All language subtitles for The Dragon Pearl-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,337 --> 00:01:30,924
世間萬物都有自己的故事
2
00:01:32,009 --> 00:01:33,969
很久很久以前
3
00:01:34,261 --> 00:01:36,638
統治中國這片領土的
4
00:01:36,805 --> 00:01:38,849
是一位善良的皇帝
5
00:01:39,433 --> 00:01:43,395
有一天 外族入侵了他的國家
6
00:01:44,855 --> 00:01:48,525
幾個月來 皇帝率將英勇抗敵
7
00:01:48,984 --> 00:01:51,778
但無奈與敵軍兵力懸殊
8
00:01:52,321 --> 00:01:54,323
國家危在旦夕
9
00:01:55,490 --> 00:01:59,077
就在這時 一條神龍從天而降
10
00:02:00,621 --> 00:02:02,122
它送給皇帝一件
11
00:02:02,289 --> 00:02:05,208
擁有自己所有力量的寶物
12
00:02:05,417 --> 00:02:06,752
龍珠
13
00:02:06,918 --> 00:02:08,587
龍珠顯靈
14
00:02:08,754 --> 00:02:11,381
皇帝僅存的300名戰士
15
00:02:11,548 --> 00:02:14,676
變成了一支30萬人的大軍
16
00:02:16,762 --> 00:02:19,348
皇帝贏得了勝利
17
00:02:20,182 --> 00:02:24,811
但龍珠卻在戰亂中遺失了
18
00:02:25,270 --> 00:02:30,400
無法歸還龍珠的內疚充斥著皇帝的內心
19
00:02:32,277 --> 00:02:35,864
不久他便病倒駕崩了
20
00:02:39,159 --> 00:02:42,829
而神龍只有找到他遺失的龍珠
21
00:02:43,288 --> 00:02:47,250
才能重返自己的故鄉
22
00:04:07,122 --> 00:04:08,290
嘿 嘿
23
00:04:16,298 --> 00:04:18,383
退後 退後
24
00:04:27,017 --> 00:04:29,102
快把它放下 快放下
25
00:05:05,347 --> 00:05:08,058
放下 放開
26
00:05:28,203 --> 00:05:30,664
放開 放開
27
00:05:30,914 --> 00:05:33,416
嗨 嗨
28
00:05:34,876 --> 00:05:38,004
克裏斯 還好吧
29
00:05:42,843 --> 00:05:43,843
還好嗎
30
00:05:44,469 --> 00:05:45,971
不太好
31
00:06:02,529 --> 00:06:04,823
迎接旅客的各位 請注意
32
00:06:05,115 --> 00:06:13,915
由昆明飛來本站的MU57854航班
33
00:06:14,249 --> 00:06:18,712
將於十一點十分到達 謝謝
34
00:06:46,948 --> 00:06:48,074
玲玲
35
00:06:49,200 --> 00:06:50,619
媽媽
36
00:06:51,161 --> 00:06:52,621
寶貝兒
37
00:06:53,079 --> 00:06:54,664
等急了吧 寶貝兒
38
00:06:54,914 --> 00:06:57,042
媽媽 我等你好久了
39
00:06:57,208 --> 00:06:58,460
不急不急 啊
40
00:06:58,627 --> 00:07:00,754
想死我了 走走走
41
00:07:00,920 --> 00:07:01,880
好
42
00:07:02,047 --> 00:07:02,964
拿著東西
43
00:07:03,381 --> 00:07:05,467
媽媽還得接一個朋友的小孩兒
44
00:07:07,802 --> 00:07:08,887
喬希
45
00:07:09,638 --> 00:07:10,639
嗨
46
00:07:10,805 --> 00:07:12,849
我是李博士 是你爸的同事
47
00:07:13,016 --> 00:07:14,017
噢 嗨
48
00:07:14,184 --> 00:07:15,560
這是我女兒 玲玲
49
00:07:15,894 --> 00:07:17,979
那 我爸沒來
50
00:07:18,146 --> 00:07:20,231
嗯 代他向你道歉
51
00:07:21,983 --> 00:07:23,276
我們走吧
52
00:07:23,443 --> 00:07:25,570
來 我幫你拿行李
53
00:07:29,199 --> 00:07:31,284
好了爸爸 我知道了
54
00:07:31,493 --> 00:07:34,079
拜 老爸 換我媽說
55
00:07:35,413 --> 00:07:38,750
喂 哎 放心了吧
56
00:07:39,125 --> 00:07:43,964
好好好 幾個星期以後見啊 拜拜
57
00:07:48,385 --> 00:07:50,095
又是這音樂
58
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
什麼音樂
59
00:07:52,389 --> 00:07:55,600
是笛聲 是從哪兒傳來的
60
00:08:05,819 --> 00:08:07,487
兩個蒙面人來偷東西
61
00:08:07,946 --> 00:08:09,656
當時情況就是這樣的
62
00:08:09,906 --> 00:08:10,907
請你說得詳細一點
63
00:08:11,074 --> 00:08:12,742
我早來一步 你也不至於受傷
64
00:08:12,993 --> 00:08:14,619
竊賊肯定跑不了
65
00:08:23,128 --> 00:08:24,337
你的兒子來啦
66
00:08:24,504 --> 00:08:25,463
喬希
67
00:08:25,630 --> 00:08:26,548
嗨 爸
68
00:08:27,257 --> 00:08:28,299
你到啦
69
00:08:29,259 --> 00:08:30,260
嗯
70
00:08:30,635 --> 00:08:34,055
你都這麼高了 小不點兒去哪兒了
71
00:08:34,389 --> 00:08:35,682
好久不見了 爸
72
00:08:36,057 --> 00:08:37,183
是啊
73
00:08:37,642 --> 00:08:40,770
聽著 抱歉我沒去接你
74
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
這兒像演戲似的
75
00:08:43,982 --> 00:08:46,609
聽說了 那兒怎麼了
76
00:08:46,776 --> 00:08:49,779
昨晚你老爸想捉賊來著
77
00:08:49,946 --> 00:08:53,491
沒什麼了不起的 說來話長
78
00:08:54,784 --> 00:08:55,744
你媽還好嗎
79
00:08:55,910 --> 00:08:57,245
你不自己問她
80
00:08:58,288 --> 00:09:00,206
我們聊過 其實
81
00:09:00,707 --> 00:09:02,625
路上順利嗎
82
00:09:02,834 --> 00:09:03,835
還行
83
00:09:04,085 --> 00:09:05,170
克裏斯
84
00:09:06,129 --> 00:09:07,130
克裏斯
85
00:09:07,338 --> 00:09:09,007
他們要跟你談談
86
00:09:09,841 --> 00:09:12,385
菲利普 這是 喬希 我兒子
87
00:09:12,719 --> 00:09:14,888
菲利普 他是地質學專家
88
00:09:15,055 --> 00:09:16,055
嗨 很高興認識你
89
00:09:16,222 --> 00:09:17,223
嗨 喬希 很高興認識你
90
00:09:17,390 --> 00:09:18,433
你是這兒老大
91
00:09:18,600 --> 00:09:20,935
我也想啊 李博士才是老大
92
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
我就是個跑腿的
93
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
見到你很高興我
94
00:09:25,690 --> 00:09:28,443
小偷來偷什麼 這兒有什麼寶物嗎
95
00:09:28,610 --> 00:09:30,612
寶物 當然有啦
96
00:09:30,779 --> 00:09:32,822
先別告訴其他人好嗎
97
00:09:34,032 --> 00:09:35,450
-認識你很高興
-我也很高興
98
00:09:35,617 --> 00:09:36,618
-再見
-再見
99
00:09:36,826 --> 00:09:38,995
抱歉喬希 我這兒還有點事
100
00:09:39,162 --> 00:09:41,456
司機先帶你回去 晚飯見
101
00:09:41,623 --> 00:09:43,792
先休息一下 我們晚一點兒再聊
102
00:09:43,958 --> 00:09:44,918
好的 爸爸
103
00:09:46,878 --> 00:09:48,254
你能來真好
104
00:10:03,812 --> 00:10:04,979
請進
105
00:10:11,903 --> 00:10:13,029
好 拜拜
106
00:10:13,196 --> 00:10:14,197
拜拜
107
00:11:19,804 --> 00:11:20,805
喬希
108
00:11:41,284 --> 00:11:42,285
對不起 對不起
109
00:11:42,952 --> 00:11:44,329
請問有通行證嗎
110
00:11:44,621 --> 00:11:47,081
你得帶上這個卡 這是他的通行證
111
00:11:47,248 --> 00:11:48,291
好的
112
00:11:49,459 --> 00:11:51,294
你覺得我像盜墓的
113
00:11:51,711 --> 00:11:53,338
不是我 是他們
114
00:11:54,547 --> 00:11:55,632
菲利普 我沒有搞懂
115
00:11:55,798 --> 00:11:57,508
幹嘛現在討論這個問題
116
00:11:57,675 --> 00:11:59,385
今天到底是什麼日子
117
00:12:00,011 --> 00:12:02,847
拜託 克裏斯 看看這個
118
00:12:04,474 --> 00:12:07,101
我就想再確認一下事實 好嗎
119
00:12:07,435 --> 00:12:10,480
張文皇帝墓 聲納圖像
120
00:12:10,688 --> 00:12:12,482
驗證了 我們的猜測
121
00:12:12,649 --> 00:12:15,151
陵墓內確實有很大的空間
122
00:12:15,610 --> 00:12:16,945
這些結果準確嗎
123
00:12:18,029 --> 00:12:19,155
地下水位在上升
124
00:12:19,614 --> 00:12:20,865
不僅在上升 李博士
125
00:12:21,407 --> 00:12:22,575
還是強酸性的
126
00:12:22,784 --> 00:12:24,327
喬希 別亂碰
127
00:12:24,494 --> 00:12:25,662
我想這是毫無疑問的
128
