All language subtitles for Sinidentidad01x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 -Jura guarda y cumplir sus deberes judiciales frente a todos? 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,040 -Sí, juro. 4 00:00:06,080 --> 00:00:08,720 -Tu primo Bruno viene a despedirse. Se va a Nueva York. 5 00:00:08,760 --> 00:00:11,040 Con tío Enrique, al simposio de ginecólogos? 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,160 No, va en su lugar. 7 00:00:12,200 --> 00:00:14,960 -Si sale mal mi intervención en el simposio de Nueva York, 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,880 no quiero que me traspases la clínica. 9 00:00:16,920 --> 00:00:19,880 Renuncio a tu imperio. -Están las comunicaciones cortadas. 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,680 -Solo sale un contestador en inglés. 11 00:00:21,720 --> 00:00:25,000 -No es la primera vez que deseo que mi hijo haya sido un irresponsable. 12 00:00:25,040 --> 00:00:28,480 Dice que a mi madre le extirparon los ovarios y la matriz en 1972? 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,880 Le acabo de decir que la semana que viene cumplo 27 años. 14 00:00:31,920 --> 00:00:33,960 Quién fue mi madre? Quién por mi padre? 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 Siento en el alma que te hayas tenido que enterar así. 16 00:00:36,560 --> 00:00:40,480 Eres nuestra hija. Para nosotros eres lo más importante. 17 00:00:40,520 --> 00:00:42,320 -Voy a llamar a la Policía ahora mismo. 18 00:00:42,360 --> 00:00:45,040 Llámelos, y así les cuento los impedimentos que les pone 19 00:00:45,080 --> 00:00:47,880 a mis clientes cada vez que quieren acceder a sus archivos. 20 00:00:47,920 --> 00:00:49,440 Juan Prados. María Fuentes. 21 00:00:49,480 --> 00:00:50,840 Somos tocayos de profesión. 22 00:00:50,880 --> 00:00:53,400 Hace años que el convento dejó de ser una maternidad. 23 00:00:53,440 --> 00:00:56,200 Sé que nací aquí y me gustaría conocer los detalles. 24 00:00:56,240 --> 00:00:58,440 Soy sor Antonia. La niña acaba de estar aquí. 25 00:00:58,480 --> 00:01:00,400 María. Ah, la del taller de la fundación. 26 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 Hola, Carlos. Hola. 27 00:01:01,560 --> 00:01:03,720 Oye, te puedo pedir un favor? De qué tipo? 28 00:01:03,760 --> 00:01:06,760 Informático. Mi padre no va a querer que todo esto se destape. 29 00:01:06,800 --> 00:01:08,720 Si me ayudas, me gustaría saber la verdad 30 00:01:08,760 --> 00:01:10,360 y encontrar a mi madre biológica. 31 00:01:10,400 --> 00:01:13,040 Quién dice que esos documentos no están falsificados? 32 00:01:13,080 --> 00:01:15,200 Mi partida de nacimiento seguro que lo está. 33 00:01:15,240 --> 00:01:17,840 Sabe cuántos periodistas darían lo que fuera 34 00:01:17,880 --> 00:01:20,600 por enterarse de que robó a la que dice que es su hija? 35 00:01:20,640 --> 00:01:22,960 Si no quiere que todo su mundo se venga abajo, 36 00:01:23,000 --> 00:01:25,920 traiga mañana el dinero. -No puedo reunir esa cantidad. 37 00:01:25,960 --> 00:01:28,640 El portero tenía información que comprometía a tu padre. 38 00:01:28,680 --> 00:01:31,480 Tiene localizada a tu madre auténtica. 39 00:01:31,520 --> 00:01:34,720 Y si tu padre no paga, el portero habla con ella y se lo casca todo. 40 00:01:34,760 --> 00:01:36,320 Tienes que ir allí. Tú lo viste? 41 00:01:36,360 --> 00:01:37,880 Vi cómo salía de su habitación. 42 00:01:37,920 --> 00:01:40,520 Eso no es una prueba de que mi padre mató a ese hombre. 43 00:01:40,560 --> 00:01:43,600 Yo solo quería acabar con este chantaje injusto. 44 00:01:43,640 --> 00:01:46,400 Y cuando llegué, estaba muerto, por mi culpa. 45 00:01:46,440 --> 00:01:49,240 -No voy a permitir que ni a mí ni a mi familia nos involucren. 46 00:01:49,280 --> 00:01:50,560 Encuentre esos papeles. 47 00:01:50,600 --> 00:01:52,360 -Quería ver a tu padre en el simposio. 48 00:01:52,400 --> 00:01:55,240 Cuando llegues a España, no olvides lo que te he contado. 49 00:01:55,280 --> 00:01:57,120 -A mí esto me interesa igual que a ti. 50 00:01:57,160 --> 00:01:58,320 Papá, soy Bruno. 51 00:01:58,360 --> 00:02:01,040 Tranquilo, estoy perfectamente. No me ha pasado nada. 52 00:02:01,080 --> 00:02:02,640 No me vas a traspasar la clínica. 53 00:02:02,680 --> 00:02:04,720 Acepta la oferta del doctor Cardona. 54 00:02:04,760 --> 00:02:06,960 No pasa nada, papá, tienes que aceptarla. 55 00:02:07,000 --> 00:02:10,600 -Bienvenido a España, Roberto. Y bienvenido a nuestra familia. 56 00:02:10,640 --> 00:02:13,760 -Dónde quieres ir primero? -Aquí es donde robaron a mi hijo. 57 00:02:13,800 --> 00:02:15,480 -Aquí en el despacho no hay nada. 58 00:02:15,520 --> 00:02:18,600 Acabo de ver a una vieja saliendo con unos documentos. Qué hago? 59 00:02:18,640 --> 00:02:22,200 -Déjalo todo igual y sin huellas. -Son archivos del convento, 60 00:02:22,240 --> 00:02:25,040 con nombres de personas que adoptaron niños ilegalmente. 61 00:02:25,080 --> 00:02:28,320 Solo espero que los que provocaron la muerte de mi marido 62 00:02:28,360 --> 00:02:29,800 paguen por ello. 63 00:02:29,840 --> 00:02:32,040 Tú eres lo que llamamos una niña robada. 64 00:02:32,080 --> 00:02:35,200 De hecho, el otro día tenía en mi mano el documento que lo demuestra. 65 00:02:35,640 --> 00:02:38,240 Iba a comer, pero un coche me ha atropellado. 66 00:02:38,280 --> 00:02:40,760 Un accidente? No, ha sido a propósito. 67 00:02:40,800 --> 00:02:42,760 Me han robado unas carpetas. 68 00:02:42,800 --> 00:02:46,120 -Espero no volver a defraudarte. -Desde que regresaste, 69 00:02:46,160 --> 00:02:48,440 estoy muy contento con tu cambio de actitud. 70 00:02:48,480 --> 00:02:50,280 Tú sigue así y no me defraudarás. 71 00:02:50,320 --> 00:02:53,480 -Faltan las partidas de nacimiento y los certificados de adopción 72 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 entre los años 74 y 77. 73 00:02:54,760 --> 00:02:57,840 La monja me amenaza con pararme los pies, después de atropellan, 74 00:02:57,880 --> 00:03:00,440 me dejan inconsciente y los registros que incriminan 75 00:03:00,480 --> 00:03:02,800 a la clínica desaparecen. Qué es, casualidad? 76 00:03:02,840 --> 00:03:04,680 Bruno, deja de meterte en mis asuntos. 77 00:03:04,720 --> 00:03:06,840 Y yo que venía hacerte el favor de tu vida. 78 00:03:06,880 --> 00:03:08,720 Sí? Pues olvídame. 79 00:03:08,760 --> 00:03:12,240 Ese es el favor más grande que puedes hacerme en este momento. 80 00:03:12,280 --> 00:03:15,440 El chantajista, que en gloria esté, ha dejado de ser un problema. 81 00:03:15,480 --> 00:03:18,720 No murió de un golpe en la cabeza, murió por una intoxicación. 82 00:03:18,760 --> 00:03:20,600 Eres completamente inocente. 83 00:03:20,640 --> 00:03:23,520 Quiero encontrar a mi madre biológica y destapar todo esto. 84 00:03:23,560 --> 00:03:24,600 Dónde está María? 85 00:03:24,640 --> 00:03:27,200 -Supongo que buscando a la mujer que la trajo al mundo. 86 00:03:27,240 --> 00:03:30,520 -Francisco, me dijiste que su madre estaba muerta. 87 00:03:30,560 --> 00:03:32,040 -Te mentí. 88 00:03:32,640 --> 00:03:35,640 -Venga, pues córtamelo. Hala, rapidito y ya está, va. 89 00:03:35,680 --> 00:03:38,840 Paula, has encontrado algo? Sí, es ella seguro. 90 00:03:38,880 --> 00:03:43,160 Y la que se supone que es su hija. Qué significa eso de un cambiazo? 91 00:03:43,200 --> 00:03:46,480 Que tú tengas una mancha en el cuello no quiere decir que yo... 92 00:03:46,520 --> 00:03:48,920 Tú me estás diciendo que yo no soy hija de mi madre? 93 00:03:48,960 --> 00:03:51,000 Si eso es verdad, podemos sacar tajada. 94 00:03:51,040 --> 00:03:54,920 El médico que la asistió dijo que el bebé estaba sano. 95 00:03:54,960 --> 00:03:57,800 Solo puedo decir que allí hubo un intercambio. 96 00:03:57,840 --> 00:03:59,720 Que la que parió mi madre fuiste tú, no? 97 00:03:59,760 --> 00:04:02,880 Creo que sería conveniente para las tres que todo esto se supiera. 98 00:04:02,920 --> 00:04:04,160 Hay que declarar la verdad 99 00:04:04,200 --> 00:04:06,560 y que los responsables paguen por lo que hicieron. 100 00:04:06,600 --> 00:04:08,240 Espero que este dinero lo arregle. 101 00:04:08,280 --> 00:04:10,880 No quiero que mi hija María conozca nunca a esa señora. 102 00:04:10,920 --> 00:04:13,520 Te creías que ibas a comprar a ese abogado y a esa mujer, 103 00:04:13,560 --> 00:04:14,720 a mi auténtica madre? 104 00:04:14,760 --> 00:04:17,480 Tu auténtica madre soy yo. Pues a mí no me lo parece. 105 00:04:17,520 --> 00:04:19,600 Que sea ella la que viene a verte a ti. 106 00:04:19,640 --> 00:04:21,920 Y que sea ella la que pone la denuncia. 107 00:04:21,960 --> 00:04:23,680 Estamos? Vale. 108 00:04:23,720 --> 00:04:26,280 Sé que usted acompañó a Fernanda para dar a luz. 109 00:04:26,320 --> 00:04:28,760 Yo soy la hija biológica. Qué sabes que yo no sepa? 110 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 -Es una niña. 111 00:04:30,320 --> 00:04:33,000 Pero cómo puede ser que no supiera que llevaba mellizas? 112 00:04:33,040 --> 00:04:36,680 -Le debía mucho dinero a la monja y me habían prohibido contar nada. 113 00:04:36,720 --> 00:04:39,600 -Le haces caso a esa monja y dejas que me roben a mi hija? 114 00:04:39,640 --> 00:04:41,600 Y me lo callas 27 años. 115 00:04:41,640 --> 00:04:43,720 -Su padre es un juez importante de Madrid. 116 00:04:43,760 --> 00:04:47,280 Les sale la pasta por las orejas. Cómo podemos sacar tajada de esto? 117 00:04:47,320 --> 00:04:50,400 Por María puedes estar tranquila, no viene a robarte nada. 118 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 No me va a robar nada porque no tengo nada. 119 00:04:52,480 --> 00:04:55,320 Bueno, tienes a tu madre, no? Pues mira, para ser como ella, 120 00:04:55,360 --> 00:04:57,440 necesito su dinero y unos padres normales; 121 00:04:57,480 --> 00:05:00,280 no una puta vieja borracha y arrastrada como tú. 122 00:05:00,320 --> 00:05:02,200 Como vayas a Madrid a ver a esa tía, 123 00:05:02,240 --> 00:05:04,560 vas a ganar a una hija, pero vas a perder a la otra. 124 00:05:13,240 --> 00:05:17,520 El 9 septiembre 2013 he vuelto a nacer. 125 00:05:20,440 --> 00:05:22,960 Desde hace más de 10 años, mi familia me da por muerta. 126 00:05:23,000 --> 00:05:25,680 En realidad, he estado encerrado en una prisión de China 127 00:05:25,720 --> 00:05:27,000 con una falsa identidad. 128 00:05:28,240 --> 00:05:31,440 Soy Mercedes Dantés y he vuelto para vengarme. 129 00:06:15,720 --> 00:06:17,240 Hijo de puta. 130 00:06:58,840 --> 00:07:00,200 No te encontraba. 131 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 Estás bien? 132 00:07:04,120 --> 00:07:06,600 (TOSE) 133 00:07:10,800 --> 00:07:13,440 He conseguido tus medicinas. Venga. 134 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 Vámonos a la celda, anda. 135 00:07:16,000 --> 00:07:17,240 Levántate. 