Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
-Jura guarda y cumplir sus deberes
judiciales frente a todos?
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,040
-Sí, juro.
4
00:00:06,080 --> 00:00:08,720
-Tu primo Bruno viene a despedirse.
Se va a Nueva York.
5
00:00:08,760 --> 00:00:11,040
Con tío Enrique,
al simposio de ginecólogos?
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,160
No, va en su lugar.
7
00:00:12,200 --> 00:00:14,960
-Si sale mal mi intervención
en el simposio de Nueva York,
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,880
no quiero
que me traspases la clínica.
9
00:00:16,920 --> 00:00:19,880
Renuncio a tu imperio.
-Están las comunicaciones cortadas.
10
00:00:19,920 --> 00:00:21,680
-Solo sale un contestador
en inglés.
11
00:00:21,720 --> 00:00:25,000
-No es la primera vez que deseo que
mi hijo haya sido un irresponsable.
12
00:00:25,040 --> 00:00:28,480
Dice que a mi madre le extirparon
los ovarios y la matriz en 1972?
13
00:00:28,520 --> 00:00:31,880
Le acabo de decir que la semana
que viene cumplo 27 años.
14
00:00:31,920 --> 00:00:33,960
Quién fue mi madre?
Quién por mi padre?
15
00:00:34,000 --> 00:00:36,520
Siento en el alma que
te hayas tenido que enterar así.
16
00:00:36,560 --> 00:00:40,480
Eres nuestra hija. Para nosotros
eres lo más importante.
17
00:00:40,520 --> 00:00:42,320
-Voy a llamar a la Policía
ahora mismo.
18
00:00:42,360 --> 00:00:45,040
Llámelos, y así les cuento
los impedimentos que les pone
19
00:00:45,080 --> 00:00:47,880
a mis clientes cada vez
que quieren acceder a sus archivos.
20
00:00:47,920 --> 00:00:49,440
Juan Prados.
María Fuentes.
21
00:00:49,480 --> 00:00:50,840
Somos tocayos de profesión.
22
00:00:50,880 --> 00:00:53,400
Hace años que el convento
dejó de ser una maternidad.
23
00:00:53,440 --> 00:00:56,200
Sé que nací aquí
y me gustaría conocer los detalles.
24
00:00:56,240 --> 00:00:58,440
Soy sor Antonia.
La niña acaba de estar aquí.
25
00:00:58,480 --> 00:01:00,400
María.
Ah, la del taller de la fundación.
26
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Hola, Carlos.
Hola.
27
00:01:01,560 --> 00:01:03,720
Oye, te puedo pedir un favor?
De qué tipo?
28
00:01:03,760 --> 00:01:06,760
Informático. Mi padre no va
a querer que todo esto se destape.
29
00:01:06,800 --> 00:01:08,720
Si me ayudas,
me gustaría saber la verdad
30
00:01:08,760 --> 00:01:10,360
y encontrar a mi madre biológica.
31
00:01:10,400 --> 00:01:13,040
Quién dice que esos documentos
no están falsificados?
32
00:01:13,080 --> 00:01:15,200
Mi partida de nacimiento
seguro que lo está.
33
00:01:15,240 --> 00:01:17,840
Sabe cuántos periodistas
darían lo que fuera
34
00:01:17,880 --> 00:01:20,600
por enterarse de que robó
a la que dice que es su hija?
35
00:01:20,640 --> 00:01:22,960
Si no quiere que todo su mundo
se venga abajo,
36
00:01:23,000 --> 00:01:25,920
traiga mañana el dinero.
-No puedo reunir esa cantidad.
37
00:01:25,960 --> 00:01:28,640
El portero tenía información
que comprometía a tu padre.
38
00:01:28,680 --> 00:01:31,480
Tiene localizada
a tu madre auténtica.
39
00:01:31,520 --> 00:01:34,720
Y si tu padre no paga, el portero
habla con ella y se lo casca todo.
40
00:01:34,760 --> 00:01:36,320
Tienes que ir allí.
Tú lo viste?
41
00:01:36,360 --> 00:01:37,880
Vi cómo salía de su habitación.
