All language subtitles for The Dragon Pearl-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,337 --> 00:01:30,924 世間萬物都有自己的故事 2 00:01:32,009 --> 00:01:33,969 很久很久以前 3 00:01:34,261 --> 00:01:36,638 統治中國這片領土的 4 00:01:36,805 --> 00:01:38,849 是一位善良的皇帝 5 00:01:39,433 --> 00:01:43,395 有一天 外族入侵了他的國家 6 00:01:44,855 --> 00:01:48,525 幾個月來 皇帝率將英勇抗敵 7 00:01:48,984 --> 00:01:51,778 但無奈與敵軍兵力懸殊 8 00:01:52,321 --> 00:01:54,323 國家危在旦夕 9 00:01:55,490 --> 00:01:59,077 就在這時 一條神龍從天而降 10 00:02:00,621 --> 00:02:02,122 它送給皇帝一件 11 00:02:02,289 --> 00:02:05,208 擁有自己所有力量的寶物 12 00:02:05,417 --> 00:02:06,752 龍珠 13 00:02:06,918 --> 00:02:08,587 龍珠顯靈 14 00:02:08,754 --> 00:02:11,381 皇帝僅存的300名戰士 15 00:02:11,548 --> 00:02:14,676 變成了一支30萬人的大軍 16 00:02:16,762 --> 00:02:19,348 皇帝贏得了勝利 17 00:02:20,182 --> 00:02:24,811 但龍珠卻在戰亂中遺失了 18 00:02:25,270 --> 00:02:30,400 無法歸還龍珠的內疚充斥著皇帝的內心 19 00:02:32,277 --> 00:02:35,864 不久他便病倒駕崩了 20 00:02:39,159 --> 00:02:42,829 而神龍只有找到他遺失的龍珠 21 00:02:43,288 --> 00:02:47,250 才能重返自己的故鄉 22 00:04:07,122 --> 00:04:08,290 嘿 嘿 23 00:04:16,298 --> 00:04:18,383 退後 退後 24 00:04:27,017 --> 00:04:29,102 快把它放下 快放下 25 00:05:05,347 --> 00:05:08,058 放下 放開 26 00:05:28,203 --> 00:05:30,664 放開 放開 27 00:05:30,914 --> 00:05:33,416 嗨 嗨 28 00:05:34,876 --> 00:05:38,004 克裏斯 還好吧 29 00:05:42,843 --> 00:05:43,843 還好嗎 30 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 不太好 31 00:06:02,529 --> 00:06:04,823 迎接旅客的各位 請注意 32 00:06:05,115 --> 00:06:13,915 由昆明飛來本站的MU57854航班 33 00:06:14,249 --> 00:06:18,712 將於十一點十分到達 謝謝 34 00:06:46,948 --> 00:06:48,074 玲玲 35 00:06:49,200 --> 00:06:50,619 媽媽 36 00:06:51,161 --> 00:06:52,621 寶貝兒 37 00:06:53,079 --> 00:06:54,664 等急了吧 寶貝兒 38 00:06:54,914 --> 00:06:57,042 媽媽 我等你好久了 39 00:06:57,208 --> 00:06:58,460 不急不急 啊 40 00:06:58,627 --> 00:07:00,754 想死我了 走走走 41 00:07:00,920 --> 00:07:01,880 好 42 00:07:02,047 --> 00:07:02,964 拿著東西 43 00:07:03,381 --> 00:07:05,467 媽媽還得接一個朋友的小孩兒 44 00:07:07,802 --> 00:07:08,887 喬希 45 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 嗨 46 00:07:10,805 --> 00:07:12,849 我是李博士 是你爸的同事 47 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 噢 嗨 48 00:07:14,184 --> 00:07:15,560 這是我女兒 玲玲 49 00:07:15,894 --> 00:07:17,979 那 我爸沒來 50 00:07:18,146 --> 00:07:20,231 嗯 代他向你道歉 51 00:07:21,983 --> 00:07:23,276 我們走吧 52 00:07:23,443 --> 00:07:25,570 來 我幫你拿行李 53 00:07:29,199 --> 00:07:31,284 好了爸爸 我知道了 54 00:07:31,493 --> 00:07:34,079 拜 老爸 換我媽說 55 00:07:35,413 --> 00:07:38,750 喂 哎 放心了吧 56 00:07:39,125 --> 00:07:43,964 好好好 幾個星期以後見啊 拜拜 57 00:07:48,385 --> 00:07:50,095 又是這音樂 58 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 什麼音樂 59 00:07:52,389 --> 00:07:55,600 是笛聲 是從哪兒傳來的 60 00:08:05,819 --> 00:08:07,487 兩個蒙面人來偷東西 61 00:08:07,946 --> 00:08:09,656 當時情況就是這樣的 62 00:08:09,906 --> 00:08:10,907 請你說得詳細一點 63 00:08:11,074 --> 00:08:12,742 我早來一步 你也不至於受傷 64 00:08:12,993 --> 00:08:14,619 竊賊肯定跑不了 65 00:08:23,128 --> 00:08:24,337 你的兒子來啦 66 00:08:24,504 --> 00:08:25,463 喬希 67 00:08:25,630 --> 00:08:26,548 嗨 爸 68 00:08:27,257 --> 00:08:28,299 你到啦 69 00:08:29,259 --> 00:08:30,260 嗯 70 00:08:30,635 --> 00:08:34,055 你都這麼高了 小不點兒去哪兒了 71 00:08:34,389 --> 00:08:35,682 好久不見了 爸 72 00:08:36,057 --> 00:08:37,183 是啊 73 00:08:37,642 --> 00:08:40,770 聽著 抱歉我沒去接你 74 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 這兒像演戲似的 75 00:08:43,982 --> 00:08:46,609 聽說了 那兒怎麼了 76 00:08:46,776 --> 00:08:49,779 昨晚你老爸想捉賊來著 77 00:08:49,946 --> 00:08:53,491 沒什麼了不起的 說來話長 78 00:08:54,784 --> 00:08:55,744 你媽還好嗎 79 00:08:55,910 --> 00:08:57,245 你不自己問她 80 00:08:58,288 --> 00:09:00,206 我們聊過 其實 81 00:09:00,707 --> 00:09:02,625 路上順利嗎 82 00:09:02,834 --> 00:09:03,835 還行 83 00:09:04,085 --> 00:09:05,170 克裏斯 84 00:09:06,129 --> 00:09:07,130 克裏斯 85 00:09:07,338 --> 00:09:09,007 他們要跟你談談 86 00:09:09,841 --> 00:09:12,385 菲利普 這是 喬希 我兒子 87 00:09:12,719 --> 00:09:14,888 菲利普 他是地質學專家 88 00:09:15,055 --> 00:09:16,055 嗨 很高興認識你 89 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 嗨 喬希 很高興認識你 90 00:09:17,390 --> 00:09:18,433 你是這兒老大 91 00:09:18,600 --> 00:09:20,935 我也想啊 李博士才是老大 92 00:09:21,102 --> 00:09:22,687 我就是個跑腿的 93 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 見到你很高興我 94 00:09:25,690 --> 00:09:28,443 小偷來偷什麼 這兒有什麼寶物嗎 95 00:09:28,610 --> 00:09:30,612 寶物 當然有啦 96 00:09:30,779 --> 00:09:32,822 先別告訴其他人好嗎 97 00:09:34,032 --> 00:09:35,450 -認識你很高興 -我也很高興 98 00:09:35,617 --> 00:09:36,618 -再見 -再見 99 00:09:36,826 --> 00:09:38,995 抱歉喬希 我這兒還有點事 100 00:09:39,162 --> 00:09:41,456 司機先帶你回去 晚飯見 101 00:09:41,623 --> 00:09:43,792 先休息一下 我們晚一點兒再聊 102 00:09:43,958 --> 00:09:44,918 好的 爸爸 103 00:09:46,878 --> 00:09:48,254 你能來真好 104 00:10:03,812 --> 00:10:04,979 請進 105 00:10:11,903 --> 00:10:13,029 好 拜拜 106 00:10:13,196 --> 00:10:14,197 拜拜 107 00:11:19,804 --> 00:11:20,805 喬希 108 00:11:41,284 --> 00:11:42,285 對不起 對不起 109 00:11:42,952 --> 00:11:44,329 請問有通行證嗎 110 00:11:44,621 --> 00:11:47,081 你得帶上這個卡 這是他的通行證 111 00:11:47,248 --> 00:11:48,291 好的 112 00:11:49,459 --> 00:11:51,294 你覺得我像盜墓的 113 00:11:51,711 --> 00:11:53,338 不是我 是他們 114 00:11:54,547 --> 00:11:55,632 菲利普 我沒有搞懂 115 00:11:55,798 --> 00:11:57,508 幹嘛現在討論這個問題 116 00:11:57,675 --> 00:11:59,385 今天到底是什麼日子 117 00:12:00,011 --> 00:12:02,847 拜託 克裏斯 看看這個 118 00:12:04,474 --> 00:12:07,101 我就想再確認一下事實 好嗎 119 00:12:07,435 --> 00:12:10,480 張文皇帝墓 聲納圖像 120 00:12:10,688 --> 00:12:12,482 驗證了 我們的猜測 121 00:12:12,649 --> 00:12:15,151 陵墓內確實有很大的空間 122 00:12:15,610 --> 00:12:16,945 這些結果準確嗎 123 00:12:18,029 --> 00:12:19,155 地下水位在上升 124 00:12:19,614 --> 00:12:20,865 不僅在上升 李博士 125 00:12:21,407 --> 00:12:22,575 還是強酸性的 126 00:12:22,784 --> 00:12:24,327 喬希 別亂碰 127 00:12:24,494 --> 