Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,875 --> 00:01:28,250
Das ist die Mailbox von Sam.
Hinterlassen Sie ...
2
00:01:41,792 --> 00:01:43,417
Das ist die Mailbox von Sam.
3
00:01:43,500 --> 00:01:47,250
Hinterlassen Sie
eine Nachricht nach dem Piepton. Ciao.
4
00:01:47,333 --> 00:01:49,417
Samuel, hier ist Papa.
5
00:01:49,500 --> 00:01:54,000
Du gehst nicht ran.
Ich verstehe, dass du enttäuscht bist.
6
00:01:54,083 --> 00:01:58,292
Du hast auf mich gezählt,
aber ich war auf einer Baustelle.
7
00:01:58,375 --> 00:02:02,042
Ich habe nicht auf die Uhr geschaut.
Es tut mir leid.
8
00:02:03,292 --> 00:02:06,708
Dein Großvater hat gesagt,
dass du toll warst.
9
00:02:06,792 --> 00:02:10,875
Das wirst du mir nicht glauben,
aber nächstes Mal bin ich da.
10
00:02:12,125 --> 00:02:13,583
Küsschen.
11
00:03:00,542 --> 00:03:04,208
Da das Feuer gestern
über 700 Hektar Wald zerstört hat,
12
00:03:04,292 --> 00:03:08,917
ist es wichtig, die Nachrichten im Radio
und in anderen Medien zu verfolgen.
13
00:03:09,708 --> 00:03:12,500
Mehr, mehr, mehr, mehr.
14
00:03:13,458 --> 00:03:15,583
Komm schon. Nur ein paar Tropfen.
15
00:03:15,667 --> 00:03:20,000
... der Zugang zu den Einsatzorten
erschwert wird.
16
00:03:20,083 --> 00:03:24,083
Polizei und Feuerwehr weisen darauf hin,
17
00:03:24,167 --> 00:03:28,042
dass das Protokoll von 2011
18
00:03:28,125 --> 00:03:31,833
bei der Evakuierung
unbedingt einzuhalten ist.
19
00:03:31,917 --> 00:03:33,583
Scheiße.
20
00:05:22,708 --> 00:05:25,833
... der 35. Tag des Großbrandes.
21
00:05:25,917 --> 00:05:30,167
Ein Rekord seit Schaffung
der Maßnahmen im Jahr 1956.
22
00:05:30,250 --> 00:05:32,542
Das Gutachten hat bestätigt,
23
00:05:32,625 --> 00:05:38,208
dass die Brände durch Blitzeinschläge in
sehr trockenen Boden verursacht wurden.
24
00:05:38,292 --> 00:05:42,208
Das Gewitter der letzten Nacht
verschärft die Situation.
25
00:05:42,292 --> 00:05:47,042
Und denken Sie weiterhin daran,
nicht die Verkehrswege zu blockieren.
26
00:05:47,125 --> 00:05:51,042
Und nun
zu den verschiedenen Sirenentönen.
27
00:05:51,125 --> 00:05:53,792
Ein durchgehender Ton: Probealarm.
28
00:05:53,875 --> 00:05:57,083
Drei Töne: unmittelbare Gefahr.
29
00:05:57,167 --> 00:06:01,917
In diesem Fall achten Sie auf Anweisungen
zu einer möglichen Evakuierung.
30
00:06:50,542 --> 00:06:52,292
Simon!
31
00:06:53,500 --> 00:06:55,042
Simon!
32
00:07:01,375 --> 00:07:02,875
Ja, ich hab's gehört.
33
00:07:05,250 --> 00:07:07,083
Drei Töne.
34
00:07:07,167 --> 00:07:10,042
Ja, drei Töne. Es ist keine Übung.
35
00:07:10,125 --> 00:07:11,833
Verdammt noch mal.
36
00:07:11,917 --> 00:07:14,583
Die nerven uns mit ihrem Schwachsinn.
37
00:07:16,667 --> 00:07:19,500
Alle sind abgehauen, sogar die Vögel.
38
00:07:20,292 --> 00:07:23,958
Ist doch gut, dann haben wir Ruhe.
39
00:07:29,667 --> 00:07:33,042
- Wann sollen wir verschwunden sein?
- In 15 Minuten.
40
00:07:34,833 --> 00:07:37,375
Was machen die Beine? Soll ich helfen?
41
00:07:37,458 --> 00:07:40,958
Ich brauche keine Hilfe,
ich bin nur genervt.
42
00:07:42,125 --> 00:07:45,250
Beim letzten Mal
waren wir nach zwei Stunden wieder hier.
43
00:07:46,708 --> 00:07:49,750
- Warte.
- Nein, das geht schon.
44
00:07:51,292 --> 00:07:54,042
Ich rufe Samuel an. Ich komme.
45
00:07:56,083 --> 00:08:01,583
Die Feuerwehrleute bekämpfen die Brände
in mehreren Gemeinden von Landes.
46
00:08:01,667 --> 00:08:04,167
Auf ihrem Weg
stehen ausgebrannte Fahrzeuge,
47
00:08:04,250 --> 00:08:07,083
Häuser wie dieses
sind nur noch Ruinen ...
48
00:08:09,833 --> 00:08:14,875
Das Dach ist eingestürzt
und nur die Mauern stehen noch.
49
00:08:14,958 --> 00:08:19,417
Einem Wiederaufflammen müssen
die Feuerwehrleute entgegenwirken.
50
00:08:22,917 --> 00:08:24,375
Papa!
51
00:08:25,375 --> 00:08:28,458
- Ja?
- Hallo, hier ist die Polizei.
52
00:08:28,542 --> 00:08:31,875
Wir prüfen,
ob die Anwohner den Alarm gehört haben.
53
00:08:31,958 --> 00:08:35,707
- Spreche ich mit Joseph Theodas?
- Nein, mit seinem Sohn.
54
00:08:35,792 --> 00:08:39,125
- Simon Theodas?
- Ja. Wir haben den Alarm gehört.
55
00:08:39,207 --> 00:08:41,957
Ich erinnere Sie
an Ihre Evakuierungsroute.
56
00:08:42,042 --> 00:08:45,917
Von der Rue des Épinettes
nehmen Sie die Landstraße 543 ...
57
00:08:46,000 --> 00:08:47,583
Wir wissen Bescheid.
58
00:08:47,667 --> 00:08:51,542
Okay. Vor dem Auflegen
ein Abgleich mit unserem Verzeichnis.
