Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,295
Que Dieu vous garde.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,132
Vous aussi.
3
00:00:11,511 --> 00:00:12,762
Vous pouvez me remplacer ?
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,347
Bien s�r.
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,435
Je te manque d�j� ?
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,395
C'est si flagrant que �a ?
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,355
- �a me d�range pas.
- Tant mieux.
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,858
Ce soir, je pr�pare le d�ner.
9
00:00:25,066 --> 00:00:26,192
Poulet r�ti,
10
00:00:26,317 --> 00:00:27,861
carottes au miel
11
00:00:27,986 --> 00:00:29,112
et riz.
12
00:00:29,654 --> 00:00:32,615
C'est pas grand-chose,
mais c'est ma sp�cialit�.
13
00:00:32,741 --> 00:00:34,826
Au moins, j'ai un mari qui cuisine.
14
00:00:36,077 --> 00:00:37,829
Tu m�rites une soir�e sp�ciale.
15
00:00:38,747 --> 00:00:41,958
Je m'en veux
de ne pas t'avoir emmen�e en lune de miel.
16
00:00:42,417 --> 00:00:45,128
Je suis on ne peut plus heureuse comme �a.
17
00:00:45,754 --> 00:00:47,088
Je finis dans 30 minutes,
18
00:00:47,422 --> 00:00:48,548
et je suis tout � toi.
19
00:00:49,674 --> 00:00:53,386
Il va me falloir plus longtemps que �a.
20
00:00:54,637 --> 00:00:56,514
Tu peux passer au magasin en rentrant ?
21
00:00:56,723 --> 00:01:00,435
J'ai pris du vin blanc,
mais ce serait mieux avec du rouge.
22
00:01:01,102 --> 00:01:02,687
J'ai h�te.
23
00:01:02,937 --> 00:01:03,938
� tout � l'heure.
24
00:01:08,526 --> 00:01:11,071
Salut ! Je suis rentr�e.
25
00:01:13,573 --> 00:01:17,243
J'ai fait une petite folie
en prenant un Petit Verdot,
26
00:01:17,452 --> 00:01:19,412
mais c'est une soir�e sp�ciale.
27
00:01:22,165 --> 00:01:23,583
Kel ?
28
00:01:25,126 --> 00:01:27,212
Qu'est-ce que tu fabriques ?
29
00:01:40,016 --> 00:01:42,393
Allez, Kel, r�ponds.
30
00:01:43,895 --> 00:01:47,899
Le num�ro que vous avez demand�n'est plus attribu�.
31
00:01:48,733 --> 00:01:50,485
Qu'est-ce qui se passe ?
32
00:02:01,496 --> 00:02:03,873
Ce caf� sent divinement bon.
33
00:02:04,874 --> 00:02:07,001
Je n'ai pas ferm� l'�il de la nuit.
34
00:02:07,460 --> 00:02:10,255
Toute la ville est en travaux.
35
00:02:10,547 --> 00:02:13,049
J'entendais les marteaux piqueurs
dans le mur.
36
00:02:13,758 --> 00:02:15,969
Je dormais mieux dans ma voiture.
37
00:02:16,052 --> 00:02:18,429
"L'air de New York a quelque chose
38
00:02:18,513 --> 00:02:20,348
"qui rend le sommeil inutile."
39
00:02:20,431 --> 00:02:23,059
C'est Simone de Beauvoir qui a dit �a.
40
00:02:23,643 --> 00:02:25,228
Je suis pas d'accord avec elle.
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,605
On va o�, aujourd'hui ?
42
00:02:27,730 --> 00:02:30,733
En Bavi�re
pour rencontrer les Illuminati ?
43
00:02:30,942 --> 00:02:32,110
Au Caire pour un tr�sor ?
44
00:02:32,277 --> 00:02:34,445
J'ai un rendez-vous.
45
00:02:34,904 --> 00:02:36,948
Buvez tranquillement votre caf�.
46
00:02:38,783 --> 00:02:40,493
Restez assise, d�tendez-vous.
47
00:02:40,952 --> 00:02:42,787
Je dois vous surveiller.
48
00:02:42,954 --> 00:02:45,540
Je vous propose un compromis.
49
00:02:46,583 --> 00:02:48,084
Mon t�l�phone secondaire.
50
00:02:48,251 --> 00:02:49,419
Notez le num�ro
51
00:02:49,586 --> 00:02:51,546
et appelez-moi quand vous voulez
52
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
pour v�rifier o� je suis.
53
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
Je r�pondrai, promis.
54
00:02:54,924 --> 00:02:56,968
Et le reste du temps ?
55
00:02:57,135 --> 00:02:58,553
Vous pourriez passer la journ�e
56
00:02:58,678 --> 00:03:01,598
sur votre enqu�te personnelle.
57
00:03:02,432 --> 00:03:04,809
Vous parlez du ch�que du vide-grenier ?
58
00:03:04,934 --> 00:03:06,978
Vous vous �tes d�cid�e ?
59
00:03:07,896 --> 00:03:08,938
Pas encore.
60
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
Je vois.
61
00:03:12,942 --> 00:03:14,986
Pourquoi ne m'expliquez-vous pas
62
00:03:15,236 --> 00:03:17,363
le lien entre Kathleen Sutton et ma m�re ?
63
00:03:17,530 --> 00:03:19,407
Parce que, agent Malik,
64
00:03:19,616 --> 00:03:23,494
certaines histoires
ne peuvent pas �tre racont�es.
65
00:03:24,078 --> 00:03:26,623
Elles doivent �tre d�couvertes.
66
00:03:28,791 --> 00:03:30,376
Appelez-moi quand vous voulez.
67
00:03:35,882 --> 00:03:36,966
Bonjour.
68
00:03:39,302 --> 00:03:40,803
Apr�s 30 ans de mariage,
69
00:03:41,012 --> 00:03:43,348
je diff�rencie enfin
70
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
tes coups d'�il sexy
71
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
et tes regards tortur�s.
72
00:03:47,685 --> 00:03:49,479
Et que te disent mes yeux ?
73
00:03:49,604 --> 00:03:51,397
Pas de sexe ce soir.
74
00:03:52,023 --> 00:03:53,233
Qu'est-ce qui t'arrive ?
75
00:03:53,524 --> 00:03:55,235
L'unit� sp�ciale.
76
00:03:55,610 --> 00:03:57,237
On nous surveille de pr�s.
77
00:03:58,154 --> 00:04:00,573
On va devoir montrer ce qu'on vaut,
78
00:04:00,990 --> 00:04:02,075
mais on est coinc�s.
79
00:04:02,200 --> 00:04:03,034
Reddington ?
80
00:04:03,201 --> 00:04:05,203
L'�quipe d�pend de lui,
81
00:04:05,411 --> 00:04:07,705
mais il n'est plus tr�s fiable.
82
00:04:07,830 --> 00:04:10,667
- Encore moins que d'habitude.
- Je peux aider ?
83
00:04:10,833 --> 00:04:11,751
Oui.
84
00:04:12,669 --> 00:04:14,420
Trouve-nous une affaire.
85
00:04:16,714 --> 00:04:19,259
Il y a une volontaire � la soupe populaire
86
00:04:19,466 --> 00:04:22,512
qui vient d'�migrer et de se marier ici.
87
00:04:22,679 --> 00:04:24,639
Son mari a disparu de chez eux.
88
00:04:24,764 --> 00:04:28,101
- Je plaisantais, Charlene.
- Il pr�parait le repas.
89
00:04:28,726 --> 00:04:32,313
Elle a pass� la journ�e d'hier � pleurer.
90
00:04:32,563 --> 00:04:34,524
J'en suis d�sol�,
91
00:04:34,732 --> 00:04:36,818
mais �a ne va pas nous aider.
92
00:04:37,860 --> 00:04:39,195
Je vois.
93
00:04:40,113 --> 00:04:42,699
Il n'y a que vos int�r�ts qui comptent.
94
00:04:42,907 --> 00:04:45,827
Je pensais que vous aidiez
les gens en d�tresse.
95
00:04:46,661 --> 00:04:47,912
Je me suis tromp�e.
96
00:04:53,209 --> 00:04:54,669
Okello Okoro.
97
00:04:55,253 --> 00:04:57,422
Il y a quatre jours, sa femme, Duni,
98
00:04:57,630 --> 00:05:01,217
a retrouv� leur appartement vide
et sens dessus dessous.
99
00:05:01,426 --> 00:05:05,430
Elle a signal� sa disparition,
mais l'enqu�te n'a rien donn�.
100
00:05:05,596 --> 00:05:07,223
Un mari disparu ?
101
00:05:07,390 --> 00:05:08,975
En quoi �a int�resse Reddington ?
102
00:05:09,100 --> 00:05:10,560
�a ne vient pas de lui.
103
00:05:10,768 --> 00:05:12,145
De qui, alors ?
104
00:05:13,229 --> 00:05:14,063
Charlene.
105
00:05:14,397 --> 00:05:15,606
Qui c'est ?
106
00:05:16,316 --> 00:05:17,400
Sa femme.