136 00:07:17,800 --> 00:07:21,680 Vamos, Irina. Entiérrame, no puedo más. 137 00:07:21,720 --> 00:07:23,040 Te vas a poner bien. 138 00:07:24,160 --> 00:07:26,760 Vamos a las celdas antes de que hagan el recuento. 139 00:07:28,120 --> 00:07:29,440 Guárdatelas. 140 00:07:36,040 --> 00:07:37,680 Tengo que darte una cosa. 141 00:07:39,440 --> 00:07:42,920 Tienes que quedarte esto. Guárdalo. Qué es esto? 142 00:07:42,960 --> 00:07:45,320 Tu salvación. Pero qué estás diciendo, Irina? 143 00:07:45,360 --> 00:07:47,560 No... Qué estás diciendo? 144 00:07:47,600 --> 00:07:51,120 Sé que tú sí saldrás de aquí. 145 00:07:51,160 --> 00:07:54,720 Mi tiempo ha acabado, pero tú todavía puedes rehacer su vida. 146 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Ya sabes lo que tienes que hacer. 147 00:07:56,800 --> 00:08:00,040 Solo te pido que vayas al pueblo donde nací y entregues una parte 148 00:08:00,080 --> 00:08:03,480 de esto a la gente que me ayudó. 149 00:08:03,520 --> 00:08:05,680 Pero esto es todo tuyo, recuerdo los siempre. 150 00:08:05,720 --> 00:08:07,800 Recuérdalo, María. 151 00:08:07,840 --> 00:08:10,960 No te preocupes, no va a pasar nada. 152 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 Te vas a poner bien. 153 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 Qué miras, gilipollas? 154 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 Madrileños de los cojones. 155 00:10:24,640 --> 00:10:25,880 Otro? 156 00:10:44,040 --> 00:10:45,320 Me he precipitado, 157 00:10:45,360 --> 00:10:47,840 espero no haberle causado ningún contratiempo. 158 00:10:47,880 --> 00:10:50,000 Al contrario, me has dado una alegría. 159 00:10:50,040 --> 00:10:52,000 Y vas a hacer muy feliz a Carmina. 160 00:10:52,040 --> 00:10:54,640 Deseaba esa plaza en Londres desde hace muchos meses. 161 00:10:54,680 --> 00:10:56,560 -Perdone, tiene una visita urgente. 162 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 Ahora mismo no puedo, tengo que revisar todos los contratos. 163 00:10:59,520 --> 00:11:01,800 Dile que para mañana. Dice que es su hermana. 164 00:11:01,840 --> 00:11:03,400 Qué? 165 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 María, qué pasa, mi "arma"? 166 00:11:11,040 --> 00:11:12,080 Qué miras! 167 00:11:12,120 --> 00:11:14,960 Pues no que la tonta del culo esta no me quería dejar entrar. 168 00:11:17,480 --> 00:11:19,000 Fui muy borde contigo. 169 00:11:19,040 --> 00:11:21,400 Que sí, que sí, que a mí se me va la olla. 170 00:11:21,440 --> 00:11:22,760 Pero, tía, es que enterarte 171 00:11:22,800 --> 00:11:25,720 que todos estos años he tenido una hermana, es una cosa muy... 172 00:11:25,760 --> 00:11:29,480 Sí, sí, lo entiendo. Yo también me siento... rara. 173 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Es que es muy fuerte. 174 00:11:30,560 --> 00:11:32,800 Y encima es que no eres una hermana cualquiera. 175 00:11:32,840 --> 00:11:34,480 A qué te refieres con eso? 176 00:11:35,120 --> 00:11:39,360 Mujer, mira dónde trabajas. Vives en Madrid... Yo qué sé. 177 00:11:39,920 --> 00:11:42,480 Tú sabes que yo ya había estado en Madrid antes? 178 00:11:42,520 --> 00:11:44,520 Hace muchos años, en un viaje del colegio. 179 00:11:44,560 --> 00:11:47,520 Y es que era muy buena alumna, pero tuve que dejar los estudios. 180 00:11:47,560 --> 00:11:51,080 Por qué los dejaste? Pues para trabajar. 181 00:11:51,120 --> 00:11:53,160 Pero yo quería estudiar aquí. 182 00:11:53,200 --> 00:11:55,000 En el viaje ese que te he contado, 183 00:11:55,040 --> 00:11:59,360 me escapé un día de una excursión que hacían un museo o algo así, 184 00:11:59,400 --> 00:12:02,280 y me apunté a unas prácticas de peluquería. 185 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 Me cortaron el pelo gratis. 186 00:12:04,120 --> 00:12:06,440 Me lo corté muy moderno, estaba muy guapa. 187 00:12:06,920 --> 00:12:09,080 Y desde entonces ese es mi sueño. 188 00:12:09,120 --> 00:12:12,040 Estudiar peluquería y estética, y abrir mi propio negocio. 189 00:12:12,080 --> 00:12:14,400 Eso estaría muy bien. Pues a eso he venido. 190 00:12:14,440 --> 00:12:17,160 Es que tenía dinero ahorrado y me daba cosa venirme sola, 191 00:12:17,200 --> 00:12:20,360 pero luego pensé: "Pues si está la María allí...". 192 00:12:20,400 --> 00:12:22,280 Si me pasa algo, no? Claro. 193 00:12:22,320 --> 00:12:24,360 Dónde te vas a alojar? 194 00:12:24,400 --> 00:12:27,600 En una pensión muy baratita que he encontrado. 195 00:12:27,640 --> 00:12:29,800 Pensión Las Américas. 196 00:12:30,320 --> 00:12:34,080 Esto está lejos? No, no, esto es Lavapiés. 197 00:12:34,120 --> 00:12:37,160 Dónde? Es un barrio muy céntrico. 198 00:12:38,120 --> 00:12:40,120 Está chulo? Sí, está muy bien, 199 00:12:40,160 --> 00:12:42,680 pero te voy a apuntar también mi dirección personal 200 00:12:42,720 --> 00:12:44,640 y si tienes cualquier problema... 201 00:12:45,600 --> 00:12:48,640 Muchas gracias. No te quiero molestar, eh? 202 00:12:50,280 --> 00:12:52,840 No es una molestia. Ten. 203 00:12:54,200 --> 00:12:56,080 Por cierto, cómo está Fernanda? 204 00:12:56,120 --> 00:12:59,480 Está muy bien, allí se ha quedado en el pueblo. Muy bien. 205 00:13:38,240 --> 00:13:40,680 Se va a tomar esta medicación más la vitamina D 206 00:13:40,720 --> 00:13:42,560 y ya verá cómo mejora. 207 00:13:43,520 --> 00:13:44,920 Y, cuando note esos sofocos, 208 00:13:44,960 --> 00:13:47,680 intente respirar profundamente seis veces por minuto. 209 00:13:47,720 --> 00:13:50,280 Lo más importante, no se agobie, que será peor. 210 00:13:50,320 --> 00:13:51,840 -Gracias. 211 00:13:52,680 --> 00:13:54,320 Doctor Vergel. 212 00:13:54,360 --> 00:13:56,840 -Señora De la Vega, todo bien? -Sí, gracias. 213 00:13:56,880 --> 00:13:59,960 Tiene usted un hijo muy simpático. Hasta luego. 214 00:14:02,760 --> 00:14:04,400 -Adiós. -Adiós. 215 00:14:07,840 --> 00:14:08,960 Bueno. 216 00:14:10,920 --> 00:14:12,640 -Debes mantener las formas. 217 00:14:12,680 --> 00:14:15,680 Cualquier exceso de amabilidad se puede malinterpretar. 218 00:14:16,400 --> 00:14:18,640 -Sí, de acoso sexual, papá. 219 00:14:18,680 --> 00:14:21,520 -Estoy harto de que me tomes el pelo, hijo. 220 00:14:21,560 --> 00:14:22,920 -Perdona? 221 00:14:25,440 --> 00:14:26,920 -Me has mentido. 222 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 -En qué te he mentido? 223 00:14:31,720 --> 00:14:33,480 -No juegues conmigo, Bruno. 224 00:14:33,520 --> 00:14:35,280 Mi paciencia tiene un límite. 225 00:14:37,120 --> 00:14:39,360 No sé de qué me estás hablando, papá. 226 00:14:39,920 --> 00:14:41,200 -Lo sé todo, Bruno. 227 00:14:41,240 --> 00:14:42,880 (Teléfono) 228 00:14:45,640 --> 00:14:46,680 -Dime, Elena. 229 00:14:46,720 --> 00:14:49,200 -La siguiente visita ya está aquí. La señora Blanco. 230 00:14:49,240 --> 00:14:51,880 Llevamos más de media hora de retraso con las visitas. 231 00:14:51,920 --> 00:14:54,800 -Lo siento. Que pase, por favor. 232 00:14:54,840 --> 00:14:57,320 -Cuando acabes la consulta, llámame. 233 00:15:10,280 --> 00:15:12,640 Y no se va a quedar en casa aquí contigo? 234 00:15:13,680 --> 00:15:15,360 Pensaba que me lo iba a pedir. 235 00:15:16,560 --> 00:15:19,520 Siempre quisiste tener una hermana y ahora que la tienes... 236 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 Lucía, tú eres más hermana mía que ella. 237 00:15:21,600 --> 00:15:23,200 A lo mejor, cuando la conozcas, 238 00:15:23,240 --> 00:15:25,520 pues cambias de opinión. Tenéis la misma sangre. 239 00:15:25,560 --> 00:15:26,680 (NIEGA) 240 00:15:26,720 --> 00:15:29,720 No, no, somos como la noche y el día. No tenemos nada que ver. 241 00:15:30,560 --> 00:15:33,120 Pues a mí me apetece conocerla, fíjate. 242 00:15:33,800 --> 00:15:36,320 Por qué? No sé, morbo. 243 00:15:36,360 --> 00:15:38,320 Morbo? Sí. 244 00:15:38,360 --> 00:15:39,600 (Puerta) 245 00:15:39,640 --> 00:15:41,080 Mira, a lo mejor es ella. 246 00:15:42,400 --> 00:15:43,600 Mi padre. 247 00:15:50,920 --> 00:15:52,880 Puedo pasar? 248 00:15:52,920 --> 00:15:54,120 Sí, claro. 249 00:15:55,440 --> 00:15:58,320 Ah! Hola, Lucía. -Hola, señor Fuentes. 250 00:15:58,360 --> 00:16:00,160 -Llego en mal momento? 251 00:16:01,200 --> 00:16:03,080 Tenemos una reunión en la fundación. 252 00:16:03,120 --> 00:16:05,240 Sí, pero en realidad la que tiene prisa soy yo. 253 00:16:05,280 --> 00:16:07,080 Ella está libre hasta las 17:00. 254 00:16:09,160 --> 00:16:11,360 Bueno, pues me ha alegrado mucho verle. 255 00:16:11,400 --> 00:16:13,760 -A mí también, Lucía. La fundación bien? 256 00:16:13,800 --> 00:16:16,840 -Sí, todo muy bien. Muchas gracias. Te veo luego, vale? 257 00:16:24,880 --> 00:16:27,560 María, quiero hablar contigo. 258 00:16:32,440 --> 00:16:36,640 Nos equivocamos. No queríamos hacerte daño. 259 00:16:36,680 --> 00:16:40,200 Por eso nunca te dijimos que no eras nuestra hija biológica. 260 00:16:40,240 --> 00:16:45,400 Pero eres nuestra hija, aunque no tengamos la misma sangre. 261 00:16:46,720 --> 00:16:49,840 Sé que a veces te he desatendido por culpa de mi trabajo, 262 00:16:49,880 --> 00:16:52,480 pero te aseguro que eres la persona... 263 00:16:52,520 --> 00:16:55,720 Chantajes emocionales no. No es un chantaje, es la verdad. 264 00:16:55,760 --> 00:16:57,880 No sabes cuántas veces le di gracias a Dios 265 00:16:57,920 --> 00:16:59,480 por tenerte entre nosotros. 266 00:16:59,520 --> 00:17:01,360 Sí? Todo esto se lo contaste a Dios? 267 00:17:01,400 --> 00:17:03,200 Sabes si él está de tu parte? 268 00:17:04,040 --> 00:17:08,000 Te parece justo que alguien robe a una pobre desgraciada su hijo? 269 00:17:08,040 --> 00:17:09,520 Qué dices? De quién hablas? 270 00:17:09,560 --> 00:17:12,480 Qué crees que haría esa mujer si supiera que su hija está viva? 271 00:17:12,520 --> 00:17:14,720 Qué harías en su lugar? A quién te refieres? 272 00:17:14,760 --> 00:17:16,600 Denunciar es lo único que te interesa? 273 00:17:16,640 --> 00:17:19,240 Me quieres dejar hablar? No quiero dejarte hablar! 274 00:17:20,240 --> 00:17:22,120 Para mí todo esto es muy duro. 275 00:17:23,960 --> 00:17:26,800 Además sé que has hecho daño a otras personas. 276 00:17:29,320 --> 00:17:34,800 No sé, para mí, tú eras un pilar, un referente a seguir, un ejemplo. 277 00:17:36,560 --> 00:17:39,280 No sé, no te conozco, no sé quién eres. 278 00:17:41,120 --> 00:17:44,080 Te agradezco que vengas aquí e intentes arreglar las cosas, 279 00:17:44,120 --> 00:17:46,760 pero todavía no estoy preparada para escucharlas. 280 00:17:48,560 --> 00:17:49,880 María. 281 00:18:05,120 --> 00:18:06,440 Ah! 282 00:18:06,480 --> 00:18:08,120 -Quieres estarte quieta? 283 00:18:08,160 --> 00:18:11,720 -Yo me voy de aquí. Le tengo alergia a los hospitales. 