59
00:08:51,625 --> 00:08:54,167
- Ja.
- Wir wollten Ihren Sohn kontaktieren.
60
00:08:54,250 --> 00:08:56,458
- Samuel.
- Genau.
61
00:08:56,542 --> 00:09:00,292
Er ging nicht ran.
Können Sie uns seine Nummer bestätigen?
62
00:09:00,375 --> 00:09:04,167
Ich kenne sie nicht auswendig,
aber er wohnt am Meer.
63
00:09:04,250 --> 00:09:08,667
Sie sind in Sicherheit, aber ich kann
Ihnen die Nummer meiner Frau geben.
64
00:09:08,750 --> 00:09:11,750
- Ihrer Frau?
- Meiner Exfrau, Verzeihung.
65
00:09:11,833 --> 00:09:15,625
- Sarah Paquet?
- Ja. Das ist die 07 23 44 ...
66
00:09:15,708 --> 00:09:19,958
Die haben wir schon. Warten Sie
nicht zu lange. Auf Wiederhören.
67
00:09:20,042 --> 00:09:21,708
Danke, auf Wiederhören.
68
00:09:43,208 --> 00:09:48,208
Man geht nicht gegen die Windrichtung,
sondern senkrecht zu ihr.
69
00:09:49,000 --> 00:09:50,625
Wie bei einer Lawine.
70
00:09:51,458 --> 00:09:54,917
- Wer war am Telefon?
- Die Polizei.
71
00:09:55,000 --> 00:09:57,708
- Was wollten die?
- Wissen, ob wir schon weg sind.
72
00:09:58,125 --> 00:10:01,625
Das war wohl nichts.
Haben sie dich ausgeschimpft?
73
00:10:03,375 --> 00:10:06,000
- Da!
- Danke.
74
00:10:06,083 --> 00:10:07,792
Komm, los geht's.
75
00:10:56,958 --> 00:11:01,042
Windstärke 5 bis 6,
ganz im Norden nachts bis Windstärke 7.
76
00:11:01,125 --> 00:11:05,417
9 bis 10 vormittags
aus Nordosten kommend mit starken Böen,
77
00:11:05,500 --> 00:11:10,375
grobe bis sehr grobe bzw. hohe bis
sehr hohe See im Westen und Südwesten.
78
00:11:10,458 --> 00:11:13,625
Von Windstärke 7 bis 8
und 8 bis 9 vormittags
79
00:11:13,708 --> 00:11:15,000
bis hin zu 10.
80
00:11:15,083 --> 00:11:18,625
Es treten starke Böen auf
bei sehr grober bis sehr hoher See.
81
00:11:18,708 --> 00:11:22,500
Wind aus Westen und Südwesten,
morgens mit Windstärke 8 bis 9,
82
00:11:22,583 --> 00:11:25,083
örtlich mit starken Böen ...
83
00:11:33,917 --> 00:11:38,333
Für Tyne und Dogger,
West- und Südwestwind von 6 bis 7,
84
00:11:38,417 --> 00:11:42,500
später zunehmend
auf 7 bis 8 mit starken Böen
85
00:11:42,583 --> 00:11:45,250
bei grober bis sehr hoher See.
86
00:11:45,333 --> 00:11:49,375
Morgen Vormittag West- und Südwestwind
der Stärke 7 bis 8,
87
00:11:49,458 --> 00:11:51,500
der am Abend vorübergehend nachlässt.
88
00:11:51,583 --> 00:11:55,667
Am Nachmittag Wind der Stärke 9 bis 10
mit starken Böen.
89
00:11:55,750 --> 00:12:00,750
Wir bekommen eine grobe bis sehr grobe
bzw. hohe bis sehr hohe See.
90
00:12:00,833 --> 00:12:04,083
Im Norden:
Abends Wind der Stärke 6 aus Südwesten,
91
00:12:04,167 --> 00:12:06,833
der im Nordwesten
bis Stärke 8 zunimmt ...
92
00:12:55,167 --> 00:12:57,500
Brandmeister Le Quellec ist zugeschaltet,
93
00:12:57,583 --> 00:13:01,375
der die Evakuierung
der Zonen 1, 2 und 3 überwacht.
94
00:13:01,458 --> 00:13:02,583
- Hallo.
- Hallo.
95
00:13:02,667 --> 00:13:06,458
Wie hat sich das Feuer
in den letzten 24 Stunden entwickelt?
96
00:13:06,542 --> 00:13:09,000
Haben Sie das vorhergesehen?
97
00:13:09,083 --> 00:13:13,000
Ja, obwohl sich dieses Feuer
besonders heftig ausbreitet.
98
00:13:13,083 --> 00:13:15,042
Wie läuft die Evakuierung bisher?
99
00:13:15,125 --> 00:13:17,958
Sie verläuft wie geplant
und nach Protokoll.
100
00:13:18,042 --> 00:13:20,792
Momentan ist alles friedlich.
101
00:13:20,875 --> 00:13:25,375
Einige Anrufer berichteten
von Staus auf den Evakuierungsrouten.
102
00:13:25,458 --> 00:13:28,542
Auch das ist normal.
Das wird sich langsam regulieren.
103
00:13:28,625 --> 00:13:32,708
Auf jeden Fall sollte man
selbst im Stau das Auto nicht verlassen.
104
00:13:32,792 --> 00:13:35,125
Die Autos bieten den besten Schutz.
105
00:13:36,000 --> 00:13:40,458
Wirkt gar nicht so schlimm. Man könnte
fast denken, man fährt in den Urlaub.
106
00:13:48,667 --> 00:13:53,667
Die Wetterzentrale hat soeben
eine Warnung herausgegeben.
107
00:13:53,750 --> 00:13:58,583
Eine mögliche Zunahme des Windes
durch Wärme- und Druckunterschiede.
108
00:13:58,667 --> 00:14:00,417
Wir melden uns mit Details zurück.
109
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
Das ist seltsam. Woher kommt das?
110
00:14:07,792 --> 00:14:10,917
Für mich ist wichtig,
dass die Tomate reif ist
111
00:14:11,000 --> 00:14:13,417
und die Zwiebeln schön glasig sind.
112
00:14:13,500 --> 00:14:17,375
Wenn nicht, ist die Soße so oder so ...
113
00:14:17,458 --> 00:14:19,458
Interesse an spanischer Küche?