107
00:05:18,526 --> 00:05:22,572
Si vous avez mieux, je vous �coute.
Notre situation est tendue.
108
00:05:22,947 --> 00:05:25,241
La s�natrice Panabaker
m'a appel� hier soir
109
00:05:25,366 --> 00:05:28,745
pour me dire qu'Hudson
avait embrigad� le s�nateur Dorf.
110
00:05:28,870 --> 00:05:30,830
De la commission sur le Renseignement.
111
00:05:30,955 --> 00:05:34,167
Il n'abandonnera pas
avant de nous avoir perc�s � jour.
112
00:05:34,417 --> 00:05:38,296
Gr�ce � Dorf, il pourra avoir acc�s
� nos dossiers.
113
00:05:38,629 --> 00:05:40,006
Il n'y a rien � voir.
114
00:05:40,214 --> 00:05:42,884
Raymond a effac� toute mention de son nom.
115
00:05:43,009 --> 00:05:44,052
Exactement.
116
00:05:44,260 --> 00:05:45,553
Notre unit� tourne autour
117
00:05:45,762 --> 00:05:48,806
d'une source invisible et impr�visible.
118
00:05:49,766 --> 00:05:51,726
Si notre �quipe doit dispara�tre,
119
00:05:51,851 --> 00:05:55,271
utilisons le temps qui reste
pour aider cette femme.
120
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Il va falloir lui parler.
121
00:05:57,690 --> 00:05:59,609
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Duni.
122
00:06:00,109 --> 00:06:03,321
Renseignez-vous sur le mari, Okoro.
123
00:06:03,529 --> 00:06:05,531
Trouvez pourquoi il aurait �t� kidnapp�.
124
00:06:08,493 --> 00:06:11,204
Voici les agents Ressler et Zuma.
125
00:06:11,412 --> 00:06:12,789
Ce sont de bonnes personnes.
126
00:06:13,039 --> 00:06:15,416
Ils devraient pouvoir t'aider.
127
00:06:15,833 --> 00:06:17,168
Merci beaucoup.
128
00:06:17,293 --> 00:06:18,294
Je t'en prie.
129
00:06:20,046 --> 00:06:21,589
Je n'ai jamais eu aussi peur.
130
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
Parlez-nous de votre �poux.
131
00:06:24,550 --> 00:06:27,678
Vous venez de vous marier.
Comment l'avez-vous rencontr� ?
132
00:06:27,887 --> 00:06:29,347
Sur une application.
133
00:06:29,931 --> 00:06:31,724
� l'�poque, je vivais au Kenya.
134
00:06:32,183 --> 00:06:35,645
La distance nous a permis
de nous ouvrir l'un � l'autre.
135
00:06:36,354 --> 00:06:37,897
On a commenc� � s'�crire.
136
00:06:41,109 --> 00:06:42,902
Ses messages �taient magnifiques.
137
00:06:43,861 --> 00:06:46,739
Du jour au lendemain,
on est tomb�s amoureux.
138
00:06:46,989 --> 00:06:48,199
Vous l'avez rejoint ici ?
139
00:06:48,324 --> 00:06:51,119
Il voulait venir au Kenya,
mais il avait un bon poste,
140
00:06:51,619 --> 00:06:53,496
et j'ai toujours voulu vivre ici.
141
00:06:53,621 --> 00:06:56,791
Je suis arriv�e il y a un mois
et on s'est mari�s.
142
00:06:56,916 --> 00:06:59,168
Vous pensez qu'il a �t� enlev�,
143
00:06:59,293 --> 00:07:01,212
mais aurait-il pu partir de lui-m�me ?
144
00:07:01,504 --> 00:07:02,797
Il a pu prendre peur.
145
00:07:02,964 --> 00:07:04,632
Pas Kel.
146
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
On s'aime.
147
00:07:07,135 --> 00:07:10,471
Il aurait pu vouloir �chapper
� des cr�anciers ?
148
00:07:10,596 --> 00:07:11,806
Pas que je sache.
149
00:07:12,056 --> 00:07:14,308
Comme je l'ai dit, il a un m�tier stable.
150
00:07:16,060 --> 00:07:17,478
Pourquoi toutes ces questions ?
151
00:07:19,105 --> 00:07:21,482
Nous avons v�rifi� son compte en banque.
152
00:07:21,941 --> 00:07:24,819
Il a �t� vid� le jour de sa disparition.
153
00:07:25,987 --> 00:07:28,739
Ses ravisseurs devaient savoir
pour l'argent.
154
00:07:29,031 --> 00:07:30,575
Quel argent ?
155
00:07:31,325 --> 00:07:32,368
Ma dot.
156
00:07:32,702 --> 00:07:35,872
Mes parents l'ont vers�e
sur son compte cette semaine.
157
00:07:36,372 --> 00:07:38,875
Soixante-quinze mille dollars.
158
00:07:39,459 --> 00:07:41,127
C'est tout ce qu'ils avaient.
159
00:07:42,128 --> 00:07:43,754
Si le compte en banque est vide,
160
00:07:44,088 --> 00:07:47,049
la personne qui l'a enlev�
a d� prendre la dot.
161
00:07:49,302 --> 00:07:52,346
Une dot ? �a existe encore ?
162
00:07:52,472 --> 00:07:55,349
Dans certains pays d'Afrique et d'Asie,
163
00:07:55,475 --> 00:07:57,810
mais c'est souvent ill�gal.
164
00:07:58,019 --> 00:08:00,646
�a doit attirer les criminels.
165
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
"C'est plus fort que moi,
166
00:08:03,441 --> 00:08:06,486
"plus fort que le souffle du vent,
167
00:08:06,611 --> 00:08:08,237
"ou l'�clat d'une vague.
168
00:08:08,362 --> 00:08:09,489
"Je veux �tre avec toi.
169
00:08:09,614 --> 00:08:11,240
"Maintenant."
170
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
"J'en ai assez de ces mensonges.
171
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
"Je ne suis plus cette personne.
172
00:08:20,500 --> 00:08:23,085
"Je dois me d�faire de ma mue
173
00:08:23,252 --> 00:08:25,296
"et rena�tre en toi, en nous..."
174
00:08:25,421 --> 00:08:26,672
Jemma !
175
00:08:26,881 --> 00:08:28,132
Quoi ?
176
00:08:28,466 --> 00:08:30,384
J'ai re�u une notification de la banque.
177
00:08:30,593 --> 00:08:32,053
On a re�u l'argent.
178
00:08:40,269 --> 00:08:42,063
J'ai re�u la dot.
179
00:08:42,230 --> 00:08:43,481
Beau travail.
180
00:08:43,606 --> 00:08:45,066
Pr�t pour une autre cible ?
181
00:08:45,191 --> 00:08:47,568
Je suis � ta disposition.
182
00:08:47,693 --> 00:08:49,737
J'ai une femme au S�n�gal
183
00:08:49,862 --> 00:08:52,114
presque pr�te � te rencontrer en vrai.
184
00:08:52,240 --> 00:08:54,408
Je vais t'envoyer ta nouvelle identit�,
185
00:08:54,659 --> 00:08:57,495
mais j'ai d'abord
une autre affaire � r�gler.
186
00:09:03,209 --> 00:09:04,210
Bonjour, ma belle.
187
00:09:05,127 --> 00:09:06,462
Bonjour.
188
00:09:07,088 --> 00:09:08,506
Je meurs d'impatience.
189
00:09:09,715 --> 00:09:11,968
J'ai h�te de faire de toi ma femme.
190
00:09:33,739 --> 00:09:36,117
- Bonjour.
- Mme Sutton ?
191
00:09:36,367 --> 00:09:37,660
On ne se conna�t pas,
192
00:09:37,868 --> 00:09:41,372
mais j'�tais
au m�me vide-grenier que vous.
193
00:09:41,539 --> 00:09:42,707
Oh, non.
194
00:09:42,873 --> 00:09:46,168
Le monsieur au chapeau
veut r�cup�rer son timbre ?
195
00:09:46,335 --> 00:09:47,920
Non, ce n'est pas �a.
196
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
Je suis l'agent Siya Malik, du FBI.
197
00:09:50,464 --> 00:09:52,883
Je peux vous poser quelques questions ?
198
00:09:57,722 --> 00:09:59,390
Je vous en prie, asseyez-vous.
199
00:10:00,683 --> 00:10:03,686
Je ne sais pas si je pourrai vous aider.
200
00:10:03,811 --> 00:10:06,105
Nigel travaillait aux Affaires �trang�res,
201
00:10:06,230 --> 00:10:08,608
mais il n'avait pas le droit
de m'en parler.
202
00:10:08,733 --> 00:10:10,985
Je m'int�resse � une femme,
203
00:10:11,110 --> 00:10:14,905
une agente de la CIA
qui faisait �quipe avec lui
204
00:10:15,448 --> 00:10:16,866
il y a environ 25 ans.
205
00:10:17,033 --> 00:10:18,492
�a vous dit quelque chose ?
206
00:10:19,410 --> 00:10:20,369
Je ne sais pas.