00:12:25,828 --> 00:12:28,247
水會腐蝕陵墓裏的所有東西
129
00:12:28,748 --> 00:12:30,833
如果今天氣壓起重失敗的話
130
00:12:31,417 --> 00:12:33,002
我想我們應該找一組
131
00:12:33,211 --> 00:12:35,797
配有金剛石鋸的專家把木門砸開
132
00:12:36,464 --> 00:12:38,007
拜託 這太可笑了
133
00:12:38,174 --> 00:12:40,385
陵墓的每一部份都是無價之寶
134
00:12:40,677 --> 00:12:41,719
當然 克裏斯
135
00:12:41,886 --> 00:12:43,638
但我們沒時間了
136
00:12:43,805 --> 00:12:44,889
事情有輕重緩急
137
00:12:45,139 --> 00:12:46,891
保護裏面的才是最重要的
138
00:12:47,141 --> 00:12:49,102
但是也不能損壞珍貴文物啊
139
00:12:49,269 --> 00:12:50,144
你聽我說
140
00:12:50,311 --> 00:12:51,521
我明白你的意思
141
00:12:51,688 --> 00:12:53,147
但克裏斯說得對
142
00:12:53,815 --> 00:12:56,067
沒有更好的辦法只能這樣了
143
00:12:56,234 --> 00:12:58,569
我聯繫專家 盡快打開墓門
144
00:12:58,736 --> 00:12:59,696
好吧
145
00:13:00,446 --> 00:13:01,864
我的人就位了
146
00:13:02,031 --> 00:13:02,949
嗯
147
00:13:03,116 --> 00:13:03,658
你的呢
148
00:13:03,825 --> 00:13:05,785
好了 隨時待命
149
00:13:05,952 --> 00:13:07,287
你們不能在這裏挖
150
00:13:07,537 --> 00:13:09,288
-你們不能在這裏挖
-哎 不能進 不能進
151
00:13:09,706 --> 00:13:12,875
你幹嘛 你幹嘛 每天都來
152
00:13:13,084 --> 00:13:14,085
幹嘛呀
153
00:13:14,294 --> 00:13:16,129
-你到底找什麼
-他不讓我們在這兒挖
154
00:13:16,671 --> 00:13:17,672
他是個怪人
155
00:13:17,839 --> 00:13:20,758
-你不走 我們叫警察了
-不不不 那我走 那我走
156
00:13:20,925 --> 00:13:21,843
轟出去
157
00:13:22,302 --> 00:13:23,928
-快走 快走
-幹嘛呀
158
00:13:24,095 --> 00:13:25,555
快走 走啊
159
00:13:25,722 --> 00:13:28,808
哦 你還會這個
160
00:13:29,434 --> 00:13:30,935
對 挺簡單的
161
00:13:31,311 --> 00:13:34,272
簡單 看來是個高手
162
00:13:36,774 --> 00:13:37,817
強盜 強盜 強盜
163
00:13:37,984 --> 00:13:40,570
哎 這小子 怎麼回事兒啊
164
00:13:40,903 --> 00:13:42,864
我還會再來的
165
00:13:59,756 --> 00:14:00,757
這是
166
00:14:08,014 --> 00:14:09,140
嗨 你要去哪兒
167
00:14:09,307 --> 00:14:10,433
去還這個
168
00:14:11,100 --> 00:14:12,643
你怎麼知道是他的
169
00:14:12,810 --> 00:14:14,187
我就知道
170
00:14:16,522 --> 00:14:18,066
你覺得他是盜墓賊嗎
171
00:14:18,232 --> 00:14:19,525
賊可不會帶笛子
172
00:14:20,318 --> 00:14:21,527
你就那麼自信
173
00:14:21,694 --> 00:14:23,279
到時候你就會知道了
174
00:14:34,832 --> 00:14:36,459
慢慢開 不著急 啊
175
00:14:36,626 --> 00:14:37,794
-千萬要小心
-在這裏
176
00:14:37,960 --> 00:14:39,337
如果弄壞了就糟糕了
177
00:14:39,754 --> 00:14:41,964
我們確保每分鐘只推進5厘米
178
00:14:42,173 --> 00:14:43,424
之後再做定奪
179
00:14:43,591 --> 00:14:46,511
好 沒錯 我把起重機校準好了
180
00:14:46,677 --> 00:14:49,013
好的 隨時向我匯報數據
181
00:14:49,180 --> 00:14:51,057
-我要實時掌握
-沒問題
182
00:14:51,599 --> 00:14:53,893
我真希望喬希現在也在這裏
183
00:14:54,060 --> 00:14:55,937
是啊 玲玲在也會很激動的
184
00:15:11,536 --> 00:15:12,537
小心點兒
185
00:15:14,622 --> 00:15:16,791
小心啊 小心
186
00:15:19,752 --> 00:15:20,753
成功了
187
00:15:21,420 --> 00:15:24,841
-成功了 同志們
-成功了 成功了
188
00:15:26,425 --> 00:15:28,428
-太棒了
-太棒了
189
00:15:29,303 --> 00:15:30,304
太棒了
190
00:15:30,638 --> 00:15:31,806
對不起
191
00:16:14,182 --> 00:16:15,850
比我想像中還大
192
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
我們走
193
00:16:18,060 --> 00:16:19,061
好
194
00:16:34,994 --> 00:16:36,704
你們在跟蹤我嗎
195
00:16:37,955 --> 00:16:39,123
不是啊
196
00:16:41,667 --> 00:16:42,877
是啊 但是我
197
00:16:43,085 --> 00:16:45,129
小孩子不能說謊
198
00:16:45,505 --> 00:16:47,465
還有啊 你們這樣做
199
00:16:47,632 --> 00:16:49,800
非常非常非常沒有禮貌
200
00:16:50,218 --> 00:16:52,970
我 我只是來還這個
201
00:16:53,137 --> 00:16:54,305
還什麼東西啊
202
00:16:59,435 --> 00:17:00,603
好啦 滿意了吧
203
00:17:01,312 --> 00:17:02,563
完成任務 回去吧
204
00:17:05,942 --> 00:17:07,318
你是英國人
205
00:17:07,610 --> 00:17:09,570
澳洲人 他很沒禮貌
206
00:17:12,448 --> 00:17:14,909
謝謝 謝謝你
207
00:17:15,660 --> 00:17:17,703
這只笛子 非常重要
208
00:17:17,912 --> 00:17:20,081
如果丟了 我就完了
209
00:17:20,498 --> 00:17:23,709
死定了 我的家族也 彭
210
00:17:23,918 --> 00:17:25,545
真會瞎編 我們走
211
00:17:25,711 --> 00:17:26,629
我不走
212
00:17:26,796 --> 00:17:29,173
我總能聽到你吹笛子 很好聽
213
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
嗯
214
00:17:34,679 --> 00:17:36,555
好啦 越來越離譜了
215
00:17:37,348 --> 00:17:39,725
你別輕舉妄動 我來處理吧
216
00:17:40,476 --> 00:17:46,190
整個世界上 只有一個人能聽見這笛聲
217
00:17:49,193 --> 00:17:51,821
好啦 吹笛人 退後點兒
218
00:17:52,822 --> 00:17:55,866
你真能聽到 這笛子聲
219
00:17:56,993 --> 00:17:57,994
是牙
220
00:17:59,245 --> 00:18:00,454
好吧
221
00:18:19,890 --> 00:18:21,809
對 就是這曲子
222
00:18:26,772 --> 00:18:27,982
再來一次
223
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
是這個
224
00:18:43,164 --> 00:18:44,290
不是
225
00:18:51,464 --> 00:18:52,465
這個呢
226
00:18:53,007 --> 00:18:54,133
不是
227
00:18:54,300 --> 00:18:55,217
好吧
228
00:19:05,102 --> 00:19:07,313
對 就是這個
229
00:19:08,105 --> 00:19:10,900
哦 佛祖顯靈
230
00:19:12,610 --> 00:19:16,155
什麼曲子 沒聽到啊 沒聲音啊
231
00:19:16,322 --> 00:19:19,075
怎麼會沒有呢 你難道沒聽到嗎
232
00:19:19,700 --> 00:19:22,745
你聽不到 我也聽不到
233
00:19:23,663 --> 00:19:25,581
但是你能
234
00:19:29,335 --> 00:19:30,336
沒人能
235
00:19:31,712 --> 00:19:33,130
除了
236
00:19:37,468 --> 00:19:41,055
除了神龍和真命傳人
237
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
傳人
238
00:19:46,977 --> 00:19:51,899
真命 傳人
239
00:19:52,525 --> 00:19:53,609
跟我來
240
00:19:53,984 --> 00:19:55,945
別 她可不是什麼鬼傳人
241
00:19:57,238 --> 00:19:59,907
沒人聽我的 算了
242
00:20:06,205 --> 00:20:07,998
能放開我的手嗎
243
00:20:08,165 --> 00:20:09,208
不好意思啊
244
00:20:10,626 --> 00:20:12,253
我找到啦
245
00:20:15,423 --> 00:20:17,133
歡迎來到神龍廟
246
00:20:17,383 --> 00:20:19,176
我叫 吳東
247
00:20:19,343 --> 00:20:24,014
我和我的家族保護神龍廟已經三千年了
248
00:20:24,181 --> 00:20:25,891
我的笛子 一樣
249
00:20:26,225 --> 00:20:28,686
三千年 一共六千年
250
00:20:28,853 --> 00:20:31,814
已經很久 很久 很久
很久了是吧 呵呵
251
00:20:32,606 --> 00:20:34,733
別碰 別碰 別碰 不能碰
252
00:20:34,900 --> 00:20:36,694
不開玩笑 抱歉
253
00:20:39,989 --> 00:20:44,618
夥計們 跟緊我 別走散了
254
00:20:49,331 --> 00:20:50,332
停下
255