114
00:14:22,542 --> 00:14:25,083
... grobe See, Wellen aus Nordwesten.
115
00:14:25,167 --> 00:14:27,000
Da ist es wieder!
116
00:14:27,083 --> 00:14:30,333
... in dieser Nacht im Westen,
Wellen von 4 Metern Höhe.
117
00:14:30,417 --> 00:14:32,042
Es gibt Regen.
118
00:14:32,125 --> 00:14:35,708
Also gut,
was haben wir denn in der Tasche?
119
00:14:36,458 --> 00:14:40,042
Weißt du, was ich
bei der Marine zuerst gelernt habe?
120
00:14:40,125 --> 00:14:43,125
Morgens essen wie ein Kaiser,
mittags wie ein König ...
121
00:14:43,208 --> 00:14:45,667
Und abends wie ein Bettelmann.
122
00:14:45,750 --> 00:14:47,583
Wie ein Bettelmann.
123
00:14:50,083 --> 00:14:51,750
Eine Banane.
124
00:14:53,125 --> 00:14:57,750
Morgen mäßig bewegte See
bei Wellen aus Nordwesten
125
00:14:57,833 --> 00:15:00,375
mit etwas Regen oder Nieselregen.
126
00:15:00,458 --> 00:15:04,083
- Für Cantábrico ...
- Cantábrico. Die Biskaya, das sind wir.
127
00:15:05,292 --> 00:15:07,625
Windstärke 9!
128
00:15:07,708 --> 00:15:11,250
... auf Nordwest drehend,
hohe oder sehr grobe See.
129
00:15:11,333 --> 00:15:12,875
Das wird holprig.
130
00:15:12,958 --> 00:15:15,792
... von 5 bis 6 Metern,
Wind auf West drehend.
131
00:15:15,875 --> 00:15:20,000
Für Fischer und Deutsche Bucht:
West- und Südwestwind 7 bis 8,
132
00:15:20,083 --> 00:15:24,583
abends vorübergehend abnehmend,
morgen früh zunehmend auf 9 ...
133
00:15:24,667 --> 00:15:26,125
Das Meer fehlt mir.
134
00:15:26,875 --> 00:15:31,292
Grobe bis sehr grobe
bzw. hohe bis sehr hohe See im Norden.
135
00:15:31,375 --> 00:15:34,792
Île d'Yeu: West- und Südwestwind
der Stärke 3 bis 4 ...
136
00:16:07,958 --> 00:16:09,625
Simon!
137
00:16:13,875 --> 00:16:15,750
Was zum Teufel machst du?
138
00:16:25,750 --> 00:16:27,292
Der gleiche Traum?
139
00:16:28,625 --> 00:16:29,708
Ja.
140
00:16:36,417 --> 00:16:40,083
Dichter Verkehr
an den Ausfahrten der Landstraße 675 ...
141
00:16:40,167 --> 00:16:41,708
Das darf nicht wahr sein.
142
00:16:41,792 --> 00:16:45,250
... 45-342-8E23.
143
00:16:45,333 --> 00:16:48,167
Das Risiko eines Staus ist maximal.
144
00:16:48,250 --> 00:16:51,000
Ist dieser Kanal
nicht für die Rettungskräfte?
145
00:16:51,083 --> 00:16:53,667
Sie nutzen ihn
seit zehn Jahren nicht mehr.
146
00:16:53,750 --> 00:16:58,750
Das ist die letzte Frequenz für den Fall,
dass es richtig schlimm wird.
147
00:17:17,208 --> 00:17:20,791
Bitte um Verstärkung
für Regelung des Verkehrs.
148
00:17:20,875 --> 00:17:25,875
Die Evakuierung wird in 30 Minuten
auf die Zonen 4, 5 und 6 ausgeweitet.
149
00:17:27,208 --> 00:17:31,833
Achtung! Rettungsgasse bilden,
um die Feuerwehr durchzulassen.
150
00:17:36,750 --> 00:17:40,458
Wir haben den Kontakt zur Kolonne
an der Brandschneise verloren.
151
00:17:40,542 --> 00:17:44,875
Ich wiederhole: Wir haben den Kontakt
zur Desprez-Kolonne verloren.
152
00:17:45,375 --> 00:17:48,333
Melden Sie sich,
sobald er wiederhergestellt wurde.
153
00:17:48,417 --> 00:17:50,375
Verstanden.
Wir versuchen, sie zu erreichen.
154
00:17:50,458 --> 00:17:52,083
Was ist das für ein Mist?
155
00:17:56,125 --> 00:17:58,083
Bleiben Sie in Ihren Autos!
156
00:17:59,167 --> 00:18:00,375
Biegen Sie ab!
157
00:18:00,458 --> 00:18:04,333
Bleiben Sie in Ihren Autos
und fahren Sie weiter!
158
00:18:04,417 --> 00:18:06,750
Änderung der Route, biegen Sie ab!
159
00:18:10,458 --> 00:18:13,708
Änderung der Route, biegen Sie links ab!
160
00:19:08,000 --> 00:19:09,583
Da haben wir's.
161
00:19:46,833 --> 00:19:48,333
Und?
162
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
Sieht Scheiße aus.
163
00:19:55,208 --> 00:20:00,833
8:59 Uhr. Seien Sie geduldig.
Es werden ziemlich viele Staus gemeldet.
164
00:20:00,917 --> 00:20:04,500
Neuigkeiten
zu den Evakuierungen gibt es nicht.
165
00:20:04,583 --> 00:20:08,583
Bewahren Sie Ruhe, egal ob Sie
in die Ferien wollen oder anderswohin.
166
00:20:08,667 --> 00:20:11,958
Achtung, Hund am Fahrbahnrand
167
00:20:12,042 --> 00:20:16,375
bei Kilometer 123 auf der Autobahn 63.
168
00:20:16,458 --> 00:20:18,667
Fahren Sie dort vorsichtig.
169
00:20:18,750 --> 00:20:22,083
Und denken Sie daran,
dass es noch Kinokarten zu gewinnen gibt
170
00:20:22,167 --> 00:20:24,792
für das Festival des klassischen Films
in Dax.
171
00:20:24,875 --> 00:20:29,917
Heute Abend läuft "Frühstück bei Tiffany"
mit der wunderbaren Audrey Hepburn.
172
00:20:30,000 --> 00:20:34,833
Audrey Hepburn, was für eine Frau.