284 00:18:11,760 --> 00:18:13,840 -Si esta mañana te estabas muriendo. 285 00:18:13,880 --> 00:18:16,320 -Qué va, que esta mañana lo que tenía es un resacón 286 00:18:16,360 --> 00:18:19,680 de tres pares de... Has visto a Amparo? 287 00:18:20,200 --> 00:18:22,160 -No. -Cómo que no? 288 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 -Que me he llegado al pub, pero no estaba. 289 00:18:24,240 --> 00:18:26,360 Pero Curro me ha dicho que, en cuanto la vea, 290 00:18:26,400 --> 00:18:30,160 le dice que se venga para acá. -Anda, fíate tú de ese macarra. 291 00:18:31,080 --> 00:18:33,040 Y no has mirado en mi casa? 292 00:18:33,080 --> 00:18:35,400 -Sí, he ido, pero no me ha abierto nadie. 293 00:18:35,440 --> 00:18:37,440 -No te has llevado las llaves? 294 00:18:37,480 --> 00:18:41,720 Me cago en la leche, Trini. Hay que joderse. Habérmelas cogido. 295 00:18:41,760 --> 00:18:43,160 -Yo qué sé, hija. 296 00:18:43,200 --> 00:18:44,920 -Y ahora cómo salgo yo de aquí? 297 00:18:46,000 --> 00:18:49,520 Tú te has traído coche? -Qué coche? 298 00:18:49,560 --> 00:18:53,280 Pero si yo vengo en el autobús. Además, que tú no te puedes ir. 299 00:18:53,320 --> 00:18:56,160 No te han dado el alta ni nada. -Pues que me lo den ahora. 300 00:18:56,200 --> 00:18:57,680 Que nos vamos. 301 00:18:58,560 --> 00:19:02,360 (CHISTA) -Escúchame, tienes que dejar de beber. 302 00:19:02,400 --> 00:19:05,760 Escúchame, coño! Que en la próxima la palmas. 303 00:19:05,800 --> 00:19:08,760 -Cállate ya, que tú tienes la culpa de todo, asquerosa. 304 00:19:08,800 --> 00:19:10,520 Estoy así por tu engaño. 305 00:19:12,280 --> 00:19:15,480 Aunque yo siempre he sabido que me faltaba algo en la vida. 306 00:19:16,480 --> 00:19:19,840 Y era eso, Trini, la niña que me robaron. 307 00:19:21,000 --> 00:19:24,320 Y ahora que ha aparecido, mi Amparo no quiere que la vea. 308 00:19:25,360 --> 00:19:28,720 "O ella o yo" me ha dicho, "tú eliges". 309 00:19:30,080 --> 00:19:31,680 Y yo aquí, 310 00:19:32,560 --> 00:19:35,600 más muerta que viva y sin ninguna. 311 00:19:36,600 --> 00:19:39,600 Vámonos, Trini, yo tengo dos hijas de recuperar. 312 00:19:39,640 --> 00:19:42,480 Y por ellas, que son lo que yo más quiero en este mundo, 313 00:19:42,520 --> 00:19:45,320 te juro que por ellas yo voy a dejar la bebida. 314 00:19:46,520 --> 00:19:49,560 -Así me gusta, que salga de ti. 315 00:19:51,120 --> 00:19:53,320 -Deja ya de llorar, coño. 316 00:19:57,960 --> 00:19:59,520 -Fernanda! 317 00:19:59,560 --> 00:20:01,360 Fernanda! 318 00:20:02,240 --> 00:20:04,280 Enfermera! 319 00:20:13,160 --> 00:20:15,840 Al jefe se le ha acabado la paciencia. 320 00:20:15,880 --> 00:20:18,240 -Solo necesito un par de días más. 321 00:20:18,280 --> 00:20:20,440 -Hace más de un mes que dices eso. 322 00:20:20,480 --> 00:20:22,600 -Pero esta vez es verdad. 323 00:20:22,640 --> 00:20:24,840 -Mira, Curro, te lo voy a decir bien clarito: 324 00:20:24,880 --> 00:20:26,520 o nos das ya el dinero que nos debes 325 00:20:26,560 --> 00:20:28,800 o lo vas a lamentar toda tu vida. 326 00:20:28,840 --> 00:20:30,440 -Es una cuestión de tiempo. 327 00:20:31,200 --> 00:20:33,320 Estoy metido en un negocio muy importante, 328 00:20:33,360 --> 00:20:36,720 que me va a dar mucha pasta, para pagaros y para mucho más. 329 00:20:37,320 --> 00:20:39,960 Cuatro días como mucho. Te lo juro. 330 00:20:40,000 --> 00:20:42,920 -Si cuando acabe la semana no has devuelto lo que nos debes, 331 00:20:42,960 --> 00:20:44,440 te rajo el cuello. 332 00:20:45,840 --> 00:20:47,400 Yo también te lo juro. 333 00:20:56,560 --> 00:21:00,200 Pues esto es un regalo que le hizo Egipto a España en los años 70, 334 00:21:00,240 --> 00:21:04,440 en compensación por ayudar a salvar los templos de Nubia. 335 00:21:04,480 --> 00:21:06,520 Pero estas piedras cuántos años tienen? 336 00:21:06,560 --> 00:21:09,360 Esto? Por lo menos 2.000 años. Joder! 337 00:21:09,400 --> 00:21:12,320 Se llama templo de Debod porque son originales de un pueblo 338 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 con ese nombre a las orillas del Nilo. 339 00:21:14,600 --> 00:21:16,520 Me encantan las historias de faraones. 340 00:21:16,560 --> 00:21:18,400 Te gustaba la Historia en el colegio? 341 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Qué va, era un coñazo. 342 00:21:19,920 --> 00:21:22,680 Bueno, también porque mi profesor en la un coñazo también. 343 00:21:22,720 --> 00:21:25,520 Y lo contrario de Juan, era viejo y feo. 344 00:21:25,560 --> 00:21:27,600 Y se explicaba como el culo el cabrón. 345 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 Uy, un momento, un momento! 346 00:21:33,360 --> 00:21:34,960 Gracias. Nada. 347 00:21:35,000 --> 00:21:37,520 A mí no se me hubiera ocurrido contarle esto. 348 00:21:37,560 --> 00:21:41,800 Es simpática. Sí, sí, demasiado. 349 00:21:41,840 --> 00:21:43,720 (RÍE) Y no te lo tomes a mal, pero... 350 00:21:43,760 --> 00:21:45,680 Espero que no digas que nos parecemos. 351 00:21:45,720 --> 00:21:47,480 No, no sé, tenéis algo en la mirada. 352 00:21:47,520 --> 00:21:49,760 Prefiero no saberlo, prefiero no saberlo. 353 00:21:49,800 --> 00:21:52,400 Es muy fuerte, me ha planificado toda la semana. 354 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 Ah, no, no, le vas a tener que decir 355 00:21:54,480 --> 00:21:56,560 que te deje como mínimo una noche libre. 356 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 Ah! 357 00:21:57,640 --> 00:22:00,320 Sabes qué pasa? Que hay un abogado 358 00:22:00,360 --> 00:22:03,160 que está deseando tener una cita contigo a solas. 359 00:22:04,600 --> 00:22:06,040 Mirad qué rico. 360 00:22:06,960 --> 00:22:08,280 Una para cada uno. Gracias. 361 00:22:08,320 --> 00:22:10,760 Gracias. Uy! 362 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 Al suelo. Qué hacemos? 363 00:22:13,520 --> 00:22:15,600 Ya son las 17:00. Yo tengo una reunión. 364 00:22:15,640 --> 00:22:17,680 Sí, y yo tendría que ir al despacho también. 365 00:22:17,720 --> 00:22:20,280 Tú sabrás llegar sola a la pensión o te acompañamos? 366 00:22:20,320 --> 00:22:22,280 Id tranquilos, me quedo dando una vuelta. 367 00:22:22,320 --> 00:22:23,520 Seguro? Sí. 368 00:22:23,560 --> 00:22:25,080 Hasta otra. Hasta luego. 369 00:22:25,120 --> 00:22:26,320 Chao. Chao. 370 00:22:38,680 --> 00:22:40,280 Amparo? 371 00:22:51,680 --> 00:22:53,160 Amparo. 372 00:23:00,960 --> 00:23:02,680 Amparo, estás por ahí? 373 00:23:22,960 --> 00:23:27,080 (LEE) "Mamá, me voy unos días. No me busques ni me llames. 374 00:23:27,120 --> 00:23:29,040 Estaré bien." 375 00:23:29,080 --> 00:23:31,280 Joder, la madre que la parió. 376 00:23:49,360 --> 00:23:51,280 Amparo, cógelo, por Dios. 377 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 (Teléfono) 378 00:24:00,160 --> 00:24:02,280 Me da igual, no lo voy a coger. 379 00:24:03,680 --> 00:24:05,600 (Teléfono) Otra vez? 380 00:24:05,640 --> 00:24:07,680 Que no quiero hablar contigo, hostias! 381 00:24:09,440 --> 00:24:12,680 (Teléfono) Me cago en mis muertos! 382 00:24:23,200 --> 00:24:24,920 Me lo he cargado. 383 00:24:26,320 --> 00:24:27,720 A tomar por culo! 384 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 Pero cómo vas a denunciar a tu padre? 385 00:24:33,640 --> 00:24:35,240 Cometió una injusticia. 386 00:24:35,280 --> 00:24:38,720 Te parece una injusticia haberte dado un hogar y todo su cariño? 387 00:24:38,760 --> 00:24:40,720 No me refiero a eso. 388 00:24:40,760 --> 00:24:44,080 Mira, mi niña, no quiero que cometas el mayor error de tu vida. 389 00:24:44,120 --> 00:24:47,560 Tu padre es un hombre bueno y siempre se ha desvivido por ti. 390 00:24:47,600 --> 00:24:49,520 Fue un robo. 391 00:24:49,560 --> 00:24:52,160 Pero qué robo? Te salvó. 392 00:24:54,240 --> 00:24:56,680 La realidad es que has tenido una infancia feliz, 393 00:24:56,720 --> 00:24:59,240 que nunca te ha faltado de nada. Y tú qué sabes? 394 00:24:59,280 --> 00:25:02,600 Y si hubiera sido más feliz con mis padres auténticos, eh? 395 00:25:02,640 --> 00:25:06,080 Sí? En serio te crees eso? 396 00:25:06,120 --> 00:25:07,800 Lo crees de verdad? 397 00:25:09,280 --> 00:25:11,360 Además creo que mi padre... 398 00:25:13,440 --> 00:25:16,120 Creo que mi padre llegó a matar a alguien. 399 00:25:16,160 --> 00:25:17,960 Tu padre un asesino. 400 00:25:20,080 --> 00:25:21,560 Quiero que veas algo. 401 00:25:24,600 --> 00:25:26,920 Este es un informe de la autopsia del hombre 402 00:25:26,960 --> 00:25:29,120 que supuestamente mató tu padre. 403 00:25:29,160 --> 00:25:32,280 Léelo. Murió de una intoxicación alimentaria. 404 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 Y tú por qué tienes esto? Tu padre no tiene secretos para mí. 405 00:25:37,520 --> 00:25:40,120 Él se sentía responsable de la muerte de ese hombre. 406 00:25:40,160 --> 00:25:42,080 Y ya ves, no tiene nada que ver. 407 00:25:42,120 --> 00:25:44,240 El único delito que ha cometido tu padre 408 00:25:44,280 --> 00:25:46,280 es quererte más que a sí mismo. 409 00:25:47,920 --> 00:25:50,560 Todavía te quedan ganas de denunciarles? 410 00:26:11,160 --> 00:26:12,760 Ah! 411 00:27:10,600 --> 00:27:11,720 Tata. 412 00:27:16,600 --> 00:27:19,320 María? Eres tú, María? 413 00:27:21,080 --> 00:27:23,840 De verdad eres tú? (CHISTA) 414 00:27:23,880 --> 00:27:26,240 No hables, que estás muy débil. María. 415 00:27:26,280 --> 00:27:28,080 Tranquila, tranquila. 416 00:27:28,120 --> 00:27:33,040 No sé si voy a volver a verte, por eso quería darte las gracias: 417 00:27:33,080 --> 00:27:37,120 Gracias por haberme cuidado siempre durante todos estos años, 418 00:27:37,160 --> 00:27:39,760 gracias por haberte portado así conmigo 419 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 y gracias por quererme tanto. 420 00:27:41,600 --> 00:27:43,640 Era esta la habitación de la tata? 421 00:27:46,800 --> 00:27:48,040 -María. 422 00:27:48,960 --> 00:27:50,160 -Hola, tata. 423 00:27:51,120 --> 00:27:52,240 Cómo estás hoy? 424 00:27:53,040 --> 00:27:55,720 -María. -Sí, María también ha venido. 425 00:27:55,760 --> 00:27:57,800 Y te ha traído un dibujo, verdad, cariño? 426 00:27:59,600 --> 00:28:03,520 -Papá, no lo quiere. -Sí, sí que lo quiere. 427 00:28:03,560 --> 00:28:06,720 Se lo dejaremos en la mesilla para que lo vea más tarde. 428 00:28:07,680 --> 00:28:11,560 -Ha estado aquí María, su otra hija. 429 00:28:12,880 --> 00:28:15,400 -Tata, necesitas descansar. 430 00:28:15,920 --> 00:28:20,760 -María no está muerta. 431 00:28:20,800 --> 00:28:24,800 -De quién habla, papá? -De nadie, cariño, de nadie. 432 00:28:27,040 --> 00:28:31,240 Tata, descansa. Mientras, te preparo una infusión. 433 00:28:31,280 --> 00:28:32,760 -No está muerta. 434 00:28:35,960 --> 00:28:37,160 -María. 