207
00:10:20,494 --> 00:10:23,998
Nigel a fait presque
toute sa carri�re � l'�tranger.
208
00:10:24,248 --> 00:10:27,043
Je vivais ici, et on s'�crivait beaucoup.
209
00:10:28,002 --> 00:10:29,629
Vers la fin...
210
00:10:30,129 --> 00:10:33,174
Vers la fin de sa vie,
il a �t� envoy� � Londres.
211
00:10:33,382 --> 00:10:37,595
J'ai rencontr� ses coll�gues
avant qu'il ne soit tu� en service,
212
00:10:38,387 --> 00:10:40,056
mais c'est assez flou.
213
00:10:40,514 --> 00:10:41,932
Toutes mes condol�ances.
214
00:10:42,433 --> 00:10:43,809
�a me touche.
215
00:10:45,353 --> 00:10:47,772
Je me souviens
216
00:10:47,897 --> 00:10:51,150
d'une coll�gue que j'ai rencontr�e
� son enterrement.
217
00:10:51,359 --> 00:10:53,194
- Une femme ?
- Oui.
218
00:10:53,444 --> 00:10:54,862
Elle m'a donn� sa carte
219
00:10:54,987 --> 00:10:57,990
et m'a dit de la contacter
en cas de besoin.
220
00:10:58,115 --> 00:11:01,243
Comment s'appelait-elle ? Meera Malik ?
221
00:11:01,369 --> 00:11:03,162
Non, ce n'est pas elle.
222
00:11:03,287 --> 00:11:04,955
Quel �tait son nom ?
223
00:11:05,081 --> 00:11:06,582
C'�tait...
224
00:11:06,749 --> 00:11:07,875
Regina.
225
00:11:08,084 --> 00:11:09,251
C'est �a.
226
00:11:09,543 --> 00:11:11,629
Regina Saint.
227
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
Vous �tes s�re ?
228
00:11:14,173 --> 00:11:15,132
Certaine.
229
00:11:15,716 --> 00:11:18,677
J'ai trouv� son nom charmant
230
00:11:19,470 --> 00:11:21,680
alors que le moment �tait horrible.
231
00:11:24,683 --> 00:11:25,893
D'apr�s son dossier,
232
00:11:26,102 --> 00:11:28,813
Regina Saint a travaill� 23 ans
pour la CIA.
233
00:11:29,021 --> 00:11:31,107
Elle a �t� la sup�rieure de ta m�re
234
00:11:31,315 --> 00:11:34,026
et elle a pris sa retraite en Floride.
235
00:11:34,193 --> 00:11:38,364
Je t'envoie toutes les infos
imm�diatement.
236
00:11:39,990 --> 00:11:42,034
Bien re�u. Merci pour ton aide.
237
00:11:42,159 --> 00:11:44,328
De rien. C'est comment avec Reddington ?
238
00:11:45,037 --> 00:11:48,332
Il vit dans un bain public en ruine
et fait du bon caf�.
239
00:11:48,457 --> 00:11:49,583
Rien de plus � dire.
240
00:11:49,708 --> 00:11:51,085
Le devoir m'appelle.
241
00:11:52,837 --> 00:11:54,422
Du nouveau sur le mari disparu ?
242
00:11:54,588 --> 00:11:58,217
D'apr�s mes d�couvertes,
il n'a pas tant disparu que �a.
243
00:11:58,968 --> 00:12:02,054
Voici des images de sa banque
le jour de son enl�vement.
244
00:12:02,263 --> 00:12:06,267
Vous avez sous les yeux Okello Okoro.
C'est pas facile � prononcer.
245
00:12:06,434 --> 00:12:07,810
Il vide son compte.
246
00:12:07,977 --> 00:12:10,438
Si on l'a forc� � le faire,
�a ne se voit pas.
247
00:12:10,604 --> 00:12:11,480
Regardez l'heure.
248
00:12:11,772 --> 00:12:14,900
Une heure avant que sa femme
appelle la police.
249
00:12:15,025 --> 00:12:18,112
Mari disparu ou voleur sournois,
� vous de voir.
250
00:12:18,237 --> 00:12:20,865
Dembe et moi avons fait nos recherches.
251
00:12:21,240 --> 00:12:23,784
Son identit� a �t� cr��e de toutes pi�ces.
252
00:12:24,410 --> 00:12:25,995
Son num�ro de s�curit� sociale
253
00:12:26,120 --> 00:12:29,748
est celui d'un enfant mort en 1982.
254
00:12:29,999 --> 00:12:33,252
L'h�pital sur son acte de naissance
n'a pas de trace de lui
255
00:12:33,377 --> 00:12:34,920
et l'acte de mariage est faux.
256
00:12:35,129 --> 00:12:38,424
- C'est un arnaqueur.
- Il n'agit pas seul.
257
00:12:38,549 --> 00:12:42,344
Nous pensons qu'il fait partie
d'une organisation.
258
00:12:42,470 --> 00:12:44,221
Il y a peut-�tre d'autres victimes.
259
00:12:44,597 --> 00:12:46,348
Trouvez sa vraie identit�.
260
00:12:46,557 --> 00:12:48,434
Allez tous � l'appartement de Duni.
261
00:12:48,601 --> 00:12:50,978
Vous trouverez peut-�tre des indices
262
00:12:51,103 --> 00:12:52,730
que la police a rat�s.
263
00:12:59,028 --> 00:13:00,321
Tu vas te faire mal.
264
00:13:00,654 --> 00:13:04,033
J'ai fait de la muscu
pour me pr�parer pour ce moment.
265
00:13:04,158 --> 00:13:05,743
Tu dis que je suis lourde ?
266
00:13:06,285 --> 00:13:07,495
Tu es parfaite.
267
00:13:08,037 --> 00:13:10,289
Je vais pr�venir mes parents.
268
00:13:10,456 --> 00:13:12,166
Non, reste l�.
269
00:13:12,374 --> 00:13:14,210
Ils doivent dormir.
270
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
Tu ne les connais pas.
271
00:13:16,045 --> 00:13:17,755
Je t'assure qu'ils sont r�veill�s.
272
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
Je veux qu'ils envoient ma dot
273
00:13:20,216 --> 00:13:21,884
pour qu'on quitte ta gar�onni�re
274
00:13:22,009 --> 00:13:24,720
et qu'on trouve un endroit � nous.
275
00:13:24,929 --> 00:13:25,930
T'as pas tort.
276
00:13:26,180 --> 00:13:28,265
Mais quand on recevra l'argent,
277
00:13:28,390 --> 00:13:30,809
tu auras une bague et une lune de miel.
278
00:13:31,227 --> 00:13:32,478
Je veux faire �a bien.
279
00:13:33,145 --> 00:13:35,064
Tu auras tout ce que tu veux.
280
00:13:35,397 --> 00:13:37,441
C'est d�j� le cas. Je t'ai toi.
281
00:13:46,617 --> 00:13:48,536
Comment ai-je pu �tre si na�ve ?
282
00:13:49,119 --> 00:13:51,539
Je pensais vraiment qu'on s'aimait.
283
00:13:51,872 --> 00:13:54,375
Kel �tait si gentil et sentimental.
284
00:13:54,708 --> 00:13:58,254
Vous devriez lire ses messages.
Il a touch� mon c�ur.
285
00:13:58,587 --> 00:14:01,257
On doit savoir
qui est vraiment votre mari.
286
00:14:01,382 --> 00:14:06,011
La police n'a pas trouv� d'empreinte.
Il a tout nettoy� avant de partir.
287
00:14:06,136 --> 00:14:08,764
Vous avez un objet � lui
qui peut nous aider ?
288
00:14:09,640 --> 00:14:10,641
Non.
289
00:14:10,766 --> 00:14:13,811
Il y a toujours l'�tiquette sur ce truc.
290
00:14:13,936 --> 00:14:16,522
L'appartement entier est une mascarade.
291
00:14:16,647 --> 00:14:21,151
Comme son enl�vement.
Il a sans doute des complices.
292
00:14:21,277 --> 00:14:24,697
- Vous avez rencontr� ses amis ?
- Non, jamais.
293
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
Je me sens vraiment b�te.
294
00:14:27,283 --> 00:14:30,119
Comment vais-je l'annoncer � mes parents ?
295
00:14:30,452 --> 00:14:31,453
Ils me d�sh�riteront.
296
00:14:31,579 --> 00:14:33,831
Vous �tes la victime d'un voleur.
297
00:14:33,998 --> 00:14:35,249
Ils comprendront.
298
00:14:36,625 --> 00:14:39,378
Kel a fait du bon boulot
pour se d�barrasser
299
00:14:39,503 --> 00:14:41,297
de ses cheveux et ses peaux mortes,
300
00:14:41,422 --> 00:14:43,465
mais on ne peut pas penser � tout.
301
00:14:43,591 --> 00:14:44,884
J'ai trouv� une empreinte.
302
00:14:45,134 --> 00:14:46,552
- O� �a ?
- Sur les WC.