00:12:25,662 我想這是毫無疑問的 128 00:12:25,828 --> 00:12:28,247 水會腐蝕陵墓裏的所有東西 129 00:12:28,748 --> 00:12:30,833 如果今天氣壓起重失敗的話 130 00:12:31,417 --> 00:12:33,002 我想我們應該找一組 131 00:12:33,211 --> 00:12:35,797 配有金剛石鋸的專家把木門砸開 132 00:12:36,464 --> 00:12:38,007 拜託 這太可笑了 133 00:12:38,174 --> 00:12:40,385 陵墓的每一部份都是無價之寶 134 00:12:40,677 --> 00:12:41,719 當然 克裏斯 135 00:12:41,886 --> 00:12:43,638 但我們沒時間了 136 00:12:43,805 --> 00:12:44,889 事情有輕重緩急 137 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 保護裏面的才是最重要的 138 00:12:47,141 --> 00:12:49,102 但是也不能損壞珍貴文物啊 139 00:12:49,269 --> 00:12:50,144 你聽我說 140 00:12:50,311 --> 00:12:51,521 我明白你的意思 141 00:12:51,688 --> 00:12:53,147 但克裏斯說得對 142 00:12:53,815 --> 00:12:56,067 沒有更好的辦法只能這樣了 143 00:12:56,234 --> 00:12:58,569 我聯繫專家 盡快打開墓門 144 00:12:58,736 --> 00:12:59,696 好吧 145 00:13:00,446 --> 00:13:01,864 我的人就位了 146 00:13:02,031 --> 00:13:02,949 嗯 147 00:13:03,116 --> 00:13:03,658 你的呢 148 00:13:03,825 --> 00:13:05,785 好了 隨時待命 149 00:13:05,952 --> 00:13:07,287 你們不能在這裏挖 150 00:13:07,537 --> 00:13:09,288 -你們不能在這裏挖 -哎 不能進 不能進 151 00:13:09,706 --> 00:13:12,875 你幹嘛 你幹嘛 每天都來 152 00:13:13,084 --> 00:13:14,085 幹嘛呀 153 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 -你到底找什麼 -他不讓我們在這兒挖 154 00:13:16,671 --> 00:13:17,672 他是個怪人 155 00:13:17,839 --> 00:13:20,758 -你不走 我們叫警察了 -不不不 那我走 那我走 156 00:13:20,925 --> 00:13:21,843 轟出去 157 00:13:22,302 --> 00:13:23,928 -快走 快走 -幹嘛呀 158 00:13:24,095 --> 00:13:25,555 快走 走啊 159 00:13:25,722 --> 00:13:28,808 哦 你還會這個 160 00:13:29,434 --> 00:13:30,935 對 挺簡單的 161 00:13:31,311 --> 00:13:34,272 簡單 看來是個高手 162 00:13:36,774 --> 00:13:37,817 強盜 強盜 強盜 163 00:13:37,984 --> 00:13:40,570 哎 這小子 怎麼回事兒啊 164 00:13:40,903 --> 00:13:42,864 我還會再來的 165 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 這是 166 00:14:08,014 --> 00:14:09,140 嗨 你要去哪兒 167 00:14:09,307 --> 00:14:10,433 去還這個 168 00:14:11,100 --> 00:14:12,643 你怎麼知道是他的 169 00:14:12,810 --> 00:14:14,187 我就知道 170 00:14:16,522 --> 00:14:18,066 你覺得他是盜墓賊嗎 171 00:14:18,232 --> 00:14:19,525 賊可不會帶笛子 172 00:14:20,318 --> 00:14:21,527 你就那麼自信 173 00:14:21,694 --> 00:14:23,279 到時候你就會知道了 174 00:14:34,832 --> 00:14:36,459 慢慢開 不著急 啊 175 00:14:36,626 --> 00:14:37,794 -千萬要小心 -在這裏 176 00:14:37,960 --> 00:14:39,337 如果弄壞了就糟糕了 177 00:14:39,754 --> 00:14:41,964 我們確保每分鐘只推進5厘米 178 00:14:42,173 --> 00:14:43,424 之後再做定奪 179 00:14:43,591 --> 00:14:46,511 好 沒錯 我把起重機校準好了 180 00:14:46,677 --> 00:14:49,013 好的 隨時向我匯報數據 181 00:14:49,180 --> 00:14:51,057 -我要實時掌握 -沒問題 182 00:14:51,599 --> 00:14:53,893 我真希望喬希現在也在這裏 183 00:14:54,060 --> 00:14:55,937 是啊 玲玲在也會很激動的 184 00:15:11,536 --> 00:15:12,537 小心點兒 185 00:15:14,622 --> 00:15:16,791 小心啊 小心 186 00:15:19,752 --> 00:15:20,753 成功了 187 00:15:21,420 --> 00:15:24,841 -成功了 同志們 -成功了 成功了 188 00:15:26,425 --> 00:15:28,428 -太棒了 -太棒了 189 00:15:29,303 --> 00:15:30,304 太棒了 190 00:15:30,638 --> 00:15:31,806 對不起 191 00:16:14,182 --> 00:16:15,850 比我想像中還大 192 00:16:16,767 --> 00:16:17,768 我們走 193 00:16:18,060 --> 00:16:19,061 好 194 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 你們在跟蹤我嗎 195 00:16:37,955 --> 00:16:39,123 不是啊 196 00:16:41,667 --> 00:16:42,877 是啊 但是我 197 00:16:43,085 --> 00:16:45,129 小孩子不能說謊 198 00:16:45,505 --> 00:16:47,465 還有啊 你們這樣做 199 00:16:47,632 --> 00:16:49,800 非常非常非常沒有禮貌 200 00:16:50,218 --> 00:16:52,970 我 我只是來還這個 201 00:16:53,137 --> 00:16:54,305 還什麼東西啊 202 00:16:59,435 --> 00:17:00,603 好啦 滿意了吧 203 00:17:01,312 --> 00:17:02,563 完成任務 回去吧 204 00:17:05,942 --> 00:17:07,318 你是英國人 205 00:17:07,610 --> 00:17:09,570 澳洲人 他很沒禮貌 206 00:17:12,448 --> 00:17:14,909 謝謝 謝謝你 207 00:17:15,660 --> 00:17:17,703 這只笛子 非常重要 208 00:17:17,912 --> 00:17:20,081 如果丟了 我就完了 209 00:17:20,498 --> 00:17:23,709 死定了 我的家族也 彭 210 00:17:23,918 --> 00:17:25,545 真會瞎編 我們走 211 00:17:25,711 --> 00:17:26,629 我不走 212 00:17:26,796 --> 00:17:29,173 我總能聽到你吹笛子 很好聽 213 00:17:31,008 --> 00:17:32,009 嗯 214 00:17:34,679 --> 00:17:36,555 好啦 越來越離譜了 215 00:17:37,348 --> 00:17:39,725 你別輕舉妄動 我來處理吧 216 00:17:40,476 --> 00:17:46,190 整個世界上 只有一個人能聽見這笛聲 217 00:17:49,193 --> 00:17:51,821 好啦 吹笛人 退後點兒 218 00:17:52,822 --> 00:17:55,866 你真能聽到 這笛子聲 219 00:17:56,993 --> 00:17:57,994 是牙 220 00:17:59,245 --> 00:18:00,454 好吧 221 00:18:19,890 --> 00:18:21,809 對 就是這曲子 222 00:18:26,772 --> 00:18:27,982 再來一次 223 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 是這個 224 00:18:43,164 --> 00:18:44,290 不是 225 00:18:51,464 --> 00:18:52,465 這個呢 226 00:18:53,007 --> 00:18:54,133 不是 227 00:18:54,300 --> 00:18:55,217 好吧 228 00:19:05,102 --> 00:19:07,313 對 就是這個 229 00:19:08,105 --> 00:19:10,900 哦 佛祖顯靈 230 00:19:12,610 --> 00:19:16,155 什麼曲子 沒聽到啊 沒聲音啊 231 00:19:16,322 --> 00:19:19,075 怎麼會沒有呢 你難道沒聽到嗎 232 00:19:19,700 --> 00:19:22,745 你聽不到 我也聽不到 233 00:19:23,663 --> 00:19:25,581 但是你能 234 00:19:29,335 --> 00:19:30,336 沒人能 235 00:19:31,712 --> 00:19:33,130 除了 236 00:19:37,468 --> 00:19:41,055 除了神龍和真命傳人 237 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 傳人 238 00:19:46,977 --> 00:19:51,899 真命 傳人 239 00:19:52,525 --> 00:19:53,609 跟我來 240 00:19:53,984 --> 00:19:55,945 別 她可不是什麼鬼傳人 241 00:19:57,238 --> 00:19:59,907 沒人聽我的 算了 242 00:20:06,205 --> 00:20:07,998 能放開我的手嗎 243 00:20:08,165 --> 00:20:09,208 不好意思啊 244 00:20:10,626 --> 00:20:12,253 我找到啦 245 00:20:15,423 --> 00:20:17,133 歡迎來到神龍廟 246 00:20:17,383 --> 00:20:19,176 我叫 吳東 247 00:20:19,343 --> 00:20:24,014 我和我的家族保護神龍廟已經三千年了 248 00:20:24,181 --> 00:20:25,891 我的笛子 一樣 249 00:20:26,225 --> 00:20:28,686 三千年 一共六千年 250 00:20:28,853 --> 00:20:31,814 已經很久 很久 很久 很久了是吧 呵呵 251 00:20:32,606 --> 00:20:34,733 別碰 別碰 別碰 不能碰 252 00:20:34,900 --> 00:20:36,694 不開玩笑 抱歉 253 00:20:39,989 --> 00:20:44,618 