435 00:29:00,360 --> 00:29:01,560 Gracias. -De nada. 436 00:29:01,600 --> 00:29:03,200 Te ayudo? No, está bien. 437 00:29:03,240 --> 00:29:05,280 Podría esperar un segundo? Sí, claro. 438 00:29:05,320 --> 00:29:06,440 Gracias. 439 00:29:06,480 --> 00:29:09,840 Oye, te perdona por haberte vuelto molestar en el trabajo, eh? 440 00:29:09,880 --> 00:29:12,520 Qué vas a hacer al final con lo de la pensión? 441 00:29:12,560 --> 00:29:15,240 No sé, vamos, pero yo allí no vuelvo. 442 00:29:15,280 --> 00:29:18,040 Si está lleno de chinches, es un cuchitril peor que mi casa. 443 00:29:18,080 --> 00:29:19,320 Chinches? 444 00:29:19,360 --> 00:29:22,280 Sí, bueno, no pasa nada, ya encontraré a alguien en la academia 445 00:29:22,320 --> 00:29:23,600 para compartir. 446 00:29:24,200 --> 00:29:28,080 He pasado una nochecita, entre los nervios y la habitación 447 00:29:28,120 --> 00:29:30,760 de mierda, no he pagado ojo. Nervios por qué? 448 00:29:30,800 --> 00:29:32,640 Porque me hace mucha ilusión del curso. 449 00:29:32,680 --> 00:29:34,240 Bueno, pero eso es normal. 450 00:29:34,280 --> 00:29:36,960 Si hasta he soñado que abría una peluquería Madrid. 451 00:29:37,000 --> 00:29:39,440 Sabes quién era mi primera clienta? 452 00:29:39,480 --> 00:29:41,560 Yo? Te teñía de rubia. 453 00:29:42,040 --> 00:29:44,400 No te creas, alguna vez lo he pensado, eh? 454 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 Bueno, que voy a entrar a matricularme, 455 00:29:46,560 --> 00:29:48,320 si no, voy a llegar tarde. 456 00:29:49,480 --> 00:29:50,720 Bueno. 457 00:29:50,760 --> 00:29:52,840 Oye, que gracias otra vez por traerme. 458 00:29:52,880 --> 00:29:54,560 De nada. Cuando lo necesite, 459 00:29:54,600 --> 00:29:56,720 ya me cortarás el pelo y me lo teñirás. 460 00:29:56,760 --> 00:29:58,680 Claro. Hasta luego. 461 00:30:24,440 --> 00:30:26,240 Llevo esperándote casi una hora. 462 00:30:26,280 --> 00:30:29,840 No veas lo que me ha costado convencerla para que me acompañara. 463 00:30:29,880 --> 00:30:31,560 No me das un beso? No. 464 00:30:31,600 --> 00:30:34,200 Pero qué antipática eres cuando te lo propones. 465 00:30:34,240 --> 00:30:37,080 Déjame ya. Has visto a mi madre? La vi anoche. 466 00:30:37,120 --> 00:30:40,440 Estaba agarrada a la botella, suspirando por su nueva hijita 467 00:30:40,480 --> 00:30:43,200 del alma, borracha y feliz. (SUSPIRA) 468 00:30:43,240 --> 00:30:45,360 Me he cargado el móvil, no la he podido llamar. 469 00:30:45,400 --> 00:30:48,840 Qué haces con la maleta? Qué voy a hacer? Nada. 470 00:30:48,880 --> 00:30:50,720 Que qué cojones haces con la maleta? 471 00:30:50,760 --> 00:30:53,320 Que no me grites, Curro, no vayamos a empezar, eh? 472 00:30:56,120 --> 00:31:00,040 Qué pasa, tú no estás durmiendo con tu hermanita, la rica? 473 00:31:00,080 --> 00:31:02,560 Pues no. Y en qué habíamos quedado? 474 00:31:02,600 --> 00:31:05,680 Que quiero que salga de ella, si no, se va a oler algo raro. 475 00:31:05,720 --> 00:31:08,080 Tú qué crees, que esta tía es igual de tonta que tú? 476 00:31:08,120 --> 00:31:10,920 Se tragó lo de la peluquería, pero ya me ha pedido que le corte 477 00:31:10,960 --> 00:31:13,560 y le tiña el pelo. Menudos trasquilones le harías tú. 478 00:31:14,360 --> 00:31:16,400 Qué "malaje" tienes, mi alma. 479 00:31:16,440 --> 00:31:19,800 Y cuándo vas a ir para allá, dentro de un mes, dentro de un año? 480 00:31:19,840 --> 00:31:21,120 Otra vez? 481 00:31:21,160 --> 00:31:23,200 Que tengo prisa, que no tengo tiempo. 482 00:31:23,240 --> 00:31:24,800 No va a dar calor. 483 00:31:25,680 --> 00:31:28,040 Mira, te voy a decir una cosa. 484 00:31:28,080 --> 00:31:29,720 (CHISTA) Ese dedito, Curro. 485 00:31:29,760 --> 00:31:32,560 Yo de aquí no me voy con las manos vacías, 486 00:31:32,600 --> 00:31:35,520 así que vas a hacer exactamente lo que yo te diga, estamos? 487 00:31:38,080 --> 00:31:40,560 No hay nada peor que estar mal con la familia. 488 00:31:40,600 --> 00:31:42,920 La familia es lo más importante del mundo. 489 00:31:44,080 --> 00:31:46,080 Por eso, para proteger a la familia, 490 00:31:46,120 --> 00:31:47,760 a veces nos equivocamos. 491 00:31:49,920 --> 00:31:52,520 Cedí al chantaje, pero fue para protegeros. 492 00:31:53,280 --> 00:31:57,200 Hice mal, sí, pero solo quería lo mejor para vosotras. 493 00:31:58,160 --> 00:31:59,360 Lo sé. 494 00:31:59,880 --> 00:32:03,040 Y te juro que yo nunca he hecho daño a nadie. 495 00:32:04,240 --> 00:32:09,480 Al menos conscientemente. Y también lo hice por tu madre. 496 00:32:09,520 --> 00:32:11,960 Cuando se enteró de que no podía tener hijos, 497 00:32:12,000 --> 00:32:14,360 entró en una depresión terrible. 498 00:32:14,840 --> 00:32:18,120 Cómo podía desear la muerte con solo 25 años? 499 00:32:19,040 --> 00:32:21,760 Se sentía culpable por algo que no dependía de ella. 500 00:32:24,160 --> 00:32:27,920 La naturaleza a veces es injusta y cruel. 501 00:32:27,960 --> 00:32:29,800 Sí que lo es. 502 00:32:30,920 --> 00:32:34,280 Pero al entrar tú en esta casa, volvió la alegría. 503 00:32:34,320 --> 00:32:37,040 Tu madre se olvidó completamente de su desgracia, 504 00:32:37,080 --> 00:32:40,240 correteabas por aquí, por allá, llorabas, reías, 505 00:32:40,280 --> 00:32:42,400 y esta casa volvió a ser un hogar 506 00:32:43,640 --> 00:32:45,840 y tu madre volvió a sonreír. 507 00:32:49,960 --> 00:32:52,680 -Perdonad, no quería interrumpiros. -Pasa. 508 00:32:53,480 --> 00:32:55,840 Pasa, pasa, estábamos hablando tranquilamente, 509 00:32:55,880 --> 00:32:57,640 sin nervios ni gritos. 510 00:33:01,120 --> 00:33:03,560 Siento mucho todo lo que está pasando. 511 00:33:04,520 --> 00:33:06,600 Me quedé muy mal después de la discusión 512 00:33:06,640 --> 00:33:08,960 que tuvimos el otro día y siento muchísimo 513 00:33:09,000 --> 00:33:10,320 haberte hablado así. 514 00:33:11,800 --> 00:33:13,360 Yo también. 515 00:33:14,560 --> 00:33:15,920 Me perdonas? 516 00:33:17,040 --> 00:33:20,520 Si no tienes que pedir disculpas, tienes toda la razón. 517 00:33:20,560 --> 00:33:23,040 No he sabido quererte, no he sabido hacerlo mejor. 518 00:33:23,080 --> 00:33:24,920 No, no, no digas eso, mamá. 519 00:33:26,120 --> 00:33:28,160 Tú no tienes la culpa de nada, cariño. 520 00:33:30,080 --> 00:33:32,480 La naturaleza a veces es injusta, verdad? 521 00:33:33,760 --> 00:33:36,200 Lo ha sido contigo y conmigo, pero tú es joven 522 00:33:36,240 --> 00:33:39,120 y vas a tener una vida plena. Tú también eres joven. 523 00:33:39,160 --> 00:33:40,800 Anda, ven aquí. 524 00:33:43,280 --> 00:33:45,560 Perdóname, María, perdóname. 525 00:33:49,480 --> 00:33:53,880 Sí. Sí, sí, sí, perfecto. Muy bien, gracias. Muchas gracias. 526 00:33:55,040 --> 00:33:56,680 Sí, bien! 527 00:33:58,000 --> 00:34:00,040 Qué pasa? Acaban de contratarme 528 00:34:00,080 --> 00:34:02,600 para que dé una conferencia, en una gala benéfica 529 00:34:02,640 --> 00:34:06,200 que se celebra por todo lo alto para recaudar fondos para centros 530 00:34:06,240 --> 00:34:08,040 de acogida de menores. Muy bien. 531 00:34:08,080 --> 00:34:10,880 Ha sido Nieves, una excompañera de la facultad. 532 00:34:10,920 --> 00:34:13,720 Trabaja en la asociación de protección del menor. 533 00:34:14,760 --> 00:34:18,200 Y de qué más a hablar? De adopciones irregulares. 534 00:34:19,080 --> 00:34:21,480 La ponencia la tengo ya más que preparada. 535 00:34:21,520 --> 00:34:23,440 Oye, me encantaría que te la leyeras 536 00:34:23,480 --> 00:34:24,720 y me dieras tu opinión. 537 00:34:24,760 --> 00:34:27,120 Claro, sí, sí. Sin problema. 538 00:34:27,160 --> 00:34:30,080 Joder, si tuviéramos ahora las pruebas que nos robaron 539 00:34:30,120 --> 00:34:31,480 en el atropello. 540 00:34:31,520 --> 00:34:33,520 Todavía no te ha llamado la Policía? 541 00:34:33,560 --> 00:34:35,880 No, eso debe estar más que archivado. 542 00:34:35,920 --> 00:34:38,960 Pero bueno, ahora, con la denuncia de Fernanda y el testimonio 543 00:34:39,000 --> 00:34:41,200 de Trini, vamos a poder seguir tirando del hilo 544 00:34:41,240 --> 00:34:43,720 de lo que hizo sor Antonia en el convento. 545 00:34:44,920 --> 00:34:47,200 Es la primera vez que voy a hablar de esto 546 00:34:47,240 --> 00:34:49,320 delante de gente tan importante. 547 00:34:58,400 --> 00:34:59,760 Espera, espera. 548 00:35:06,800 --> 00:35:08,160 No... 549 00:35:08,960 --> 00:35:10,800 No puedo seguir con todo esto. 550 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 Me he equivocado y me echo atrás. 551 00:35:17,560 --> 00:35:20,480 Mi padre cometió un error, sí, pero es mi padre y yo le quiero. 552 00:35:23,360 --> 00:35:25,160 Me sabe mal por ti, Juan. 553 00:35:25,200 --> 00:35:28,120 Trini y Fernanda, si ellas quieren seguir con la denuncia, 554 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 yo no me voy a interponer, 555 00:35:30,160 --> 00:35:32,320 pero yo no quiero formar parte de esto. 556 00:35:34,280 --> 00:35:35,880 Lo entiendes? 557 00:35:45,920 --> 00:35:47,200 Lo siento. 558 00:35:56,360 --> 00:35:58,000 Y qué tal todo por Nueva York? 559 00:35:58,560 --> 00:36:01,560 Claro, es una herida muy difícil de cicatrizar. 560 00:36:02,280 --> 00:36:04,680 El mundo entero cambió de repente. 561 00:36:05,440 --> 00:36:08,160 Lo difícil ahora es seguir con la rutina, tienes razón. 562 00:36:09,400 --> 00:36:11,680 Oye, conseguiste algo de...? 563 00:36:14,120 --> 00:36:15,480 Ahora está llegando. 564 00:36:17,200 --> 00:36:19,760 Y te ha costado mucho conseguir sus datos? 565 00:36:25,800 --> 00:36:28,240 Así que Roberto Bernal 566 00:36:29,080 --> 00:36:31,120 no es su verdadero nombre. 567 00:36:31,760 --> 00:36:33,040 Muy interesante. 568 00:36:38,840 --> 00:36:41,680 María, perdona, es que no tengo a nadie más. 569 00:36:41,720 --> 00:36:43,800 Que no pasa nada. Los muy hijos de puta! 570 00:36:43,840 --> 00:36:47,760 Por favor, no grites. De verdad, es que es mala suerte. 571 00:36:48,800 --> 00:36:52,160 Que me entra hasta calor, coño. Cuéntame lo que ha pasado. 572 00:36:52,680 --> 00:36:55,760 Pues nada, mira que salió contenta del primer día de curso, eh? 573 00:36:55,800 --> 00:36:58,440 Pero no he encontrado a nadie para compartir la academia 574 00:36:58,480 --> 00:37:01,440 y me he vuelto a la pensión. Y qué te ha pasado? 575 00:37:01,480 --> 00:37:04,800 Pues que he llegado y me estaba meando y he ido al váter a mear, 576 00:37:04,840 --> 00:37:08,040 que está fuera de la habitación y cuando he vuelto de mear, 577 00:37:08,640 --> 00:37:11,680 toda la maleta revuelta. Te han quitado algo? 578 00:37:11,720 --> 00:37:14,680 De todo, ropa de la buena, todo el dinero y hasta el móvil. 579 00:37:14,720 --> 00:37:17,520 Si es que no voy a poder ni llamar a mi madre al pueblo, coño. 580 00:37:17,560 --> 00:37:20,440 La puedes quemar desde el niño. Da igual, ya la llamo luego. 