173
00:20:34,917 --> 00:20:37,667
Sie hat gut Französisch gesprochen.
174
00:20:37,750 --> 00:20:41,625
Ich habe eine schöne Anekdote
über Audrey Hepburn.
175
00:20:41,708 --> 00:20:44,375
- Habe ich sie schon mal erzählt?
- Nein.
176
00:20:44,458 --> 00:20:49,000
Ich kenne die über Marlon Brando,
Sinatra, Gary Cooper,
177
00:20:50,000 --> 00:20:53,833
Lauren Bacall und Prinz Charles.
178
00:20:53,917 --> 00:20:56,833
- Ja, Charles.
- Audrey Hepburn nicht.
179
00:20:56,917 --> 00:21:00,500
Dann hör gut zu. Das war 1969.
180
00:21:00,583 --> 00:21:03,417
Wir hatten wegen einer Störung
Landgang in New York.
181
00:21:03,500 --> 00:21:07,958
Jeden Abend waren wir im Dizzy's.
Das fand ich toll.
182
00:21:08,042 --> 00:21:13,083
Eines Abends unterhielten wir uns
bei einem Glas mit einem Quartiermeister.
183
00:21:13,167 --> 00:21:16,458
Plötzlich wurden wir
von einer Frau unterbrochen.
184
00:21:16,542 --> 00:21:21,583
Eine schöne Engländerin, die ihr
sehr gutes Französisch üben wollte.
185
00:21:22,542 --> 00:21:25,042
Wir verbrachten einen schönen Abend.
186
00:21:25,125 --> 00:21:27,667
Dann verabschiedete sie sich mit Küsschen.
187
00:21:27,750 --> 00:21:32,917
Dann fragte sie:
"Kommen Sie morgen wieder her?"
188
00:21:34,167 --> 00:21:37,333
Aber am nächsten Tag
brachen wir nach Halifax auf.
189
00:21:39,208 --> 00:21:43,833
Als sie ging, wurde der Quartiermeister
ganz aufgeregt und sagte:
190
00:21:44,417 --> 00:21:47,667
"Du hast sie nicht erkannt.
Du hast sie nicht erkannt."
191
00:22:06,083 --> 00:22:07,792
Scheiße.
192
00:24:16,667 --> 00:24:18,458
Mach dir nicht zu viele Sorgen.
193
00:24:19,000 --> 00:24:24,292
Sie würden nicht hunderte Karren im Stau
stecken lassen, wenn es riskant wäre.
194
00:24:33,042 --> 00:24:35,167
Asche regnet es nicht zum ersten Mal.
195
00:24:36,500 --> 00:24:39,958
Entwicklung in Bézos:
Häuser sind vom Feuer betroffen.
196
00:24:40,542 --> 00:24:45,083
Der Ortsteil Centre-Bourg, die Siedlungen
Bel-Air, Eaux-Vives, Boucau ...
197
00:24:45,167 --> 00:24:47,375
Boucau. Hat sie Boucau gesagt?
198
00:24:50,083 --> 00:24:53,958
Aber manche Häuser überstehen es ja auch.
199
00:24:54,042 --> 00:24:55,750
Ich kenne welche.
200
00:24:55,833 --> 00:24:59,500
Sie dachten, es sei abgebrannt,
aber es hatte nichts abgekriegt.
201
00:24:59,583 --> 00:25:02,000
Obwohl ringsherum alles weg war.
202
00:25:04,000 --> 00:25:06,833
Eine Frau aus Boucau
in Blagon hat angerufen.
203
00:25:07,542 --> 00:25:11,667
Ihr Haus steht in Flammen.
Sie ist im Bad eingeschlossen.
204
00:25:11,750 --> 00:25:15,208
Ist jemand in der Nähe,
der nachsehen kann?
205
00:25:15,292 --> 00:25:18,208
Ich wiederhole: die Siedlung Boucau ...
206
00:25:28,458 --> 00:25:32,500
Es gibt keine Neuigkeiten
zu den laufenden Evakuierungen.
207
00:25:32,583 --> 00:25:36,250
Bleiben Sie ruhig und gelassen,
egal ob Sie in die Ferien ...
208
00:25:38,000 --> 00:25:42,500
Ich wiederhole: Kann jemand zur
Rue des Épinettes 34 in Blagon fahren?
209
00:25:42,583 --> 00:25:44,083
Ihr Haus brennt.
210
00:25:44,167 --> 00:25:46,542
Marc. Marc. David an Marc.
211
00:25:46,625 --> 00:25:48,583
Ich bin da, Marc.
212
00:25:48,667 --> 00:25:51,250
Ich verstehe nichts. Hört mich jemand?
213
00:25:52,042 --> 00:25:54,500
Falls mich jemand hört:
Olivier, ich bin da.
214
00:25:55,708 --> 00:25:58,500
Das Gegenfeuer hat uns eingekreist.
215
00:25:58,583 --> 00:26:01,375
Wir finden Michel nicht,
Fluchtroute ist abgeschnitten.
216
00:26:01,458 --> 00:26:05,833
Lkws brennen.
Wir stellen Notfallzelte auf.
217
00:26:05,917 --> 00:26:09,167
David, ich höre! Wie ist deine Position?
218
00:26:09,250 --> 00:26:13,458
Wir brauchen sofort Unterstützung
aus der Luft. Position R33CMX Blagon.
219
00:26:13,542 --> 00:26:15,208
Schnell.
220
00:26:15,292 --> 00:26:17,625
Schnell, schnell, schnell.
221
00:26:22,292 --> 00:26:27,625
Ich kenne von hier nur noch eine Route,
falls es schlimmer wird.
222
00:26:27,708 --> 00:26:30,458
- Cazaux Richtung Vermillion?
- Ja.
223
00:26:30,542 --> 00:26:32,750
Aber die Schranke ist unten.
224
00:26:32,833 --> 00:26:36,833
- Aber vor 15 Tagen war sie oben.
- Weil sie ausgelichtet haben.
225
00:26:36,917 --> 00:26:41,708
Wir lassen die Karre vor Vermillion
stehen. Da ist es sicher voll.
226
00:26:41,792 --> 00:26:46,292
Dann gehen wir gemütlich durch den Wald,
an den großen Hütten vorbei,
227
00:26:47,708 --> 00:26:50,792
und gehen zu dir,
bevor wir das Meer wiedersehen.