00:20:51,834 --> 00:20:53,043
讓我拍張照
256
00:20:57,089 --> 00:20:59,842
-好了 走
-嗯
257
00:21:01,886 --> 00:21:02,887
小心點兒
258
00:21:11,979 --> 00:21:13,022
看這兒
259
00:21:13,731 --> 00:21:14,732
哇哦
260
00:21:16,108 --> 00:21:17,109
喔
261
00:21:17,443 --> 00:21:19,153
終於找到了
262
00:21:20,196 --> 00:21:21,363
真驚人吶
263
00:21:21,530 --> 00:21:23,574
-真漂亮
-是啊
264
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
來
265
00:21:26,994 --> 00:21:29,455
-嘿 耶
-耶
266
00:21:30,039 --> 00:21:31,332
太棒了
267
00:21:32,333 --> 00:21:34,001
空氣挺好的
268
00:21:34,877 --> 00:21:36,378
-好了
-這兒太棒了
269
00:21:36,837 --> 00:21:39,006
-多拍些照
-太棒了
270
00:21:39,840 --> 00:21:40,841
接著
271
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
接好了 一本 兩本
272
00:21:43,552 --> 00:21:45,638
接好 第三本 接好啦
273
00:21:45,888 --> 00:21:47,556
看到沒有 這裏
274
00:21:49,308 --> 00:21:57,399
真命傳人是皇帝的孩子的
孩子的孩子的孩子的
275
00:21:58,651 --> 00:22:00,736
難道說的會是你
276
00:22:01,070 --> 00:22:03,781
只有真命傳人 可以開啟大門
277
00:22:03,989 --> 00:22:05,032
哪個門
278
00:22:05,282 --> 00:22:09,620
哪個門 哪個門 吳東的門
279
00:22:11,497 --> 00:22:13,749
在 地下的門
280
00:22:13,958 --> 00:22:16,585
門 在地底下
281
00:22:16,752 --> 00:22:18,838
他就是在胡說八道
282
00:22:21,757 --> 00:22:24,260
我們要 我們要
283
00:22:26,053 --> 00:22:30,724
我們只有通過神奇三角形才能找到門
284
00:22:31,684 --> 00:22:34,770
神奇三角 神奇三角形
285
00:22:36,730 --> 00:22:39,358
太亂了 太亂了 弄一下
286
00:22:40,109 --> 00:22:41,402
亂吶 亂吶
287
00:22:41,610 --> 00:22:43,279
弄一下 弄什麼呢
288
00:22:45,406 --> 00:22:48,117
掃一下 要不找不到
289
00:22:50,911 --> 00:22:53,497
太亂了 就找不到了
290
00:22:58,085 --> 00:23:00,087
停下 別掃了
291
00:23:00,379 --> 00:23:01,380
怎麼
292
00:23:01,547 --> 00:23:02,715
你在找三角形
293
00:23:03,382 --> 00:23:05,009
看 就在這裏
294
00:23:05,175 --> 00:23:06,677
這兒就是圖案
295
00:23:07,094 --> 00:23:08,178
看 設計很精巧
296
00:23:08,554 --> 00:23:11,515
香灰 就落在三角形的頂點
297
00:23:13,267 --> 00:23:16,937
那兒 那兒 還有這兒
298
00:23:18,314 --> 00:23:20,107
-有可能
-就是三角形
299
00:23:20,274 --> 00:23:22,318
東頂點 就是
300
00:23:22,484 --> 00:23:24,153
開門的鑰匙
301
00:23:25,112 --> 00:23:26,113
東邊
302
00:23:26,614 --> 00:23:29,533
東 東頂點 就在這兒
303
00:23:30,910 --> 00:23:32,745
別別別 別動
304
00:23:32,911 --> 00:23:34,788
真命傳人 你來 你來
305
00:23:34,997 --> 00:23:36,957
給我 你來
306
00:23:37,333 --> 00:23:38,792
我們來沒用
307
00:23:49,553 --> 00:23:50,638
不對
308
00:23:54,099 --> 00:23:55,309
不對
309
00:24:20,209 --> 00:24:21,752
書上說的都是真的
310
00:24:22,169 --> 00:24:25,965
真不敢相信我有生之年還能看到
311
00:24:26,298 --> 00:24:28,717
我真是不敢相信吶
312
00:24:28,968 --> 00:24:34,306
已經三千年了 幹得好
313
00:24:35,599 --> 00:24:36,600
我的佛祖
314
00:24:36,767 --> 00:24:37,685
小玲
315
00:24:37,851 --> 00:24:39,603
糟了 真的糟了
316
00:24:39,770 --> 00:24:41,188
吳東 想想辦法
317
00:24:41,563 --> 00:24:44,608
-當然 好的 想辦法 想辦法
-快點
318
00:24:44,942 --> 00:24:48,237
想想辦法 想辦法 什麼什麼
319
00:24:48,654 --> 00:24:50,990
耶 我想到了
320
00:24:52,574 --> 00:24:54,034
-就這個
-就這個
321
00:24:54,284 --> 00:24:57,287
小玲 我下去
322
00:24:57,496 --> 00:24:58,580
等等
323
00:25:01,083 --> 00:25:03,585
小玲 你還好嗎
324
00:25:03,752 --> 00:25:05,379
我還好
325
00:25:05,546 --> 00:25:06,505
你們好嗎
326
00:25:06,672 --> 00:25:08,841
還行 快去查書接下來幹什麼
327
00:25:09,925 --> 00:25:11,260
好的 好的
328
00:25:11,760 --> 00:25:14,346
小心啊 我去查 我去查
329
00:25:14,513 --> 00:25:15,597
查查要幹什麼
330
00:25:15,764 --> 00:25:17,599
怎麼樣 我們還往裏面走嗎
331
00:25:18,350 --> 00:25:20,644
都走到這兒了
332
00:26:12,196 --> 00:26:15,365
有人嗎 有人嗎
333
00:26:18,660 --> 00:26:20,412
要有繩子才能下去
334
00:26:24,708 --> 00:26:26,126
那是什麼
335
00:26:26,376 --> 00:26:27,419
什麼
336
00:26:28,670 --> 00:26:31,465
那是 我不知道
337
00:26:35,719 --> 00:26:36,720
你怎麼了
338
00:26:39,056 --> 00:26:42,100
那個是 我看到的是
339
00:26:42,810 --> 00:26:44,853
好啦 你這個樣子嚇到我了
340
00:26:45,020 --> 00:26:46,563
-怎麼啦
-啊
341
00:26:48,607 --> 00:26:49,983
你怎麼啦
342
00:26:55,114 --> 00:26:58,867
小玲 小玲 小玲
343
00:26:59,785 --> 00:27:02,204
就像劍齒虎或著大恐龍
344
00:27:02,913 --> 00:27:04,832
我不知道 就是個大怪獸
345
00:27:04,998 --> 00:27:06,041
喬希 你冷靜一下
346
00:27:06,250 --> 00:27:07,709
那下面真的有怪獸
347
00:27:07,876 --> 00:27:09,169
它出來的話會吃人的
348
00:27:09,336 --> 00:27:11,213
-喬希
-我們需要麻醉槍
349
00:27:12,130 --> 00:27:13,590
看 她醒了
350
00:27:13,757 --> 00:27:15,092
情況不是太差
351
00:27:16,343 --> 00:27:18,220
小玲 告訴他們
352
00:27:19,721 --> 00:27:22,599
不好意思啊 我要給她做個檢查
353
00:27:22,766 --> 00:27:23,767
沒事 沒事
354
00:27:24,017 --> 00:27:26,353
喬希 我們先讓醫生做檢查
355
00:27:26,520 --> 00:27:27,646
好了 喬希
356
00:27:30,566 --> 00:27:32,484
那我去 我去
357
00:27:32,776 --> 00:27:33,902
我去給大家泡茶
358
00:27:34,069 --> 00:27:35,988
難道沒人在意那兒的怪獸嗎
359
00:27:36,446 --> 00:27:39,992
你不用現在告訴我 等會兒再說吧
360
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
聽著
361
00:27:42,077 --> 00:27:44,580
你最好告訴他們真命傳人的事兒
362
00:27:44,997 --> 00:27:46,748
還有我們看到的
363
00:27:49,835 --> 00:27:51,461
洞裏的事情
364
00:27:53,630 --> 00:27:57,718
我 我不記得了
365
00:27:57,968 --> 00:28:00,262
怪獸 怎麼不記得了
366
00:28:03,348 --> 00:28:07,978
我很抱歉 我不清楚怎麼了
367
00:28:10,939 --> 00:28:11,982
喬希
368
00:28:20,032 --> 00:28:22,409
好好休息啊 寶貝兒
369
00:28:25,245 --> 00:28:26,705
我真的看到了
370
00:28:26,914 --> 00:28:28,081
喬希
371
00:28:28,582 --> 00:28:30,626
這聽上去確實
372
00:28:30,876 --> 00:28:32,377
有點瘋狂
373
00:28:32,878 --> 00:28:35,964
瘋狂 什麼叫瘋狂
374
00:28:37,007 --> 00:28:38,592
就是你和我媽離婚
375
00:28:39,509 --> 00:28:40,844
好吧
376
00:28:42,888 --> 00:28:43,889
好吧
377
00:28:44,056 --> 00:28:46,558
我還沒想好怎麼跟你解釋這事兒
378
00:28:47,017 --> 00:28:48,894
-我和你媽是
-都已經這樣了
379
00:28:49,353 --> 00:28:52,314
-別解釋了
-不 不 要解釋的 兒子
380
00:28:52,648 --> 00:28:55,067
-你聽我說
-你怎麼 不聽我說
381
00:28:56,068 --> 00:29:00,697
克裏斯 嘿 打擾了
382
00:29:01,156 --> 00:29:05,160
不 菲利普 沒事 沒事
383