303
00:14:46,802 --> 00:14:48,137
Il ne les a pas nettoy�s ?
304
00:14:48,262 --> 00:14:52,600
Il a fait le gros du boulot,
mais il reste un homme.
305
00:14:53,058 --> 00:14:55,978
Il fait pipi debout.
Pour �a, il l�ve la lunette.
306
00:14:56,061 --> 00:14:58,522
Tu as trouv� l'empreinte sous la lunette ?
307
00:14:58,606 --> 00:15:01,400
- D�go�tant.
- Je change bien des couches.
308
00:15:01,859 --> 00:15:04,153
On va identifier
� qui est cette empreinte.
309
00:15:06,739 --> 00:15:10,868
D'habitude, j'�vite les rendez-vous,
je ne les donne pas.
310
00:15:11,285 --> 00:15:14,747
Mais j'ai suivi le parcours
de votre employeur
311
00:15:15,164 --> 00:15:16,749
au Br�sil et en Uruguay.
312
00:15:17,041 --> 00:15:19,877
Il s'int�resse maintenant aux �tats-Unis.
313
00:15:20,002 --> 00:15:23,505
Il est presque aussi ambitieux
que moi � son �ge.
314
00:15:23,631 --> 00:15:27,509
M. Reddington, mon employeur
appr�ciera le compliment.
315
00:15:27,635 --> 00:15:29,303
Alors, pourquoi n'est-il pas l� ?
316
00:15:30,346 --> 00:15:31,889
Pourquoi vous a-t-il envoy� ?
317
00:15:32,097 --> 00:15:35,768
Je g�re toutes les affaires de M. Santoro.
318
00:15:36,852 --> 00:15:38,729
De quoi voulez-vous parler ?
319
00:15:38,812 --> 00:15:40,314
Commen�ons par les pots-de-vin
320
00:15:40,397 --> 00:15:43,651
vers�s au responsable
environnemental de la Floride.
321
00:15:44,026 --> 00:15:48,530
Il y a un contrat
de plusieurs milliards � saisir
322
00:15:48,656 --> 00:15:50,908
pour le renforcement du littoral.
323
00:15:51,033 --> 00:15:54,161
M. Santoro est un homme d'affaires.
324
00:15:54,328 --> 00:15:56,872
Il a le droit d'�tre int�ress�.
325
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
Santoro est un escroc.
326
00:15:58,999 --> 00:16:02,336
Il se fiche des effets
du r�chauffement climatique.
327
00:16:02,586 --> 00:16:04,838
Il va donner tous les postes
328
00:16:05,047 --> 00:16:09,301
� ses amis de la mafia
et encaisser les pots-de-vin.
329
00:16:09,468 --> 00:16:10,678
Dites-moi si je me trompe.
330
00:16:12,972 --> 00:16:14,515
Mon employeur
331
00:16:14,723 --> 00:16:17,935
a grandi dans les favelas de Sao Paulo.
332
00:16:18,811 --> 00:16:21,313
Il a surv�cu gr�ce au crime.
333
00:16:21,730 --> 00:16:23,440
Mais c'est du pass�.
334
00:16:23,649 --> 00:16:27,611
Ce projet est un nouveau chapitre
pour son organisation.
335
00:16:27,736 --> 00:16:29,822
On se raconte des histoires ?
336
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
Je vais jouer aussi.
337
00:16:32,282 --> 00:16:35,786
Ce contrat n'est que la premi�re �tape.
338
00:16:36,036 --> 00:16:38,163
Si Santoro veut aller jusqu'au bout,
339
00:16:38,288 --> 00:16:41,542
il devra rencontrer les bonnes personnes
340
00:16:41,667 --> 00:16:44,545
et graisser les bonnes pattes.
341
00:16:44,712 --> 00:16:45,838
C'est du travail.
342
00:16:46,296 --> 00:16:49,383
Heureusement, je lui offre mon aide.
343
00:16:50,467 --> 00:16:52,177
M. Santoro
344
00:16:52,386 --> 00:16:55,556
a �norm�ment de respect pour vous,
345
00:16:57,099 --> 00:17:00,477
mais nous avons d�j�
tous les partenaires n�cessaires
346
00:17:00,602 --> 00:17:02,187
pour ce projet.
347
00:17:02,354 --> 00:17:04,565
L'�rosion est un processus sournois.
348
00:17:05,315 --> 00:17:07,233
�a arrive sur la dur�e.
349
00:17:07,818 --> 00:17:12,698
M�me des entreprises prosp�res
finissent par dispara�tre.
350
00:17:13,240 --> 00:17:14,950
C'est une menace ?
351
00:17:16,117 --> 00:17:17,411
Un conseil.
352
00:17:17,578 --> 00:17:18,954
Celui-l� est gratuit.
353
00:17:19,496 --> 00:17:20,873
Vous pouvez partir.
354
00:17:29,548 --> 00:17:32,342
Le bureau du secr�taire Kyle,
s'il vous pla�t.
355
00:17:33,552 --> 00:17:35,012
Asseyez-vous.
356
00:17:35,345 --> 00:17:38,057
Dites-moi, que puis-je faire pour vous ?
357
00:17:38,182 --> 00:17:41,852
On a retrouv� une empreinte
appartenant � un de vos ex-d�tenus.
358
00:17:42,019 --> 00:17:45,230
Il se faisait appeler Okello Okoro,
359
00:17:45,481 --> 00:17:47,149
mais son vrai nom est Kel Ammons.
360
00:17:47,274 --> 00:17:48,358
Kel ?
361
00:17:49,485 --> 00:17:50,527
C'est malheureux.
362
00:17:50,736 --> 00:17:52,821
Je pensais qu'il s'en �tait sorti.
363
00:17:53,322 --> 00:17:54,948
Il n'est pas tr�s malin,
364
00:17:55,157 --> 00:17:57,159
mais il a beaucoup de charme.
365
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Il aurait pu en profiter.
366
00:17:59,286 --> 00:18:03,082
C'est ce qu'il a fait. Il a d�pouill�
une femme. On doit le trouver.
367
00:18:03,957 --> 00:18:05,918
J'ai fait une inspection chez lui
368
00:18:06,001 --> 00:18:07,211
la semaine derni�re.
369
00:18:08,754 --> 00:18:11,715
Rien d'extraordinaire.
�a doit �tre la bonne adresse.
370
00:18:11,840 --> 00:18:14,843
Ce n'est pas l'appartement
o� il vit avec Duni.
371
00:18:14,968 --> 00:18:18,055
On va voir ce que �a donne.
Merci pour votre aide.
372
00:18:26,146 --> 00:18:28,065
- C'�tait qui ?
- Le FBI.
373
00:18:28,232 --> 00:18:29,900
Ils s'int�ressent � Kel Ammons.
374
00:18:30,067 --> 00:18:31,985
Il aurait arnaqu� une femme.
375
00:18:38,325 --> 00:18:41,954
Bienvenue, M. le secr�taire. Asseyez-vous.
376
00:18:42,204 --> 00:18:44,206
On ne s'est pas vus depuis un moment.
377
00:18:44,414 --> 00:18:47,918
Comment vont vos loups ?
378
00:18:48,127 --> 00:18:49,336
Vous savez quoi ?
379
00:18:49,545 --> 00:18:52,339
Leur population a augment� de 3,5 %
380
00:18:52,548 --> 00:18:54,466
ces 12 derniers mois.
381
00:18:54,716 --> 00:18:58,137
Il y a m�me une nouvelle tani�re
pr�s du parc national de Glacier.
382
00:18:58,303 --> 00:19:00,472
C'est ce que j'aime chez vous.
383
00:19:00,681 --> 00:19:02,975
Vous aimez vraiment ces b�tes.
384
00:19:03,183 --> 00:19:05,185
�a me rend heureux.
385
00:19:05,394 --> 00:19:09,481
C'est aussi une victoire
� rapporter au Pr�sident.
386
00:19:09,982 --> 00:19:12,776
Mais vous n'�tes pas l� pour �a.
387
00:19:13,360 --> 00:19:14,361
Non.
388
00:19:14,611 --> 00:19:16,280
J'ai un probl�me
389
00:19:16,405 --> 00:19:19,992
avec un projet de protection
du littoral en Floride.
390
00:19:20,159 --> 00:19:24,329
Le contrat va �tre attribu�
� une nouvelle entreprise,
391
00:19:24,538 --> 00:19:28,333
qui est financ�e
par un entrepreneur br�silien
392
00:19:28,542 --> 00:19:30,794
du nom d'Adolfo Santoro.
393
00:19:30,961 --> 00:19:34,923
Il a des liens avec certains gangs,
rien de bien m�chant,
394
00:19:35,132 --> 00:19:39,303
mais parmi eux se trouve
un �pouvantable cartel
395
00:19:39,511 --> 00:19:41,805
qui terrorise le Yucatan.
396
00:19:42,014 --> 00:19:46,435
C'est une affaire sensible,
et vous seul pouvez m'aider.
397
00:19:48,270 --> 00:19:49,730
Il vous faut combien de temps ?