228
00:26:54,000 --> 00:26:56,250
Wenn die Schranke oben ist, ja.
229
00:27:01,083 --> 00:27:02,250
Was ist?
230
00:27:08,792 --> 00:27:10,292
Scheiße.
231
00:28:31,958 --> 00:28:34,750
Ich hab's gesagt: Das ist der Exodus.
232
00:28:34,833 --> 00:28:39,042
- Wo gehen die hin?
- Wahrscheinlich zurück zur Straßensperre.
233
00:28:39,125 --> 00:28:41,708
Wir sollen in den Autos bleiben.
234
00:28:44,542 --> 00:28:46,167
Sollen wir auch gehen?
235
00:28:48,583 --> 00:28:50,417
Ich glaube, ich kann nicht.
236
00:28:52,625 --> 00:28:54,625
Scheißarthritis.
237
00:28:58,458 --> 00:29:00,667
Samuel ging heute früh nicht ran.
238
00:29:07,250 --> 00:29:09,208
Benutzt er sein Funkgerät noch?
239
00:29:10,625 --> 00:29:12,000
Ich glaube, ja.
240
00:29:13,667 --> 00:29:17,750
Du weißt nichts. Wie lange hast du
nicht mit ihm gesprochen?
241
00:29:21,208 --> 00:29:23,458
Weißt du, dass Samuel sehr beliebt ist?
242
00:29:29,250 --> 00:29:34,042
Was muss er tun, damit sich sein Vater
seinen Namen auf den Arm tätowiert?
243
00:29:36,250 --> 00:29:37,667
Sich ertränken?
244
00:29:45,167 --> 00:29:49,875
Warnung! Es wird bestätigt,
dass das Feuer außer Kontrolle ist.
245
00:29:49,958 --> 00:29:55,333
Die Landstraße 543 ist betroffen
bei Kilometer 30, 37 und 43.
246
00:29:55,417 --> 00:29:58,083
Auch die Sendeinfrastruktur
ist betroffen.
247
00:29:58,167 --> 00:30:01,167
Die Frequenz 490
stellt den Sendebetrieb ein.
248
00:30:01,250 --> 00:30:05,208
Die Canadairs und Hubschrauber
können nicht mehr starten ...
249
00:30:39,458 --> 00:30:41,417
Wir müssen hier weg.
250
00:30:56,000 --> 00:30:58,833
Halt dich fest. Los, komm.
251
00:31:09,417 --> 00:31:11,375
Stell dich da hin!
252
00:31:16,875 --> 00:31:20,667
Wir schaffen es nicht,
wir drehen um, Papa.
253
00:31:20,750 --> 00:31:23,542
Komm, wir gehen zurück zum Auto.
254
00:31:23,625 --> 00:31:25,708
Hier kommen wir nicht weiter.
255
00:32:10,958 --> 00:32:12,375
Komm schon!
256
00:32:20,833 --> 00:32:23,500
- Nimm den Allradmodus.
- Den habe ich!
257
00:32:29,333 --> 00:32:31,417
Scheiße, er bewegt sich nicht.
258
00:32:57,125 --> 00:32:58,833
Verdammt, na los!
259
00:33:18,417 --> 00:33:20,583
Wir müssen was tun. Wir werden was tun.
260
00:33:22,167 --> 00:33:23,958
Na los, okay ...
261
00:33:38,000 --> 00:33:39,708
Mach schon, verdammt!
262
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Was ist das?
263
00:34:52,792 --> 00:34:54,500
Was sage ich ihm?
264
00:34:56,292 --> 00:34:59,833
Das, was du kannst. Was du willst.
265
00:35:01,250 --> 00:35:03,042
Das ist die Mailbox von Sam.
266
00:35:03,125 --> 00:35:06,708
Hinterlassen Sie
eine Nachricht nach dem Piepton. Ciao.
267
00:35:10,125 --> 00:35:11,708
Sam, hier ist Papa.
268
00:35:15,125 --> 00:35:17,083
Ich bin mit ...
269
00:35:17,167 --> 00:35:21,042
Das Netz ist derzeit überlastet.
Versuchen Sie es später.
270
00:35:21,125 --> 00:35:23,750
Los, los, los.
271
00:35:25,042 --> 00:35:28,417
Das Netz ist derzeit überlastet ...
272
00:35:32,542 --> 00:35:36,375
Das Netz ist derzeit überlastet.
Versuchen Sie ...
273
00:35:42,667 --> 00:35:44,583
Er wird deinen Anruf gesehen haben.
274
00:35:48,625 --> 00:35:50,833
Er hat ihn bestimmt nicht gesehen.
275
00:36:01,500 --> 00:36:04,333
Hallo, hört mich jemand?
276
00:36:06,417 --> 00:36:10,292
Wir sind bei Kilometer 37
auf der Landstraße 543.
277
00:36:11,708 --> 00:36:14,708
Hört mich jemand?
278
00:36:17,667 --> 00:36:22,000
Wir sind bei Kilometer 37
von den Flammen eingeschlossen.
279
00:36:23,375 --> 00:36:25,375
Hört mich jemand?
280
00:36:30,375 --> 00:36:32,083
Niemand.
281
00:38:27,083 --> 00:38:30,208
"Nirgendwo sonst ist das Land so schön.
282
00:38:33,208 --> 00:38:37,792
Nirgendwo sonst gibt es so einen Himmel,
nicht mal in Spanien.
283
00:38:40,292 --> 00:38:45,000
Hört dem Atlantik zu,
wie der Wind pfeift und das Meer tost.
284
00:38:49,500 --> 00:38:52,125
Sucht keine bessere Musik."
285
00:39:15,542 --> 00:39:17,583
Beweg dich nicht. Bleib da.
286
00:39:17,667 --> 00:39:19,333
- Simon, nein!
- Ich sehe nach.
287
00:39:19,417 --> 00:39:20,708
Simon!
288
00:40:11,708 --> 00:40:14,375
Ich konnte den Anhänger abkuppeln.
289
00:41:24,625 --> 00:41:26,375
- Gut gemacht.
- Ich sehe nichts.
290
00:41:26,458 --> 00:41:27,667
Bleib ruhig.
291
00:41:28,458 --> 00:41:30,917
Wo ist dieser Weg, verdammt?
292
00:41:31,000 --> 00:41:34,833
- Er kann nicht weit sein, fahr.
- Vielleicht sind wir schon dran vorbei.