42
00:01:37,920 --> 00:01:40,520
Eso no es una prueba
de que mi padre mató a ese hombre.
43
00:01:40,560 --> 00:01:43,600
Yo solo quería acabar
con este chantaje injusto.
44
00:01:43,640 --> 00:01:46,400
Y cuando llegué, estaba muerto,
por mi culpa.
45
00:01:46,440 --> 00:01:49,240
-No voy a permitir que ni a mí
ni a mi familia nos involucren.
46
00:01:49,280 --> 00:01:50,560
Encuentre esos papeles.
47
00:01:50,600 --> 00:01:52,360
-Quería ver a tu padre
en el simposio.
48
00:01:52,400 --> 00:01:55,240
Cuando llegues a España,
no olvides lo que te he contado.
49
00:01:55,280 --> 00:01:57,120
-A mí esto me interesa
igual que a ti.
50
00:01:57,160 --> 00:01:58,320
Papá, soy Bruno.
51
00:01:58,360 --> 00:02:01,040
Tranquilo, estoy perfectamente.
No me ha pasado nada.
52
00:02:01,080 --> 00:02:02,640
No me vas a traspasar la clínica.
53
00:02:02,680 --> 00:02:04,720
Acepta la oferta
del doctor Cardona.
54
00:02:04,760 --> 00:02:06,960
No pasa nada, papá,
tienes que aceptarla.
55
00:02:07,000 --> 00:02:10,600
-Bienvenido a España, Roberto.
Y bienvenido a nuestra familia.
56
00:02:10,640 --> 00:02:13,760
-Dónde quieres ir primero?
-Aquí es donde robaron a mi hijo.
57
00:02:13,800 --> 00:02:15,480
-Aquí en el despacho no hay nada.
58
00:02:15,520 --> 00:02:18,600
Acabo de ver a una vieja saliendo
con unos documentos. Qué hago?
59
00:02:18,640 --> 00:02:22,200
-Déjalo todo igual y sin huellas.
-Son archivos del convento,
60
00:02:22,240 --> 00:02:25,040
con nombres de personas
que adoptaron niños ilegalmente.
61
00:02:25,080 --> 00:02:28,320
Solo espero que los que provocaron
la muerte de mi marido
62
00:02:28,360 --> 00:02:29,800
paguen por ello.
63
00:02:29,840 --> 00:02:32,040
Tú eres lo que llamamos
una niña robada.
64
00:02:32,080 --> 00:02:35,200
De hecho, el otro día tenía en mi
mano el documento que lo demuestra.
65
00:02:35,640 --> 00:02:38,240
Iba a comer,
pero un coche me ha atropellado.
66
00:02:38,280 --> 00:02:40,760
Un accidente?
No, ha sido a propósito.
67
00:02:40,800 --> 00:02:42,760
Me han robado unas carpetas.
68
00:02:42,800 --> 00:02:46,120
-Espero no volver a defraudarte.
-Desde que regresaste,
69
00:02:46,160 --> 00:02:48,440
estoy muy contento
con tu cambio de actitud.
70
00:02:48,480 --> 00:02:50,280
Tú sigue así y no me defraudarás.
71
00:02:50,320 --> 00:02:53,480
-Faltan las partidas de nacimiento
y los certificados de adopción
72
00:02:53,520 --> 00:02:54,720
entre los años 74 y 77.
73
00:02:54,760 --> 00:02:57,840
La monja me amenaza con pararme
los pies, después de atropellan,
74
00:02:57,880 --> 00:03:00,440
me dejan inconsciente
y los registros que incriminan
75
00:03:00,480 --> 00:03:02,800
a la clínica desaparecen.
Qué es, casualidad?
76
00:03:02,840 --> 00:03:04,680
Bruno,
deja de meterte en mis asuntos.
77
00:03:04,720 --> 00:03:06,840
Y yo que venía hacerte el favor
de tu vida.
78
00:03:06,880 --> 00:03:08,720
Sí? Pues olvídame.
79
00:03:08,760 --> 00:03:12,240
Ese es el favor más grande
que puedes hacerme en este momento.
80
00:03:12,280 --> 00:03:15,440
El chantajista, que en gloria esté,
ha dejado de ser un problema.