00:29:05,327 --> 00:29:07,496
好吧 如果不介意的話
384
00:29:07,996 --> 00:29:10,415
我很想聽喬希說
385
00:29:10,624 --> 00:29:11,833
怪獸
386
00:29:14,169 --> 00:29:16,922
好吧 我也聽 一起聽
387
00:29:17,422 --> 00:29:20,968
你再給我們從頭仔細說說你看到的
388
00:29:27,182 --> 00:29:30,018
跟上啊 我們快到了 快點兒
389
00:29:30,227 --> 00:29:31,353
吳東會告訴你們的
390
00:29:31,770 --> 00:29:32,980
跟著吧
391
00:29:33,480 --> 00:29:34,481
好
392
00:29:36,858 --> 00:29:40,404
喔 這兒風景倒不錯啊
393
00:29:50,497 --> 00:29:52,708
吳東 你在嗎
394
00:29:55,711 --> 00:29:57,087
吳東
395
00:29:59,172 --> 00:30:01,300
有個人 叫吳東
396
00:30:01,633 --> 00:30:03,844
他在這兒守衛了3000年了
397
00:30:05,220 --> 00:30:07,472
不只他 還有他的家族
398
00:30:07,681 --> 00:30:09,099
吳東
399
00:30:11,143 --> 00:30:14,438
-你好 有人嗎
-他今天休假
400
00:30:16,648 --> 00:30:20,027
嘿 那 那個香盤 去哪兒啦
401
00:30:20,318 --> 00:30:21,570
昨天還在這兒
402
00:30:22,654 --> 00:30:24,823
算了 有個香盤 你看
403
00:30:25,073 --> 00:30:26,575
香灰會落在特定的位置
404
00:30:26,825 --> 00:30:27,868
會指出那個暗門
405
00:30:28,076 --> 00:30:29,911
對 翻轉門 就在那兒
406
00:30:30,120 --> 00:30:31,455
小玲很怪的祈禱
407
00:30:31,705 --> 00:30:32,873
她就像這樣
408
00:30:33,457 --> 00:30:35,500
趴在這兒 用頭碰地面
409
00:30:35,709 --> 00:30:37,461
碰這兒 然後
410
00:30:38,128 --> 00:30:40,130
很神奇 這兒有個暗門
411
00:30:40,380 --> 00:30:44,843
暗門它能合能開 這是真的 沒錯
412
00:30:45,510 --> 00:30:47,804
但我開不了 只有小玲能
413
00:30:48,013 --> 00:30:49,514
可是我不信那些鬼話
414
00:30:49,681 --> 00:30:51,933
什麼真命傳人能開 大家都能
415
00:31:01,526 --> 00:31:05,197
就在下面 下面
416
00:31:06,323 --> 00:31:09,117
喬希 不如我們改天再來
417
00:31:09,576 --> 00:31:11,745
和玲玲一起再試試
418
00:31:13,830 --> 00:31:16,833
而且 我還有起重機
419
00:31:17,084 --> 00:31:19,252
開這個很容易
420
00:31:20,295 --> 00:31:21,755
爸爸 那是吳東
421
00:31:21,922 --> 00:31:23,048
過來我跟你介紹
422
00:31:24,674 --> 00:31:27,094
吳東 是我啊
423
00:31:27,260 --> 00:31:28,303
告訴我爸有怪獸
424
00:31:28,762 --> 00:31:29,763
你好
425
00:31:29,930 --> 00:31:30,889
你好
426
00:31:31,515 --> 00:31:33,683
你住在廟裏
427
00:31:36,478 --> 00:31:38,271
什麼 我住在廟裏
428
00:31:38,688 --> 00:31:40,565
對不起 我聽不懂你在講什麼
429
00:31:40,732 --> 00:31:42,359
我先去忙了
430
00:31:42,609 --> 00:31:44,694
不 不 吳東你別走
431
00:31:44,861 --> 00:31:45,904
快說說那怪獸的事情
432
00:31:46,071 --> 00:31:46,988
這人好像見過
433
00:31:47,155 --> 00:31:48,115
是啊
434
00:31:48,824 --> 00:31:49,825
等等
435
00:31:50,492 --> 00:31:51,910
裏面有沒有怪獸
436
00:31:56,873 --> 00:31:58,083
神經病啊
437
00:31:58,625 --> 00:32:00,335
這裏是神龍廟啊
438
00:32:00,502 --> 00:32:01,962
怎麼會有怪獸呢
439
00:32:02,337 --> 00:32:03,547
你看到什麼啦
440
00:32:03,880 --> 00:32:05,590
他才是怪獸呢
441
00:32:08,051 --> 00:32:09,428
怪獸
442
00:32:11,138 --> 00:32:12,222
你不認識他
443
00:32:14,516 --> 00:32:15,767
我不認識他
444
00:32:19,146 --> 00:32:20,814
我真不認識他
445
00:32:21,398 --> 00:32:22,732
怎麼
446
00:32:22,899 --> 00:32:24,693
他說沒見過你喬希
447
00:32:25,193 --> 00:32:28,071
什麼 吳東 拜託 是我啊
448
00:32:29,364 --> 00:32:31,074
你是吳東嗎
449
00:32:32,742 --> 00:32:33,869
什麼
450
00:32:34,035 --> 00:32:34,995
你是吳東
451
00:32:38,165 --> 00:32:40,041
我姓張 弓長張的張
452
00:32:40,375 --> 00:32:42,169
張學友的張 張曼玉的張
453
00:32:42,335 --> 00:32:44,504
-張飛的張 張遼張
-謝謝 謝謝
454
00:32:45,338 --> 00:32:46,339
沒事
455
00:32:46,506 --> 00:32:48,091
喬希 認錯人了
456
00:32:51,261 --> 00:32:53,054
真對不起
457
00:32:55,765 --> 00:32:56,892
走
458
00:33:04,900 --> 00:33:06,109
他認識我的
459
00:33:06,443 --> 00:33:07,569
喬希
460
00:33:07,736 --> 00:33:09,279
但現在他說謊
461
00:33:09,446 --> 00:33:11,156
這裏面肯定有什麼陰謀
462
00:33:11,364 --> 00:33:13,408
喬希 這兒到底發生了什麼
463
00:33:13,575 --> 00:33:14,493
比如說
464
00:33:14,659 --> 00:33:15,660
我問你呀
465
00:33:16,495 --> 00:33:18,455
拜託 爸爸 我沒有瞎編
466
00:33:18,622 --> 00:33:20,457
不不不 我可沒這麼說
467
00:33:20,624 --> 00:33:21,875
你到底怎麼了
468
00:33:22,083 --> 00:33:24,711
不管有什麼 都能對我說 知道嗎
469
00:33:27,172 --> 00:33:29,007
或許那全是我瞎想的
470
00:33:43,104 --> 00:33:44,522
你們兩個跟我來一下
471
00:33:44,689 --> 00:33:45,774
噢
472
00:33:47,067 --> 00:33:48,068
大家好啊
473
00:33:48,235 --> 00:33:49,194
早上好
474
00:33:49,361 --> 00:33:50,278
早上好
475
00:33:50,612 --> 00:33:53,073
你們兩個幫忙把桌子上清乾淨
476
00:33:53,240 --> 00:33:54,407
-什麼都不要放
-好
477
00:33:59,412 --> 00:34:01,206
上次我很抱歉
478
00:34:01,998 --> 00:34:03,041
你該道歉
479
00:34:03,291 --> 00:34:06,461
現在我就像個傻子 能看到怪獸
480
00:34:06,878 --> 00:34:09,089
我 不能告訴他們
481
00:34:09,256 --> 00:34:12,259
對 謝謝你不說
482
00:34:13,009 --> 00:34:15,762
聽著 我不是什麼真命傳人
483
00:34:15,929 --> 00:34:19,099
在洞裏的東西 可能是個幻術
484
00:34:19,724 --> 00:34:21,059
你是這麼想的
485
00:34:22,811 --> 00:34:26,189
那好 我們回去 從頭再試一遍
486
00:34:29,276 --> 00:34:32,821
我不相信 命運轉世這些事兒
487
00:34:33,989 --> 00:34:36,324
好吧 我會忘了的 你也會忘了的
488
00:34:36,616 --> 00:34:37,659
我們回家
489
00:34:37,826 --> 00:34:39,995
就當什麼事都沒發生過完假期
490
00:34:40,787 --> 00:34:42,581
那些笛聲也是幻聽
491
00:34:48,795 --> 00:34:49,796
笛聲
492
00:34:57,762 --> 00:34:58,763
你聽我說
493
00:34:59,055 --> 00:35:01,391
我只是不相信循規蹈矩會成功
494
00:35:01,641 --> 00:35:03,351
-爸 我過去了
-好的 喬希
495
00:35:03,518 --> 00:35:04,436
不是的 菲利普
496
00:35:04,602 --> 00:35:06,104
但 我們都清楚
497
00:35:06,271 --> 00:35:07,772
第二扇門總會比較難開
498
00:35:07,939 --> 00:35:08,898
設計都很精巧
499
00:35:09,065 --> 00:35:10,859
我當然清楚 但我們沒時間了
500
00:35:11,026 --> 00:35:12,193
我可以進行檢測
501
00:35:12,360 --> 00:35:13,945
X光 掃瞄
502
00:35:14,404 --> 00:35:16,031
當然 我們要這麼做
503
00:35:16,197 --> 00:35:17,616
但這需要送到北京去
504
00:35:17,782 --> 00:35:20,285
在很好的溫度條件控制下完成
505
00:35:21,411 --> 00:35:23,038
先生們 我們注意這裏
506
00:35:23,663 --> 00:35:26,249
我想答案就在這兒的某處
507
00:35:26,791 --> 00:35:31,338
我們看看這一段 很好
508
00:35:35,258 --> 00:35:36,259
知道嗎
509
00:35:36,426 --> 00:35:37,886
我相信我們能從這兒
510
00:35:38,053 --> 00:35:40,597
找到下一階段的突破口
511
00:35:40,764 --> 00:35:42,515
古人的句子得好好琢磨
512