581 00:37:20,480 --> 00:37:23,360 Me cago en mi puta sombra, con la ilusión que me hacía quedarme 582 00:37:23,400 --> 00:37:25,520 en Madrid. Por favor, cálmate. 583 00:37:25,560 --> 00:37:27,800 Cómo me voy a calmar, si me voy a tener que volver 584 00:37:27,840 --> 00:37:29,760 al pueblo con el curso pagado y todo? 585 00:37:29,800 --> 00:37:34,280 No te preocupes, ya encontraremos una solución. 586 00:37:39,120 --> 00:37:41,520 Oye, de verdad que no es molestia? 587 00:37:42,160 --> 00:37:45,040 No. Pero de verdad de la buena? 588 00:37:45,840 --> 00:37:47,440 De verdad de la buena. 589 00:37:49,920 --> 00:37:51,360 Ven, pasa por aquí. 590 00:37:53,160 --> 00:37:56,360 Hostia, tía, qué pasote de piso, no! 591 00:37:58,040 --> 00:37:59,800 Joder, qué suerte vivir aquí! 592 00:38:00,480 --> 00:38:02,400 Tendrás que dormir tú en el sofá. 593 00:38:02,440 --> 00:38:04,960 Ya ves, seguro que es más cómodo que mi cama. 594 00:38:05,600 --> 00:38:08,400 Oye, que gracias, esto es muy importante para mí. 595 00:38:08,440 --> 00:38:11,360 No hay de qué. Me enseñas tu habitación? 596 00:38:11,400 --> 00:38:12,800 Sí. Ven. 597 00:38:14,840 --> 00:38:17,760 Esta es mi habitación. Hostia, qué caña! 598 00:38:18,920 --> 00:38:20,520 Tía, qué bonita. 599 00:38:21,320 --> 00:38:23,400 Y este peluche? 600 00:38:23,440 --> 00:38:25,800 El caballito de madera que tienes en tu habitación 601 00:38:25,840 --> 00:38:28,200 es mucho más bonito, eh? Sí, hombre, el Rayo? 602 00:38:28,240 --> 00:38:29,960 Sí. Qué dices! 603 00:38:30,000 --> 00:38:32,720 Si es una baratija que encontró mi madre en un mercadillo, 604 00:38:32,760 --> 00:38:35,120 anda que se puede comparar con esto, vamos. 605 00:38:37,080 --> 00:38:38,840 A que duermes abrazada a él? 606 00:38:38,880 --> 00:38:41,680 Bueno, ahora ya no, eso cuando era pequeña. 607 00:38:41,720 --> 00:38:43,040 Ah. 608 00:38:43,080 --> 00:38:46,160 Oye, yo me voy a tener que ir y no sé si voy a llegar esta noche 609 00:38:46,200 --> 00:38:47,640 para cenar. 610 00:38:47,680 --> 00:38:51,200 Si tienes hambre o cualquier cosa, tienes la nevera llena de comida. 611 00:38:52,080 --> 00:38:53,280 Gracias. 612 00:38:54,520 --> 00:38:59,520 Oye, que eres una buena hermana, tía. 613 00:39:05,200 --> 00:39:06,520 Hasta luego. 614 00:39:22,400 --> 00:39:25,720 Son sus padres, yo lo entiendo. Oye, tú sabes si al comienzo tengo 615 00:39:25,760 --> 00:39:28,320 que hacer mención de autoridades y todo eso? 616 00:39:28,360 --> 00:39:31,520 Hombre, sobre todo si hay ministros o alguien de la Casa Real. 617 00:39:31,560 --> 00:39:32,720 La pobre chica... 618 00:39:32,760 --> 00:39:34,720 La invitación viene firmada por la Reina. 619 00:39:34,760 --> 00:39:37,280 Pues entonces preside ella seguro. Mira, si María... 620 00:39:37,320 --> 00:39:40,000 El ministro, el Secretario de Estado de Justicia también 621 00:39:40,040 --> 00:39:42,000 han confirmado. Lo que te iba diciendo... 622 00:39:42,040 --> 00:39:46,920 No quiero hablar de María, vale? Estoy intentando corregir esto. 623 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 No ibas a esperar sus correcciones? 624 00:39:49,000 --> 00:39:52,160 No, me han llamado y me han dicho que envíe la ponencia ahora. 625 00:39:52,200 --> 00:39:53,320 Deja de dar me da lata. 626 00:39:53,360 --> 00:39:55,640 Oye, yo no te estoy dando la lata, solo quiero 627 00:39:55,680 --> 00:39:58,800 que no criminalices a esa chica por haber decidido no denunciar 628 00:39:58,840 --> 00:40:01,480 a sus padres adoptivos. Que sí, que me parece muy bien. 629 00:40:01,520 --> 00:40:03,760 Si es muy normal. Entonces, por qué estás así? 630 00:40:03,800 --> 00:40:05,720 Así cómo? Pues insoportable. 631 00:40:05,760 --> 00:40:08,600 Por la ponencia, quiero que quede bien y cada vez que la releo, 632 00:40:08,640 --> 00:40:12,000 dudo. Estoy intentando concentrarme y no dejas de hablar de cosas que 633 00:40:12,040 --> 00:40:14,960 no vienen al caso. Cuando te pones así, no te aguanto. 634 00:40:20,200 --> 00:40:21,440 (Timbre) 635 00:40:24,240 --> 00:40:27,400 Carlos, otra vez te has dejado la llave? 636 00:40:30,760 --> 00:40:33,480 Vaya, eres tú. 637 00:40:34,480 --> 00:40:36,680 Esperabas a otra persona? No. 638 00:40:36,720 --> 00:40:38,160 No, no esperaba nadie. 639 00:40:39,120 --> 00:40:40,760 Eso es para mí? 640 00:40:43,520 --> 00:40:44,760 Vale. 641 00:40:48,080 --> 00:40:49,440 No está Carlos en casa? 642 00:40:50,400 --> 00:40:53,120 Se ha ido al cine con unos colegas, estará al caer. 643 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Bueno, qué te trae por aquí? 644 00:41:01,480 --> 00:41:03,600 Necesito que me vuelvas a ayudar. 645 00:41:03,640 --> 00:41:05,520 Has vuelto con tus investigaciones? 646 00:41:05,560 --> 00:41:07,160 Más o menos. 647 00:41:07,200 --> 00:41:08,680 Eso qué quiere decir? 648 00:41:08,720 --> 00:41:11,000 A ver, el tema de mis padres ya lo he zanjado. 649 00:41:11,040 --> 00:41:12,760 Sí? Sí. 650 00:41:12,800 --> 00:41:15,960 Les estaba haciendo daño inútilmente. 651 00:41:16,000 --> 00:41:18,520 Así que tu padre al final va a quedar impune de... 652 00:41:18,560 --> 00:41:21,120 Mi padre no tuvo nada que ver con la muerte de ese hombre. 653 00:41:21,160 --> 00:41:23,120 Cómo lo sabes? Pablo, 654 00:41:23,160 --> 00:41:25,440 lo sé. Ya está. Vale, vale. 655 00:41:26,240 --> 00:41:28,960 Quiero que me ayudes con otra investigación. 656 00:41:29,000 --> 00:41:31,680 Qué cosa? Se trata de Juan. 657 00:41:32,520 --> 00:41:34,400 Juan? Sí. 658 00:41:34,440 --> 00:41:37,120 Ah, el abogado. Sí. 659 00:41:37,680 --> 00:41:39,120 Qué pasa con él? 660 00:41:39,160 --> 00:41:42,320 Le atropellaron para robarle unos documentos que eran decisivos 661 00:41:42,360 --> 00:41:44,160 para poner una denuncia. 662 00:41:44,200 --> 00:41:46,960 Son archivos con informes de defunciones falsas de bebés 663 00:41:47,000 --> 00:41:49,600 y adopciones irregulares del convento del Remedio. 664 00:41:49,640 --> 00:41:51,320 Suena bien. 665 00:41:51,360 --> 00:41:54,920 No, quiero decir que cómo puedo ayudar. 666 00:41:54,960 --> 00:41:57,880 El accidente se produjo delante de un teatro, un bingo, no sé, 667 00:41:57,920 --> 00:42:00,720 pero tenían cámaras de vigilancia y Juan cree que a lo mejor 668 00:42:00,760 --> 00:42:02,840 han grabado imágenes. Lo denunció? 669 00:42:02,880 --> 00:42:05,160 Si se, pero ya sabes. Si ha denunciado es mejor, 670 00:42:05,200 --> 00:42:07,800 así podemos seguir la pista del local y la de los polis 671 00:42:07,840 --> 00:42:10,120 aunque no va a ser fácil conseguir esas imágenes. 672 00:42:10,160 --> 00:42:13,000 Ya me lo imagino. 673 00:42:13,520 --> 00:42:15,720 Pero 5000 ahora, no? Sí. 674 00:42:16,920 --> 00:42:19,560 Si fuera para ti, yo no te cobraría, que lo sepas. 675 00:42:19,600 --> 00:42:22,440 Pero como es para tu chico... Juan no es mi chico. 676 00:42:22,480 --> 00:42:25,400 Ya. Trato hecho? 677 00:43:56,560 --> 00:43:57,880 Hola? 678 00:43:58,680 --> 00:44:00,720 Cojones, qué susto. 679 00:44:01,400 --> 00:44:03,480 Qué escondes ahí? Nada. 680 00:44:04,320 --> 00:44:06,200 Cómo que nada? No me vas a enseñar 681 00:44:06,240 --> 00:44:08,680 lo que tienes ahí detrás? Bueno, no te enfades, 682 00:44:08,720 --> 00:44:10,760 es que yo nunca he tenido nada de esto. 683 00:44:11,840 --> 00:44:13,880 Son películas, no? 684 00:44:14,720 --> 00:44:18,280 Tienes de todos tus cumpleaños, está la maleta llena. 685 00:44:24,680 --> 00:44:26,560 Qué contentos estáis. 686 00:44:27,760 --> 00:44:30,320 Me preparaban unas fiestas muy bonitas. 687 00:44:30,360 --> 00:44:32,960 A tu padre se le cae la baba contigo. 688 00:44:34,080 --> 00:44:38,160 Y tu madre qué guapa y qué elegante. 689 00:44:39,640 --> 00:44:41,720 Cómo se llama? 690 00:44:41,760 --> 00:44:43,480 Luisa. 691 00:44:44,680 --> 00:44:47,800 Y el que está a tu lado todo el rato corriendo y riendo? 692 00:44:47,840 --> 00:44:50,880 Ese es mi primo Bruno. Muy guapito. 693 00:44:51,640 --> 00:44:54,400 De pequeños siempre estábamos juntos. 694 00:44:54,440 --> 00:44:56,640 Ya no? 695 00:44:56,680 --> 00:44:59,200 No tanto. 696 00:44:59,240 --> 00:45:01,880 Por qué? 697 00:45:01,920 --> 00:45:05,840 Porque según fueron pasando los años me fui distanciando de él. 698 00:45:06,400 --> 00:45:09,840 Se volvió gilipollas como todos los tíos, no? 699 00:45:12,440 --> 00:45:15,240 Eso o que esta colado por ti. 700 00:45:21,600 --> 00:45:23,640 Esa es otra fiesta, no? 701 00:45:23,680 --> 00:45:26,640 Eso es el día de Reyes del 82. 702 00:45:26,680 --> 00:45:28,920 Y con ese pedazo de regalo que te acaban de hacer 703 00:45:28,960 --> 00:45:30,200 tienes esa cara de pena? 704 00:45:30,240 --> 00:45:32,280 Ese día me llevé un disgusto tremendo. 705 00:45:32,320 --> 00:45:33,880 Qué habías pedido? 706 00:45:35,320 --> 00:45:37,440 Una hermana. Venga ya. 707 00:45:37,480 --> 00:45:39,960 Sí, les pedí a los Reyes Magos una hermana 708 00:45:40,000 --> 00:45:42,480 y como no me la trajeron, me enfadé mucho con ellos. 709 00:45:42,520 --> 00:45:44,640 Entonces me dijeron que no existían. 710 00:45:45,240 --> 00:45:47,320 Me quede sin hermana, 711 00:45:47,360 --> 00:45:50,520 sin Reyes Magos y sin ilusiones. 712 00:45:50,560 --> 00:45:53,280 Desde entonces ya no creo en nada. Qué exagerada. 713 00:45:54,840 --> 00:45:56,920 Además, los Reyes Magos sí existen. 714 00:45:57,400 --> 00:45:59,360 Perdona? 715 00:45:59,400 --> 00:46:01,840 Coño, con muchos años de retraso 716 00:46:01,880 --> 00:46:04,120 pero aquí estoy, no? O qué? 717 00:46:10,640 --> 00:46:13,640 Es mentira que no creo en nada. 718 00:46:13,680 --> 00:46:16,360 Creo en la familia. 719 00:46:16,400 --> 00:46:19,960 Creo en los amigos y en la gente a la que quiero. 720 00:47:00,560 --> 00:47:04,160 No sabes lo que me ha costado, tenía al supervisor encima. 721 00:47:04,200 --> 00:47:05,800 No me pidas más favores de estos. 722 00:47:05,840 --> 00:47:07,600 Están a punto de darme una plaza fija 723 00:47:07,640 --> 00:47:10,920 y si me pillan me echan a patadas. Vas a currar de informático fijo 724 00:47:10,960 --> 00:47:14,120 en una empresa de vigilancia? No me jodas, tío. 725 00:47:14,160 --> 00:47:17,560 Toma, anda. Te he copiado justo el momento del accidente, 726 00:47:17,600 --> 00:47:20,520 no sabes las horas de visionado hasta que lo he encontrado. 727 00:47:20,560 --> 00:47:22,760 Gracias, colega, te debo una. Y grande. 728 00:47:23,600 --> 00:47:25,000 Cuídate. Chao. 729 00:47:45,920 --> 00:47:47,400 Joder, menuda hostia. 730 00:47:48,320 --> 00:47:50,320 Cómo aguanta el abogado. 731 00:47:53,800 --> 00:47:55,800 Mierda, no se lee. 732 00:48:05,840 --> 00:48:07,840 Por qué has cambiado de opinión? 733 00:48:07,880 --> 00:48:10,520 -Porque ahora es cuando me siento realmente preparado. 