81
00:03:15,480 --> 00:03:18,720
No murió de un golpe en la cabeza,
murió por una intoxicación.
82
00:03:18,760 --> 00:03:20,600
Eres completamente inocente.
83
00:03:20,640 --> 00:03:23,520
Quiero encontrar a mi madre
biológica y destapar todo esto.
84
00:03:23,560 --> 00:03:24,600
Dónde está María?
85
00:03:24,640 --> 00:03:27,200
-Supongo que buscando a la mujer
que la trajo al mundo.
86
00:03:27,240 --> 00:03:30,520
-Francisco, me dijiste
que su madre estaba muerta.
87
00:03:30,560 --> 00:03:32,040
-Te mentí.
88
00:03:32,640 --> 00:03:35,640
-Venga, pues córtamelo.
Hala, rapidito y ya está, va.
89
00:03:35,680 --> 00:03:38,840
Paula, has encontrado algo?
Sí, es ella seguro.
90
00:03:38,880 --> 00:03:43,160
Y la que se supone que es su hija.
Qué significa eso de un cambiazo?
91
00:03:43,200 --> 00:03:46,480
Que tú tengas una mancha en
el cuello no quiere decir que yo...
92
00:03:46,520 --> 00:03:48,920
Tú me estás diciendo
que yo no soy hija de mi madre?
93
00:03:48,960 --> 00:03:51,000
Si eso es verdad,
podemos sacar tajada.
94
00:03:51,040 --> 00:03:54,920
El médico que la asistió
dijo que el bebé estaba sano.
95
00:03:54,960 --> 00:03:57,800
Solo puedo decir
que allí hubo un intercambio.
96
00:03:57,840 --> 00:03:59,720
Que la que parió mi madre
fuiste tú, no?
97
00:03:59,760 --> 00:04:02,880
Creo que sería conveniente para
las tres que todo esto se supiera.
98
00:04:02,920 --> 00:04:04,160
Hay que declarar la verdad
99
00:04:04,200 --> 00:04:06,560
y que los responsables
paguen por lo que hicieron.
100
00:04:06,600 --> 00:04:08,240
Espero que este dinero lo arregle.
101
00:04:08,280 --> 00:04:10,880
No quiero que mi hija María
conozca nunca a esa señora.
102
00:04:10,920 --> 00:04:13,520
Te creías que ibas a comprar
a ese abogado y a esa mujer,
103
00:04:13,560 --> 00:04:14,720
a mi auténtica madre?
104
00:04:14,760 --> 00:04:17,480
Tu auténtica madre soy yo.
Pues a mí no me lo parece.
105
00:04:17,520 --> 00:04:19,600
Que sea ella
la que viene a verte a ti.
106
00:04:19,640 --> 00:04:21,920
Y que sea ella
la que pone la denuncia.
107
00:04:21,960 --> 00:04:23,680
Estamos?
Vale.
108
00:04:23,720 --> 00:04:26,280
Sé que usted acompañó a Fernanda
para dar a luz.
109
00:04:26,320 --> 00:04:28,760
Yo soy la hija biológica.
Qué sabes que yo no sepa?
110
00:04:28,800 --> 00:04:30,280
-Es una niña.
111
00:04:30,320 --> 00:04:33,000
Pero cómo puede ser que no supiera
que llevaba mellizas?
112
00:04:33,040 --> 00:04:36,680
-Le debía mucho dinero a la monja
y me habían prohibido contar nada.
113
00:04:36,720 --> 00:04:39,600
-Le haces caso a esa monja
y dejas que me roben a mi hija?
114
00:04:39,640 --> 00:04:41,600
Y me lo callas 27 años.
115
00:04:41,640 --> 00:04:43,720
-Su padre es un juez importante
de Madrid.
116
00:04:43,760 --> 00:04:47,280
Les sale la pasta por las orejas.
Cómo podemos sacar tajada de esto?
117
00:04:47,320 --> 00:04:50,400
Por María puedes estar tranquila,
no viene a robarte nada.
118
00:04:50,440 --> 00:04:52,440
No me va a robar nada
porque no tengo nada.