293
00:41:38,500 --> 00:41:39,958
Verdammte Scheiße.
294
00:41:40,917 --> 00:41:43,792
Da, ja! Da ist er. Links!
295
00:41:50,292 --> 00:41:52,958
- Und wenn die Schranke unten ist?
- Schneller.
296
00:42:01,583 --> 00:42:03,083
Verdammt.
297
00:42:05,917 --> 00:42:08,083
Okay, okay.
298
00:42:17,500 --> 00:42:19,000
Es ist nicht mehr weit.
299
00:42:54,750 --> 00:42:56,792
Wir haben es geschafft!
300
00:43:01,625 --> 00:43:03,792
Habe ich einen Durst!
301
00:43:05,708 --> 00:43:08,333
Das erinnert mich an Valparaíso 1972.
302
00:43:08,417 --> 00:43:11,708
Wir waren vor Valparaíso
in ein Unwetter geraten,
303
00:43:11,792 --> 00:43:15,000
wie es nur der Pazifik hervorbringt:
Wir sahen nichts!
304
00:43:15,083 --> 00:43:16,542
Der Kapitän hatte Angst.
305
00:43:16,625 --> 00:43:21,250
Wir fuhren ins Auge des Zyklons,
und plötzlich war da blauer Himmel.
306
00:43:22,417 --> 00:43:25,375
Völlige Ruhe! Das war unglaublich.
307
00:43:26,125 --> 00:43:28,000
Das war fast unwirklich.
308
00:43:29,250 --> 00:43:33,250
Bis wir wieder in das Unwetter
und riesige Wellen eintauchten.
309
00:43:33,333 --> 00:43:35,833
Das waren monströse Wasserwände!
310
00:43:38,667 --> 00:43:40,500
Das Telefon funktioniert wieder.
311
00:43:41,667 --> 00:43:44,042
Das ist Samuel!
Er hat deinen Anruf gekriegt!
312
00:43:44,125 --> 00:43:47,708
Hallo? Hallo, Samuel? Samuel?
313
00:43:48,333 --> 00:43:52,250
Ich verstehe dich nicht.
Nein, du bleibst, wo du bist.
314
00:43:53,083 --> 00:43:56,667
Bitte! Samuel, bleib da.
315
00:43:56,750 --> 00:43:59,208
Nein! Samuel ...
316
00:44:51,958 --> 00:44:53,833
Hallo, Mäuschen.
317
00:44:55,958 --> 00:44:59,042
- Ich nehme mal eins.
- Hallo, Papa.
318
00:44:59,708 --> 00:45:03,833
- Ist Mama nicht da?
- Doch, sie ist in der Küche.
319
00:45:06,333 --> 00:45:09,333
Wie viele Schüsseln
hast du schon verdrückt?
320
00:45:12,333 --> 00:45:14,458
- Ist das geheim?
- Ja.
321
00:45:14,542 --> 00:45:17,375
Ich glaube, du hast 73 gegessen.
322
00:45:18,542 --> 00:45:21,083
- Doch. Oder 28.
- Nein.
323
00:45:21,167 --> 00:45:22,917
- Mindestens drei.
- Nein.
324
00:45:23,000 --> 00:45:24,708
- Ich wette, es waren drei.
- Nein.
325
00:45:24,792 --> 00:45:26,833
- Doch.
- Ich habe eine gegessen.
326
00:45:26,917 --> 00:45:30,167
Na gut. Also heute ist ja Samstag.
327
00:45:30,250 --> 00:45:34,542
Und am Samstag darf man fast alles.
Was möchtest du also machen?
328
00:45:37,958 --> 00:45:40,417
Wir sind den Geschehnissen ausgeliefert.
329
00:45:40,500 --> 00:45:43,250
Die Menschen müssen
die wichtigsten Regeln kennen.
330
00:45:43,333 --> 00:45:46,375
Bei der Evakuierung
geht man senkrecht zur Windrichtung.
331
00:45:46,833 --> 00:45:50,167
Senkrecht. Wie bei einer Lawine.
332
00:45:50,250 --> 00:45:51,792
Die Behörden bestätigen,
333
00:45:51,875 --> 00:45:56,125
dass die Zonen 1 und 2 noch nicht
von der Evakuierung betroffen sind.
334
00:45:56,208 --> 00:45:59,542
Da das Feuer gestern
mehr als 700 Hektar Wald zerstört hat,
335
00:45:59,625 --> 00:46:04,542
ist es wichtig, die Nachrichten im Radio
und in anderen Medien zu verfolgen
336
00:46:04,625 --> 00:46:08,375
und nicht ohne Anordnung zu fliehen.
337
00:46:08,458 --> 00:46:10,792
Dies würde Staus verursachen
338
00:46:10,875 --> 00:46:13,458
und den Rettungskräften
den Zugang erschweren ...
339
00:46:13,542 --> 00:46:15,125
Kann ich es sehen?
340
00:46:43,833 --> 00:46:45,250
Sarah?
341
00:46:47,250 --> 00:46:48,583
Sarah?
342
00:46:50,917 --> 00:46:52,167
Sarah?
343
00:46:52,833 --> 00:46:55,500
Emma? Emma?
344
00:46:55,583 --> 00:46:58,250
Emma! Emma!
345
00:46:58,958 --> 00:47:00,750
Emma!
346
00:47:12,625 --> 00:47:13,792
Papa.
347
00:48:10,250 --> 00:48:11,667
Papa?
348
00:48:13,542 --> 00:48:15,458
- Papa!
- Ich bin hier.
349
00:48:17,333 --> 00:48:19,375
Ich bin nicht taub.
350
00:48:26,125 --> 00:48:28,792
- Alles okay?
- Ja, hör zu ...
351
00:48:30,292 --> 00:48:31,750
Geht schon.
352
00:48:38,875 --> 00:48:42,000
Komm, hier können wir nicht bleiben.
353
00:48:43,500 --> 00:48:45,333
Nein, nein. Hör auf.
354
00:48:46,667 --> 00:48:47,958
Womit?
355
00:48:56,250 --> 00:48:57,625
Oh, Gott.
356
00:49:02,250 --> 00:49:03,958
Was ist das?
357
00:49:05,792 --> 00:49:07,667
Ich habe keine Ahnung.
358
00:49:07,750 --> 00:49:09,792
Es blutet echt stark.
359
00:49:13,708 --> 00:49:17,417
- Ich versuche trotzdem, dich hochzuheben.