夥計們 跟緊我 別走散了 254 00:20:49,331 --> 00:20:50,332 停下 255 00:20:51,834 --> 00:20:53,043 讓我拍張照 256 00:20:57,089 --> 00:20:59,842 -好了 走 -嗯 257 00:21:01,886 --> 00:21:02,887 小心點兒 258 00:21:11,979 --> 00:21:13,022 看這兒 259 00:21:13,731 --> 00:21:14,732 哇哦 260 00:21:16,108 --> 00:21:17,109 喔 261 00:21:17,443 --> 00:21:19,153 終於找到了 262 00:21:20,196 --> 00:21:21,363 真驚人吶 263 00:21:21,530 --> 00:21:23,574 -真漂亮 -是啊 264 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 來 265 00:21:26,994 --> 00:21:29,455 -嘿 耶 -耶 266 00:21:30,039 --> 00:21:31,332 太棒了 267 00:21:32,333 --> 00:21:34,001 空氣挺好的 268 00:21:34,877 --> 00:21:36,378 -好了 -這兒太棒了 269 00:21:36,837 --> 00:21:39,006 -多拍些照 -太棒了 270 00:21:39,840 --> 00:21:40,841 接著 271 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 接好了 一本 兩本 272 00:21:43,552 --> 00:21:45,638 接好 第三本 接好啦 273 00:21:45,888 --> 00:21:47,556 看到沒有 這裏 274 00:21:49,308 --> 00:21:57,399 真命傳人是皇帝的孩子的 孩子的孩子的孩子的 275 00:21:58,651 --> 00:22:00,736 難道說的會是你 276 00:22:01,070 --> 00:22:03,781 只有真命傳人 可以開啟大門 277 00:22:03,989 --> 00:22:05,032 哪個門 278 00:22:05,282 --> 00:22:09,620 哪個門 哪個門 吳東的門 279 00:22:11,497 --> 00:22:13,749 在 地下的門 280 00:22:13,958 --> 00:22:16,585 門 在地底下 281 00:22:16,752 --> 00:22:18,838 他就是在胡說八道 282 00:22:21,757 --> 00:22:24,260 我們要 我們要 283 00:22:26,053 --> 00:22:30,724 我們只有通過神奇三角形才能找到門 284 00:22:31,684 --> 00:22:34,770 神奇三角 神奇三角形 285 00:22:36,730 --> 00:22:39,358 太亂了 太亂了 弄一下 286 00:22:40,109 --> 00:22:41,402 亂吶 亂吶 287 00:22:41,610 --> 00:22:43,279 弄一下 弄什麼呢 288 00:22:45,406 --> 00:22:48,117 掃一下 要不找不到 289 00:22:50,911 --> 00:22:53,497 太亂了 就找不到了 290 00:22:58,085 --> 00:23:00,087 停下 別掃了 291 00:23:00,379 --> 00:23:01,380 怎麼 292 00:23:01,547 --> 00:23:02,715 你在找三角形 293 00:23:03,382 --> 00:23:05,009 看 就在這裏 294 00:23:05,175 --> 00:23:06,677 這兒就是圖案 295 00:23:07,094 --> 00:23:08,178 看 設計很精巧 296 00:23:08,554 --> 00:23:11,515 香灰 就落在三角形的頂點 297 00:23:13,267 --> 00:23:16,937 那兒 那兒 還有這兒 298 00:23:18,314 --> 00:23:20,107 -有可能 -就是三角形 299 00:23:20,274 --> 00:23:22,318 東頂點 就是 300 00:23:22,484 --> 00:23:24,153 開門的鑰匙 301 00:23:25,112 --> 00:23:26,113 東邊 302 00:23:26,614 --> 00:23:29,533 東 東頂點 就在這兒 303 00:23:30,910 --> 00:23:32,745 別別別 別動 304 00:23:32,911 --> 00:23:34,788 真命傳人 你來 你來 305 00:23:34,997 --> 00:23:36,957 給我 你來 306 00:23:37,333 --> 00:23:38,792 我們來沒用 307 00:23:49,553 --> 00:23:50,638 不對 308 00:23:54,099 --> 00:23:55,309 不對 309 00:24:20,209 --> 00:24:21,752 書上說的都是真的 310 00:24:22,169 --> 00:24:25,965 真不敢相信我有生之年還能看到 311 00:24:26,298 --> 00:24:28,717 我真是不敢相信吶 312 00:24:28,968 --> 00:24:34,306 已經三千年了 幹得好 313 00:24:35,599 --> 00:24:36,600 我的佛祖 314 00:24:36,767 --> 00:24:37,685 小玲 315 00:24:37,851 --> 00:24:39,603 糟了 真的糟了 316 00:24:39,770 --> 00:24:41,188 吳東 想想辦法 317 00:24:41,563 --> 00:24:44,608 -當然 好的 想辦法 想辦法 -快點 318 00:24:44,942 --> 00:24:48,237 想想辦法 想辦法 什麼什麼 319 00:24:48,654 --> 00:24:50,990 耶 我想到了 320 00:24:52,574 --> 00:24:54,034 -就這個 -就這個 321 00:24:54,284 --> 00:24:57,287 小玲 我下去 322 00:24:57,496 --> 00:24:58,580 等等 323 00:25:01,083 --> 00:25:03,585 小玲 你還好嗎 324 00:25:03,752 --> 00:25:05,379 我還好 325 00:25:05,546 --> 00:25:06,505 你們好嗎 326 00:25:06,672 --> 00:25:08,841 還行 快去查書接下來幹什麼 327 00:25:09,925 --> 00:25:11,260 好的 好的 328 00:25:11,760 --> 00:25:14,346 小心啊 我去查 我去查 329 00:25:14,513 --> 00:25:15,597 查查要幹什麼 330 00:25:15,764 --> 00:25:17,599 怎麼樣 我們還往裏面走嗎 331 00:25:18,350 --> 00:25:20,644 都走到這兒了 332 00:26:12,196 --> 00:26:15,365 有人嗎 有人嗎 333 00:26:18,660 --> 00:26:20,412 要有繩子才能下去 334 00:26:24,708 --> 00:26:26,126 那是什麼 335 00:26:26,376 --> 00:26:27,419 什麼 336 00:26:28,670 --> 00:26:31,465 那是 我不知道 337 00:26:35,719 --> 00:26:36,720 你怎麼了 338 00:26:39,056 --> 00:26:42,100 那個是 我看到的是 339 00:26:42,810 --> 00:26:44,853 好啦 你這個樣子嚇到我了 340 00:26:45,020 --> 00:26:46,563 -怎麼啦 -啊 341 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 你怎麼啦 342 00:26:55,114 --> 00:26:58,867 小玲 小玲 小玲 343 00:26:59,785 --> 00:27:02,204 就像劍齒虎或著大恐龍 344 00:27:02,913 --> 00:27:04,832 我不知道 就是個大怪獸 345 00:27:04,998 --> 00:27:06,041 喬希 你冷靜一下 346 00:27:06,250 --> 00:27:07,709 那下面真的有怪獸 347 00:27:07,876 --> 00:27:09,169 它出來的話會吃人的 348 00:27:09,336 --> 00:27:11,213 -喬希 -我們需要麻醉槍 349 00:27:12,130 --> 00:27:13,590 看 她醒了 350 00:27:13,757 --> 00:27:15,092 情況不是太差 351 00:27:16,343 --> 00:27:18,220 小玲 告訴他們 352 00:27:19,721 --> 00:27:22,599 不好意思啊 我要給她做個檢查 353 00:27:22,766 --> 00:27:23,767 沒事 沒事 354 00:27:24,017 --> 00:27:26,353 喬希 我們先讓醫生做檢查 355 00:27:26,520 --> 00:27:27,646 好了 喬希 356 00:27:30,566 --> 00:27:32,484 那我去 我去 357 00:27:32,776 --> 00:27:33,902 我去給大家泡茶 358 00:27:34,069 --> 00:27:35,988 難道沒人在意那兒的怪獸嗎 359 00:27:36,446 --> 00:27:39,992 你不用現在告訴我 等會兒再說吧 360 00:27:40,868 --> 00:27:41,869 聽著 361 00:27:42,077 --> 00:27:44,580 你最好告訴他們真命傳人的事兒 362 00:27:44,997 --> 00:27:46,748 還有我們看到的 363 00:27:49,835 --> 00:27:51,461 洞裏的事情 364 00:27:53,630 --> 00:27:57,718 我 我不記得了 365 00:27:57,968 --> 00:28:00,262 怪獸 怎麼不記得了 366 00:28:03,348 --> 00:28:07,978 我很抱歉 我不清楚怎麼了 367 00:28:10,939 --> 00:28:11,982 喬希 368 00:28:20,032 --> 00:28:22,409 好好休息啊 寶貝兒 369 00:28:25,245 --> 00:28:26,705 我真的看到了 370 00:28:26,914 --> 00:28:28,081 喬希 371 00:28:28,582 --> 00:28:30,626 這聽上去確實 372 00:28:30,876 --> 00:28:32,377 有點瘋狂 373 00:28:32,878 --> 00:28:35,964 瘋狂 什麼叫瘋狂 374 00:28:37,007 --> 00:28:38,592 就是你和我媽離婚 375 00:28:39,509 --> 00:28:40,844 好吧 376 00:28:42,888 --> 00:28:43,889 好吧 377 00:28:44,056 --> 00:28:46,558 我還沒想好怎麼跟你解釋這事兒 378 00:28:47,017 --> 00:28:48,894 -我和你媽是 -都已經這樣了 379 00:28:49,353 --> 00:28:52,314 -別解釋了 -不 不 要解釋的 兒子 380 00:28:52,648 --> 00:28:55,067 -你聽我說 -你怎麼 不聽我說 381 00:28:56,068 --> 00:29:00,697 克裏斯 嘿 打擾了 382 00:29:01,156 --> 00:29:05,160 