119
00:04:52,480 --> 00:04:55,320
Bueno, tienes a tu madre, no?
Pues mira, para ser como ella,
120
00:04:55,360 --> 00:04:57,440
necesito su dinero
y unos padres normales;
121
00:04:57,480 --> 00:05:00,280
no una puta vieja borracha
y arrastrada como tú.
122
00:05:00,320 --> 00:05:02,200
Como vayas a Madrid
a ver a esa tía,
123
00:05:02,240 --> 00:05:04,560
vas a ganar a una hija,
pero vas a perder a la otra.
124
00:05:13,240 --> 00:05:17,520
El 9 septiembre 2013
he vuelto a nacer.
125
00:05:20,440 --> 00:05:22,960
Desde hace más de 10 años,
mi familia me da por muerta.
126
00:05:23,000 --> 00:05:25,680
En realidad, he estado encerrado
en una prisión de China
127
00:05:25,720 --> 00:05:27,000
con una falsa identidad.
128
00:05:28,240 --> 00:05:31,440
Soy Mercedes Dantés
y he vuelto para vengarme.
129
00:06:15,720 --> 00:06:17,240
Hijo de puta.
130
00:06:58,840 --> 00:07:00,200
No te encontraba.
131
00:07:01,800 --> 00:07:03,120
Estás bien?
132
00:07:04,120 --> 00:07:06,600
(TOSE)
133
00:07:10,800 --> 00:07:13,440
He conseguido tus medicinas. Venga.
134
00:07:14,480 --> 00:07:15,960
Vámonos a la celda, anda.
135
00:07:16,000 --> 00:07:17,240
Levántate.
136
00:07:17,800 --> 00:07:21,680
Vamos, Irina.
Entiérrame, no puedo más.
137
00:07:21,720 --> 00:07:23,040
Te vas a poner bien.
138
00:07:24,160 --> 00:07:26,760
Vamos a las celdas
antes de que hagan el recuento.
139
00:07:28,120 --> 00:07:29,440
Guárdatelas.
140
00:07:36,040 --> 00:07:37,680
Tengo que darte una cosa.
141
00:07:39,440 --> 00:07:42,920
Tienes que quedarte esto. Guárdalo.
Qué es esto?
142
00:07:42,960 --> 00:07:45,320
Tu salvación.
Pero qué estás diciendo, Irina?
143
00:07:45,360 --> 00:07:47,560
No...
Qué estás diciendo?
144
00:07:47,600 --> 00:07:51,120
Sé que tú sí saldrás de aquí.
145
00:07:51,160 --> 00:07:54,720
Mi tiempo ha acabado, pero tú
todavía puedes rehacer su vida.
146
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Ya sabes lo que tienes que hacer.
147
00:07:56,800 --> 00:08:00,040
Solo te pido que vayas al pueblo
donde nací y entregues una parte
148
00:08:00,080 --> 00:08:03,480
de esto a la gente que me ayudó.
149
00:08:03,520 --> 00:08:05,680
Pero esto es todo tuyo,
recuerdo los siempre.
150
00:08:05,720 --> 00:08:07,800
Recuérdalo, María.
151
00:08:07,840 --> 00:08:10,960
No te preocupes,
no va a pasar nada.
152
00:08:11,000 --> 00:08:12,200
Te vas a poner bien.
153
00:10:13,840 --> 00:10:15,280
Qué miras, gilipollas?
154
00:10:17,120 --> 00:10:18,720
Madrileños de los cojones.
155
00:10:24,640 --> 00:10:25,880
Otro?
156
00:10:44,040 --> 00:10:45,320
Me he precipitado,
157
00:10:45,360 --> 00:10:47,840
espero no haberle causado
ningún contratiempo.
158
00:10:47,880 --> 00:10:50,000
Al contrario,
me has dado una alegría.
159
00:10:50,040 --> 00:10:52,000
Y vas a hacer muy feliz a Carmina.
160
00:10:52,040 --> 00:10:54,640
Deseaba esa plaza en Londres
desde hace muchos meses.
161
00:10:54,680 --> 00:10:56,560
-Perdone, tiene una visita urgente.