00:35:42,682 --> 00:35:44,309
注意這裏有一些句子和註釋
513
00:35:44,476 --> 00:35:45,518
是啊
514
00:35:45,727 --> 00:35:47,687
其實我們可以改進設備
515
00:35:47,854 --> 00:35:49,606
把樣本和記錄都送出去
516
00:35:54,611 --> 00:35:57,489
明天我們把這個拿到墓門下面
517
00:35:57,656 --> 00:35:58,823
試試看
518
00:36:00,158 --> 00:36:01,868
好了 今天就到這兒吧
519
00:36:02,243 --> 00:36:03,995
把這個收起來吧 放我車上
520
00:36:04,371 --> 00:36:06,081
去吃麻辣火鍋怎麼樣
521
00:36:06,247 --> 00:36:07,207
好主意
522
00:36:07,832 --> 00:36:08,833
我請客
523
00:36:09,250 --> 00:36:10,585
我們去吃川菜好嗎
524
00:36:10,752 --> 00:36:11,670
好
525
00:36:12,003 --> 00:36:15,340
克裏斯 休戰吧
526
00:36:16,883 --> 00:36:17,926
對不起啊
527
00:36:18,218 --> 00:36:19,803
這事兒我完全忘了
528
00:36:20,303 --> 00:36:21,846
現在怎樣了
529
00:36:22,263 --> 00:36:23,807
一天比一天好
530
00:36:23,973 --> 00:36:25,767
我老把它忘了
531
00:36:25,934 --> 00:36:27,060
很好
532
00:36:27,894 --> 00:36:29,854
再次抱歉
533
00:36:30,605 --> 00:36:32,399
我們走吧
534
00:36:33,566 --> 00:36:36,403
我總在想 發生了什麼
535
00:36:36,611 --> 00:36:38,279
這比拔絲蘋果好吃
536
00:36:38,655 --> 00:36:40,198
我很高興你很喜歡
537
00:36:40,365 --> 00:36:41,324
-是啊
-喬希
538
00:36:41,491 --> 00:36:43,326
-那份卷宗很有潛在的分析價值
-拔絲蘋果真難吃
539
00:36:43,493 --> 00:36:45,161
現在 我們就靠它了
540
00:36:46,454 --> 00:36:48,790
是呀 必須把它安全地送到北京
541
00:36:49,040 --> 00:36:50,792
我們得選一個人去一趟
542
00:36:51,751 --> 00:36:53,753
-又怎麼了
-這樣的話 就能保證安全
543
00:36:53,920 --> 00:36:56,464
笛聲 我聽見了
544
00:37:00,093 --> 00:37:01,511
花瓶真漂亮
545
00:37:01,761 --> 00:37:03,012
喬希 我真的
546
00:37:05,306 --> 00:37:06,307
吳東
547
00:37:06,474 --> 00:37:08,560
吳東 我要跟你談談
548
00:37:08,727 --> 00:37:09,936
現在你要談談了
549
00:37:10,103 --> 00:37:11,146
這下你又認識我了吧
550
00:37:11,312 --> 00:37:13,940
有時我腦子好 有時我腦子渾
551
00:37:14,441 --> 00:37:16,025
那是因為我的年紀大了
552
00:37:16,317 --> 00:37:17,444
抱歉啦
553
00:37:17,610 --> 00:37:18,778
吳東 別想了
554
00:37:18,945 --> 00:37:20,655
她可不是什麼真命傳人
555
00:37:20,822 --> 00:37:21,781
小玲 我們走
556
00:37:21,948 --> 00:37:24,367
不 她就是真命傳人
557
00:37:25,160 --> 00:37:26,536
她是
558
00:37:26,953 --> 00:37:29,164
先生 相信我
559
00:37:29,706 --> 00:37:31,249
她就是傳人
560
00:37:33,042 --> 00:37:35,712
瞧 我沒法選擇
561
00:37:36,129 --> 00:37:37,464
你也沒法選擇
562
00:37:37,881 --> 00:37:40,049
神龍 需要你
563
00:37:40,216 --> 00:37:43,136
神龍 那洞裏的東西是龍
564
00:37:43,553 --> 00:37:44,971
難不成你覺得是兔子
565
00:37:45,138 --> 00:37:46,931
這不可能 世界上沒有龍
566
00:37:47,098 --> 00:37:48,475
喬希 別說了
567
00:37:49,976 --> 00:37:51,478
神龍它想要幹嘛
568
00:37:53,521 --> 00:37:56,107
神龍 會告訴你
569
00:37:56,900 --> 00:37:59,194
玲玲 玲玲
570
00:37:59,360 --> 00:38:00,778
-喬希
-我得走了
571
00:38:01,237 --> 00:38:02,614
保重啊
572
00:38:05,033 --> 00:38:06,034
喬希
573
00:38:06,201 --> 00:38:07,577
我不會說的
574
00:38:09,037 --> 00:38:10,079
玲玲
575
00:38:10,246 --> 00:38:11,122
-我們在這兒
-喬希
576
00:38:11,372 --> 00:38:12,916
-玲玲
-喬希 快過來
577
00:38:13,124 --> 00:38:14,793
跑哪兒去了你
578
00:38:14,959 --> 00:38:16,961
別到處亂跑 這裏人特別多
579
00:38:17,170 --> 00:38:18,171
-我知道了
-聽我說
580
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
很容易走丟的
581
00:38:20,006 --> 00:38:21,800
別再亂跑了 聽見嗎
582
00:38:22,133 --> 00:38:23,218
我剛才看到好漂亮的花瓶
583
00:38:23,384 --> 00:38:24,469
只是更喜歡
584
00:39:36,583 --> 00:39:38,334
喬希
585
00:39:41,296 --> 00:39:43,715
聽著 我要回廟裏去
586
00:39:45,633 --> 00:39:46,759
你不用跟著我
587
00:39:47,594 --> 00:39:49,262
那你告訴我幹嘛
588
00:39:49,846 --> 00:39:51,848
我希望你去
589
00:39:55,518 --> 00:39:57,478
好吧 我跟你去
590
00:39:58,563 --> 00:39:59,564
我們還要帶把槍
591
00:39:59,731 --> 00:40:00,440
什麼
592
00:40:00,607 --> 00:40:02,775
至少 也應該帶一把麻醉槍吧
593
00:40:03,026 --> 00:40:04,360
你別搞笑了
594
00:40:04,527 --> 00:40:06,863
那可是龍啊 雖然我不確定
595
00:40:07,030 --> 00:40:09,991
但如果是 它會噴火 還會吃人呢
596
00:40:10,366 --> 00:40:12,327
中國龍不會
597
00:40:13,411 --> 00:40:15,788
所有龍都會 還會摧毀城堡
598
00:40:16,039 --> 00:40:17,832
中國龍不會
599
00:40:19,500 --> 00:40:20,585
你怎麼知道
600
00:40:22,795 --> 00:40:25,131
其實 我有個計劃
601
00:40:25,423 --> 00:40:28,760
我告訴你 我們先去神龍廟找吳東
602
00:40:32,096 --> 00:40:34,098
我從十歲起就沒有騎過車了
603
00:40:34,432 --> 00:40:35,725
騎的不錯啊
604
00:41:08,132 --> 00:41:09,425
她來了
605
00:41:13,763 --> 00:41:15,139
來了
606
00:41:15,306 --> 00:41:16,599
我應該來
607
00:41:18,685 --> 00:41:22,605
感謝佛祖 感謝神龍
608
00:41:24,482 --> 00:41:28,987
謝謝你 非常感謝
609
00:41:32,115 --> 00:41:33,533
非常感謝
610
00:41:38,454 --> 00:41:40,415
謝謝你外國小子
611
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
我們走
612
00:41:41,749 --> 00:41:42,667
我們走
613
00:41:42,834 --> 00:41:45,294
我們走
614
00:41:46,295 --> 00:41:49,215
-別介意
-啊 不會 老古董了
615
00:41:50,299 --> 00:41:52,093
小心啊 謝謝
616
00:41:53,720 --> 00:41:55,013
走
617
00:41:59,308 --> 00:42:00,351
小心啊
618
00:42:07,442 --> 00:42:09,110
你這是幹嘛
619
00:42:09,277 --> 00:42:11,029
萬一那東西想傷人
620
00:42:11,237 --> 00:42:13,698
你可不能向神龍扔石頭
621
00:42:14,157 --> 00:42:15,491
你會感激我的
622
00:42:15,700 --> 00:42:17,910
喬希 你要尊重它
623
00:42:32,842 --> 00:42:34,385
看到了嗎
624
00:42:36,721 --> 00:42:38,556
應該怎麼找龍
625
00:42:38,931 --> 00:42:40,683
它會來找你的
626
00:43:12,131 --> 00:43:13,257
你笑什麼
627
00:43:13,508 --> 00:43:15,760
它聽到了 它過來了
628
00:44:48,936 --> 00:44:51,522
你在這兒我感到很榮幸
629
00:44:51,689 --> 00:44:54,525
-它不會咬人嗎
-別對它這麼無禮
630
00:44:55,735 --> 00:44:57,987
那就是不會啦
631
00:45:00,865 --> 00:45:02,241
別害怕
632
00:45:02,742 --> 00:45:05,036
它以前可沒見過外國小孩兒
633
00:45:05,369 --> 00:45:07,038
他知道你是誰
634
00:45:07,204 --> 00:45:08,915
你告訴它我和你一樣
635
00:45:12,251 --> 00:45:13,961
沒事 大傢伙
636
00:45:14,545 --> 00:45:16,088
我們好好相處
637
00:45:17,048 --> 00:45:18,799
是的 古老的龍
638
00:45:18,966 --> 00:45:20,801
這個世界已經變了
639
00:45:23,596 --> 00:45:26,641
它看上去 很傷心
640
00:45:27,975 --> 00:45:29,852
它的龍珠呢
641
00:45:30,436 --> 00:45:31,562