不 菲利普 沒事 沒事 383 00:29:05,327 --> 00:29:07,496 好吧 如果不介意的話 384 00:29:07,996 --> 00:29:10,415 我很想聽喬希說 385 00:29:10,624 --> 00:29:11,833 怪獸 386 00:29:14,169 --> 00:29:16,922 好吧 我也聽 一起聽 387 00:29:17,422 --> 00:29:20,968 你再給我們從頭仔細說說你看到的 388 00:29:27,182 --> 00:29:30,018 跟上啊 我們快到了 快點兒 389 00:29:30,227 --> 00:29:31,353 吳東會告訴你們的 390 00:29:31,770 --> 00:29:32,980 跟著吧 391 00:29:33,480 --> 00:29:34,481 好 392 00:29:36,858 --> 00:29:40,404 喔 這兒風景倒不錯啊 393 00:29:50,497 --> 00:29:52,708 吳東 你在嗎 394 00:29:55,711 --> 00:29:57,087 吳東 395 00:29:59,172 --> 00:30:01,300 有個人 叫吳東 396 00:30:01,633 --> 00:30:03,844 他在這兒守衛了3000年了 397 00:30:05,220 --> 00:30:07,472 不只他 還有他的家族 398 00:30:07,681 --> 00:30:09,099 吳東 399 00:30:11,143 --> 00:30:14,438 -你好 有人嗎 -他今天休假 400 00:30:16,648 --> 00:30:20,027 嘿 那 那個香盤 去哪兒啦 401 00:30:20,318 --> 00:30:21,570 昨天還在這兒 402 00:30:22,654 --> 00:30:24,823 算了 有個香盤 你看 403 00:30:25,073 --> 00:30:26,575 香灰會落在特定的位置 404 00:30:26,825 --> 00:30:27,868 會指出那個暗門 405 00:30:28,076 --> 00:30:29,911 對 翻轉門 就在那兒 406 00:30:30,120 --> 00:30:31,455 小玲很怪的祈禱 407 00:30:31,705 --> 00:30:32,873 她就像這樣 408 00:30:33,457 --> 00:30:35,500 趴在這兒 用頭碰地面 409 00:30:35,709 --> 00:30:37,461 碰這兒 然後 410 00:30:38,128 --> 00:30:40,130 很神奇 這兒有個暗門 411 00:30:40,380 --> 00:30:44,843 暗門它能合能開 這是真的 沒錯 412 00:30:45,510 --> 00:30:47,804 但我開不了 只有小玲能 413 00:30:48,013 --> 00:30:49,514 可是我不信那些鬼話 414 00:30:49,681 --> 00:30:51,933 什麼真命傳人能開 大家都能 415 00:31:01,526 --> 00:31:05,197 就在下面 下面 416 00:31:06,323 --> 00:31:09,117 喬希 不如我們改天再來 417 00:31:09,576 --> 00:31:11,745 和玲玲一起再試試 418 00:31:13,830 --> 00:31:16,833 而且 我還有起重機 419 00:31:17,084 --> 00:31:19,252 開這個很容易 420 00:31:20,295 --> 00:31:21,755 爸爸 那是吳東 421 00:31:21,922 --> 00:31:23,048 過來我跟你介紹 422 00:31:24,674 --> 00:31:27,094 吳東 是我啊 423 00:31:27,260 --> 00:31:28,303 告訴我爸有怪獸 424 00:31:28,762 --> 00:31:29,763 你好 425 00:31:29,930 --> 00:31:30,889 你好 426 00:31:31,515 --> 00:31:33,683 你住在廟裏 427 00:31:36,478 --> 00:31:38,271 什麼 我住在廟裏 428 00:31:38,688 --> 00:31:40,565 對不起 我聽不懂你在講什麼 429 00:31:40,732 --> 00:31:42,359 我先去忙了 430 00:31:42,609 --> 00:31:44,694 不 不 吳東你別走 431 00:31:44,861 --> 00:31:45,904 快說說那怪獸的事情 432 00:31:46,071 --> 00:31:46,988 這人好像見過 433 00:31:47,155 --> 00:31:48,115 是啊 434 00:31:48,824 --> 00:31:49,825 等等 435 00:31:50,492 --> 00:31:51,910 裏面有沒有怪獸 436 00:31:56,873 --> 00:31:58,083 神經病啊 437 00:31:58,625 --> 00:32:00,335 這裏是神龍廟啊 438 00:32:00,502 --> 00:32:01,962 怎麼會有怪獸呢 439 00:32:02,337 --> 00:32:03,547 你看到什麼啦 440 00:32:03,880 --> 00:32:05,590 他才是怪獸呢 441 00:32:08,051 --> 00:32:09,428 怪獸 442 00:32:11,138 --> 00:32:12,222 你不認識他 443 00:32:14,516 --> 00:32:15,767 我不認識他 444 00:32:19,146 --> 00:32:20,814 我真不認識他 445 00:32:21,398 --> 00:32:22,732 怎麼 446 00:32:22,899 --> 00:32:24,693 他說沒見過你喬希 447 00:32:25,193 --> 00:32:28,071 什麼 吳東 拜託 是我啊 448 00:32:29,364 --> 00:32:31,074 你是吳東嗎 449 00:32:32,742 --> 00:32:33,869 什麼 450 00:32:34,035 --> 00:32:34,995 你是吳東 451 00:32:38,165 --> 00:32:40,041 我姓張 弓長張的張 452 00:32:40,375 --> 00:32:42,169 張學友的張 張曼玉的張 453 00:32:42,335 --> 00:32:44,504 -張飛的張 張遼張 -謝謝 謝謝 454 00:32:45,338 --> 00:32:46,339 沒事 455 00:32:46,506 --> 00:32:48,091 喬希 認錯人了 456 00:32:51,261 --> 00:32:53,054 真對不起 457 00:32:55,765 --> 00:32:56,892 走 458 00:33:04,900 --> 00:33:06,109 他認識我的 459 00:33:06,443 --> 00:33:07,569 喬希 460 00:33:07,736 --> 00:33:09,279 但現在他說謊 461 00:33:09,446 --> 00:33:11,156 這裏面肯定有什麼陰謀 462 00:33:11,364 --> 00:33:13,408 喬希 這兒到底發生了什麼 463 00:33:13,575 --> 00:33:14,493 比如說 464 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 我問你呀 465 00:33:16,495 --> 00:33:18,455 拜託 爸爸 我沒有瞎編 466 00:33:18,622 --> 00:33:20,457 不不不 我可沒這麼說 467 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 你到底怎麼了 468 00:33:22,083 --> 00:33:24,711 不管有什麼 都能對我說 知道嗎 469 00:33:27,172 --> 00:33:29,007 或許那全是我瞎想的 470 00:33:43,104 --> 00:33:44,522 你們兩個跟我來一下 471 00:33:44,689 --> 00:33:45,774 噢 472 00:33:47,067 --> 00:33:48,068 大家好啊 473 00:33:48,235 --> 00:33:49,194 早上好 474 00:33:49,361 --> 00:33:50,278 早上好 475 00:33:50,612 --> 00:33:53,073 你們兩個幫忙把桌子上清乾淨 476 00:33:53,240 --> 00:33:54,407 -什麼都不要放 -好 477 00:33:59,412 --> 00:34:01,206 上次我很抱歉 478 00:34:01,998 --> 00:34:03,041 你該道歉 479 00:34:03,291 --> 00:34:06,461 現在我就像個傻子 能看到怪獸 480 00:34:06,878 --> 00:34:09,089 我 不能告訴他們 481 00:34:09,256 --> 00:34:12,259 對 謝謝你不說 482 00:34:13,009 --> 00:34:15,762 聽著 我不是什麼真命傳人 483 00:34:15,929 --> 00:34:19,099 在洞裏的東西 可能是個幻術 484 00:34:19,724 --> 00:34:21,059 你是這麼想的 485 00:34:22,811 --> 00:34:26,189 那好 我們回去 從頭再試一遍 486 00:34:29,276 --> 00:34:32,821 我不相信 命運轉世這些事兒 487 00:34:33,989 --> 00:34:36,324 好吧 我會忘了的 你也會忘了的 488 00:34:36,616 --> 00:34:37,659 我們回家 489 00:34:37,826 --> 00:34:39,995 就當什麼事都沒發生過完假期 490 00:34:40,787 --> 00:34:42,581 那些笛聲也是幻聽 491 00:34:48,795 --> 00:34:49,796 笛聲 492 00:34:57,762 --> 00:34:58,763 你聽我說 493 00:34:59,055 --> 00:35:01,391 我只是不相信循規蹈矩會成功 494 00:35:01,641 --> 00:35:03,351 -爸 我過去了 -好的 喬希 495 00:35:03,518 --> 00:35:04,436 不是的 菲利普 496 00:35:04,602 --> 00:35:06,104 但 我們都清楚 497 00:35:06,271 --> 00:35:07,772 第二扇門總會比較難開 498 00:35:07,939 --> 00:35:08,898 設計都很精巧 499 00:35:09,065 --> 00:35:10,859 我當然清楚 但我們沒時間了 500 00:35:11,026 --> 00:35:12,193 我可以進行檢測 501 00:35:12,360 --> 00:35:13,945 X光 掃瞄 502 00:35:14,404 --> 00:35:16,031 當然 我們要這麼做 503 00:35:16,197 --> 00:35:17,616 但這需要送到北京去 504 00:35:17,782 --> 00:35:20,285 在很好的溫度條件控制下完成 505 00:35:21,411 --> 00:35:23,038 先生們 我們注意這裏 506 00:35:23,663 --> 00:35:26,249 我想答案就在這兒的某處 507 00:35:26,791 --> 00:35:31,338 我們看看這一段 很好 508 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 知道嗎 509 00:35:36,426 --> 00:35:37,886 我相信我們能從這兒 510 00:35:38,053 --> 00:35:40,597 找到下一階段的突破口 