734 00:48:10,560 --> 00:48:14,200 Al principio estaba muy aturdido, luego tenía mucho miedo, 735 00:48:14,240 --> 00:48:15,720 muchas pesadillas. 736 00:48:15,760 --> 00:48:18,160 -Eso es lo que quiero que cuentes en la entrevista. 737 00:48:18,200 --> 00:48:20,520 Le has dicho Roberto que venga también? 738 00:48:20,560 --> 00:48:23,600 -Sí, pero está en Barcelona. Viendo a unos familiares, creo. 739 00:48:23,640 --> 00:48:25,360 -Vino a verme, pero al final dijo 740 00:48:25,400 --> 00:48:27,960 que si tú no querías hacer la entrevista 741 00:48:28,000 --> 00:48:30,560 era absurdo publicar nada de su hazaña. 742 00:48:30,600 --> 00:48:32,920 -En cualquier caso, yo voy a contártelo todo. 743 00:48:32,960 --> 00:48:35,440 -Sabe tu padre que me has concedido la entrevista? 744 00:48:35,480 --> 00:48:36,920 -Sí, claro. 745 00:48:44,440 --> 00:48:46,480 Va a tener que quedarse algunos días más. 746 00:48:46,520 --> 00:48:48,760 Esta tarde le volveremos a hacer unas pruebas. 747 00:48:48,800 --> 00:48:52,040 -Yo no quiero hacerme más pruebas, siempre que vengo aquí salgo peor. 748 00:48:52,080 --> 00:48:53,960 -Acaba de salir de un coma etílico. 749 00:48:54,000 --> 00:48:57,160 Debe dejar la bebida y seguir un tratamiento muy estricto. 750 00:48:57,200 --> 00:49:00,000 -Es que me están pasando unas cosas, doctor... 751 00:49:00,040 --> 00:49:04,400 Usted no sabe el sufrimiento que tengo aquí en el pecho. 752 00:49:04,440 --> 00:49:07,200 -Cuando venga un familiar a verla, que me busque. 753 00:49:09,880 --> 00:49:12,000 -Qué antipático. 754 00:49:12,040 --> 00:49:14,800 -Pues es uno de los mejores doctores de este hospital. 755 00:49:14,840 --> 00:49:16,600 -Será todo lo bueno que usted quiera, 756 00:49:16,640 --> 00:49:18,800 pero le digo que estoy sufriendo y ni caso. 757 00:49:18,840 --> 00:49:21,600 -Hoy no viene a verla su amiga? -Qué amiga? La Trini? 758 00:49:21,640 --> 00:49:22,920 -Sí. -Esa no es mi amiga. 759 00:49:22,960 --> 00:49:25,560 -Cómo que no? Con lo que sufre por usted. 760 00:49:25,600 --> 00:49:28,160 -Más sufro yo por su culpa. -Bueno, bueno. 761 00:49:28,200 --> 00:49:31,040 Yo me voy. Si necesita algo, ya sabe, pulse el botón. 762 00:49:31,400 --> 00:49:33,240 -Con Dios. 763 00:50:01,360 --> 00:50:03,640 Me cago en mi sombra. 764 00:50:09,360 --> 00:50:12,720 Amparo, dónde estás? 765 00:50:15,280 --> 00:50:16,760 Amparo. 766 00:50:17,320 --> 00:50:19,880 No me dejes aquí tirada. (LLORA) 767 00:50:23,280 --> 00:50:25,600 Amparo, vida mía. 768 00:50:29,920 --> 00:50:32,520 Hijo de puta! Te mereces eso y más! 769 00:50:32,560 --> 00:50:35,600 Como me vuelvas a pegar, Curro, llamo a la poli y lo cuento todo, 770 00:50:35,640 --> 00:50:37,240 te has enterado? 771 00:50:37,280 --> 00:50:39,000 Yo no tengo nada que perder. 772 00:50:39,040 --> 00:50:41,720 Pero si ya estabas viviendo con ella, qué te costaba? 773 00:50:41,760 --> 00:50:43,960 O lo hacemos a mi manera o te buscas a otra. 774 00:50:46,520 --> 00:50:47,600 No, a ti lo que te pasa 775 00:50:47,640 --> 00:50:50,120 es que quieres estar aquí, con ella. 776 00:50:50,160 --> 00:50:53,080 Y tener todo lo que tiene, A que sí? 777 00:50:53,120 --> 00:50:55,040 Pues estás muy equivocada. 778 00:50:55,080 --> 00:50:58,040 Por mucho que sea tu hermana, nunca vas a ser como ella. 779 00:50:58,080 --> 00:51:00,600 Tú siempre vas a ser la de pueblo. 780 00:51:00,640 --> 00:51:02,560 La arrastrada, la puta. 781 00:51:02,600 --> 00:51:05,640 Te voy a matar, cabrón! 782 00:51:05,680 --> 00:51:09,240 Amparito, que conmigo no vas a poder. 783 00:51:09,280 --> 00:51:12,400 Esta noche me voy para el pueblo a hacer unos recados. 784 00:51:14,640 --> 00:51:17,040 En un par de días vengo y me das lo prometido. 785 00:51:17,720 --> 00:51:19,160 Estamos? 786 00:51:20,360 --> 00:51:22,160 Hijo de puta. 787 00:51:59,720 --> 00:52:00,800 María. 788 00:52:06,760 --> 00:52:08,600 (Golpes en la puerta) 789 00:52:08,640 --> 00:52:10,760 Sí? Juan? 790 00:52:13,680 --> 00:52:15,640 Hola. Hola. 791 00:52:15,680 --> 00:52:17,720 Por qué no has avisado que venías? 792 00:52:21,200 --> 00:52:23,840 He leído tu ponencia 793 00:52:23,880 --> 00:52:26,080 y está muy bien. 794 00:52:26,120 --> 00:52:27,800 Gracias. 795 00:52:27,840 --> 00:52:30,920 Más que correcciones he hecho una pequeña sugerencia. 796 00:52:32,680 --> 00:52:35,200 Algo en concreto? Nada, solo cuando hablas 797 00:52:35,240 --> 00:52:37,440 de las prescripciones de los delitos. 798 00:52:37,480 --> 00:52:40,960 Ah, ya, es que no sabía si tocar el tema. 799 00:52:41,000 --> 00:52:43,320 Creo que es importante que incidas en él. 800 00:52:43,360 --> 00:52:46,120 No quiero aburrir al auditorio con temas legales. 801 00:52:46,160 --> 00:52:48,440 Es importante que la gente sepa que el dolor 802 00:52:48,480 --> 00:52:50,640 que puede causar una adopción ilegal 803 00:52:50,680 --> 00:52:52,920 en los niños y los padres no prescribe. 804 00:52:54,040 --> 00:52:56,360 A pesar del paso del tiempo, 805 00:52:56,400 --> 00:52:58,720 el dolor sigue estando ahí. 806 00:52:59,200 --> 00:53:01,320 Bueno, lo revisaré. 807 00:53:01,840 --> 00:53:03,440 Lo demás está genial, 808 00:53:03,480 --> 00:53:06,000 yo creo que les vas a impresionar. 809 00:53:06,040 --> 00:53:08,360 Gracias. También te traigo otra cosa, 810 00:53:08,400 --> 00:53:11,640 los datos de la matrícula del coche que te atropelló. Ten. 811 00:53:11,680 --> 00:53:14,160 Cómo? cómo has conseguido esto? 812 00:53:14,720 --> 00:53:17,360 Mejor que no lo sepas. Ahora ya solamente 813 00:53:17,400 --> 00:53:20,280 tenemos que saber quién es el propietario del coche. 814 00:53:20,320 --> 00:53:23,760 Y no lo puede averiguar también tu contacto? 815 00:53:25,080 --> 00:53:27,240 Si tú quieres, sí. 816 00:53:27,280 --> 00:53:30,120 Por qué haces esto? 817 00:53:30,680 --> 00:53:32,400 Por ayudarte. 818 00:53:40,760 --> 00:53:41,960 Me voy, ya nos llamamos. 819 00:53:43,440 --> 00:53:44,520 Bueno. 820 00:54:13,400 --> 00:54:15,400 Me cago en tus muertos, Curro! 821 00:54:15,440 --> 00:54:17,400 (Timbre) 822 00:54:22,120 --> 00:54:24,080 (Timbre) 823 00:54:26,200 --> 00:54:28,200 Hola. Hola. 824 00:54:28,240 --> 00:54:29,760 Hola. 825 00:54:31,280 --> 00:54:33,720 No está María? No, María no está. 826 00:54:35,200 --> 00:54:38,480 Y tú quién eres? Yo soy Amparo, una amiga. 827 00:54:38,520 --> 00:54:40,760 Me estoy quedando unos días aquí. 828 00:54:40,800 --> 00:54:43,560 Y usted tiene que ser Luisa, su madre. 829 00:54:43,600 --> 00:54:46,320 Sí. Encantada. 830 00:54:46,360 --> 00:54:49,160 Es que María habla mucho y muy bien de usted. 831 00:54:49,760 --> 00:54:51,080 Ah, sí? (ASIENTE) 832 00:54:55,120 --> 00:54:57,160 -La casa está bien, no te preocupes. 833 00:54:57,200 --> 00:54:59,240 Te he traído tu batín. 834 00:54:59,280 --> 00:55:01,320 -Y la Amparo por qué no ha venido? 835 00:55:02,200 --> 00:55:04,320 -Es que hoy tenía turno doble en el pub. 836 00:55:05,360 --> 00:55:09,360 -Y por qué no me llama? No tiene tiempo ni para eso? 837 00:55:09,400 --> 00:55:12,400 Pero tú le has dicho que me estoy muriendo? 838 00:55:12,440 --> 00:55:14,320 -Por Dios, que no te estás muriendo. 839 00:55:14,360 --> 00:55:17,000 -Tú qué sabes? Eres médico? 840 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 Anda, llámala, que no tengo saldo. 841 00:55:24,040 --> 00:55:26,760 -Que te he dicho que tiene el teléfono estropeado. 842 00:55:26,800 --> 00:55:29,120 -Pues llama a la Loli al pub. 843 00:55:29,160 --> 00:55:34,000 -Fernanda, Amparo está bien, tienes que darle tiempo, mujer. 844 00:55:34,640 --> 00:55:37,120 Tú quieres que llame a María? -No. 845 00:55:37,160 --> 00:55:40,000 Si se entera la Amparo, no la veo ya más nunca. 846 00:55:43,560 --> 00:55:45,640 -Hola, Loli. Soy Trini. 847 00:55:45,680 --> 00:55:47,600 La amiga de la Fernanda, mujer. 848 00:55:47,640 --> 00:55:49,640 Ha aparecido la Amparo ya por ahí? 849 00:55:50,640 --> 00:55:53,400 Dónde se habrá metido la criatura esta? 850 00:55:53,440 --> 00:55:57,040 Fernanda no hace más que preguntar por ella y ya no sé qué decirle. 851 00:55:58,520 --> 00:55:59,800 Sí. 852 00:55:59,840 --> 00:56:01,360 Hola. Qué tal? 853 00:56:01,400 --> 00:56:04,280 Tengo que preparar esta noche una cena para una amiga 854 00:56:04,320 --> 00:56:06,400 y venía a buscar tu receta de la quiche. 855 00:56:06,440 --> 00:56:09,440 Para tu amiga Amparo? Está aquí. Cómo? 856 00:56:09,480 --> 00:56:13,760 Sí, estábamos hablando de cocina. Pasa. 857 00:56:19,160 --> 00:56:20,720 Qué pasa, María? 858 00:56:23,400 --> 00:56:24,640 Hola. 859 00:56:24,680 --> 00:56:26,720 Antes he ido a tu piso y me ha abierto ella. 860 00:56:26,760 --> 00:56:28,920 Hemos empezado a hablar, se nos ha hecho tarde 861 00:56:28,960 --> 00:56:30,960 y le he dicho si quería tomar un té aquí. 862 00:56:31,000 --> 00:56:33,080 No me habías dicho que tenías una invitada, 863 00:56:33,120 --> 00:56:36,000 es una chica encantadora. Señora, me va a poner colorada. 864 00:56:36,040 --> 00:56:38,520 Que no me llames señora, Luisa mejor. 865 00:56:38,560 --> 00:56:40,720 Dime, anda, cómo os habéis conocido? 866 00:56:42,160 --> 00:56:43,680 Cuéntale tú, anda. 867 00:56:48,800 --> 00:56:51,800 Cómo te atreves a presentarte así en casa de mis padres? 868 00:56:51,840 --> 00:56:53,440 Si me ha invitado tu madre. 869 00:56:53,480 --> 00:56:55,520 Vives aquí, te dejo entrar en mi casa, 870 00:56:55,560 --> 00:56:58,040 te ayudo en todo lo que necesitas y te vas con ella. 871 00:56:58,080 --> 00:56:59,640 No lo hice a mala leche. 872 00:56:59,680 --> 00:57:02,240 Sabes que mi madre sospecha que estoy investigando? 873 00:57:02,280 --> 00:57:05,160 No le he dicho nada. No quiero que sepan quién eres. 874 00:57:05,200 --> 00:57:07,280 Por qué, te avergüenzas de mí o qué? 875 00:57:07,320 --> 00:57:10,040 No tiene nada que ver con eso. Entonces, con qué? 876 00:57:10,080 --> 00:57:12,040 No quiero que sufran más por mi culpa. 877 00:57:12,080 --> 00:57:14,640 Sabía que, si te metía en mi casa, pasaría esto. 878 00:57:15,880 --> 00:57:20,120 Me voy a ir porque si no... (TOSE) 879 00:57:22,680 --> 00:57:26,120 Sabes qué, María? (TOSE) 880 00:57:27,080 --> 00:57:29,160 Desde que me enteré que eras mi hermana 881 00:57:29,200 --> 00:57:32,560 no dejo de preguntarme una cosa. Qué? 882 00:57:32,600 --> 00:57:35,480 Qué pasaría si me hubieran robado a mí en vez de a ti? 883 00:57:36,280 --> 00:57:40,600 Estaría yo en tu lugar y tú en el mío. (TOSE) 884 00:57:42,320 --> 00:57:45,080 Te encuentras bien? Dónde está el Ventolín? 885 00:57:45,120 --> 00:57:46,920 Dónde está el Ventolín? 886 00:57:48,000 --> 00:57:51,640 Ya, ya, ya. Toma, toma, toma. 887 00:57:51,680 --> 00:57:53,760 (SE AHOGA) 888 00:58:01,040 --> 00:58:02,360 Estás bien? 889 00:58:12,480 --> 00:58:14,480 -Te tomas una después de cada comida. 