龍珠 什麼龍珠
642
00:45:31,771 --> 00:45:33,606
每條龍都有龍珠
643
00:45:33,940 --> 00:45:35,483
龍珠是力量的源泉
644
00:45:35,650 --> 00:45:37,276
古書裏是這麼說的
645
00:45:41,530 --> 00:45:43,199
你的龍珠呢
646
00:46:01,050 --> 00:46:03,052
小玲
647
00:46:10,101 --> 00:46:11,477
小玲
648
00:46:16,274 --> 00:46:18,359
小玲 你別往下看
649
00:46:23,197 --> 00:46:25,574
小玲 小玲
650
00:46:26,534 --> 00:46:29,537
-把手給我 把手給我 沒事的 給我
-喬希
651
00:46:34,083 --> 00:46:35,334
沒事的
652
00:46:36,002 --> 00:46:37,461
我怕
653
00:46:38,921 --> 00:46:42,550
-沒事的 別怕
-啊 怎麼啦
654
00:46:46,137 --> 00:46:47,805
怎麼啦
655
00:46:49,515 --> 00:46:53,102
救命 救命
656
00:46:55,938 --> 00:46:57,982
耶
657
00:48:16,602 --> 00:48:18,729
當心 當心
658
00:48:28,364 --> 00:48:29,740
準備好了嗎
659
00:48:31,700 --> 00:48:35,329
-好的 一 二 三
-三
660
00:49:21,959 --> 00:49:24,753
這是被寫進史書裏的故事
661
00:49:25,212 --> 00:49:28,883
很久很久以前國家被外族入侵
662
00:49:29,216 --> 00:49:31,469
幸好得到了神龍幫助
663
00:49:31,760 --> 00:49:34,346
加上皇帝英勇抗敵
664
00:49:34,513 --> 00:49:36,432
國家得以保全
665
00:49:36,765 --> 00:49:41,228
但龍珠卻從此遺失在戰火中
666
00:49:41,437 --> 00:49:44,481
皇帝也因傷心而亡
667
00:49:44,982 --> 00:49:47,693
或者故事應該這麼寫
668
00:49:48,068 --> 00:49:51,489
真相還隱藏在歷史長河中
669
00:49:51,822 --> 00:49:58,245
事實上 皇帝戰死沙場而龍珠並未遺失
670
00:49:58,787 --> 00:50:02,166
皇帝最愛的女兒 公主殿下
671
00:50:02,416 --> 00:50:05,127
-克服了極度悲傷
-停下
672
00:50:06,504 --> 00:50:10,049
-龍珠將隨我父王一起葬在這裏
-她很憤怒
673
00:50:10,216 --> 00:50:14,094
-把父親的死亡遷怒於神龍和龍珠
-公主
674
00:50:14,929 --> 00:50:16,722
龍需要它
675
00:50:18,015 --> 00:50:21,769
它將在此 永遠保護我父王
676
00:50:21,936 --> 00:50:23,354
為了懲罰神龍
677
00:50:23,562 --> 00:50:27,399
公主下令龍珠必須和他的父親
678
00:50:27,566 --> 00:50:29,401
同葬在墓中
679
00:50:41,914 --> 00:50:43,624
沒有人會知道真相
680
00:50:44,041 --> 00:50:46,460
絕不能讓任何人知道龍珠在這裏
681
00:50:46,835 --> 00:50:48,754
為了守住這個秘密
682
00:50:48,963 --> 00:50:50,631
她銷毀了史官的記錄
683
00:50:50,839 --> 00:50:53,217
-並下令重寫了整個故事
-今天的事情
684
00:50:53,467 --> 00:50:55,094
誰都不可以說出去
685
00:50:56,387 --> 00:51:00,140
不然的話 一個都活不了
686
00:51:00,432 --> 00:51:05,396
-在新的故事中龍珠沒有葬在帝墓中
-你必須遵照我的旨意書寫我父皇的歷史
687
00:51:05,688 --> 00:51:08,065
-而是遺失在了戰場上
-是 公主
688
00:51:09,066 --> 00:51:13,779
-從此這便流傳下來成為了歷史
-有一位將軍
689
00:51:14,029 --> 00:51:20,369
-為了自己的國家浴血奮戰
-而數千年來 神龍一直在等待著
690
00:51:20,619 --> 00:51:21,996
期待某一天
691
00:51:22,746 --> 00:51:25,666
它能重新找到遺失的龍珠
692
00:51:26,125 --> 00:51:30,754
然後 返回故鄉
693
00:51:36,635 --> 00:51:40,472
在陵墓裏 龍珠
694
00:51:41,015 --> 00:51:43,726
-真的
-沒錯 我們都看到了
695
00:51:43,892 --> 00:51:45,936
並不像書中寫的那樣
696
00:51:46,103 --> 00:51:47,855
神龍和龍珠的故事
697
00:51:48,063 --> 00:51:50,357
那樣寫是為了迷惑盜墓者
698
00:51:50,524 --> 00:51:55,112
公主希望龍珠能保護她父親永遠
699
00:51:55,863 --> 00:51:57,072
那墓門
700
00:51:57,656 --> 00:51:59,825
他們已經開啟了第一道門
701
00:52:00,534 --> 00:52:02,202
-龍珠
-那我們該怎麼辦
702
00:52:02,369 --> 00:52:03,537
真命傳人
703
00:52:03,704 --> 00:52:06,248
你必須把龍珠還給神龍
704
00:52:07,624 --> 00:52:10,169
-是你的責任
-我
705
00:52:10,502 --> 00:52:12,004
你不這麼做
706
00:52:12,171 --> 00:52:14,131
龍珠會被放進博物館甚至更糟
707
00:52:14,340 --> 00:52:16,592
外國小子 你說得對
708
00:52:18,177 --> 00:52:19,845
你們必須做點兒什麼了
709
00:52:20,054 --> 00:52:22,389
快點 出發
710
00:52:23,932 --> 00:52:26,977
等等 菲利普說地下水位上升
711
00:52:27,186 --> 00:52:28,854
會淹沒整個陵墓
712
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
毀壞裏面所有的東西
713
00:52:34,109 --> 00:52:35,110
不好
714
00:52:36,862 --> 00:52:39,156
-小玲 你準備怎麼做
-我要去告訴我媽媽
715
00:52:39,656 --> 00:52:40,783
你不能那樣
716
00:52:40,991 --> 00:52:43,369
-這是最快的方式
-這不是最好的方式
717
00:52:43,577 --> 00:52:44,870
她根本不可能相信你
718
00:52:45,245 --> 00:52:46,246
你看看我上次
719
00:52:46,455 --> 00:52:48,707
我可不是你
720
00:52:50,918 --> 00:52:52,711
小玲
721
00:53:01,178 --> 00:53:04,056
-把它包好了 我要寄到北京去
-好
722
00:53:06,558 --> 00:53:08,435
我能提個建議嗎
723
00:53:09,228 --> 00:53:11,939
不如讓我來研究一下這本古書
724
00:53:12,398 --> 00:53:14,149
我可以多看幾天
725
00:53:14,400 --> 00:53:16,235
找出新的視角 新的觀點
726
00:53:16,402 --> 00:53:18,779
菲利普 這不是你的強項
727
00:53:18,987 --> 00:53:21,699
你看人不與時俱進 克裏斯
728
00:53:22,282 --> 00:53:24,118
我讀過很多古代典籍
729
00:53:24,284 --> 00:53:26,412
我知道會在哪裏設謎團
730
00:53:26,787 --> 00:53:27,579
我想你清楚
731
00:53:27,746 --> 00:53:29,706
我們最好都精於自己的領域
732
00:53:29,873 --> 00:53:33,252
-同志們 把書運到北京 就這樣
-這明顯不是你擅長的 為什麼不
733
00:53:33,460 --> 00:53:34,461
媽媽
734
00:53:39,174 --> 00:53:42,511
我有件事情 要告訴你
735
00:53:43,178 --> 00:53:45,055
我們飛起來了 看到過去
736
00:53:45,222 --> 00:53:46,849
神龍帶領著我們
737
00:53:47,433 --> 00:53:49,852
媽媽 你幹嘛要這樣
738
00:53:50,686 --> 00:53:52,521
我很擔心你 玲玲
739
00:53:52,688 --> 00:53:55,357
我們必須把龍珠 還給神龍
740
00:53:55,524 --> 00:53:56,984
就在墓裏
741
00:53:58,527 --> 00:54:01,029
我想她真的需要好好檢查檢查
742
00:54:01,196 --> 00:54:03,949
有時候少量的腦出血會導致幻覺
743
00:54:27,931 --> 00:54:29,266
這太可笑了 媽媽
744
00:54:29,433 --> 00:54:30,893
-嘿 爸
-等一下 喬希
745
00:54:31,059 --> 00:54:32,060
我到下面通道去了
746
00:54:32,227 --> 00:54:33,854
-我想我找到線索了
-喬希 拜託
747
00:54:34,021 --> 00:54:35,105
我和喬希都看見了
748
00:54:35,272 --> 00:54:37,065
難道喬希也要做檢查
749
00:54:37,232 --> 00:54:38,358
玲玲
750
00:54:39,234 --> 00:54:40,277
對 沒錯
751
00:54:40,444 --> 00:54:41,737
我們被巨龍帶著飛
752
00:54:41,904 --> 00:54:43,655
還進入了古代
753
00:54:44,990 --> 00:54:46,200
真的很贊
754
00:54:56,794 --> 00:54:58,504
你還想再說點什麼
755
00:54:59,087 --> 00:55:00,297
你這是什麼意思
756
00:55:02,925 --> 00:55:04,927
我不知道玲玲怎麼了
757
00:55:05,093 --> 00:55:07,763
我也不知道她是從哪想出這些來的
758
00:55:07,930 --> 00:55:10,557
但我瞭解她 她很懂事
759
00:55:10,849 --> 00:55:12,059
而我不懂事
760
00:55:12,643 --> 00:55:14,228
我沒這麼說
761
00:55:14,520 --> 00:55:15,771
但你這麼想
762
00:55:16,396 --> 00:55:18,565
我改天帶你去爬山好嗎
763
00:55:18,857 --> 00:55:20,108
好得很
764
00:55:21,735 --> 00:55:23,946
你知道嗎喬希