511 00:35:40,764 --> 00:35:42,515 古人的句子得好好琢磨 512 00:35:42,682 --> 00:35:44,309 注意這裏有一些句子和註釋 513 00:35:44,476 --> 00:35:45,518 是啊 514 00:35:45,727 --> 00:35:47,687 其實我們可以改進設備 515 00:35:47,854 --> 00:35:49,606 把樣本和記錄都送出去 516 00:35:54,611 --> 00:35:57,489 明天我們把這個拿到墓門下面 517 00:35:57,656 --> 00:35:58,823 試試看 518 00:36:00,158 --> 00:36:01,868 好了 今天就到這兒吧 519 00:36:02,243 --> 00:36:03,995 把這個收起來吧 放我車上 520 00:36:04,371 --> 00:36:06,081 去吃麻辣火鍋怎麼樣 521 00:36:06,247 --> 00:36:07,207 好主意 522 00:36:07,832 --> 00:36:08,833 我請客 523 00:36:09,250 --> 00:36:10,585 我們去吃川菜好嗎 524 00:36:10,752 --> 00:36:11,670 好 525 00:36:12,003 --> 00:36:15,340 克裏斯 休戰吧 526 00:36:16,883 --> 00:36:17,926 對不起啊 527 00:36:18,218 --> 00:36:19,803 這事兒我完全忘了 528 00:36:20,303 --> 00:36:21,846 現在怎樣了 529 00:36:22,263 --> 00:36:23,807 一天比一天好 530 00:36:23,973 --> 00:36:25,767 我老把它忘了 531 00:36:25,934 --> 00:36:27,060 很好 532 00:36:27,894 --> 00:36:29,854 再次抱歉 533 00:36:30,605 --> 00:36:32,399 我們走吧 534 00:36:33,566 --> 00:36:36,403 我總在想 發生了什麼 535 00:36:36,611 --> 00:36:38,279 這比拔絲蘋果好吃 536 00:36:38,655 --> 00:36:40,198 我很高興你很喜歡 537 00:36:40,365 --> 00:36:41,324 -是啊 -喬希 538 00:36:41,491 --> 00:36:43,326 -那份卷宗很有潛在的分析價值 -拔絲蘋果真難吃 539 00:36:43,493 --> 00:36:45,161 現在 我們就靠它了 540 00:36:46,454 --> 00:36:48,790 是呀 必須把它安全地送到北京 541 00:36:49,040 --> 00:36:50,792 我們得選一個人去一趟 542 00:36:51,751 --> 00:36:53,753 -又怎麼了 -這樣的話 就能保證安全 543 00:36:53,920 --> 00:36:56,464 笛聲 我聽見了 544 00:37:00,093 --> 00:37:01,511 花瓶真漂亮 545 00:37:01,761 --> 00:37:03,012 喬希 我真的 546 00:37:05,306 --> 00:37:06,307 吳東 547 00:37:06,474 --> 00:37:08,560 吳東 我要跟你談談 548 00:37:08,727 --> 00:37:09,936 現在你要談談了 549 00:37:10,103 --> 00:37:11,146 這下你又認識我了吧 550 00:37:11,312 --> 00:37:13,940 有時我腦子好 有時我腦子渾 551 00:37:14,441 --> 00:37:16,025 那是因為我的年紀大了 552 00:37:16,317 --> 00:37:17,444 抱歉啦 553 00:37:17,610 --> 00:37:18,778 吳東 別想了 554 00:37:18,945 --> 00:37:20,655 她可不是什麼真命傳人 555 00:37:20,822 --> 00:37:21,781 小玲 我們走 556 00:37:21,948 --> 00:37:24,367 不 她就是真命傳人 557 00:37:25,160 --> 00:37:26,536 她是 558 00:37:26,953 --> 00:37:29,164 先生 相信我 559 00:37:29,706 --> 00:37:31,249 她就是傳人 560 00:37:33,042 --> 00:37:35,712 瞧 我沒法選擇 561 00:37:36,129 --> 00:37:37,464 你也沒法選擇 562 00:37:37,881 --> 00:37:40,049 神龍 需要你 563 00:37:40,216 --> 00:37:43,136 神龍 那洞裏的東西是龍 564 00:37:43,553 --> 00:37:44,971 難不成你覺得是兔子 565 00:37:45,138 --> 00:37:46,931 這不可能 世界上沒有龍 566 00:37:47,098 --> 00:37:48,475 喬希 別說了 567 00:37:49,976 --> 00:37:51,478 神龍它想要幹嘛 568 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 神龍 會告訴你 569 00:37:56,900 --> 00:37:59,194 玲玲 玲玲 570 00:37:59,360 --> 00:38:00,778 -喬希 -我得走了 571 00:38:01,237 --> 00:38:02,614 保重啊 572 00:38:05,033 --> 00:38:06,034 喬希 573 00:38:06,201 --> 00:38:07,577 我不會說的 574 00:38:09,037 --> 00:38:10,079 玲玲 575 00:38:10,246 --> 00:38:11,122 -我們在這兒 -喬希 576 00:38:11,372 --> 00:38:12,916 -玲玲 -喬希 快過來 577 00:38:13,124 --> 00:38:14,793 跑哪兒去了你 578 00:38:14,959 --> 00:38:16,961 別到處亂跑 這裏人特別多 579 00:38:17,170 --> 00:38:18,171 -我知道了 -聽我說 580 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 很容易走丟的 581 00:38:20,006 --> 00:38:21,800 別再亂跑了 聽見嗎 582 00:38:22,133 --> 00:38:23,218 我剛才看到好漂亮的花瓶 583 00:38:23,384 --> 00:38:24,469 只是更喜歡 584 00:39:36,583 --> 00:39:38,334 喬希 585 00:39:41,296 --> 00:39:43,715 聽著 我要回廟裏去 586 00:39:45,633 --> 00:39:46,759 你不用跟著我 587 00:39:47,594 --> 00:39:49,262 那你告訴我幹嘛 588 00:39:49,846 --> 00:39:51,848 我希望你去 589 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 好吧 我跟你去 590 00:39:58,563 --> 00:39:59,564 我們還要帶把槍 591 00:39:59,731 --> 00:40:00,440 什麼 592 00:40:00,607 --> 00:40:02,775 至少 也應該帶一把麻醉槍吧 593 00:40:03,026 --> 00:40:04,360 你別搞笑了 594 00:40:04,527 --> 00:40:06,863 那可是龍啊 雖然我不確定 595 00:40:07,030 --> 00:40:09,991 但如果是 它會噴火 還會吃人呢 596 00:40:10,366 --> 00:40:12,327 中國龍不會 597 00:40:13,411 --> 00:40:15,788 所有龍都會 還會摧毀城堡 598 00:40:16,039 --> 00:40:17,832 中國龍不會 599 00:40:19,500 --> 00:40:20,585 你怎麼知道 600 00:40:22,795 --> 00:40:25,131 其實 我有個計劃 601 00:40:25,423 --> 00:40:28,760 我告訴你 我們先去神龍廟找吳東 602 00:40:32,096 --> 00:40:34,098 我從十歲起就沒有騎過車了 603 00:40:34,432 --> 00:40:35,725 騎的不錯啊 604 00:41:08,132 --> 00:41:09,425 她來了 605 00:41:13,763 --> 00:41:15,139 來了 606 00:41:15,306 --> 00:41:16,599 我應該來 607 00:41:18,685 --> 00:41:22,605 感謝佛祖 感謝神龍 608 00:41:24,482 --> 00:41:28,987 謝謝你 非常感謝 609 00:41:32,115 --> 00:41:33,533 非常感謝 610 00:41:38,454 --> 00:41:40,415 謝謝你外國小子 611 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 我們走 612 00:41:41,749 --> 00:41:42,667 我們走 613 00:41:42,834 --> 00:41:45,294 我們走 614 00:41:46,295 --> 00:41:49,215 -別介意 -啊 不會 老古董了 615 00:41:50,299 --> 00:41:52,093 小心啊 謝謝 616 00:41:53,720 --> 00:41:55,013 走 617 00:41:59,308 --> 00:42:00,351 小心啊 618 00:42:07,442 --> 00:42:09,110 你這是幹嘛 619 00:42:09,277 --> 00:42:11,029 萬一那東西想傷人 620 00:42:11,237 --> 00:42:13,698 你可不能向神龍扔石頭 621 00:42:14,157 --> 00:42:15,491 你會感激我的 622 00:42:15,700 --> 00:42:17,910 喬希 你要尊重它 623 00:42:32,842 --> 00:42:34,385 看到了嗎 624 00:42:36,721 --> 00:42:38,556 應該怎麼找龍 625 00:42:38,931 --> 00:42:40,683 它會來找你的 626 00:43:12,131 --> 00:43:13,257 你笑什麼 627 00:43:13,508 --> 00:43:15,760 它聽到了 它過來了 628 00:44:48,936 --> 00:44:51,522 你在這兒我感到很榮幸 629 00:44:51,689 --> 00:44:54,525 -它不會咬人嗎 -別對它這麼無禮 630 00:44:55,735 --> 00:44:57,987 那就是不會啦 631 00:45:00,865 --> 00:45:02,241 別害怕 632 00:45:02,742 --> 00:45:05,036 它以前可沒見過外國小孩兒 633 00:45:05,369 --> 00:45:07,038 他知道你是誰 634 00:45:07,204 --> 00:45:08,915 你告訴它我和你一樣 635 00:45:12,251 --> 00:45:13,961 沒事 大傢伙 636 00:45:14,545 --> 00:45:16,088 我們好好相處 637 00:45:17,048 --> 00:45:18,799 是的 古老的龍 638 00:45:18,966 --> 00:45:20,801 這個世界已經變了 639 00:45:23,596 --> 00:45:26,641 它看上去 