398
00:19:49,855 --> 00:19:54,234
Suffisamment pour d�placer
quelques pi�ces sur l'�chiquier.
399
00:19:56,945 --> 00:19:58,906
- Tu as merd�.
- Non.
400
00:19:59,072 --> 00:20:00,991
Duni conna�t pas ma vraie identit�.
401
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
J'ai nettoy� l'appart de fond en comble
402
00:20:03,368 --> 00:20:05,454
et j'ai ferm� mon compte, sans encombre.
403
00:20:05,662 --> 00:20:07,456
T'as d� d�conner quelque part.
404
00:20:07,748 --> 00:20:09,499
Le FBI conna�t ton identit�.
405
00:20:09,875 --> 00:20:10,959
Le FBI ?
406
00:20:11,126 --> 00:20:13,545
Ils ont interrog� mon patron.
407
00:20:13,962 --> 00:20:16,381
Tu es grill�, et �a nous met en danger.
408
00:20:16,840 --> 00:20:19,051
Je peux pas retourner en prison.
409
00:20:19,218 --> 00:20:23,347
Va chez toi
et jette tout ce qui te relie � moi.
410
00:20:23,472 --> 00:20:27,059
Ensuite, enfuis-toi
o� personne ne saura qui tu es.
411
00:20:27,184 --> 00:20:28,560
Fonce.
412
00:20:31,355 --> 00:20:32,773
Je reviens,
413
00:20:32,981 --> 00:20:36,193
j'ai une course � faire.
Je laisse mon portable allum�.
414
00:20:40,656 --> 00:20:44,952
C'est fou, toute la pr�paration
pour une telle arnaque.
415
00:20:45,244 --> 00:20:49,498
Imagine si c'�tait
pour quelque chose de constructif !
416
00:20:51,250 --> 00:20:53,752
Attends, c'est pas notre homme ?
417
00:20:54,419 --> 00:20:57,714
Kel Ammons, FBI. Je veux voir vos mains.
418
00:21:21,989 --> 00:21:24,116
Kel Ammons,
vous �tes en �tat d'arrestation.
419
00:21:35,669 --> 00:21:37,296
Jemma, ravi que tu appelles.
420
00:21:37,754 --> 00:21:40,674
- Je voulais te parler.
- O� es-tu ? Tu es seul ?
421
00:21:40,799 --> 00:21:43,093
Mey est partie chercher � manger au caf�.
422
00:21:43,218 --> 00:21:45,470
- Qu'y a-t-il ?
- Changement de programme.
423
00:21:45,721 --> 00:21:49,057
- Tu dois r�cup�rer sa dot.
- Je voulais t'en parler.
424
00:21:49,224 --> 00:21:51,727
Le FBI a grill� la couverture
d'un de mes maris.
425
00:21:52,102 --> 00:21:53,770
J'arr�te tout.
426
00:21:54,104 --> 00:21:57,065
- Peut-�tre pour de bon.
- Le FBI ?
427
00:21:57,190 --> 00:22:00,819
Ils ne savent pas que tu existes,
et �a va rester ainsi.
428
00:22:00,986 --> 00:22:03,822
Mais il me faut l'argent de Mey
d�s aujourd'hui.
429
00:22:03,947 --> 00:22:06,825
Impossible. Je ne peux pas lui prendre.
430
00:22:06,950 --> 00:22:07,993
Pourquoi ?
431
00:22:11,246 --> 00:22:12,331
Je l'aime.
432
00:22:12,664 --> 00:22:16,501
Mey n'est pas tomb�e amoureuse de toi.
C'est moi qui l'ai s�duite.
433
00:22:17,002 --> 00:22:18,628
C'�taient mes mots, ma passion.
434
00:22:18,920 --> 00:22:21,965
Elle finira par d�couvrir
que tu es insignifiant.
435
00:22:22,174 --> 00:22:23,633
Je ne volerai pas l'argent.
436
00:22:23,759 --> 00:22:25,844
Plus de la moiti� de la dot m'appartient.
437
00:22:26,053 --> 00:22:28,722
Ce sera peut-�tre la derni�re. Je la veux.
438
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
Jemma, n'appelle plus.
439
00:22:31,141 --> 00:22:32,142
Ne raccroche...
440
00:22:38,565 --> 00:22:39,858
Merci, au revoir.
441
00:22:44,696 --> 00:22:47,157
Excusez-moi. Vous �tes Mey Chen ?
442
00:22:47,574 --> 00:22:49,993
Oui. On se conna�t ?
443
00:22:50,118 --> 00:22:52,537
Non. J'ai �t� t�moin d'un accident.
444
00:22:52,662 --> 00:22:55,791
Un pi�ton s'est fait renverser
par une moto.
445
00:22:55,999 --> 00:22:58,251
Il a dit qu'il s'appelait Aang Chen.
446
00:22:58,376 --> 00:23:00,712
- Vous le connaissez ?
- C'est mon mari.
447
00:23:00,837 --> 00:23:02,964
Il est sacr�ment amoch�.
448
00:23:03,090 --> 00:23:06,760
Dans l'ambulance, il a demand�
� ce que je vienne vous chercher.
449
00:23:06,885 --> 00:23:08,845
Il n'avait pas son t�l�phone
450
00:23:08,970 --> 00:23:11,890
et il craignait
que vous ne puissiez pas le joindre.
451
00:23:12,933 --> 00:23:13,767
Merci.
452
00:23:15,727 --> 00:23:18,313
Dans quel h�pital a-t-il �t� amen� ?
453
00:23:18,814 --> 00:23:19,898
L'Overbrook General.
454
00:23:20,023 --> 00:23:21,274
Vous savez o� c'est ?
455
00:23:21,441 --> 00:23:23,110
Je ne connais pas la ville.
456
00:23:23,944 --> 00:23:25,612
Je peux vous d�poser.
457
00:23:25,821 --> 00:23:27,572
C'est sur mon chemin.
458
00:23:27,739 --> 00:23:30,283
Merci, c'est tr�s gentil.
459
00:23:38,458 --> 00:23:40,710
- Vous �vitez les ennuis ?
- Pour l'instant.
460
00:23:40,836 --> 00:23:44,506
Mais la journ�e n'est pas finie. Et vous ?
461
00:23:44,840 --> 00:23:48,260
J'ai peut-�tre une piste
avec l'ancienne cheffe de ma m�re.
462
00:23:48,593 --> 00:23:50,220
- Formidable.
- Non.
463
00:23:50,428 --> 00:23:53,598
Elle est partie vivre� Saint Augustine, en Floride.
464
00:23:53,765 --> 00:23:55,600
Je lui ai laiss� un message,
465
00:23:56,017 --> 00:24:00,063
mais je devrais attendre mes cong�s
pour aller la voir.
466
00:24:00,272 --> 00:24:02,983
Ne dites pas de b�tise.
Je vous emm�nerai demain
467
00:24:03,400 --> 00:24:04,401
avec le jet.
468
00:24:04,609 --> 00:24:05,610
Vraiment ?
469
00:24:06,153 --> 00:24:07,571
Vous comptiez vous d�placer ?
470
00:24:07,696 --> 00:24:10,574
Je compte vous amener � Saint Augustine.
471
00:24:10,740 --> 00:24:13,702
La plus vieille ville du pays.
Je n'y suis jamais all�.
472
00:24:20,250 --> 00:24:22,169
- All� ?
- Mey ?
473
00:24:22,377 --> 00:24:24,004
Pourquoi tu ne r�pondais pas ?
474
00:24:24,171 --> 00:24:27,299
�a fait une heure que je t'appelle.O� es-tu ? �a va ?
475
00:24:27,465 --> 00:24:29,885
Mey n'est pas disponible.
476
00:24:30,093 --> 00:24:32,095
Qu'as-tu fait, Jemma ?
477
00:24:32,721 --> 00:24:34,097
Si tu lui as fait du mal...
478
00:24:34,222 --> 00:24:36,683
Avant de finir ta phrase,
479
00:24:36,808 --> 00:24:39,394
sache que j'ai le dessus.
480
00:24:39,769 --> 00:24:42,606
Si j'ai pas sa dot
dans les 24 prochaines heures,
481
00:24:42,689 --> 00:24:44,316
tu la reverras plus.
482
00:24:49,362 --> 00:24:51,531
BAIN PUBLIC
VILLE DE NEW YORK
483
00:24:52,782 --> 00:24:53,867
D�sol�.
484
00:24:57,078 --> 00:24:58,914
- All� ?
- M. Reddington.
485
00:24:59,039 --> 00:25:00,540
C'est Tomas Vicente.
486
00:25:00,790 --> 00:25:04,127
Je viens d'apprendreune nouvelle int�ressante
487
00:25:04,211 --> 00:25:05,587
concernant le projet c�tier.
488
00:25:05,712 --> 00:25:08,423
Le responsable environnemental
de la Floride
489
00:25:08,632 --> 00:25:11,760
vient de d�missionner sans crier gare.
490
00:25:11,885 --> 00:25:15,555
Le contrat de M. Santoro
a �t� mis en attente.
