --> 01:19:47,096
PHILIP: You back away.
1273
01:19:47,165 --> 01:19:48,682
CHRIS: Let him go, Philip,
and put down the knife.
1274
01:19:48,750 --> 01:19:49,883
Back away!
1275
01:19:49,952 --> 01:19:51,184
Put the knife down.
I'm warning you.
1276
01:19:51,253 --> 01:19:52,786
Put down the knife!
Back away!
1277
01:19:52,938 --> 01:19:54,737
Okay, okay,
let's talk about this.
1278
01:19:54,806 --> 01:19:56,105
I'm done listening
to you, Chris.
1279
01:19:56,174 --> 01:19:58,424
Okay, if it's...
Those days are over.
1280
01:19:58,493 --> 01:19:59,443
Give me the pearl, Josh.
1281
01:19:59,511 --> 01:20:00,494
Josh, it's okay.
1282
01:20:00,562 --> 01:20:01,912
PHILIP:
Nice and easy.
1283
01:20:01,980 --> 01:20:02,863
Give him what he wants.
It's okay.
1284
01:20:02,931 --> 01:20:04,147
Nice and slow.
1285
01:20:04,216 --> 01:20:05,849
Just give him the pearl.
Nice and slow.
1286
01:20:05,918 --> 01:20:07,884
Yeah.
1287
01:20:07,953 --> 01:20:10,053
(CHUCKLES)
1288
01:20:12,641 --> 01:20:14,257
(LAUGHING)
1289
01:20:16,277 --> 01:20:21,331
(GROWLS)
1290
01:20:25,653 --> 01:20:28,087
(CHUCKLING)
1291
01:20:28,156 --> 01:20:30,123
I got you, Josh.
1292
01:20:32,878 --> 01:20:34,995
(WU DONG YELLS)
1293
01:21:01,873 --> 01:21:03,874
(SCREAMING)
1294
01:21:03,942 --> 01:21:05,692
(GROANING)
1295
01:21:12,717 --> 01:21:14,384
(GROANS)
1296
01:21:17,956 --> 01:21:19,439
(SHOUTS)
1297
01:21:42,030 --> 01:21:44,647
(PEARL PULSING)
1298
01:21:48,620 --> 01:21:50,554
Huh? Ohh!
1299
01:21:55,260 --> 01:21:57,777
(WEAPONS CLANKING)
1300
01:22:00,765 --> 01:22:02,765
(CHUCKLING)
1301
01:22:04,386 --> 01:22:07,537
(HUMMING TUNE
PLAYED BY FLUTE)
1302
01:22:07,605 --> 01:22:09,973
(GROANS)
1303
01:22:10,042 --> 01:22:13,627
(LING'S VOICE ECHOING)
1304
01:22:16,948 --> 01:22:19,916
Stop that.
It's annoying.
1305
01:22:19,985 --> 01:22:21,534
(STOPS HUMMING)
Ling!
1306
01:22:21,603 --> 01:22:24,370
(GROWLING)
1307
01:22:28,911 --> 01:22:30,843
(GROANS)
1308
01:22:30,912 --> 01:22:32,145
(LING SHOUTS)
1309
01:22:45,910 --> 01:22:47,010
Leave her!
1310
01:22:47,078 --> 01:22:50,197
Let my daughter go!
1311
01:22:56,505 --> 01:22:57,554
Aah!
1312
01:23:00,024 --> 01:23:01,557
(SHOUTING AND GASPING)
1313
01:23:01,626 --> 01:23:04,577
Ling! Run!
Arggh!
1314
01:23:08,734 --> 01:23:10,600
LING: Aah! Aah!
1315
01:23:11,420 --> 01:23:12,919
(GROANS)
LING: Mama!
1316
01:23:12,987 --> 01:23:14,887
Ling!
(GASPING)
1317
01:23:14,956 --> 01:23:15,989
Ling!
1318
01:23:16,024 --> 01:23:17,890
Dad, you okay?
1319
01:23:17,959 --> 01:23:19,242
(GROANS)
1320
01:23:19,310 --> 01:23:21,778
Ling!
(GASPS, WHIMPERS)
1321
01:23:23,699 --> 01:23:25,115
(GASPS)
Mama!
1322
01:23:25,183 --> 01:23:27,400
(BOTH GASP)
1323
01:23:28,503 --> 01:23:29,636
(GROANS)
1324
01:23:34,927 --> 01:23:36,309
Ling!
Mama!
1325
01:23:36,378 --> 01:23:39,846
Aah!
1326
01:23:39,915 --> 01:23:41,714
(GROWLING)
1327
01:23:43,802 --> 01:23:45,502
Aah!
1328
01:23:45,570 --> 01:23:47,003
Ling!