890 00:58:14,520 --> 00:58:16,200 -Muy bien. Gracias, cariño. 891 00:58:16,240 --> 00:58:19,160 -Y no las mezcles con alcohol. -No, doctor Vergel. 892 00:58:20,280 --> 00:58:23,640 -Eso suena a mi padre. -Tú ahora eres el doctor Vergel. 893 00:58:23,680 --> 00:58:24,800 -Ya. 894 00:58:24,840 --> 00:58:27,160 -No le digas que me diste estas pastillas, 895 00:58:27,200 --> 00:58:30,120 él no quiso recetármelas, me dio unas que no me van bien. 896 00:58:30,160 --> 00:58:35,120 -No te preocupes. -Qué casualidad. Amparo! 897 00:58:35,160 --> 00:58:36,760 Ven. 898 00:58:36,800 --> 00:58:40,040 Es una amiga de María. Está en casa pasando unos días. Hola. 899 00:58:40,080 --> 00:58:41,680 Qué pasa, Luisa? 900 00:58:41,720 --> 00:58:45,160 Te presento a... A Bruno. Tú eres Bruno. 901 00:58:45,200 --> 00:58:47,080 Hola. Qué pasa? 902 00:58:47,120 --> 00:58:50,360 Nos hemos visto antes? Yo a ti sí, tú a mí no. 903 00:58:50,400 --> 00:58:55,480 Y de qué me conoces? De María, que habla mucho de ti. 904 00:58:57,360 --> 00:58:58,800 Ah, sí? Bastante. 905 00:58:58,840 --> 00:59:01,440 Sí, es que se llevan muy bien, crecieron juntos, 906 00:59:01,480 --> 00:59:03,760 son como hermanos. Lo sé. 907 00:59:03,800 --> 00:59:06,240 Él es un gran ginecólogo, como su padre. 908 00:59:06,280 --> 00:59:09,320 -Mi tía Luisa, que me tiene gran devoción. 909 00:59:09,360 --> 00:59:11,000 Por algo será. 910 00:59:11,040 --> 00:59:14,440 Por qué no te sientas y tomas algo con nosotros? O tienes prisa? 911 00:59:14,480 --> 00:59:16,840 No, iba a dar una vuelta. Qué quieres tomar? 912 00:59:16,880 --> 00:59:18,360 Lo que tomes tú. 913 00:59:18,400 --> 00:59:21,120 Un whisky? No, mucha tela. 914 00:59:21,160 --> 00:59:23,960 Una cerveza. Mejor una copa de vino blanco. 915 00:59:24,000 --> 00:59:27,160 Aquí hay un vino de Málaga riquísimo, te encantará. 916 00:59:27,200 --> 00:59:28,920 Pues vale. 917 00:59:28,960 --> 00:59:31,240 Victoria. No, Amparo. 918 00:59:31,280 --> 00:59:33,880 El vino, que se llama Victoria. Ah, joder. 919 00:59:33,920 --> 00:59:35,680 Por favor. 920 00:59:35,720 --> 00:59:37,560 Gracias. Chao. 921 00:59:41,120 --> 00:59:43,800 Y este ordenador va fatal. 922 00:59:43,840 --> 00:59:48,040 Compra uno nuevo. Con qué dinero, vendo mi coche? 923 00:59:48,080 --> 00:59:49,640 Vale. 924 00:59:52,280 --> 00:59:53,800 Oye, mira. Qué? 925 00:59:53,840 --> 00:59:55,960 Tengo que responder ya este correo. 926 00:59:56,000 --> 00:59:58,240 Te dan cuatro invitaciones para la gala 927 00:59:58,280 --> 01:00:00,280 y tengo que enviar los nombres. 928 01:00:00,320 --> 01:00:06,280 A ver. A mamá, a tío David, a ti y... 929 01:00:07,800 --> 01:00:11,840 Bueno, yo puedo no ir, si la necesitas para alguien más... 930 01:00:11,880 --> 01:00:14,600 No vas a venir? Pienso hablar de nuestra historia. 931 01:00:14,640 --> 01:00:18,960 El cuarto, Eusebio Lapuente. Pero si vive en París. 932 01:00:19,000 --> 01:00:22,640 No sé, déjame, que estoy con esto. Ay, perdona. 933 01:00:30,520 --> 01:00:33,680 (SILBA) 934 01:00:38,040 --> 01:00:40,960 Qué tal? De puta madre. 935 01:00:41,000 --> 01:00:45,080 Tía, tenías todo esto sin estrenar. Me encanta esta barra de labios. 936 01:00:45,960 --> 01:00:48,560 Me la regalaron hace tiempo, ya ni me acordaba. 937 01:00:50,200 --> 01:00:52,840 Cómo te va en la escuela? De puta madre. 938 01:00:52,880 --> 01:00:54,360 Muy bien. 939 01:00:54,400 --> 01:00:55,560 Ahora estoy mirando 940 01:00:55,600 --> 01:00:58,280 si en alguna peluquería necesitan ayudante. 941 01:00:58,320 --> 01:01:02,280 Yo qué sé, por ganarme unas perras y buscarme un alquiler barato, 942 01:01:02,320 --> 01:01:04,400 así te dejo de molestar de una vez. 943 01:01:06,280 --> 01:01:09,240 Puedes quedarte el tiempo que necesites, Amparo. 944 01:01:10,880 --> 01:01:12,520 Gracias. 945 01:01:16,240 --> 01:01:17,520 Oye, 946 01:01:22,120 --> 01:01:24,120 perdona por lo de ayer, de verdad. 947 01:01:24,160 --> 01:01:28,800 Ya está, ya lo hemos hablado. Yo también estaba muy nerviosa. 948 01:01:28,840 --> 01:01:33,560 No, es que te estás portando muy bien conmigo y yo qué sé. 949 01:01:33,600 --> 01:01:35,840 Regalarme esto ha sido un puntazo. 950 01:01:35,880 --> 01:01:38,640 Así puedes hablar con tu madre siempre que quieras. 951 01:01:38,680 --> 01:01:40,320 Me tiene bastante preocupada 952 01:01:40,360 --> 01:01:43,560 porque antes cuando la he llamado no me ha cogido el teléfono. 953 01:01:43,600 --> 01:01:45,800 (Timbre) Lleva días así. 954 01:01:47,800 --> 01:01:49,160 Abro yo? 955 01:01:51,840 --> 01:01:54,880 Esperas a alguien? No, no. 956 01:01:58,720 --> 01:02:00,680 Hola. Hola. 957 01:02:02,480 --> 01:02:03,840 Gracias. 958 01:02:05,360 --> 01:02:08,760 Qué es? Pues no lo sé. 959 01:02:14,360 --> 01:02:15,960 Buenas noticias? 960 01:02:16,920 --> 01:02:19,880 Es que Juan va a dar una charla sobre adopciones ilegales 961 01:02:19,920 --> 01:02:25,160 y quiere que vaya. Juan, el abogado, el buenorro? 962 01:02:25,200 --> 01:02:28,440 Te lo parece? Canija, tú lo has mirado bien? 963 01:02:28,480 --> 01:02:30,120 Es que los buenorros... 964 01:02:30,160 --> 01:02:33,440 Ya, pero si encima es listo y buena gente, la gente cambia, no? 965 01:02:33,480 --> 01:02:34,600 O qué? 966 01:02:34,640 --> 01:02:37,960 Qué pasa, os habéis peleado? No, no, para nada. 967 01:02:38,000 --> 01:02:40,080 Qué te vas a poner? 968 01:02:41,040 --> 01:02:43,200 Qué te parece este? Ese es muy soso. 969 01:02:43,240 --> 01:02:45,320 Si es muy elegante. Pero muy soso. 970 01:02:45,360 --> 01:02:48,480 Me parece muy bonito. Yo me pondría este. 971 01:02:48,520 --> 01:02:51,920 Que no? Vamos. No, ese es muy extremo. 972 01:02:51,960 --> 01:02:54,680 Es un acto benéfico y se necesita llevar algo... 973 01:02:54,720 --> 01:02:56,960 Menos llamativo. Más discreto. 974 01:02:58,120 --> 01:03:00,640 Este. Joder, vaya cara. Vale. 975 01:03:02,480 --> 01:03:03,960 Este? 976 01:03:05,480 --> 01:03:08,040 Sí, no? Este es otra cosa. A ver. 977 01:03:08,840 --> 01:03:10,200 Sí. 978 01:03:11,160 --> 01:03:13,360 Vale, ahora necesitamos unos zapatos. 979 01:03:15,160 --> 01:03:17,080 Estos. 980 01:03:17,760 --> 01:03:20,320 No, no me gustan para esto. Qué dificilita. 981 01:03:22,800 --> 01:03:26,080 Estos? Esos están muy bien. 982 01:03:27,080 --> 01:03:28,880 Sí, no? Sí. 983 01:03:29,720 --> 01:03:33,080 Me hubiera pasado tres horas probándome cosas y gracias a ti... 984 01:03:33,120 --> 01:03:35,520 Bueno, la ventaja de tener una hermana. 985 01:03:35,560 --> 01:03:38,200 (CHISTA) Que no me lo voy a encender. 986 01:03:38,240 --> 01:03:39,960 Qué pesada! 987 01:03:40,000 --> 01:03:42,320 -Se puede saber dónde cojones te metiste? 988 01:03:42,360 --> 01:03:44,720 Te dije que quería hablar urgentemente contigo. 989 01:03:44,760 --> 01:03:46,240 Llevo varios días esperando. 990 01:03:46,280 --> 01:03:49,640 -Creo que soy mayorcito para tener que darte explicaciones. 991 01:03:49,680 --> 01:03:51,840 -Claro. Y esto qué es? 992 01:03:53,680 --> 01:03:56,520 -Bueno, parece interesante. 993 01:03:57,000 --> 01:03:59,200 -Suerte que Néstor es amigo de la familia 994 01:03:59,240 --> 01:04:03,080 y me ha consultado antes. No se va a publicar. 995 01:04:03,120 --> 01:04:06,680 -Por qué no? -Te crees que soy gilipollas? 996 01:04:08,320 --> 01:04:11,160 Mira, explícame esto. Ven, mira. 997 01:04:14,720 --> 01:04:17,200 Nos habéis engañado a todos. 998 01:04:18,000 --> 01:04:19,520 Qué estás tramando, Bruno? 999 01:04:19,560 --> 01:04:22,400 Mejor dicho, qué estáis tramando tú y ese Roberto? 1000 01:04:23,120 --> 01:04:25,600 Te has informado bien de quién es ese hombre? 1001 01:04:25,640 --> 01:04:29,120 -Por supuesto. Y tú sabes quién es? 1002 01:04:33,400 --> 01:04:37,120 -Claudio Baffi, un refugiado argentino que estuvo preso 1003 01:04:37,160 --> 01:04:39,600 en las cárceles de EE.UU. durante seis años. 1004 01:04:41,160 --> 01:04:42,880 -Eso es todo lo que sabes de él? 1005 01:04:43,520 --> 01:04:45,520 -Qué tienes tú que ver con este tipo? 1006 01:04:45,560 --> 01:04:46,880 -Y tú, papá? 1007 01:04:48,560 --> 01:04:50,600 Seguro que no le conocías de antes? 1008 01:04:50,640 --> 01:04:52,800 -No he visto a este hombre en mi puta vida. 1009 01:04:52,840 --> 01:04:54,240 -Pues haz memoria. 1010 01:05:14,360 --> 01:05:16,920 No hagas ruido, que Carlos todavía duerme. 1011 01:05:16,960 --> 01:05:20,040 Perdona por venir tan pronto, pero tengo reunión a las 9:00. 1012 01:05:20,080 --> 01:05:22,440 No pasa nada, llevo toda la noche levantado. 1013 01:05:22,480 --> 01:05:24,320 A ver, te cuento. 1014 01:05:24,360 --> 01:05:26,400 Tenemos una buena y una mala noticia. 1015 01:05:27,560 --> 01:05:30,280 Encontraste el nombre del propietario del coche? 1016 01:05:30,320 --> 01:05:32,840 Sí, un tal Alfonso López Puerta. 1017 01:05:34,960 --> 01:05:38,000 Cuál es la mala noticia? Que no fue él quien le atropelló. 1018 01:05:38,040 --> 01:05:40,560 Eso cómo lo sabes? Rastreé la matrícula 1019 01:05:40,600 --> 01:05:43,240 en la base de datos de la Policía y encontré esto. 1020 01:05:44,400 --> 01:05:47,720 Mira. Es una denuncia. 1021 01:05:48,440 --> 01:05:49,920 Le robaron. 1022 01:05:49,960 --> 01:05:51,920 Sí, pero mira la hora de la denuncia. 1023 01:05:51,960 --> 01:05:54,120 Una hora antes que el atropello. 1024 01:05:57,280 --> 01:05:59,320 Esto es todo lo que pude conseguir. 1025 01:06:00,920 --> 01:06:03,200 Es mucho más de lo que yo hubiera encontrado 1026 01:06:03,240 --> 01:06:07,000 en dos semanas de investigación. Gracias. 1027 01:06:07,040 --> 01:06:09,880 Qué te debo? 110.000. 1028 01:06:11,040 --> 01:06:12,800 Es broma, no? No. 1029 01:06:12,840 --> 01:06:15,280 Sabes las horas que llevo para conseguir eso? 1030 01:06:15,320 --> 01:06:18,360 Llevo toda la noche despierto. Pablo, más de 20 horas? 1031 01:06:19,720 --> 01:06:21,400 Que es broma. 1032 01:06:21,440 --> 01:06:24,320 No te voy a cobrar hasta que tenga una pista que te sirva. 1033 01:06:24,360 --> 01:06:25,840 No quiero nada. 1034 01:07:19,600 --> 01:07:20,640 Llegas tarde. 1035 01:07:20,680 --> 01:07:24,400 Sus padres viven a lado de casa, no paraban de entrar y salir. 1036 01:07:24,440 --> 01:07:26,000 Has traído eso? 1037 01:07:30,840 --> 01:07:32,520 Venga, venga. 1038 01:07:41,040 --> 01:07:44,160 Esto qué coño es? Lo quieres abrir, gilipollas? 1039 01:07:49,360 --> 01:07:52,280 Tiene que haber por lo menos tres millones en joyas. 1040 01:07:52,320 --> 01:07:54,320 Espero que sean buenas. 1041 01:07:54,360 --> 01:07:56,960 Esa niña no ha visto la bisutería en su vida. 1042 01:08:02,880 --> 01:08:06,400 Amparito, eres la polla, de verdad. 1043 01:08:06,440 --> 01:08:11,600 Es que si no tuviera prisa, te follaba aquí mismo. 1044 01:08:14,200 --> 01:08:16,720 Te vas a follar a tu puta madre, Curro. 