491
00:25:15,805 --> 00:25:19,768
Pourquoi m'appelez-vous ?
Vous avez refus� mon aide.
492
00:25:19,893 --> 00:25:21,144
S'il vous pla�t,
493
00:25:21,478 --> 00:25:25,398
M. Santoro aimerait beaucoup
vous rencontrer.
494
00:25:25,774 --> 00:25:28,401
Pouvez-vous �tre � Cuba dans six heures ?
495
00:25:29,277 --> 00:25:32,072
Peut-�tre.
Envoyez-moi l'adresse et je verrai.
496
00:25:33,698 --> 00:25:35,116
Nous devons faire un d�tour.
497
00:25:35,242 --> 00:25:37,118
Un d�tour ? O� �a ?
498
00:25:37,202 --> 00:25:40,455
- Cuba. Vous connaissez ?
- Et Saint Augustine ?
499
00:25:40,580 --> 00:25:44,376
Ne vous inqui�tez pas, nous irons aussi.
500
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
Quelle pagaille !
501
00:25:48,755 --> 00:25:50,757
Alors, cette nuit en cellule ?
502
00:25:50,966 --> 00:25:52,300
Vous �tes pr�ts � parler ?
503
00:25:57,138 --> 00:25:58,390
C'�tait Jemma Parikh.
504
00:25:58,556 --> 00:26:01,476
- Qui est-ce ?
- Elle bosse au bureau de probation.
505
00:26:01,810 --> 00:26:03,311
La femme aux caf�s.
506
00:26:03,520 --> 00:26:07,649
On s'est rencontr�s comme �a.
Je gal�rais � trouver un travail.
507
00:26:08,191 --> 00:26:11,611
Elle m'a dit que je pourrais
gagner gros avec son arnaque.
508
00:26:12,362 --> 00:26:13,196
Elle avait raison.
509
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Parikh dirige les op�rations ?
510
00:26:15,365 --> 00:26:16,825
C'est elle que vous cherchez.
511
00:26:17,075 --> 00:26:18,410
Comment �a marche ?
512
00:26:18,535 --> 00:26:20,328
Jemma cherche...
513
00:26:20,912 --> 00:26:22,122
Comment dire ?
514
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
D'anciens d�tenus s�duisants.
515
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
Des profils ethniques.
516
00:26:28,253 --> 00:26:32,257
Elle leur cr�e de fausses identit�s
et utilise leurs profils en ligne
517
00:26:32,966 --> 00:26:34,175
pour trouver ses victimes.
518
00:26:34,301 --> 00:26:36,970
De pays o� les dots existent encore.
519
00:26:37,304 --> 00:26:39,514
Duni n'�tait pas votre premi�re victime ?
520
00:26:39,639 --> 00:26:40,849
Non.
521
00:26:41,016 --> 00:26:42,892
Quand Jemma ferrait une femme,
522
00:26:43,018 --> 00:26:45,645
elle me donnait
toutes les infos n�cessaires,
523
00:26:46,521 --> 00:26:48,606
et j'exer�ais mes talents.
524
00:26:48,898 --> 00:26:50,400
Du calme, Rom�o.
525
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
Vous partagiez la dot avec elle ?
526
00:26:53,028 --> 00:26:56,656
Elle prenait 70 %,
mais faisait souvent appel � moi.
527
00:26:56,781 --> 00:26:58,908
Elle fait travailler combien de "maris" ?
528
00:26:59,034 --> 00:27:00,285
Je ne sais pas.
529
00:27:00,827 --> 00:27:03,038
Elle nous garde tous � l'�cart.
530
00:27:03,163 --> 00:27:04,122
Et les �pouses ?
531
00:27:04,247 --> 00:27:07,042
On veut les noms des autres victimes.
532
00:27:07,709 --> 00:27:08,668
J'en ai aucun.
533
00:27:08,793 --> 00:27:11,338
- On a termin�.
- Attendez, ne partez pas.
534
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
Je veux vous aider,
535
00:27:13,340 --> 00:27:15,759
mais je n'ai pas ces infos-l� !
536
00:27:16,051 --> 00:27:18,970
Jemma Parikh, n�e � Ahmedabad en Inde.
537
00:27:19,095 --> 00:27:21,139
Elle a �migr� ici � la vingtaine.
538
00:27:21,264 --> 00:27:25,560
Elle est responsable administrative
d'un bureau de probation.
539
00:27:25,643 --> 00:27:28,104
Elle a quitt� son travail cet apr�s-midi
540
00:27:28,229 --> 00:27:29,939
et personne n'a de nouvelles.
541
00:27:30,065 --> 00:27:31,983
Elle sait qu'on la cherche.
542
00:27:33,360 --> 00:27:37,072
J'ai trouv� 12 femmes d'origine �trang�re
543
00:27:37,197 --> 00:27:41,701
ayant d�clar� la disparition de leur mari.
Les enqu�tes sont encore en cours.
544
00:27:41,826 --> 00:27:46,498
Sans preuve d'acte criminel,
les disparitions ne sont pas prioritaires.
545
00:27:46,664 --> 00:27:48,792
Surtout si des immigr�s sont impliqu�s.
546
00:27:48,958 --> 00:27:50,377
C'est devenu notre priorit�.
547
00:27:50,585 --> 00:27:53,213
Il ne s'agit plus d'une seule dot.
548
00:27:53,671 --> 00:27:57,300
Parikh est sans doute � la t�te
d'un r�seau international.
549
00:27:57,425 --> 00:28:00,512
Il faut vite la trouver. On a des pistes ?
550
00:28:00,970 --> 00:28:01,805
J'en ai une.
551
00:28:01,971 --> 00:28:05,475
J'ai trouv� le compte sur lequel
la dot a �t� transf�r�e.
552
00:28:05,600 --> 00:28:09,521
Il y a des virements mensuels
pour une berline de location � Washington.
553
00:28:09,646 --> 00:28:12,899
Elle a �t� enregistr�e
au m�me nom que le compte.
554
00:28:13,149 --> 00:28:14,234
Contactez le fabricant
555
00:28:14,442 --> 00:28:17,195
pour obtenir les coordonn�es GPS
du v�hicule.
556
00:28:17,404 --> 00:28:18,321
D�j� fait.
557
00:28:18,488 --> 00:28:22,242
La voiture est sur le parking
d'une banque sur Hamilton.
558
00:28:22,659 --> 00:28:24,452
Ressler, Zuma, allez-y.
559
00:28:24,536 --> 00:28:26,538
Finissons-en.
560
00:28:30,458 --> 00:28:33,670
FBI. Je veux voir vos mains.
561
00:28:33,920 --> 00:28:35,713
Si vous m'arr�tez, elle la tuera.
562
00:28:35,922 --> 00:28:38,091
Quoi ? Qui tuera qui ?
563
00:28:38,174 --> 00:28:40,385
Jemma Parikh, mon employeuse.
564
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
Si elle ne r�cup�re pas l'argent,
elle tuera ma femme.
565
00:28:48,852 --> 00:28:51,771
LA HAVANE, CUBA
566
00:28:58,319 --> 00:29:01,573
Je ne sais pas comment
cette rencontre va se d�rouler.
567
00:29:05,118 --> 00:29:08,371
Vous pouvez rester � mes c�t�s
en ayant l'air dur ?
568
00:29:09,456 --> 00:29:11,124
Dur comment ?
569
00:29:11,332 --> 00:29:13,334
Comme si vous aviez tu� un homme � Reno
570
00:29:13,418 --> 00:29:15,086
pour le plaisir de le voir mourir.
571
00:29:17,964 --> 00:29:21,926
J'esp�rais vous rencontrer,
mais pas dans ces circonstances.
572
00:29:25,430 --> 00:29:27,766
J'ai fait des promesses
� mes amis am�ricains
573
00:29:27,891 --> 00:29:30,810
que je ne pourrai pas tenir
� cause de vous.
574
00:29:31,186 --> 00:29:34,272
J'ai appris � mes d�pens
� ne pas faire de promesses.
575
00:29:34,397 --> 00:29:36,900
Tenez-vous-en aux probabilit�s,
576
00:29:37,025 --> 00:29:39,402
vous verrez que les d�g�ts seront...
577
00:29:39,569 --> 00:29:41,821
Vous m'avez entub� en Floride.
578
00:29:41,946 --> 00:29:44,741
J'ai fait appel aux ressources
579
00:29:44,866 --> 00:29:47,076
dont j'ai parl� � votre associ�.
580
00:29:47,494 --> 00:29:49,204
Rien de plus, rien de moins.
581
00:29:50,413 --> 00:29:54,000
Mais vous avez d�cid�
de marcher sur mes platebandes
582
00:29:54,083 --> 00:29:56,711
sans m'inviter � vous rejoindre.
583
00:29:57,962 --> 00:29:59,631
Vous avez mon attention.
584
00:29:59,881 --> 00:30:04,552
Je me souviens d'une course
� l'Hip�dromo Independencia de Rosario.