765
00:55:24,238 --> 00:55:26,281
你能來很好 真的
766
00:55:26,490 --> 00:55:28,951
如果你不高興 我不怪你
767
00:55:29,117 --> 00:55:31,870
總有一天你會明白的相信我
768
00:55:32,204 --> 00:55:33,205
但現在
769
00:55:33,831 --> 00:55:37,709
這些荒唐事和你的態度
770
00:55:39,753 --> 00:55:42,798
我想你應該明白 我這兒很忙
771
00:55:43,006 --> 00:55:44,633
還有很多工作要做
772
00:55:44,800 --> 00:55:45,926
都是大事兒
773
00:55:46,093 --> 00:55:48,011
而且我們現在是危急關頭
774
00:55:48,512 --> 00:55:51,557
該鬧夠了 喬希 夠了
775
00:55:59,189 --> 00:56:00,816
慢慢來吧
776
00:56:05,571 --> 00:56:07,781
我告訴過你他們不會信
777
00:56:08,240 --> 00:56:11,118
我媽不相信我真讓我難過
778
00:56:12,452 --> 00:56:14,204
體會到了吧
779
00:56:16,331 --> 00:56:17,499
知道嗎
780
00:56:17,916 --> 00:56:20,085
我已經找到進入陵墓的方法了
781
00:56:20,794 --> 00:56:23,630
什麼 啊
782
00:56:24,047 --> 00:56:26,717
玲玲 我們走了
783
00:56:32,347 --> 00:56:34,016
-嗨
-嗨
784
00:56:34,182 --> 00:56:35,183
你沒事吧
785
00:56:35,350 --> 00:56:36,560
對 還好
786
00:56:37,311 --> 00:56:41,315
我沒聽錯吧 你想要進入陵墓
787
00:56:42,899 --> 00:56:45,235
當然 我不需要知道理由
788
00:56:46,236 --> 00:56:48,363
我猜 那很重要
789
00:56:52,910 --> 00:56:57,873
好吧 我還想或許我能幫你
790
00:57:00,292 --> 00:57:01,668
歡迎來我的老窩
791
00:57:01,877 --> 00:57:03,086
這些你全讀過
792
00:57:03,295 --> 00:57:07,382
是啊 在這場遊戲中知道得越多越好
793
00:57:08,050 --> 00:57:09,509
書是讀不完的
794
00:57:09,676 --> 00:57:11,219
-坐吧 喬希
-謝謝
795
00:57:11,678 --> 00:57:15,515
聽著 你很敏銳
796
00:57:16,475 --> 00:57:18,727
你解決謎題的能力也很棒
797
00:57:18,894 --> 00:57:21,939
我相信 你已經找到辦法了
798
00:57:22,314 --> 00:57:23,357
辦法
799
00:57:25,484 --> 00:57:29,613
那你爸 確信那古書是進墓關鍵
800
00:57:29,780 --> 00:57:31,198
認為謎底在書中
801
00:57:31,823 --> 00:57:34,368
我不這麼想 你覺得呢
802
00:57:35,619 --> 00:57:37,537
那些在書上的小洞
803
00:57:38,664 --> 00:57:42,542
你也看到了 你能看出什麼 嗯
804
00:57:42,793 --> 00:57:45,587
你怎麼不直接下通道告訴你爸爸
805
00:57:45,921 --> 00:57:48,507
這沒用 我爸不相信我
806
00:57:48,674 --> 00:57:52,135
拜託了 所有的家長都很固執
807
00:57:54,179 --> 00:57:57,641
你準備怎麼辦 嗯
808
00:58:00,268 --> 00:58:02,312
其實我也不太清楚
809
00:58:04,481 --> 00:58:05,440
其實
810
00:58:05,607 --> 00:58:07,776
我建議你好好看看那本古書
811
00:58:07,984 --> 00:58:09,236
再送到北京之前
812
00:58:09,444 --> 00:58:11,780
或者在小偷偷走之前
813
00:58:12,072 --> 00:58:14,241
上次那些小偷輕易就得手了
814
00:58:14,491 --> 00:58:16,326
我一直說要藏好大門的鑰匙
815
00:58:16,535 --> 00:58:17,577
放在安全的地方
816
00:58:17,744 --> 00:58:21,164
就粘在桌子下面 太明顯了
817
00:58:21,373 --> 00:58:22,374
不過
818
00:58:23,041 --> 00:58:27,671
你爸換了個新的保險箱密碼組合
但 是什麼組合
819
00:58:28,463 --> 00:58:32,926
這仍然 是一個謎 嗯
820
00:59:17,888 --> 00:59:19,264
你累了嗎
821
00:59:24,186 --> 00:59:26,021
-你在生我的氣
-不行嗎
822
00:59:26,229 --> 00:59:28,064
下次我們爭執的時候記得提醒我
823
00:59:28,273 --> 00:59:30,275
我會建議你去做腦部掃瞄
824
00:59:30,942 --> 00:59:32,486
我只希望你能沒事
825
00:59:34,071 --> 00:59:35,572
就這樣嗎
826
00:59:36,031 --> 00:59:40,368
好啦 別這樣了 好嗎 嗯
827
00:59:44,122 --> 00:59:46,249
好吧 晚安
828
00:59:47,918 --> 00:59:49,795
你的手很冷 我們去捂一下
829
00:59:49,961 --> 00:59:52,005
走走走 走走走
830
01:00:07,062 --> 01:00:10,524
媽媽的生日 奇怪
831
01:00:43,598 --> 01:00:45,100
你來這兒幹嘛
832
01:00:45,809 --> 01:00:48,061
我和你沒關係 你在這兒幹嘛
833
01:00:48,228 --> 01:00:49,312
和你一樣
834
01:00:50,397 --> 01:00:51,606
你拿那個幹嘛
835
01:00:51,773 --> 01:00:52,732
我們必須進墓裏
836
01:00:52,899 --> 01:00:53,900
但 如果
837
01:00:54,109 --> 01:00:55,277
-那我放回去
-等等
838
01:00:55,485 --> 01:00:57,154
要麼 我們查清楚
839
01:00:57,404 --> 01:00:59,531
一次搞定 找到真相
840
01:01:03,285 --> 01:01:05,036
好的 走吧
841
01:01:05,370 --> 01:01:07,873
太好了 正好我看不懂古文
842
01:01:29,895 --> 01:01:30,896
夥計
843
01:01:31,563 --> 01:01:32,939
-叫你的兄弟進來
-好
844
01:01:33,940 --> 01:01:35,859
-過來
-進來吧
845
01:01:36,610 --> 01:01:39,487
-過去 快快快 來
-好好好 好
846
01:01:43,283 --> 01:01:45,869
-來吧 吃點 別客氣
-今天有宵夜吃
847
01:02:00,759 --> 01:02:01,801
我們走
848
01:02:14,314 --> 01:02:15,941
中國也有殭屍嗎
849
01:02:16,358 --> 01:02:18,443
只有西方的電影裏有
850
01:02:19,486 --> 01:02:20,987
我就在那兒看到的
851
01:02:21,529 --> 01:02:23,239
快看 快看這裏
852
01:02:23,531 --> 01:02:26,117
這扇門沒有把手 沒有鎖 太好了
853
01:02:26,952 --> 01:02:28,495
或許藏了機關
854
01:02:28,662 --> 01:02:29,579
我不知道
855
01:02:29,746 --> 01:02:30,914
嗨 過來看看這個吧
856
01:02:31,122 --> 01:02:32,332
我昨天看到的
857
01:02:32,499 --> 01:02:34,334
他們把精力全部放在文字上了
858
01:02:34,501 --> 01:02:35,877
反而忽視了最明顯的
859
01:02:36,044 --> 01:02:38,171
你清楚自己在做什麼嗎
860
01:02:38,546 --> 01:02:39,631
不
861
01:02:46,471 --> 01:02:49,849
嗨 至少這兒沒有毒箭或滾石這些暗器
862
01:02:51,476 --> 01:02:53,353
但我不知道接下來怎麼做
863
01:02:55,939 --> 01:02:58,316
好吧 看來這不是巧合
864
01:03:05,907 --> 01:03:06,908
但現在呢
865
01:03:08,076 --> 01:03:10,245
-按下去
-什麼
866
01:03:10,578 --> 01:03:12,288
-按它
-按什麼
867
01:03:12,747 --> 01:03:14,249
神龍
868
01:03:14,416 --> 01:03:15,375
好的 我試試
869
01:03:16,167 --> 01:03:19,462
預備 一起用力
870
01:03:22,299 --> 01:03:24,801
打開了 繼續繼續
871
01:04:40,251 --> 01:04:42,879
這兒 皇帝和皇后
872
01:04:43,380 --> 01:04:44,672
我的祖先
873
01:04:45,006 --> 01:04:47,008
難道龍珠沒有在這兒
874
01:04:47,384 --> 01:04:51,179
公主很清楚的下令必須放在這兒
875
01:04:53,181 --> 01:04:54,808
或許我們看漏了什麼
876
01:04:54,974 --> 01:04:57,352
或許那不是真的
877
01:04:57,727 --> 01:04:59,145
現在怎麼辦
878
01:04:59,729 --> 01:05:02,148
它在這兒 我知道
879
01:05:12,242 --> 01:05:13,660
我來拿
880
01:05:40,562 --> 01:05:42,063
停一下
881
01:07:22,622 --> 01:07:24,832
小玲 你還好嗎
882
01:08:28,938 --> 01:08:32,859
-幹得好 喬希
-嘿 菲利普 你來得正好
883
01:08:33,026 --> 01:08:36,612
對 沒錯 我來帶走它
884
01:08:37,238 --> 01:08:38,239
什麼
885
01:08:40,199 --> 01:08:41,826
你爸和李博士
886
01:08:42,160 --> 01:08:44,037
他們覺得我很傻
887
01:08:44,329 --> 01:08:48,708
但我比誰都瞭解這顆龍珠
888
01:08:49,167 --> 01:08:50,835
他們在研究這個陵墓時
889
01:08:51,377 --> 01:08:54,213
我就讀了所有資料 我告訴過你
890
01:08:55,048 --> 01:08:57,175
龍珠是有神力的
891
01:08:57,592 --> 01:08:59,177