1329
01:23:47,072 --> 01:23:48,705
Aah!
1330
01:23:52,460 --> 01:23:54,895
(DISTANT BELLOWING)
1331
01:23:57,965 --> 01:23:59,865
(BELLOWS)
1332
01:24:04,772 --> 01:24:10,259
(DRAGON GRUNTING)
1333
01:24:17,802 --> 01:24:21,721
(GRUNTING)
1334
01:24:30,098 --> 01:24:33,766
(DRAMATIC MUSIC)
1335
01:24:39,307 --> 01:24:42,208
(BELLOWING)
1336
01:24:43,261 --> 01:24:46,679
(DRAGON GROANS)
1337
01:24:52,321 --> 01:24:58,608
(CRACKLING AND WHOOSHING)
1338
01:25:40,835 --> 01:25:42,719
(SNIFFS)
1339
01:25:42,787 --> 01:25:45,322
I knew the dragon
would be there for me.
1340
01:25:45,390 --> 01:25:47,857
That's
just so incredible.
1341
01:25:47,925 --> 01:25:50,627
I can't believe
what's happened here.
1342
01:25:56,301 --> 01:25:59,636
I'm sorry I doubted you.
1343
01:26:13,468 --> 01:26:16,185
(SPEAKING
CHINESE LANGUAGE)
1344
01:26:16,255 --> 01:26:17,437
Bad guy one, bye!
1345
01:26:17,506 --> 01:26:19,021
Bad guy two, bye!
1346
01:26:19,090 --> 01:26:20,957
Bad guy three, bye!
1347
01:26:21,025 --> 01:26:22,792
Take care, bad guys.
1348
01:26:22,861 --> 01:26:24,628
Why I say take care?
1349
01:26:24,696 --> 01:26:25,495
Hey.
Hey.
1350
01:26:25,564 --> 01:26:26,696
Hey, English boy.
1351
01:26:26,765 --> 01:26:27,897
Hey, Wu Dong.
1352
01:26:27,966 --> 01:26:31,885
Josh, next time you
dig up something big,
1353
01:26:31,953 --> 01:26:33,720
warn me, okay?
1354
01:26:33,788 --> 01:26:36,323
Dad, I told you
over and over.
1355
01:26:36,391 --> 01:26:38,608
I'm kidding. I'm kidding.
1356
01:26:38,676 --> 01:26:43,380
If I ever don't believe you
about anything ever again,
1357
01:26:43,448 --> 01:26:46,365
I don't know, just kick me
or something, okay?
1358
01:26:49,171 --> 01:26:51,837
You did great, son.
1359
01:26:51,906 --> 01:26:53,005
You did great.
1360
01:26:53,074 --> 01:26:54,407
Really well.
1361
01:26:59,047 --> 01:27:02,681
How are we going to
explain all this to Mum?
1362
01:27:02,751 --> 01:27:04,283
That's a good question.
1363
01:27:04,369 --> 01:27:08,622
Well, we'll think
of something, maybe.
1364
01:27:08,690 --> 01:27:12,559
In the meantime, dig up
something else, okay?
1365
01:27:12,627 --> 01:27:13,659
Make yourself useful.
1366
01:27:13,728 --> 01:27:15,611
You're part
of the team now.
1367
01:27:18,199 --> 01:27:19,515
DR. LI:
I'm so proud of you.
1368
01:27:19,584 --> 01:27:20,967
LING:
Mother, the book,
1369
01:27:21,036 --> 01:27:23,119
it doesn't
tell the truth.
1370
01:27:23,188 --> 01:27:26,456
So I guess this story
has to be rewritten
1371
01:27:26,525 --> 01:27:28,891
to tell
the truth this time.
1372
01:27:47,412 --> 01:27:49,646
(LAUGHING)
1373
01:28:01,759 --> 01:28:04,793
(WOMAN SINGING IN CHINESE
LANGUAGE TO FLUTE MELODY)
1374
01:28:04,862 --> 01:28:07,630
(SIGHS)
1375
01:28:10,301 --> 01:28:11,534
(PLAYS NOTES)
1376
01:28:15,606 --> 01:28:17,540
(PLAYS NOTES)
1377
01:28:22,414 --> 01:28:29,068
(PLAYING MELODY)
1378
01:28:50,074 --> 01:28:52,542
(GRUNTS)
1379
01:28:57,516 --> 01:29:01,951
(WOMAN SINGING
TO FLUTE MELODY)
1380
01:29:10,562 --> 01:29:14,798
(DRUMS BEAT RAPIDLY)
1381
01:31:40,612 --> 01:31:46,683
(WOMEN VOCALIZING
TO GENTLE MUSIC)
80884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.