- Hör auf.
360
00:49:17,500 --> 00:49:20,167
Simon, hör auf.
361
00:49:21,625 --> 00:49:24,667
Nein, Papa. Wir müssen weg. Komm.
362
00:49:24,750 --> 00:49:26,250
Simon ...
363
00:49:26,333 --> 00:49:29,167
Nein. Was würde denn die Marine sagen?
364
00:49:31,958 --> 00:49:35,250
Was würde Audrey Hepburn sagen?
365
00:49:39,125 --> 00:49:42,667
- Vielleicht war sie es gar nicht.
- Doch, sie war es.
366
00:49:42,750 --> 00:49:44,375
Natürlich war sie es.
367
00:49:46,500 --> 00:49:48,542
Na los, komm.
368
00:49:49,375 --> 00:49:51,917
- Hör auf.
- Komm, Papa.
369
00:49:52,000 --> 00:49:54,333
Hör auf, hör auf.
370
00:49:58,917 --> 00:50:00,500
Los!
371
00:50:01,125 --> 00:50:03,667
Hör zu, du musst gehen.
372
00:50:12,417 --> 00:50:14,042
Es bleibt nicht viel Zeit.
373
00:50:19,208 --> 00:50:21,333
Ich kann nicht.
374
00:50:21,417 --> 00:50:23,917
Wir sind nicht nur zu zweit, Simon.
375
00:50:25,542 --> 00:50:28,292
- Du musst gehen.
- Ich kann nicht.
376
00:50:31,458 --> 00:50:33,958
Ich halte es ohne dich nicht aus.
377
00:50:36,000 --> 00:50:38,167
Du warst ein guter Vater, Simon.
378
00:50:38,958 --> 00:50:40,833
Für deine Kinder.
379
00:50:41,875 --> 00:50:43,125
Für Emma.
380
00:50:43,208 --> 00:50:44,417
Nein.
381
00:50:51,792 --> 00:50:55,542
Ich wusste sofort,
dass ich es nicht schaffe, sie zu retten.
382
00:50:57,250 --> 00:50:58,792
Samuel ...
383
00:50:59,542 --> 00:51:00,958
Er sucht dich.
384
00:51:03,500 --> 00:51:05,583
Er braucht seinen Vater.
385
00:51:07,625 --> 00:51:09,667
Du schlägst dich durch den Wald.
386
00:51:10,417 --> 00:51:13,167
Du läufst senkrecht zum Wind.
387
00:51:15,875 --> 00:51:17,875
Geradewegs auf den Ozean zu.
388
00:51:20,000 --> 00:51:21,583
Ich kenne den Weg.
389
00:51:32,167 --> 00:51:34,083
Für Cantábrico ...
390
00:51:35,667 --> 00:51:37,667
Westwind.
391
00:51:38,625 --> 00:51:41,000
Windstärke 7 bis 8,
392
00:51:41,875 --> 00:51:43,875
anfangs gelegentlich 9.
393
00:51:44,958 --> 00:51:49,208
Abnehmend aus Westen bis Nordwesten.
394
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
5 bis 6.
395
00:51:55,500 --> 00:51:57,792
Grobe bis sehr hohe See.
396
00:51:59,542 --> 00:52:01,083
Sturmböen.
397
00:52:06,167 --> 00:52:07,833
Cantábrico.
398
00:52:09,667 --> 00:52:12,000
Da fällt mir eine schöne Geschichte ein.
399
00:52:14,250 --> 00:52:17,333
Wir waren auf hoher See in der Biskaya.
400
00:52:20,417 --> 00:52:22,375
Es herrschte Unwetter ...
401
00:53:03,792 --> 00:53:05,458
Ich liebe dich, Papa.
402
00:54:06,125 --> 00:54:08,500
Samuel, falls du mich hörst:
403
00:54:10,750 --> 00:54:12,250
Hier ist Papa.
404
00:54:13,250 --> 00:54:15,250
Ich hoffe, ihr seid in Sicherheit.
405
00:54:17,583 --> 00:54:22,583
Ich bin höchstens einen Kilometer
von der Landstraße 543 entfernt.
406
00:54:23,875 --> 00:54:29,167
Falls du mich hörst: Ich gehe
durch den Wald Richtung Ozean.
407
00:55:08,708 --> 00:55:10,125
Hallo?
408
00:55:11,708 --> 00:55:13,958
Hallo? Hallo?
409
00:55:15,750 --> 00:55:17,708
Ich verstehe nichts. Hallo?
410
00:55:21,042 --> 00:55:22,708
- Papa?
- Samuel?
411
00:55:24,167 --> 00:55:26,417
- Samuel?
- Papa!
412
00:55:26,500 --> 00:55:27,917
Samuel!
413
00:55:29,583 --> 00:55:31,083
Nach rechts!
414
00:55:32,167 --> 00:55:33,792
Kommst du?
415
00:55:41,042 --> 00:55:42,708
Rückzug!
416
00:55:54,792 --> 00:55:56,208
Gehen Sie weiter!
417
00:56:02,833 --> 00:56:04,417
Schützt euch!
418
00:56:10,000 --> 00:56:11,375
Rückzug!
419
00:56:12,000 --> 00:56:15,125
Warten Sie! Warten Sie! He!
420
00:56:16,958 --> 00:56:19,792
Hauen Sie ab!
Was zum Teufel machen Sie hier?
421
00:56:19,875 --> 00:56:21,875
Sehen Sie nicht, dass es brennt?
422
00:56:21,958 --> 00:56:24,625
Hauen Sie ab oder folgen Sie uns!
423
00:56:25,292 --> 00:56:28,292
Benötigen Unterstützung aus der Luft.
Zone 33.
424
01:00:28,000 --> 01:00:29,542
Ist hier jemand?
425
01:00:34,292 --> 01:00:35,792
Ist hier jemand?
426
01:01:41,667 --> 01:01:43,375
Die Aufkleber sind hübsch.
427
01:01:47,875 --> 01:01:49,417
Was treiben Sie hier?
428
01:01:52,000 --> 01:01:53,833
Was treiben Sie denn hier?
429
01:01:54,833 --> 01:01:56,042
Das ist mein Haus.
430
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
Ich steckte im Stau.
431
01:02:10,042 --> 01:02:11,667
Ich wusste nicht weiter.