無限神力
892
01:08:59,594 --> 01:09:02,513
我就想看看它有多神
893
01:09:02,680 --> 01:09:04,807
把包給他 喬希
894
01:09:05,642 --> 01:09:06,643
不
895
01:09:06,934 --> 01:09:08,061
把包拿來
896
01:09:19,238 --> 01:09:20,531
小玲
897
01:09:27,830 --> 01:09:28,831
喬希
898
01:09:58,486 --> 01:09:59,612
喬希
899
01:10:27,473 --> 01:10:28,599
小玲
900
01:10:28,975 --> 01:10:30,101
拜拜
901
01:10:48,578 --> 01:10:51,414
嘿 快點
902
01:11:02,925 --> 01:11:04,135
喬希
903
01:11:21,444 --> 01:11:22,570
走
904
01:11:52,183 --> 01:11:53,518
在那邊
905
01:11:56,270 --> 01:11:59,482
看好了 別跟丟了
906
01:12:10,535 --> 01:12:15,248
喬希 喬希
907
01:12:23,005 --> 01:12:24,465
你要來點這個嗎
908
01:12:25,007 --> 01:12:27,218
我找不到喬希 你看到他嗎
909
01:12:27,552 --> 01:12:28,594
玲玲呢
910
01:12:28,970 --> 01:12:30,555
你應該看一下這個
911
01:12:31,639 --> 01:12:33,724
喔 土壤檢測報告
912
01:12:33,975 --> 01:12:36,060
這是送去北京的樣品檢測結果
913
01:12:36,686 --> 01:12:39,605
裏面確實有水 但沒有上升
914
01:12:40,147 --> 01:12:44,485
說明 菲利普騙我們說水位上升
915
01:12:44,819 --> 01:12:47,029
他的報告都是偽造的
916
01:12:47,697 --> 01:12:49,407
菲利普在哪兒
917
01:12:50,324 --> 01:12:52,285
還有孩子們呢
918
01:13:30,865 --> 01:13:33,117
-保安呢
-保安
919
01:13:33,492 --> 01:13:34,452
保安
920
01:13:34,619 --> 01:13:35,620
玲玲
921
01:13:35,786 --> 01:13:36,746
喬希
922
01:13:36,996 --> 01:13:38,247
玲玲
923
01:13:38,748 --> 01:13:40,041
有人在下面
924
01:13:45,046 --> 01:13:46,547
這怎麼搞的啊
925
01:13:46,714 --> 01:13:49,634
-誰幹的 誰幹的
-菲利普 杜克斯
926
01:13:53,679 --> 01:13:54,764
杜克斯
927
01:14:12,615 --> 01:14:15,451
輪子陷進去了 得想想辦法
928
01:14:16,285 --> 01:14:18,788
快點 快點
929
01:14:22,750 --> 01:14:24,001
好了 小玲 你先走
930
01:14:24,210 --> 01:14:25,252
我攔住他們
931
01:14:25,419 --> 01:14:26,921
小心點兒 喬希
932
01:14:46,649 --> 01:14:48,025
等等
933
01:14:48,693 --> 01:14:50,111
沒事
934
01:14:50,569 --> 01:14:52,446
我知道他們在哪兒
935
01:15:01,080 --> 01:15:02,581
誰在那兒
936
01:15:04,041 --> 01:15:05,334
-來呀 來呀
-別跑 過來
937
01:15:05,543 --> 01:15:07,670
-壞蛋 過來呀
-等等 等等
938
01:15:07,837 --> 01:15:10,214
-過來呀
-別管他 都給我回來
939
01:15:10,881 --> 01:15:12,633
快點 別管他
940
01:15:33,571 --> 01:15:35,072
快上去
941
01:15:36,032 --> 01:15:37,366
快
942
01:15:39,368 --> 01:15:40,995
你確定他們在廟裏
943
01:15:41,203 --> 01:15:44,165
我不確定 但是我希望他們在
944
01:15:45,624 --> 01:15:46,625
天吶
945
01:15:51,839 --> 01:15:54,175
吳東 吳東
946
01:16:17,031 --> 01:16:20,117
-你還好嗎
-我的包 吳東 我的包
947
01:16:21,619 --> 01:16:25,831
好吧 還給我 快
948
01:16:27,249 --> 01:16:29,084
不然
949
01:16:33,047 --> 01:16:34,173
謝了
950
01:17:22,805 --> 01:17:24,056
車在這兒
951
01:17:24,223 --> 01:17:25,266
我來報警
952
01:17:25,432 --> 01:17:26,559
我先上去
953
01:17:27,226 --> 01:17:28,644
不 我和你一起
954
01:17:28,811 --> 01:17:34,316
-你留在這兒 等警察來
-喂 喂 喂
955
01:17:50,583 --> 01:17:52,626
見到龍神都不拜一下
956
01:17:53,043 --> 01:17:56,213
一下 兩下 三下 四下
957
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
這才對嘛
958
01:18:59,860 --> 01:19:02,321
讓我們都理智一點
959
01:19:03,030 --> 01:19:06,116
你交出龍珠 就能走人
960
01:19:08,327 --> 01:19:09,787
把包給我
961
01:19:13,582 --> 01:19:20,297
快點 謝謝
962
01:19:22,341 --> 01:19:25,219
-喬希 玲玲
-爸爸
963
01:19:34,687 --> 01:19:35,938
怎麼回事
964
01:19:36,855 --> 01:19:38,816
現在你總算懂了
965
01:19:39,024 --> 01:19:40,567
-龍珠他想要
-你在幹嘛
966
01:19:40,776 --> 01:19:41,986
但不能給他
967
01:19:42,152 --> 01:19:44,113
你在幹嘛 他是我兒子
968
01:19:46,156 --> 01:19:47,741
-好吧
-你往後退
969
01:19:47,950 --> 01:19:49,910
你放他走 菲利普 然後放下刀
970
01:19:50,077 --> 01:19:51,453
-往後退
-快把刀放下
971
01:19:51,620 --> 01:19:53,038
-我警告你
-快放下刀
972
01:19:53,205 --> 01:19:54,081
克裏斯退後
973
01:19:54,248 --> 01:19:57,167
-好的 好的 我們談談
-我可不想跟你談 克裏斯
974
01:19:57,334 --> 01:20:00,045
-聽著 好吧 如果
-終於結束了 給我龍珠 喬希
975
01:20:00,254 --> 01:20:02,548
-喬希 先給他
-很好 放鬆
976
01:20:02,756 --> 01:20:04,508
-你要什麼就給他 沒事的
-很好
977
01:20:04,675 --> 01:20:08,304
-快把龍珠給他 好孩子
-慢點兒 很好
978
01:22:07,172 --> 01:22:11,135
-你安靜 別煩我
-玲玲
979
01:22:12,302 --> 01:22:14,763
杜克斯 你這個混蛋
980
01:22:35,075 --> 01:22:37,077
你 放開我女兒
981
01:22:48,464 --> 01:22:50,215
玲玲 快跑
982
01:22:58,307 --> 01:23:02,019
-媽媽
-玲玲 玲玲
983
01:23:03,437 --> 01:23:05,105
爸 你沒事吧
984
01:23:06,190 --> 01:23:08,233
-玲玲
-媽媽
985
01:23:09,359 --> 01:23:10,360
玲玲
986
01:23:13,488 --> 01:23:14,656
媽媽
987
01:23:16,158 --> 01:23:17,701
玲玲
988
01:23:23,373 --> 01:23:28,670
-玲玲 不
-媽媽
989
01:23:34,468 --> 01:23:37,554
-玲玲
-啊
990
01:25:43,472 --> 01:25:45,849
我就知道神龍會來幫我的
991
01:25:46,099 --> 01:25:48,477
這實在是太神奇了
992
01:25:49,311 --> 01:25:51,730
真不敢相信會有這種事兒
993
01:25:57,277 --> 01:26:01,198
我很抱歉 我還懷疑你
994
01:26:14,461 --> 01:26:16,588
很好 從這兒下去就行了
995
01:26:17,297 --> 01:26:18,340
壞蛋一號拜拜
996
01:26:18,632 --> 01:26:19,800
壞蛋二號拜拜
997
01:26:19,966 --> 01:26:21,093
壞蛋三號拜拜
998
01:26:21,760 --> 01:26:25,222
保重啊 壞蛋
999
01:26:25,389 --> 01:26:26,390
-嘿
-嘿
1000
01:26:26,556 --> 01:26:28,600
-嘿 外國小子
-嘿 吳東
1001
01:26:29,267 --> 01:26:30,310
喬希
1002
01:26:30,560 --> 01:26:32,771
下次你有大動作之前
1003
01:26:33,021 --> 01:26:34,606
告訴我一聲行嗎
1004
01:26:34,773 --> 01:26:36,858
爸 我告訴過你好多次了
1005
01:26:37,067 --> 01:26:39,069
我 我開玩笑 開玩笑
1006
01:26:39,653 --> 01:26:42,823
如果我下次還是不相信你
1007
01:26:43,698 --> 01:26:47,411
那你就打我吧 好嗎
1008
01:26:50,497 --> 01:26:52,249
你幹得真棒 兒子
1009
01:26:52,499 --> 01:26:54,960
幹得真棒 我為你驕傲
1010
01:26:59,965 --> 01:27:02,717
我將來要像你一樣學習考古
1011
01:27:03,301 --> 01:27:05,095
學習考古
1012
01:27:05,470 --> 01:27:08,014
等你長大了 或許
1013
01:27:09,433 --> 01:27:12,644
還有更多東西等你探索
1014
01:27:12,811 --> 01:27:14,187
讓自己更有價值
1015
01:27:15,063 --> 01:27:16,356
我們是同一陣線了
1016
01:27:18,400 --> 01:27:20,777
我真為你自豪
1017
01:27:20,986 --> 01:27:24,114
媽媽 那本書 寫的不是真的
1018
01:27:24,698 --> 01:27:26,742
我猜這個故事又要重寫了
1019
01:27:27,701 --> 01:27:29,911
這次要寫出真相
63527