162
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
Ahora mismo no puedo, tengo
que revisar todos los contratos.
163
00:10:59,520 --> 00:11:01,800
Dile que para mañana.
Dice que es su hermana.
164
00:11:01,840 --> 00:11:03,400
Qué?
165
00:11:07,000 --> 00:11:09,440
María, qué pasa, mi "arma"?
166
00:11:11,040 --> 00:11:12,080
Qué miras!
167
00:11:12,120 --> 00:11:14,960
Pues no que la tonta del culo
esta no me quería dejar entrar.
168
00:11:17,480 --> 00:11:19,000
Fui muy borde contigo.
169
00:11:19,040 --> 00:11:21,400
Que sí, que sí,
que a mí se me va la olla.
170
00:11:21,440 --> 00:11:22,760
Pero, tía, es que enterarte
171
00:11:22,800 --> 00:11:25,720
que todos estos años he tenido
una hermana, es una cosa muy...
172
00:11:25,760 --> 00:11:29,480
Sí, sí, lo entiendo.
Yo también me siento... rara.
173
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Es que es muy fuerte.
174
00:11:30,560 --> 00:11:32,800
Y encima es que no eres
una hermana cualquiera.
175
00:11:32,840 --> 00:11:34,480
A qué te refieres con eso?
176
00:11:35,120 --> 00:11:39,360
Mujer, mira dónde trabajas.
Vives en Madrid... Yo qué sé.
177
00:11:39,920 --> 00:11:42,480
Tú sabes que yo
ya había estado en Madrid antes?
178
00:11:42,520 --> 00:11:44,520
Hace muchos años,
en un viaje del colegio.
179
00:11:44,560 --> 00:11:47,520
Y es que era muy buena alumna,
pero tuve que dejar los estudios.
180
00:11:47,560 --> 00:11:51,080
Por qué los dejaste?
Pues para trabajar.
181
00:11:51,120 --> 00:11:53,160
Pero yo quería estudiar aquí.
182
00:11:53,200 --> 00:11:55,000
En el viaje ese que te he contado,
183
00:11:55,040 --> 00:11:59,360
me escapé un día de una excursión
que hacían un museo o algo así,
184
00:11:59,400 --> 00:12:02,280
y me apunté a unas prácticas
de peluquería.
185
00:12:02,320 --> 00:12:04,080
Me cortaron el pelo gratis.
186
00:12:04,120 --> 00:12:06,440
Me lo corté muy moderno,
estaba muy guapa.
187
00:12:06,920 --> 00:12:09,080
Y desde entonces ese es mi sueño.
188
00:12:09,120 --> 00:12:12,040
Estudiar peluquería y estética,
y abrir mi propio negocio.
189
00:12:12,080 --> 00:12:14,400
Eso estaría muy bien.
Pues a eso he venido.
190
00:12:14,440 --> 00:12:17,160
Es que tenía dinero ahorrado
y me daba cosa venirme sola,
191
00:12:17,200 --> 00:12:20,360
pero luego pensé:
"Pues si está la María allí...".
192
00:12:20,400 --> 00:12:22,280
Si me pasa algo, no?
Claro.
193
00:12:22,320 --> 00:12:24,360
Dónde te vas a alojar?
194
00:12:24,400 --> 00:12:27,600
En una pensión muy baratita
que he encontrado.
195
00:12:27,640 --> 00:12:29,800
Pensión Las Américas.
196
00:12:30,320 --> 00:12:34,080
Esto está lejos?
No, no, esto es Lavapiés.
197
00:12:34,120 --> 00:12:37,160
Dónde?
Es un barrio muy céntrico.
198
00:12:38,120 --> 00:12:40,120
Está chulo?
Sí, está muy bien,
199
00:12:40,160 --> 00:12:42,680
pero te voy a apuntar también
mi dirección personal
200
00:12:42,720 --> 00:12:44,640
y si tienes cualquier problema...
201
00:12:45,600 --> 00:12:48,640
Muchas gracias.
No te quiero molestar, eh?
202
00:12:50,280 --> 00:12:52,840
No es una molestia.
Ten.
203
00:12:54,200 --> 00:12:56,080
Por cierto, cómo está Fernanda?