585
00:30:04,969 --> 00:30:07,889
Il y avait un poulain pure race,
586
00:30:08,097 --> 00:30:10,099
combatif et vigoureux.
587
00:30:10,350 --> 00:30:13,102
Tout le monde pensait qu'il allait gagner.
588
00:30:13,812 --> 00:30:18,191
J'admets que j'y ai cru aussi
et j'ai pari� beaucoup d'argent.
589
00:30:18,441 --> 00:30:19,776
Et il a perdu
590
00:30:20,360 --> 00:30:22,779
contre un cheval plus �g�
591
00:30:23,488 --> 00:30:26,199
qui avait toujours l'�me d'un gagnant,
592
00:30:26,574 --> 00:30:29,202
et qui voulait que tout le monde le sache.
593
00:30:30,245 --> 00:30:34,833
Je vous donne une derni�re chance
d'accepter mes services.
594
00:30:35,959 --> 00:30:38,127
Je ne suis pas seul
sur le projet floridien.
595
00:30:39,087 --> 00:30:41,673
Avant de pouvoir d�cider quoi que ce soit,
596
00:30:41,798 --> 00:30:44,759
je dois d'abord consulter mes associ�s.
597
00:30:45,218 --> 00:30:47,762
J'ai du temps devant moi. Je vous attends.
598
00:30:58,106 --> 00:31:01,109
Pouvez-vous nous laisser seuls, Siya ?
599
00:31:01,234 --> 00:31:02,735
Je vous attends dehors.
600
00:31:09,784 --> 00:31:10,994
Tu n'as pas chang�.
601
00:31:11,911 --> 00:31:12,954
Toi non plus.
602
00:31:16,124 --> 00:31:18,167
J'aurais aim� que tu reviennes.
603
00:31:19,127 --> 00:31:20,795
J'ai eu beaucoup de travail.
604
00:31:20,920 --> 00:31:24,424
�a ne me surprend pas.
Tu es une dure � cuire.
605
00:31:24,757 --> 00:31:27,844
Mais je suis trop vieux
pour te chercher dans la jungle.
606
00:31:28,970 --> 00:31:32,223
Tu dis que Santoro a attir� ton attention,
607
00:31:32,765 --> 00:31:34,100
mais je sais
608
00:31:34,976 --> 00:31:38,438
que tu te fiches de lui
et de ses magouilles.
609
00:31:39,939 --> 00:31:42,025
Tu n'es pas venu pour �a.
610
00:31:43,234 --> 00:31:44,694
Tu m'as manqu�.
611
00:31:46,362 --> 00:31:47,739
Tu me manques.
612
00:32:00,376 --> 00:32:01,711
Toi aussi.
613
00:32:04,130 --> 00:32:05,840
Mais je dois retourner travailler.
614
00:32:11,387 --> 00:32:12,889
Mes associ�s ont accept�.
615
00:32:12,972 --> 00:32:15,224
Ils ont h�te de travailler avec vous.
616
00:32:15,350 --> 00:32:16,601
Excellente nouvelle.
617
00:32:18,770 --> 00:32:21,105
Excusez-moi, j'ai � faire.
618
00:32:25,652 --> 00:32:27,320
Merci de me recevoir, Mme Saint.
619
00:32:27,445 --> 00:32:29,447
Appelez-moi Regina.
620
00:32:29,948 --> 00:32:32,325
La fille de Meera Malik. C'est fou !
621
00:32:33,201 --> 00:32:34,786
Je ne pensais pas vous revoir.
622
00:32:35,662 --> 00:32:39,332
On s'est d�j� rencontr�es ?
Je ne m'en souviens plus.
623
00:32:39,457 --> 00:32:41,876
Vous �tiez encore un b�b�.
624
00:32:43,169 --> 00:32:45,046
Maintenant, vous travaillez au FBI.
625
00:32:45,296 --> 00:32:47,173
Vous suivez les traces de votre m�re.
626
00:32:47,674 --> 00:32:49,008
On peut dire �a.
627
00:32:49,258 --> 00:32:52,553
Je n'ai pas travaill� longtemps avec elle.
C'�tait sur une seule affaire.
628
00:32:52,637 --> 00:32:55,515
Mais je la voyais comme une amie.
629
00:32:55,807 --> 00:32:57,976
Sa mort m'a attrist�e.
630
00:33:00,687 --> 00:33:02,563
Je veux vous parler de cette affaire.
631
00:33:02,981 --> 00:33:05,400
Est-ce que vous pouvez
m'en dire un peu plus ?
632
00:33:05,525 --> 00:33:07,235
Je m'en souviens bien.
633
00:33:07,902 --> 00:33:09,737
C'est marquant de perdre un agent,
634
00:33:10,363 --> 00:33:12,281
m�me d'une autre �quipe.
635
00:33:13,199 --> 00:33:14,617
Nigel Sutton.
636
00:33:15,118 --> 00:33:15,952
Oui.
637
00:33:16,619 --> 00:33:17,870
L'�quipier de votre m�re.
638
00:33:18,746 --> 00:33:19,956
Que s'est-il pass� ?
639
00:33:21,541 --> 00:33:23,668
Je ne peux pas trop vous en dire.
640
00:33:24,460 --> 00:33:28,047
La plupart des informations
sont class�es secret d�fense.
641
00:33:28,256 --> 00:33:32,135
Mais sachez qu'une enqu�te a �t� ouverte,
642
00:33:32,593 --> 00:33:36,014
et votre m�re n'�tait pas
responsable de la mort de Nigel.
643
00:33:36,389 --> 00:33:38,808
Il a �t� tu� en service.
644
00:33:41,352 --> 00:33:42,520
Il y a eu une enqu�te ?
645
00:33:42,729 --> 00:33:44,188
C'est le protocole.
646
00:33:44,397 --> 00:33:47,900
Nigel �tait au mauvais endroit
au mauvais moment.
647
00:33:49,027 --> 00:33:50,945
�a a beaucoup affect� Meera.
648
00:33:51,487 --> 00:33:55,575
Ils �taient proches
depuis leur premi�re mission � Calcutta.
649
00:33:56,576 --> 00:33:58,578
Je n'�tais pas au courant.
650
00:33:59,037 --> 00:34:01,205
J'en apprends encore beaucoup sur elle.
651
00:34:04,042 --> 00:34:05,168
Il y a quelqu'un ?
652
00:34:06,002 --> 00:34:07,170
Je suis l�.
653
00:34:07,378 --> 00:34:08,588
J'ai l'argent.
654
00:34:09,464 --> 00:34:11,757
Ravie que tu aies retrouv� la raison.
655
00:34:12,341 --> 00:34:13,301
L'argent.
656
00:34:13,426 --> 00:34:15,011
Pas avant d'avoir vu Mey.
657
00:34:22,435 --> 00:34:25,688
- Mey, tu n'as rien !
- N'y pense m�me pas.
658
00:34:27,106 --> 00:34:28,608
Si Mey t'aime,
659
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
comme tu le penses, elle te pardonnera.
660
00:34:31,569 --> 00:34:33,612
Vous aurez une vie heureuse.
661
00:34:34,697 --> 00:34:35,864
L'argent, maintenant.
662
00:34:49,378 --> 00:34:51,380
Ne t'inqui�te pas, tu es en s�curit�.
663
00:34:51,505 --> 00:34:52,547
Je suis l�.
664
00:34:53,174 --> 00:34:54,132
FBI !
665
00:34:54,509 --> 00:34:55,717
Les mains en l'air.
666
00:34:58,805 --> 00:34:59,639
Avancez.
667
00:35:01,724 --> 00:35:03,643
Jemma Parikh, je vous arr�te.
668
00:35:15,196 --> 00:35:18,741
On a v�rifi� votre pass�.
Vous savez ce qu'on a trouv� ?
669
00:35:19,826 --> 00:35:22,537
Une plainte d�pos�e
quand vous aviez la vingtaine,
670
00:35:23,287 --> 00:35:27,333
apr�s avoir quitt� l'Inde
pour �pouser un Am�ricain.
671
00:35:29,043 --> 00:35:31,921
Il a disparu apr�s avoir re�u votre dot.
672
00:35:34,298 --> 00:35:37,802
Dans mon pays,
on me disait que j'�tais mari�e au n�ant.
673
00:35:37,927 --> 00:35:41,597
Comment on passe de victime � bourreau ?
674
00:35:41,722 --> 00:35:44,934
Quand mon mari a disparu,
je n'avais plus rien.
675
00:35:45,184 --> 00:35:46,644
J'ai essay� de rentrer,
676
00:35:46,769 --> 00:35:49,689
mais ma famille avait trop honte
pour me r�cup�rer.
677
00:35:50,565 --> 00:35:53,359
J'�tais d�vast�e et seule
dans un pays �tranger.
678
00:35:53,526 --> 00:35:56,237
Vous avez donc d�cid�
de le faire � d'autres ?
679
00:35:56,362 --> 00:35:58,531
C'est une terre d'opportunit�s.
680
00:35:59,282 --> 00:36:01,742
C'est comme �a
que vous justifiez les vols ?