很傷心 640 00:45:27,975 --> 00:45:29,852 它的龍珠呢 641 00:45:30,436 --> 00:45:31,562 龍珠 什麼龍珠 642 00:45:31,771 --> 00:45:33,606 每條龍都有龍珠 643 00:45:33,940 --> 00:45:35,483 龍珠是力量的源泉 644 00:45:35,650 --> 00:45:37,276 古書裏是這麼說的 645 00:45:41,530 --> 00:45:43,199 你的龍珠呢 646 00:46:01,050 --> 00:46:03,052 小玲 647 00:46:10,101 --> 00:46:11,477 小玲 648 00:46:16,274 --> 00:46:18,359 小玲 你別往下看 649 00:46:23,197 --> 00:46:25,574 小玲 小玲 650 00:46:26,534 --> 00:46:29,537 -把手給我 把手給我 沒事的 給我 -喬希 651 00:46:34,083 --> 00:46:35,334 沒事的 652 00:46:36,002 --> 00:46:37,461 我怕 653 00:46:38,921 --> 00:46:42,550 -沒事的 別怕 -啊 怎麼啦 654 00:46:46,137 --> 00:46:47,805 怎麼啦 655 00:46:49,515 --> 00:46:53,102 救命 救命 656 00:46:55,938 --> 00:46:57,982 耶 657 00:48:16,602 --> 00:48:18,729 當心 當心 658 00:48:28,364 --> 00:48:29,740 準備好了嗎 659 00:48:31,700 --> 00:48:35,329 -好的 一 二 三 -三 660 00:49:21,959 --> 00:49:24,753 這是被寫進史書裏的故事 661 00:49:25,212 --> 00:49:28,883 很久很久以前國家被外族入侵 662 00:49:29,216 --> 00:49:31,469 幸好得到了神龍幫助 663 00:49:31,760 --> 00:49:34,346 加上皇帝英勇抗敵 664 00:49:34,513 --> 00:49:36,432 國家得以保全 665 00:49:36,765 --> 00:49:41,228 但龍珠卻從此遺失在戰火中 666 00:49:41,437 --> 00:49:44,481 皇帝也因傷心而亡 667 00:49:44,982 --> 00:49:47,693 或者故事應該這麼寫 668 00:49:48,068 --> 00:49:51,489 真相還隱藏在歷史長河中 669 00:49:51,822 --> 00:49:58,245 事實上 皇帝戰死沙場而龍珠並未遺失 670 00:49:58,787 --> 00:50:02,166 皇帝最愛的女兒 公主殿下 671 00:50:02,416 --> 00:50:05,127 -克服了極度悲傷 -停下 672 00:50:06,504 --> 00:50:10,049 -龍珠將隨我父王一起葬在這裏 -她很憤怒 673 00:50:10,216 --> 00:50:14,094 -把父親的死亡遷怒於神龍和龍珠 -公主 674 00:50:14,929 --> 00:50:16,722 龍需要它 675 00:50:18,015 --> 00:50:21,769 它將在此 永遠保護我父王 676 00:50:21,936 --> 00:50:23,354 為了懲罰神龍 677 00:50:23,562 --> 00:50:27,399 公主下令龍珠必須和他的父親 678 00:50:27,566 --> 00:50:29,401 同葬在墓中 679 00:50:41,914 --> 00:50:43,624 沒有人會知道真相 680 00:50:44,041 --> 00:50:46,460 絕不能讓任何人知道龍珠在這裏 681 00:50:46,835 --> 00:50:48,754 為了守住這個秘密 682 00:50:48,963 --> 00:50:50,631 她銷毀了史官的記錄 683 00:50:50,839 --> 00:50:53,217 -並下令重寫了整個故事 -今天的事情 684 00:50:53,467 --> 00:50:55,094 誰都不可以說出去 685 00:50:56,387 --> 00:51:00,140 不然的話 一個都活不了 686 00:51:00,432 --> 00:51:05,396 -在新的故事中龍珠沒有葬在帝墓中 -你必須遵照我的旨意書寫我父皇的歷史 687 00:51:05,688 --> 00:51:08,065 -而是遺失在了戰場上 -是 公主 688 00:51:09,066 --> 00:51:13,779 -從此這便流傳下來成為了歷史 -有一位將軍 689 00:51:14,029 --> 00:51:20,369 -為了自己的國家浴血奮戰 -而數千年來 神龍一直在等待著 690 00:51:20,619 --> 00:51:21,996 期待某一天 691 00:51:22,746 --> 00:51:25,666 它能重新找到遺失的龍珠 692 00:51:26,125 --> 00:51:30,754 然後 返回故鄉 693 00:51:36,635 --> 00:51:40,472 在陵墓裏 龍珠 694 00:51:41,015 --> 00:51:43,726 -真的 -沒錯 我們都看到了 695 00:51:43,892 --> 00:51:45,936 並不像書中寫的那樣 696 00:51:46,103 --> 00:51:47,855 神龍和龍珠的故事 697 00:51:48,063 --> 00:51:50,357 那樣寫是為了迷惑盜墓者 698 00:51:50,524 --> 00:51:55,112 公主希望龍珠能保護她父親永遠 699 00:51:55,863 --> 00:51:57,072 那墓門 700 00:51:57,656 --> 00:51:59,825 他們已經開啟了第一道門 701 00:52:00,534 --> 00:52:02,202 -龍珠 -那我們該怎麼辦 702 00:52:02,369 --> 00:52:03,537 真命傳人 703 00:52:03,704 --> 00:52:06,248 你必須把龍珠還給神龍 704 00:52:07,624 --> 00:52:10,169 -是你的責任 -我 705 00:52:10,502 --> 00:52:12,004 你不這麼做 706 00:52:12,171 --> 00:52:14,131 龍珠會被放進博物館甚至更糟 707 00:52:14,340 --> 00:52:16,592 外國小子 你說得對 708 00:52:18,177 --> 00:52:19,845 你們必須做點兒什麼了 709 00:52:20,054 --> 00:52:22,389 快點 出發 710 00:52:23,932 --> 00:52:26,977 等等 菲利普說地下水位上升 711 00:52:27,186 --> 00:52:28,854 會淹沒整個陵墓 712 00:52:29,146 --> 00:52:31,273 毀壞裏面所有的東西 713 00:52:34,109 --> 00:52:35,110 不好 714 00:52:36,862 --> 00:52:39,156 -小玲 你準備怎麼做 -我要去告訴我媽媽 715 00:52:39,656 --> 00:52:40,783 你不能那樣 716 00:52:40,991 --> 00:52:43,369 -這是最快的方式 -這不是最好的方式 717 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 她根本不可能相信你 718 00:52:45,245 --> 00:52:46,246 你看看我上次 719 00:52:46,455 --> 00:52:48,707 我可不是你 720 00:52:50,918 --> 00:52:52,711 小玲 721 00:53:01,178 --> 00:53:04,056 -把它包好了 我要寄到北京去 -好 722 00:53:06,558 --> 00:53:08,435 我能提個建議嗎 723 00:53:09,228 --> 00:53:11,939 不如讓我來研究一下這本古書 724 00:53:12,398 --> 00:53:14,149 我可以多看幾天 725 00:53:14,400 --> 00:53:16,235 找出新的視角 新的觀點 726 00:53:16,402 --> 00:53:18,779 菲利普 這不是你的強項 727 00:53:18,987 --> 00:53:21,699 你看人不與時俱進 克裏斯 728 00:53:22,282 --> 00:53:24,118 我讀過很多古代典籍 729 00:53:24,284 --> 00:53:26,412 我知道會在哪裏設謎團 730 00:53:26,787 --> 00:53:27,579 我想你清楚 731 00:53:27,746 --> 00:53:29,706 我們最好都精於自己的領域 732 00:53:29,873 --> 00:53:33,252 -同志們 把書運到北京 就這樣 -這明顯不是你擅長的 為什麼不 733 00:53:33,460 --> 00:53:34,461 媽媽 734 00:53:39,174 --> 00:53:42,511 我有件事情 要告訴你 735 00:53:43,178 --> 00:53:45,055 我們飛起來了 看到過去 736 00:53:45,222 --> 00:53:46,849 神龍帶領著我們 737 00:53:47,433 --> 00:53:49,852 媽媽 你幹嘛要這樣 738 00:53:50,686 --> 00:53:52,521 我很擔心你 玲玲 739 00:53:52,688 --> 00:53:55,357 我們必須把龍珠 還給神龍 740 00:53:55,524 --> 00:53:56,984 就在墓裏 741 00:53:58,527 --> 00:54:01,029 我想她真的需要好好檢查檢查 742 00:54:01,196 --> 00:54:03,949 有時候少量的腦出血會導致幻覺 743 00:54:27,931 --> 00:54:29,266 這太可笑了 媽媽 744 00:54:29,433 --> 00:54:30,893 -嘿 爸 -等一下 喬希 745 00:54:31,059 --> 00:54:32,060 我到下面通道去了 746 00:54:32,227 --> 00:54:33,854 -我想我找到線索了 -喬希 拜託 747 00:54:34,021 --> 00:54:35,105 我和喬希都看見了 748 00:54:35,272 --> 00:54:37,065 難道喬希也要做檢查 749 00:54:37,232 --> 00:54:38,358 玲玲 750 00:54:39,234 --> 00:54:40,277 對 沒錯 751 00:54:40,444 --> 00:54:41,737 我們被巨龍帶著飛 752 00:54:41,904 --> 00:54:43,655 還進入了古代 753 00:54:44,990 --> 00:54:46,200 真的很贊 754 00:54:56,794 --> 00:54:58,504 你還想再說點什麼 755 00:54:59,087 --> 00:55:00,297 你這是什麼意思 756 00:55:02,925 --> 00:55:04,927 我不知道玲玲怎麼了 757 00:55:05,093 --> 00:55:07,763 我也不知道她是從哪想出這些來的 758 00:55:07,930 --> 00:55:10,557 但我瞭解她 她很懂事 759 00:55:10,849 --> 00:55:12,059 而我不懂事 760 00:55:12,643 --> 00:55:14,228 我沒這麼說 761 00:55:14,520 --> 00:55:15,771 但你這麼想 762 00:55:16,396 --> 00:55:18,565 我改天帶你去爬山好嗎 763 00:55:18,857 --> 00:55:20,108 好得很 764 