432
01:02:12,583 --> 01:02:16,667
Ich kann nicht laufen,
darum blieb ich im Auto und fuhr drauflos.
433
01:02:16,750 --> 01:02:19,292
Keine Ahnung,
wie ich hierhergekommen bin.
434
01:02:20,417 --> 01:02:22,583
Das mit der Tür tut mir echt leid.
435
01:02:30,458 --> 01:02:35,583
- Sind Sie verletzt?
- Nein, das ist nicht mein Blut.
436
01:02:44,625 --> 01:02:47,458
- Alles okay?
- Ja, geht schon.
437
01:02:48,792 --> 01:02:50,167
Geht schon.
438
01:02:52,000 --> 01:02:55,250
"Du wirst schon sehen:
Zwillinge sind wunderbar."
439
01:02:57,458 --> 01:02:59,292
Davon merke ich noch nichts.
440
01:03:01,500 --> 01:03:04,667
- Sie sind wirklich super.
- Haben Sie Zwillinge?
441
01:03:07,208 --> 01:03:08,375
Emma und Samuel.
442
01:03:12,292 --> 01:03:15,417
- Wie alt sind sie?
- Samuel ist 16.
443
01:03:38,958 --> 01:03:40,833
Es ist doch Ihr Blut.
444
01:03:48,250 --> 01:03:51,375
Ich habe Ihr Auto nicht gesehen.
Von wo kamen Sie?
445
01:03:59,208 --> 01:04:00,583
Was ist das?
446
01:04:10,750 --> 01:04:13,250
- Ist Ihr Auto weit weg?
- Nein.
447
01:05:57,458 --> 01:05:59,500
Ich habe die Scheinwerfer angelassen.
448
01:06:10,708 --> 01:06:12,542
Wann ist es so weit?
449
01:06:14,792 --> 01:06:16,667
Eigentlich in drei Wochen.
450
01:06:21,667 --> 01:06:24,458
Wenn es nur die Batterie ist,
kein Problem.
451
01:06:24,542 --> 01:06:28,375
Ich schiebe, Sie legen den 2. Gang ein,
treten die Kupplung ...
452
01:06:28,458 --> 01:06:29,917
Ich weiß.
453
01:06:30,000 --> 01:06:32,625
Ich brauche
nicht zum ersten Mal Starthilfe.
454
01:06:41,625 --> 01:06:47,208
Wenn Sie den Motor während der Fahrt
abwürgen, wird er nicht wieder starten.
455
01:06:52,375 --> 01:06:54,083
Okay, okay.
456
01:06:58,000 --> 01:06:59,750
Die Handbremse ...
457
01:07:00,542 --> 01:07:02,000
Klar, Verzeihung.
458
01:07:08,792 --> 01:07:11,167
Viel Erfolg. Ich gehe dann mal.
459
01:10:04,917 --> 01:10:07,833
Samuel, hörst du mich?
460
01:10:17,417 --> 01:10:18,833
Ich höre dich nicht.
461
01:10:21,042 --> 01:10:22,417
Samuel?
462
01:10:28,042 --> 01:10:29,833
Ich habe mich verlaufen.
463
01:11:35,625 --> 01:11:37,167
Ich kann nicht mehr.
464
01:12:04,917 --> 01:12:07,625
Papa? Papa?
465
01:12:15,292 --> 01:12:17,750
- Bist du es, Samuel?
- Ja, ich bin's.
466
01:12:17,833 --> 01:12:20,125
Beeil dich. Ich hole dich ab.
467
01:12:20,208 --> 01:12:21,958
Die Höhenwinde haben sich geändert.
468
01:12:22,042 --> 01:12:25,208
Lauf zum Ozean, dort treffe ich dich.
469
01:12:25,292 --> 01:12:27,250
Nein, bleib in Sicherheit.
470
01:12:28,500 --> 01:12:31,667
Ich weiß nicht, wo ich bin.
Ich erkenne nichts wieder.
471
01:12:32,333 --> 01:12:35,542
Beschreibe mir genau,
wo du langgekommen bist.
472
01:12:37,167 --> 01:12:40,167
Ich bin den Weg zum Haus gegangen.
473
01:12:40,250 --> 01:12:42,292
Gut, und dann?
474
01:12:42,375 --> 01:12:45,208
Ich glaube,
dann bin ich nach links gegangen.
475
01:12:45,292 --> 01:12:47,875
Auf den Weg zu unseren alten Hütten.
476
01:12:48,958 --> 01:12:51,125
Ich höre nichts mehr.
477
01:12:51,208 --> 01:12:53,208
- Samuel.
- Hallo? Hallo?
478
01:12:53,292 --> 01:12:56,708
- Samuel.
- Ich lasse dich nicht allein. Ich komme.
479
01:12:56,792 --> 01:12:58,833
Du bleibst, wo du bist.
480
01:12:58,917 --> 01:13:01,333
Papa? Papa!
481
01:13:01,417 --> 01:13:05,250
... dann 984 hPa
über Ostschweden morgen Abend.
482
01:13:05,333 --> 01:13:09,917
Über Spanien herrscht
ein quasi-stationäres Hoch von 1039 hPa,
483
01:13:10,000 --> 01:13:12,500
abends voraussichtlich 1037 hPa.
484
01:13:12,583 --> 01:13:14,750
Es vereinigt sich mit dem Atlantikhoch.
485
01:13:14,833 --> 01:13:18,583
Außerdem erwarten wir
ein Hoch von 1040 hPa
486
01:13:18,667 --> 01:13:21,042
morgen Mittag südlich von Irland.
487
01:13:21,125 --> 01:13:24,208
Dieses verlagert sich nach Nordosten ...
1032 hPa ...
488
01:13:24,292 --> 01:13:27,917
... morgen Abend.
Es werden Niederschläge erwartet ...
489
01:13:35,292 --> 01:13:38,250
Fischer, Nordwestwind.
490
01:13:39,208 --> 01:13:42,250
Nachts auffrischend von 4 auf 6.
491
01:13:43,542 --> 01:13:47,458
Am Nachmittag
allmählich aus Nordosten kommend.
492
01:13:48,708 --> 01:13:50,042
Mäßig bewegte See.
493
01:13:51,417 --> 01:13:52,708
Regen.
494
01:14:01,000 --> 01:14:02,292
Regen.
495
01:24:50,208 --> 01:24:54,167
Untertitel:
Nadja Wiederhold & Dominika Berger
37863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.