1045 01:08:18,320 --> 01:08:20,360 Hola! Ya estoy aquí. 1046 01:08:22,720 --> 01:08:24,200 Vas a estar guapísimo. 1047 01:08:24,240 --> 01:08:26,880 Qué orgullosas vamos a estar tus dos madres! 1048 01:08:26,920 --> 01:08:29,360 Ah, te ha llamado María, te ha llamado al móvil, 1049 01:08:29,400 --> 01:08:31,760 pero comunicabas. Y qué quería? 1050 01:08:31,800 --> 01:08:34,760 Pues dos cosas, su amigo, el informático, 1051 01:08:34,800 --> 01:08:38,120 ha localizado al propietario del vehículo que te atropelló, 1052 01:08:38,160 --> 01:08:40,560 pero no era él, le habían robado el coche. 1053 01:08:40,600 --> 01:08:42,960 Vaya. Y la otra cosa? 1054 01:08:45,200 --> 01:08:47,240 Que irá esta noche a la gala. Cómo? 1055 01:08:47,280 --> 01:08:51,320 Áurea, le has invitado? Joder, eso se avisa. 1056 01:08:54,200 --> 01:08:56,440 Y si me sale mal? Pero si estás encantado. 1057 01:08:56,480 --> 01:08:58,760 Si empiezo a tartamudear, qué? 1058 01:08:58,800 --> 01:09:01,240 Dios mío, por favor, que me salga bien! 1059 01:09:18,480 --> 01:09:20,640 Francisco González Torres? 1060 01:09:39,720 --> 01:09:41,240 Ah! 1061 01:09:46,040 --> 01:09:47,720 Hija de la gran puta. 1062 01:09:57,520 --> 01:09:59,480 Lo siento, María, ha sido mi culpa. 1063 01:09:59,520 --> 01:10:01,520 Que no es tu culpa, Amparo, de verdad. 1064 01:10:01,560 --> 01:10:04,080 He intentado que no entrara, pero me ha empujado... 1065 01:10:04,120 --> 01:10:06,760 No pasa nada, ya lo han detenido. Te ha hecho daño? 1066 01:10:06,800 --> 01:10:10,720 Un arañazo nada más. Un arañazo? Si tienes un moratón. 1067 01:10:10,760 --> 01:10:13,240 Nada, me ha empujado y me he pegado una hostia. 1068 01:10:13,280 --> 01:10:16,880 Quieres que te lleve al médico? No, médico no. 1069 01:10:20,280 --> 01:10:24,160 Amparo, ese hombre... Lo sé, es un hijo de puta. 1070 01:10:25,840 --> 01:10:27,960 Cuánto le va a caer? 1071 01:10:28,000 --> 01:10:32,160 Pues no lo sé, pero ya me encargaré de que se pase tiempo en la cárcel. 1072 01:10:32,200 --> 01:10:34,040 No te preocupes. 1073 01:10:34,080 --> 01:10:35,920 Gracias. 1074 01:10:52,120 --> 01:10:54,280 Está todo o falta algo? 1075 01:10:58,280 --> 01:11:00,960 Está todo, ya se lo he dicho a la Policía. 1076 01:11:01,000 --> 01:11:03,120 Me encanta ese collar. 1077 01:11:03,160 --> 01:11:07,720 Por qué no te lo pones esta noche? A lo mejor. 1078 01:11:07,760 --> 01:11:10,600 Lo que sí que me voy a poner es una copa de vino. 1079 01:11:10,640 --> 01:11:13,120 Te apetece una? No. 1080 01:11:35,240 --> 01:11:37,280 Oye, María! Dime. 1081 01:11:39,480 --> 01:11:42,480 Te importa que me pongan un poco del perfume este guapo 1082 01:11:42,520 --> 01:11:45,040 que tienes aquí? No, claro, quédatelo. 1083 01:11:49,840 --> 01:11:51,360 Muy buenas, Fernanda. 1084 01:11:51,400 --> 01:11:57,360 Que ya puedes comer normal, te he traído unas rosquillas... 1085 01:12:00,000 --> 01:12:01,360 Fernanda? 1086 01:12:07,040 --> 01:12:09,520 Dios mío, Fernanda, dónde te has metido? 1087 01:12:09,560 --> 01:12:11,720 Por Dios, Fernanda. 1088 01:12:11,760 --> 01:12:14,040 Enfermera! 1089 01:12:14,080 --> 01:12:16,480 Fernanda. 1090 01:12:24,360 --> 01:12:26,920 Joder, dónde está? Aquí. 1091 01:12:33,000 --> 01:12:34,160 María? 1092 01:12:34,200 --> 01:12:36,880 Soy Trini, la amiga de la Fernanda. 1093 01:12:36,920 --> 01:12:41,160 No te llamaría si no fuera una urgencia. 1094 01:12:41,200 --> 01:12:44,120 Sé de sobra que esta no es tu especialidad, 1095 01:12:44,160 --> 01:12:47,080 que me lo ha dicho María, pero como eres el único médico 1096 01:12:47,120 --> 01:12:48,920 que conozco en Madrid. Ya. 1097 01:12:48,960 --> 01:12:50,920 No te importa, no? No. 1098 01:12:54,040 --> 01:12:55,960 Pues esto es. 1099 01:12:58,000 --> 01:12:59,760 Cómo te has hecho eso? 1100 01:12:59,800 --> 01:13:02,800 Me he caído por las escaleras. 1101 01:13:02,840 --> 01:13:07,040 Bueno, es un hematoma sin importancia. 1102 01:13:17,200 --> 01:13:20,080 Cuánto tiempo llevas en casa de María? 1103 01:13:23,200 --> 01:13:25,360 Hace unos días. 1104 01:13:28,640 --> 01:13:32,360 Tu perfume me es familiar. Ah, sí? 1105 01:13:35,960 --> 01:13:38,320 Quién eres? 1106 01:13:38,360 --> 01:13:41,240 Qué tienes que ver con María? 1107 01:13:55,960 --> 01:13:59,200 (Móvil) 1108 01:14:11,320 --> 01:14:15,200 Amparo, cógeme el teléfono, por favor. 1109 01:14:15,240 --> 01:14:16,560 Mierda. 1110 01:14:18,120 --> 01:14:20,440 Amparo, es urgente, se trata de tu madre. 1111 01:14:20,480 --> 01:14:23,000 No daba señales de vida porque estaba ingresada 1112 01:14:23,040 --> 01:14:25,640 en el hospital muy grave y ahora ha desaparecido. 1113 01:14:25,680 --> 01:14:28,600 Llámame en cuanto escuches el mensaje, de acuerdo? 1114 01:14:36,320 --> 01:14:38,040 (RESOPLA) 1115 01:14:41,080 --> 01:14:42,880 Vas a algún sitio? 1116 01:14:42,920 --> 01:14:45,960 Por qué? Me vas a invitar a cenar? 1117 01:14:46,000 --> 01:14:47,880 Bueno. 1118 01:14:49,560 --> 01:14:50,680 Sí o qué? 1119 01:14:52,720 --> 01:14:54,560 Mira qué caballero. 1120 01:14:54,600 --> 01:14:58,840 Otro día, así me cuentas qué hay entre María y tú, 1121 01:14:58,880 --> 01:15:01,880 que se os ve muy unidos. Ah, sí? 1122 01:15:01,920 --> 01:15:03,560 (ASIENTE) 1123 01:15:03,600 --> 01:15:06,720 Tú también me tienes que contar tu historia con María. 1124 01:15:06,760 --> 01:15:08,960 Que te la cuente ella. 1125 01:15:11,360 --> 01:15:13,720 Pues hacía mucho tiempo que no... 1126 01:15:13,760 --> 01:15:16,240 Que no follabas tan bien? 1127 01:15:16,280 --> 01:15:18,200 Felicidades. 1128 01:15:18,240 --> 01:15:21,000 Siempre le das a la lengua, eh? Ajá. 1129 01:15:21,040 --> 01:15:23,800 (CHISTA) Así me gusta. 1130 01:15:46,440 --> 01:15:49,240 Estás guapísimo de esmoquin, hijo. Has visto? 1131 01:15:49,280 --> 01:15:51,440 Verdad, Áurea? -Mucho. 1132 01:15:51,480 --> 01:15:54,960 -Espera. Ya está, mamá, está bien. 1133 01:15:55,000 --> 01:15:58,280 Venga, vamos entrando y... Dame ese abrazo. 1134 01:15:58,320 --> 01:16:00,960 Lo vas a hacer muy bien. Gracias, tío David. 1135 01:16:01,000 --> 01:16:03,720 Esta noche es muy importante, no te pongas nervioso. 1136 01:16:03,760 --> 01:16:07,160 Respira tranquilo, sé tú mismo. Cómo se hace eso? 1137 01:16:07,200 --> 01:16:10,040 Venga, llévatelos, Áurea. Venga, vámonos. 1138 01:16:12,560 --> 01:16:14,720 -Como dicen los teatreros: mucha mierda. 1139 01:16:14,760 --> 01:16:16,200 Muchas gracias. 1140 01:16:16,240 --> 01:16:19,640 Oye, María no ha venido aún? No te preocupes, id entrando, 1141 01:16:19,680 --> 01:16:22,040 que yo la espero, vale? Hasta ahora. 1142 01:16:24,760 --> 01:16:26,800 El señor Juan Prados? Sí, soy yo. 1143 01:16:26,840 --> 01:16:30,280 Ha habido un cambio de última hora por cuestiones protocolarias, 1144 01:16:30,320 --> 01:16:32,680 su ponencia ha sido suspendida. Cómo? 1145 01:16:32,720 --> 01:16:35,120 El ministro de Justicia va a tomar la palabra 1146 01:16:35,160 --> 01:16:37,080 y hemos tenido que cambiar el programa. 1147 01:16:37,120 --> 01:16:40,200 No me pueden hacer esto. Lo siento, si tiene alguna queja, 1148 01:16:40,240 --> 01:16:43,280 ahí está la coordinadora. Cómo que si tengo alguna queja? 1149 01:16:43,320 --> 01:16:46,840 Llevo días preparando el discurso. No, tengo que hablar esta noche. 1150 01:16:46,880 --> 01:16:48,880 Que tengo que...! Nieves! Nieves! 1151 01:16:48,920 --> 01:16:50,560 Vale, vale. 1152 01:17:05,080 --> 01:17:06,960 Todo según lo previsto? 1153 01:17:08,640 --> 01:17:10,560 Perfecto. 1154 01:17:20,960 --> 01:17:22,440 Ah, gracias a Dios. 1155 01:17:22,480 --> 01:17:24,480 La hemos encontrado hace un momento, 1156 01:17:24,520 --> 01:17:26,400 estaba en la calle delirando. 1157 01:17:26,440 --> 01:17:29,400 Entra, entra, está ahí en la cama. 1158 01:17:31,640 --> 01:17:33,360 Amparo... 1159 01:17:34,600 --> 01:17:36,480 Amparo... 1160 01:17:36,520 --> 01:17:40,920 Amparo, hija mía. No soy Amparo, Fernanda. 1161 01:17:42,760 --> 01:17:44,200 María. 1162 01:17:44,240 --> 01:17:46,640 Ay, Dios mío. 1163 01:17:46,680 --> 01:17:51,200 Te me robaron 27 años, pero ahora estás conmigo. 1164 01:17:51,240 --> 01:17:53,760 Hija mía. 1165 01:17:54,880 --> 01:17:56,720 Hija mía. 1166 01:17:59,040 --> 01:18:01,240 Vida mía. 1167 01:18:17,440 --> 01:18:18,880 María! 1168 01:18:21,640 --> 01:18:23,560 Perdón. 1169 01:18:43,360 --> 01:18:47,440 Todo el mundo se ha olvidado de mí, nadie me busca. 1170 01:18:47,480 --> 01:18:49,920 Nadie me echa de menos. 1171 01:18:49,960 --> 01:18:53,880 Me voy a encargar yo de que nunca os olvidéis de mí. 1172 01:19:12,680 --> 01:19:15,400 Son muchos los hijos que no quieren ver a sus padres? 1173 01:19:15,440 --> 01:19:16,440 Bueno, algunos. 1174 01:19:16,480 --> 01:19:18,840 Voy a concretar una visita para los tres. 1175 01:19:18,880 --> 01:19:20,520 Te lo agradezco. 1176 01:19:20,560 --> 01:19:22,280 No es Claudio, se llama Roberto. 1177 01:19:22,320 --> 01:19:24,360 Él es quien tiene el hijo en Barcelona? 1178 01:19:24,400 --> 01:19:25,600 Sí. 1179 01:19:25,640 --> 01:19:27,400 Su mujer, murió hace muchos años. 1180 01:19:27,440 --> 01:19:30,160 Te juro por mis muertos que voy a hacer lo que haga falta 1181 01:19:30,200 --> 01:19:32,400 para salir de aquí. Que me mudo a Madrid! 1182 01:19:35,000 --> 01:19:36,560 He aceptado esta cita contigo 1183 01:19:36,600 --> 01:19:39,040 porque quiero deja las cosas claras cara a cara. 1184 01:19:39,080 --> 01:19:41,880 Yo no quiero saber nada de ti, no me vuelvas a llamar. 1185 01:19:41,920 --> 01:19:44,400 -Mi hijo no quiere verme bajo ningún concepto. 1186 01:19:44,440 --> 01:19:46,600 -Te vas a marchar? -Antes debo hacer algo. 1187 01:19:46,640 --> 01:19:48,880 Quiero que tu padre pague por la mierda de vida 1188 01:19:48,920 --> 01:19:50,480 que he tenido por su culpa. 1189 01:19:54,480 --> 01:19:56,880 Tengo todos los documentos que te inculpan a ti, 1190 01:19:56,920 --> 01:19:59,120 al doctor Palomar y al Convento del Remedio. 1191 01:19:59,160 --> 01:20:01,960 -O sea, que lo robaste tú con la ayuda de ese desgraciado. 1192 01:20:02,000 --> 01:20:04,200 -Quiero que me traspases la clínica a mí. 1193 01:20:04,240 --> 01:20:06,600 Y también quiero que pongas la caja a mi nombre. 1194 01:20:06,640 --> 01:20:07,840 Madre mía. 1195 01:20:07,880 --> 01:20:10,800 Mamá, quién es esta chica que está aquí con la tía Elisa? 1196 01:20:10,840 --> 01:20:13,080 Beatriz, su hermana. Es la tía de Bruno? 1197 01:20:13,120 --> 01:20:15,440 Lo era, desgraciadamente, murió muy joven. 1198 01:20:15,480 --> 01:20:17,600 Quiero el teléfono del moro de Marbella. 1199 01:20:17,640 --> 01:20:18,840 Quiero mi parte. 1200 01:20:18,880 --> 01:20:20,640 No te preocupes, que la tendrás. 1201 01:20:32,680 --> 01:20:34,080 Dame eso! 87828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.