00:55:21,735 --> 00:55:23,946 你知道嗎喬希 765 00:55:24,238 --> 00:55:26,281 你能來很好 真的 766 00:55:26,490 --> 00:55:28,951 如果你不高興 我不怪你 767 00:55:29,117 --> 00:55:31,870 總有一天你會明白的相信我 768 00:55:32,204 --> 00:55:33,205 但現在 769 00:55:33,831 --> 00:55:37,709 這些荒唐事和你的態度 770 00:55:39,753 --> 00:55:42,798 我想你應該明白 我這兒很忙 771 00:55:43,006 --> 00:55:44,633 還有很多工作要做 772 00:55:44,800 --> 00:55:45,926 都是大事兒 773 00:55:46,093 --> 00:55:48,011 而且我們現在是危急關頭 774 00:55:48,512 --> 00:55:51,557 該鬧夠了 喬希 夠了 775 00:55:59,189 --> 00:56:00,816 慢慢來吧 776 00:56:05,571 --> 00:56:07,781 我告訴過你他們不會信 777 00:56:08,240 --> 00:56:11,118 我媽不相信我真讓我難過 778 00:56:12,452 --> 00:56:14,204 體會到了吧 779 00:56:16,331 --> 00:56:17,499 知道嗎 780 00:56:17,916 --> 00:56:20,085 我已經找到進入陵墓的方法了 781 00:56:20,794 --> 00:56:23,630 什麼 啊 782 00:56:24,047 --> 00:56:26,717 玲玲 我們走了 783 00:56:32,347 --> 00:56:34,016 -嗨 -嗨 784 00:56:34,182 --> 00:56:35,183 你沒事吧 785 00:56:35,350 --> 00:56:36,560 對 還好 786 00:56:37,311 --> 00:56:41,315 我沒聽錯吧 你想要進入陵墓 787 00:56:42,899 --> 00:56:45,235 當然 我不需要知道理由 788 00:56:46,236 --> 00:56:48,363 我猜 那很重要 789 00:56:52,910 --> 00:56:57,873 好吧 我還想或許我能幫你 790 00:57:00,292 --> 00:57:01,668 歡迎來我的老窩 791 00:57:01,877 --> 00:57:03,086 這些你全讀過 792 00:57:03,295 --> 00:57:07,382 是啊 在這場遊戲中知道得越多越好 793 00:57:08,050 --> 00:57:09,509 書是讀不完的 794 00:57:09,676 --> 00:57:11,219 -坐吧 喬希 -謝謝 795 00:57:11,678 --> 00:57:15,515 聽著 你很敏銳 796 00:57:16,475 --> 00:57:18,727 你解決謎題的能力也很棒 797 00:57:18,894 --> 00:57:21,939 我相信 你已經找到辦法了 798 00:57:22,314 --> 00:57:23,357 辦法 799 00:57:25,484 --> 00:57:29,613 那你爸 確信那古書是進墓關鍵 800 00:57:29,780 --> 00:57:31,198 認為謎底在書中 801 00:57:31,823 --> 00:57:34,368 我不這麼想 你覺得呢 802 00:57:35,619 --> 00:57:37,537 那些在書上的小洞 803 00:57:38,664 --> 00:57:42,542 你也看到了 你能看出什麼 嗯 804 00:57:42,793 --> 00:57:45,587 你怎麼不直接下通道告訴你爸爸 805 00:57:45,921 --> 00:57:48,507 這沒用 我爸不相信我 806 00:57:48,674 --> 00:57:52,135 拜託了 所有的家長都很固執 807 00:57:54,179 --> 00:57:57,641 你準備怎麼辦 嗯 808 00:58:00,268 --> 00:58:02,312 其實我也不太清楚 809 00:58:04,481 --> 00:58:05,440 其實 810 00:58:05,607 --> 00:58:07,776 我建議你好好看看那本古書 811 00:58:07,984 --> 00:58:09,236 再送到北京之前 812 00:58:09,444 --> 00:58:11,780 或者在小偷偷走之前 813 00:58:12,072 --> 00:58:14,241 上次那些小偷輕易就得手了 814 00:58:14,491 --> 00:58:16,326 我一直說要藏好大門的鑰匙 815 00:58:16,535 --> 00:58:17,577 放在安全的地方 816 00:58:17,744 --> 00:58:21,164 就粘在桌子下面 太明顯了 817 00:58:21,373 --> 00:58:22,374 不過 818 00:58:23,041 --> 00:58:27,671 你爸換了個新的保險箱密碼組合 但 是什麼組合 819 00:58:28,463 --> 00:58:32,926 這仍然 是一個謎 嗯 820 00:59:17,888 --> 00:59:19,264 你累了嗎 821 00:59:24,186 --> 00:59:26,021 -你在生我的氣 -不行嗎 822 00:59:26,229 --> 00:59:28,064 下次我們爭執的時候記得提醒我 823 00:59:28,273 --> 00:59:30,275 我會建議你去做腦部掃瞄 824 00:59:30,942 --> 00:59:32,486 我只希望你能沒事 825 00:59:34,071 --> 00:59:35,572 就這樣嗎 826 00:59:36,031 --> 00:59:40,368 好啦 別這樣了 好嗎 嗯 827 00:59:44,122 --> 00:59:46,249 好吧 晚安 828 00:59:47,918 --> 00:59:49,795 你的手很冷 我們去捂一下 829 00:59:49,961 --> 00:59:52,005 走走走 走走走 830 01:00:07,062 --> 01:00:10,524 媽媽的生日 奇怪 831 01:00:43,598 --> 01:00:45,100 你來這兒幹嘛 832 01:00:45,809 --> 01:00:48,061 我和你沒關係 你在這兒幹嘛 833 01:00:48,228 --> 01:00:49,312 和你一樣 834 01:00:50,397 --> 01:00:51,606 你拿那個幹嘛 835 01:00:51,773 --> 01:00:52,732 我們必須進墓裏 836 01:00:52,899 --> 01:00:53,900 但 如果 837 01:00:54,109 --> 01:00:55,277 -那我放回去 -等等 838 01:00:55,485 --> 01:00:57,154 要麼 我們查清楚 839 01:00:57,404 --> 01:00:59,531 一次搞定 找到真相 840 01:01:03,285 --> 01:01:05,036 好的 走吧 841 01:01:05,370 --> 01:01:07,873 太好了 正好我看不懂古文 842 01:01:29,895 --> 01:01:30,896 夥計 843 01:01:31,563 --> 01:01:32,939 -叫你的兄弟進來 -好 844 01:01:33,940 --> 01:01:35,859 -過來 -進來吧 845 01:01:36,610 --> 01:01:39,487 -過去 快快快 來 -好好好 好 846 01:01:43,283 --> 01:01:45,869 -來吧 吃點 別客氣 -今天有宵夜吃 847 01:02:00,759 --> 01:02:01,801 我們走 848 01:02:14,314 --> 01:02:15,941 中國也有殭屍嗎 849 01:02:16,358 --> 01:02:18,443 只有西方的電影裏有 850 01:02:19,486 --> 01:02:20,987 我就在那兒看到的 851 01:02:21,529 --> 01:02:23,239 快看 快看這裏 852 01:02:23,531 --> 01:02:26,117 這扇門沒有把手 沒有鎖 太好了 853 01:02:26,952 --> 01:02:28,495 或許藏了機關 854 01:02:28,662 --> 01:02:29,579 我不知道 855 01:02:29,746 --> 01:02:30,914 嗨 過來看看這個吧 856 01:02:31,122 --> 01:02:32,332 我昨天看到的 857 01:02:32,499 --> 01:02:34,334 他們把精力全部放在文字上了 858 01:02:34,501 --> 01:02:35,877 反而忽視了最明顯的 859 01:02:36,044 --> 01:02:38,171 你清楚自己在做什麼嗎 860 01:02:38,546 --> 01:02:39,631 不 861 01:02:46,471 --> 01:02:49,849 嗨 至少這兒沒有毒箭或滾石這些暗器 862 01:02:51,476 --> 01:02:53,353 但我不知道接下來怎麼做 863 01:02:55,939 --> 01:02:58,316 好吧 看來這不是巧合 864 01:03:05,907 --> 01:03:06,908 但現在呢 865 01:03:08,076 --> 01:03:10,245 -按下去 -什麼 866 01:03:10,578 --> 01:03:12,288 -按它 -按什麼 867 01:03:12,747 --> 01:03:14,249 神龍 868 01:03:14,416 --> 01:03:15,375 好的 我試試 869 01:03:16,167 --> 01:03:19,462 預備 一起用力 870 01:03:22,299 --> 01:03:24,801 打開了 繼續繼續 871 01:04:40,251 --> 01:04:42,879 這兒 皇帝和皇后 872 01:04:43,380 --> 01:04:44,672 我的祖先 873 01:04:45,006 --> 01:04:47,008 難道龍珠沒有在這兒 874 01:04:47,384 --> 01:04:51,179 公主很清楚的下令必須放在這兒 875 01:04:53,181 --> 01:04:54,808 或許我們看漏了什麼 876 01:04:54,974 --> 01:04:57,352 或許那不是真的 877 01:04:57,727 --> 01:04:59,145 現在怎麼辦 878 01:04:59,729 --> 01:05:02,148 它在這兒 我知道 879 01:05:12,242 --> 01:05:13,660 我來拿 880 01:05:40,562 --> 01:05:42,063 停一下 881 01:07:22,622 --> 01:07:24,832 小玲 你還好嗎 882 01:08:28,938 --> 01:08:32,859 -幹得好 喬希 -嘿 菲利普 你來得正好 883 01:08:33,026 --> 01:08:36,612 對 沒錯 我來帶走它 884 01:08:37,238 --> 01:08:38,239 什麼 885 01:08:40,199 --> 01:08:41,826 你爸和李博士 886 01:08:42,160 --> 01:08:44,037 他們覺得我很傻 887 01:08:44,329 --> 01:08:48,708 但我比誰都瞭解這顆龍珠 888 01:08:49,167 --> 01:08:50,835 他們在研究這個陵墓時 889 01:08:51,377 --> 01:08:54,213 我就讀了所有資料 我告訴過你 890 01:08:55,048 --> 01:08:57,175 龍珠是有神力的 891 01:08:57,592 --> 