681
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
Vous vous trompez.
682
00:36:03,244 --> 00:36:05,371
Je prends des dots.
683
00:36:05,538 --> 00:36:06,998
C'est une pratique surann�e
684
00:36:07,540 --> 00:36:10,585
qui entretient l'in�galit� des sexes.
685
00:36:10,710 --> 00:36:14,255
�a prive les femmes d'une �ducation
et d'une ind�pendance financi�re.
686
00:36:15,006 --> 00:36:17,300
Sans compter les violences
que �a implique.
687
00:36:17,717 --> 00:36:18,843
Vous avez raison.
688
00:36:19,093 --> 00:36:23,264
Les dots sont d�shumanisantes.
Mais vous auriez pu aider ces femmes
689
00:36:23,848 --> 00:36:25,808
au lieu de vous attaquer � elles.
690
00:36:26,100 --> 00:36:29,520
Vous n'�tes rien de plus qu'une voleuse,
691
00:36:30,021 --> 00:36:32,148
comme l'homme qui vous a tout pris.
692
00:36:41,157 --> 00:36:43,951
Je vous ai ob�i. Laissez-moi la voir.
693
00:36:44,076 --> 00:36:46,412
- C'est impossible.
- Je dois m'expliquer.
694
00:36:46,537 --> 00:36:48,456
J'�tais sinc�re avec elle.
695
00:36:48,581 --> 00:36:49,749
Je l'aime vraiment.
696
00:36:50,291 --> 00:36:52,001
Vous le montrez bizarrement.
697
00:37:05,723 --> 00:37:07,475
Il dit la v�rit� ?
698
00:37:09,393 --> 00:37:10,228
C'est important ?
699
00:37:12,146 --> 00:37:13,314
Pas vraiment.
700
00:37:13,606 --> 00:37:16,651
Il n'est pas celui
pour qui j'ai tout quitt�.
701
00:37:17,568 --> 00:37:19,737
Que vais-je faire dans ce pays ?
702
00:37:20,363 --> 00:37:22,031
Il �tait le seul
703
00:37:23,199 --> 00:37:24,742
que je pensais conna�tre.
704
00:37:26,827 --> 00:37:29,455
Je connais une jeune K�nyane
705
00:37:29,538 --> 00:37:31,832
avec qui vous devriez vous entendre.
706
00:37:31,916 --> 00:37:34,001
Venez avec moi.
707
00:37:35,795 --> 00:37:39,257
Parikh tenait un registre.
On a pu arr�ter ses arnaqueurs
708
00:37:39,382 --> 00:37:41,175
et r�cup�rer une partie de l'argent.
709
00:37:41,300 --> 00:37:44,470
Il va �tre redistribu�
aux femmes qui ont �t� escroqu�es.
710
00:37:44,595 --> 00:37:45,721
Merci.
711
00:37:46,389 --> 00:37:48,808
Sans vous, je n'aurais rien su.
712
00:37:51,018 --> 00:37:52,895
Que vas-tu faire, maintenant ?
713
00:37:53,688 --> 00:37:55,564
Il faut que je r�fl�chisse.
714
00:37:55,773 --> 00:37:57,608
Je vais prendre du temps pour moi.
715
00:37:58,401 --> 00:38:00,319
Et peut-�tre tenter la fac.
716
00:38:02,947 --> 00:38:03,781
Encore merci.
717
00:38:03,906 --> 00:38:05,116
Je t'en prie.
718
00:38:09,954 --> 00:38:13,666
J'ignore si cette affaire
satisfera le minist�re,
719
00:38:13,791 --> 00:38:15,668
mais au moins, on a pu aider.
720
00:38:16,085 --> 00:38:18,129
J'en suis ravie. Merci.
721
00:38:23,884 --> 00:38:28,597
Comment �tait-ce avec Regina Saint ?
�a vous a permis d'avancer ?
722
00:38:28,973 --> 00:38:33,352
Nigel Sutton et ma m�re
faisaient �quipe � Calcutta.
723
00:38:33,519 --> 00:38:35,730
C'est l� que mon acte de naissance
724
00:38:35,855 --> 00:38:38,024
et les papiers d'adoption
ont �t� falsifi�s.
725
00:38:38,566 --> 00:38:40,818
Moins de deux ans plus tard,
726
00:38:41,152 --> 00:38:43,612
Nigel a �t� tu� en mission
727
00:38:43,946 --> 00:38:46,032
et Meera a �t� le sujet d'une enqu�te.
728
00:38:46,866 --> 00:38:50,619
�a fait beaucoup de co�ncidences
en si peu de temps.
729
00:38:50,870 --> 00:38:53,331
Tout est li�, mais j'ignore comment.
730
00:38:54,373 --> 00:38:56,709
Toute v�rit� n'est pas bonne � dire.
731
00:38:56,959 --> 00:38:58,627
Celle-ci est importante pour moi.
732
00:39:00,588 --> 00:39:01,797
Est-ce que vous pourriez...
733
00:39:04,300 --> 00:39:05,676
s'il vous pla�t,
734
00:39:06,552 --> 00:39:07,887
me dire ce que vous savez ?
735
00:39:11,766 --> 00:39:12,892
Calcutta,
736
00:39:13,601 --> 00:39:15,561
en 1997.
737
00:39:15,770 --> 00:39:19,607
Meera �tait une jeune espionne en mission
738
00:39:19,774 --> 00:39:24,904
dans les pires tr�fonds de l'humanit�.
739
00:39:25,112 --> 00:39:27,114
On y trafiquait des armes, des drogues
740
00:39:27,782 --> 00:39:29,450
et des �tres humains.
741
00:39:30,201 --> 00:39:33,746
Un soir, elle a rencontr� un chef de gang
742
00:39:33,954 --> 00:39:36,540
� Bowbazar, le quartier des prostitu�es,
743
00:39:36,749 --> 00:39:40,378
qui avait pr�s de 12 000 femmes
sous sa coupe.
744
00:39:41,087 --> 00:39:43,631
Tandis que Meera interrogeait l'homme,
745
00:39:44,006 --> 00:39:48,094
elle remarqua un b�b�
en pleurs dans un coin.
746
00:39:48,594 --> 00:39:52,056
C'est � ce moment-l�
qu'un gang rival arriva
747
00:39:52,264 --> 00:39:54,809
et transforma l'endroit
en foire d'empoigne.
748
00:39:55,142 --> 00:40:00,898
Au milieu de ce chaos,
Meera r�cup�ra l'enfant
749
00:40:01,107 --> 00:40:02,358
et s'enfuit.
750
00:40:03,901 --> 00:40:06,070
Elle alla jusqu'� Londres,
751
00:40:06,737 --> 00:40:08,197
et ne l'abandonna jamais.
752
00:40:12,201 --> 00:40:14,870
Qui �taient mes parents ?
753
00:40:16,455 --> 00:40:17,581
Je ne sais pas.
754
00:40:18,165 --> 00:40:19,750
Vous aviez �t� abandonn�e.
755
00:40:23,921 --> 00:40:26,382
Qu'est-il arriv� � l'officier Sutton ?
756
00:40:27,299 --> 00:40:29,427
Avant Calcutta,
Meera n'avait pas d'enfant,
757
00:40:29,635 --> 00:40:31,762
et � son retour, vous �tiez l�.
758
00:40:32,972 --> 00:40:35,433
Elle a falsifi� votre acte de naissance
759
00:40:35,641 --> 00:40:37,184
et les papiers d'adoption.
760
00:40:38,894 --> 00:40:42,690
Sutton, qui �tait proche d'elle,
connaissait la v�rit�.
761
00:40:42,898 --> 00:40:45,401
Il a essay� de s'en servir contre elle.
762
00:40:45,734 --> 00:40:49,155
Il l'a fait chanter
et vous a mis en danger.
763
00:40:50,197 --> 00:40:55,161
Meera ne voulait pas qu'il arrive
quoi que ce soit � sa famille.
764
00:40:56,871 --> 00:40:58,038
Je sais
765
00:40:58,831 --> 00:41:00,958
jusqu'o� un parent peut aller
766
00:41:01,208 --> 00:41:02,835
pour prot�ger son enfant.
767
00:41:04,044 --> 00:41:05,463
Elle ne l'a pas tu�.
768
00:41:05,671 --> 00:41:07,256
Elle n'a pas pr�cipit� sa mort.
769
00:41:07,465 --> 00:41:09,091
Elle n'y a pas particip�.
770
00:41:09,884 --> 00:41:11,427
Elle l'a laiss� mourir.
771
00:41:14,889 --> 00:41:18,517
Meera a tout fait pour que vous surviviez.
772
00:41:19,477 --> 00:41:21,103
Et d'apr�s ce que j'ai vu,
773
00:41:21,979 --> 00:41:23,522
votre m�re
774
00:41:24,690 --> 00:41:26,192
serait tr�s fi�re de vous.
775
00:41:31,447 --> 00:41:32,490
Merci.
776
00:41:36,494 --> 00:41:38,287
Je vais nous chercher � boire.
57929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.