01:08:59,177 無限神力 892 01:08:59,594 --> 01:09:02,513 我就想看看它有多神 893 01:09:02,680 --> 01:09:04,807 把包給他 喬希 894 01:09:05,642 --> 01:09:06,643 不 895 01:09:06,934 --> 01:09:08,061 把包拿來 896 01:09:19,238 --> 01:09:20,531 小玲 897 01:09:27,830 --> 01:09:28,831 喬希 898 01:09:58,486 --> 01:09:59,612 喬希 899 01:10:27,473 --> 01:10:28,599 小玲 900 01:10:28,975 --> 01:10:30,101 拜拜 901 01:10:48,578 --> 01:10:51,414 嘿 快點 902 01:11:02,925 --> 01:11:04,135 喬希 903 01:11:21,444 --> 01:11:22,570 走 904 01:11:52,183 --> 01:11:53,518 在那邊 905 01:11:56,270 --> 01:11:59,482 看好了 別跟丟了 906 01:12:10,535 --> 01:12:15,248 喬希 喬希 907 01:12:23,005 --> 01:12:24,465 你要來點這個嗎 908 01:12:25,007 --> 01:12:27,218 我找不到喬希 你看到他嗎 909 01:12:27,552 --> 01:12:28,594 玲玲呢 910 01:12:28,970 --> 01:12:30,555 你應該看一下這個 911 01:12:31,639 --> 01:12:33,724 喔 土壤檢測報告 912 01:12:33,975 --> 01:12:36,060 這是送去北京的樣品檢測結果 913 01:12:36,686 --> 01:12:39,605 裏面確實有水 但沒有上升 914 01:12:40,147 --> 01:12:44,485 說明 菲利普騙我們說水位上升 915 01:12:44,819 --> 01:12:47,029 他的報告都是偽造的 916 01:12:47,697 --> 01:12:49,407 菲利普在哪兒 917 01:12:50,324 --> 01:12:52,285 還有孩子們呢 918 01:13:30,865 --> 01:13:33,117 -保安呢 -保安 919 01:13:33,492 --> 01:13:34,452 保安 920 01:13:34,619 --> 01:13:35,620 玲玲 921 01:13:35,786 --> 01:13:36,746 喬希 922 01:13:36,996 --> 01:13:38,247 玲玲 923 01:13:38,748 --> 01:13:40,041 有人在下面 924 01:13:45,046 --> 01:13:46,547 這怎麼搞的啊 925 01:13:46,714 --> 01:13:49,634 -誰幹的 誰幹的 -菲利普 杜克斯 926 01:13:53,679 --> 01:13:54,764 杜克斯 927 01:14:12,615 --> 01:14:15,451 輪子陷進去了 得想想辦法 928 01:14:16,285 --> 01:14:18,788 快點 快點 929 01:14:22,750 --> 01:14:24,001 好了 小玲 你先走 930 01:14:24,210 --> 01:14:25,252 我攔住他們 931 01:14:25,419 --> 01:14:26,921 小心點兒 喬希 932 01:14:46,649 --> 01:14:48,025 等等 933 01:14:48,693 --> 01:14:50,111 沒事 934 01:14:50,569 --> 01:14:52,446 我知道他們在哪兒 935 01:15:01,080 --> 01:15:02,581 誰在那兒 936 01:15:04,041 --> 01:15:05,334 -來呀 來呀 -別跑 過來 937 01:15:05,543 --> 01:15:07,670 -壞蛋 過來呀 -等等 等等 938 01:15:07,837 --> 01:15:10,214 -過來呀 -別管他 都給我回來 939 01:15:10,881 --> 01:15:12,633 快點 別管他 940 01:15:33,571 --> 01:15:35,072 快上去 941 01:15:36,032 --> 01:15:37,366 快 942 01:15:39,368 --> 01:15:40,995 你確定他們在廟裏 943 01:15:41,203 --> 01:15:44,165 我不確定 但是我希望他們在 944 01:15:45,624 --> 01:15:46,625 天吶 945 01:15:51,839 --> 01:15:54,175 吳東 吳東 946 01:16:17,031 --> 01:16:20,117 -你還好嗎 -我的包 吳東 我的包 947 01:16:21,619 --> 01:16:25,831 好吧 還給我 快 948 01:16:27,249 --> 01:16:29,084 不然 949 01:16:33,047 --> 01:16:34,173 謝了 950 01:17:22,805 --> 01:17:24,056 車在這兒 951 01:17:24,223 --> 01:17:25,266 我來報警 952 01:17:25,432 --> 01:17:26,559 我先上去 953 01:17:27,226 --> 01:17:28,644 不 我和你一起 954 01:17:28,811 --> 01:17:34,316 -你留在這兒 等警察來 -喂 喂 喂 955 01:17:50,583 --> 01:17:52,626 見到龍神都不拜一下 956 01:17:53,043 --> 01:17:56,213 一下 兩下 三下 四下 957 01:17:56,630 --> 01:17:58,215 這才對嘛 958 01:18:59,860 --> 01:19:02,321 讓我們都理智一點 959 01:19:03,030 --> 01:19:06,116 你交出龍珠 就能走人 960 01:19:08,327 --> 01:19:09,787 把包給我 961 01:19:13,582 --> 01:19:20,297 快點 謝謝 962 01:19:22,341 --> 01:19:25,219 -喬希 玲玲 -爸爸 963 01:19:34,687 --> 01:19:35,938 怎麼回事 964 01:19:36,855 --> 01:19:38,816 現在你總算懂了 965 01:19:39,024 --> 01:19:40,567 -龍珠他想要 -你在幹嘛 966 01:19:40,776 --> 01:19:41,986 但不能給他 967 01:19:42,152 --> 01:19:44,113 你在幹嘛 他是我兒子 968 01:19:46,156 --> 01:19:47,741 -好吧 -你往後退 969 01:19:47,950 --> 01:19:49,910 你放他走 菲利普 然後放下刀 970 01:19:50,077 --> 01:19:51,453 -往後退 -快把刀放下 971 01:19:51,620 --> 01:19:53,038 -我警告你 -快放下刀 972 01:19:53,205 --> 01:19:54,081 克裏斯退後 973 01:19:54,248 --> 01:19:57,167 -好的 好的 我們談談 -我可不想跟你談 克裏斯 974 01:19:57,334 --> 01:20:00,045 -聽著 好吧 如果 -終於結束了 給我龍珠 喬希 975 01:20:00,254 --> 01:20:02,548 -喬希 先給他 -很好 放鬆 976 01:20:02,756 --> 01:20:04,508 -你要什麼就給他 沒事的 -很好 977 01:20:04,675 --> 01:20:08,304 -快把龍珠給他 好孩子 -慢點兒 很好 978 01:22:07,172 --> 01:22:11,135 -你安靜 別煩我 -玲玲 979 01:22:12,302 --> 01:22:14,763 杜克斯 你這個混蛋 980 01:22:35,075 --> 01:22:37,077 你 放開我女兒 981 01:22:48,464 --> 01:22:50,215 玲玲 快跑 982 01:22:58,307 --> 01:23:02,019 -媽媽 -玲玲 玲玲 983 01:23:03,437 --> 01:23:05,105 爸 你沒事吧 984 01:23:06,190 --> 01:23:08,233 -玲玲 -媽媽 985 01:23:09,359 --> 01:23:10,360 玲玲 986 01:23:13,488 --> 01:23:14,656 媽媽 987 01:23:16,158 --> 01:23:17,701 玲玲 988 01:23:23,373 --> 01:23:28,670 -玲玲 不 -媽媽 989 01:23:34,468 --> 01:23:37,554 -玲玲 -啊 990 01:25:43,472 --> 01:25:45,849 我就知道神龍會來幫我的 991 01:25:46,099 --> 01:25:48,477 這實在是太神奇了 992 01:25:49,311 --> 01:25:51,730 真不敢相信會有這種事兒 993 01:25:57,277 --> 01:26:01,198 我很抱歉 我還懷疑你 994 01:26:14,461 --> 01:26:16,588 很好 從這兒下去就行了 995 01:26:17,297 --> 01:26:18,340 壞蛋一號拜拜 996 01:26:18,632 --> 01:26:19,800 壞蛋二號拜拜 997 01:26:19,966 --> 01:26:21,093 壞蛋三號拜拜 998 01:26:21,760 --> 01:26:25,222 保重啊 壞蛋 999 01:26:25,389 --> 01:26:26,390 -嘿 -嘿 1000 01:26:26,556 --> 01:26:28,600 -嘿 外國小子 -嘿 吳東 1001 01:26:29,267 --> 01:26:30,310 喬希 1002 01:26:30,560 --> 01:26:32,771 下次你有大動作之前 1003 01:26:33,021 --> 01:26:34,606 告訴我一聲行嗎 1004 01:26:34,773 --> 01:26:36,858 爸 我告訴過你好多次了 1005 01:26:37,067 --> 01:26:39,069 我 我開玩笑 開玩笑 1006 01:26:39,653 --> 01:26:42,823 如果我下次還是不相信你 1007 01:26:43,698 --> 01:26:47,411 那你就打我吧 好嗎 1008 01:26:50,497 --> 01:26:52,249 你幹得真棒 兒子 1009 01:26:52,499 --> 01:26:54,960 幹得真棒 我為你驕傲 1010 01:26:59,965 --> 01:27:02,717 我將來要像你一樣學習考古 1011 01:27:03,301 --> 01:27:05,095 學習考古 1012 01:27:05,470 --> 01:27:08,014 等你長大了 或許 1013 01:27:09,433 --> 01:27:12,644 還有更多東西等你探索 1014 01:27:12,811 --> 01:27:14,187 讓自己更有價值 1015 01:27:15,063 --> 01:27:16,356 我們是同一陣線了 1016 01:27:18,400 --> 01:27:20,777 我真為你自豪 1017 01:27:20,986 --> 01:27:24,114 媽媽 那本書 寫的不是真的 1018 01:27:24,698 --> 01:27:26,742 我猜這個故事又要重寫了 1019 01:27:27,701 --> 01:27:29,911 這次要寫出真相 63527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.