204
00:12:56,120 --> 00:12:59,480
Está muy bien, allí se ha quedado
en el pueblo. Muy bien.
205
00:13:38,240 --> 00:13:40,680
Se va a tomar esta medicación
más la vitamina D
206
00:13:40,720 --> 00:13:42,560
y ya verá cómo mejora.
207
00:13:43,520 --> 00:13:44,920
Y, cuando note esos sofocos,
208
00:13:44,960 --> 00:13:47,680
intente respirar profundamente
seis veces por minuto.
209
00:13:47,720 --> 00:13:50,280
Lo más importante, no se agobie,
que será peor.
210
00:13:50,320 --> 00:13:51,840
-Gracias.
211
00:13:52,680 --> 00:13:54,320
Doctor Vergel.
212
00:13:54,360 --> 00:13:56,840
-Señora De la Vega, todo bien?
-Sí, gracias.
213
00:13:56,880 --> 00:13:59,960
Tiene usted un hijo muy simpático.
Hasta luego.
214
00:14:02,760 --> 00:14:04,400
-Adiós.
-Adiós.
215
00:14:07,840 --> 00:14:08,960
Bueno.
216
00:14:10,920 --> 00:14:12,640
-Debes mantener las formas.
217
00:14:12,680 --> 00:14:15,680
Cualquier exceso de amabilidad
se puede malinterpretar.
218
00:14:16,400 --> 00:14:18,640
-Sí, de acoso sexual, papá.
219
00:14:18,680 --> 00:14:21,520
-Estoy harto de que me tomes
el pelo, hijo.
220
00:14:21,560 --> 00:14:22,920
-Perdona?
221
00:14:25,440 --> 00:14:26,920
-Me has mentido.
222
00:14:28,200 --> 00:14:29,800
-En qué te he mentido?
223
00:14:31,720 --> 00:14:33,480
-No juegues conmigo, Bruno.
224
00:14:33,520 --> 00:14:35,280
Mi paciencia tiene un límite.
225
00:14:37,120 --> 00:14:39,360
No sé de qué me estás hablando,
papá.
226
00:14:39,920 --> 00:14:41,200
-Lo sé todo, Bruno.
227
00:14:41,240 --> 00:14:42,880
(Teléfono)
228
00:14:45,640 --> 00:14:46,680
-Dime, Elena.
229
00:14:46,720 --> 00:14:49,200
-La siguiente visita ya está aquí.
La señora Blanco.
230
00:14:49,240 --> 00:14:51,880
Llevamos más de media hora
de retraso con las visitas.
231
00:14:51,920 --> 00:14:54,800
-Lo siento. Que pase, por favor.
232
00:14:54,840 --> 00:14:57,320
-Cuando acabes la consulta,
llámame.
233
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Y no se va a quedar en casa
aquí contigo?
234
00:15:13,680 --> 00:15:15,360
Pensaba que me lo iba a pedir.
235
00:15:16,560 --> 00:15:19,520
Siempre quisiste tener una hermana
y ahora que la tienes...
236
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
Lucía,
tú eres más hermana mía que ella.
237
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
A lo mejor, cuando la conozcas,
238
00:15:23,240 --> 00:15:25,520
pues cambias de opinión.
Tenéis la misma sangre.
239
00:15:25,560 --> 00:15:26,680
(NIEGA)
240
00:15:26,720 --> 00:15:29,720
No, no, somos como la noche
y el día. No tenemos nada que ver.
241
00:15:30,560 --> 00:15:33,120
Pues a mí me apetece conocerla,
fíjate.
242
00:15:33,800 --> 00:15:36,320
Por qué?
No sé, morbo.
243
00:15:36,360 --> 00:15:38,320
Morbo?
Sí.
244
00:15:38,360 --> 00:15:39,600
(Puerta)
245
00:15:39,640 --> 00:15:41,080
Mira, a lo mejor es ella.
246
00:15:42,400 --> 00:15:43,600
Mi padre.
247
00:15:50,920 --> 00:15:52,880
Puedo pasar?
248
00:15:52,920 --> 00:15:54,120
Sí, claro.
249
00:15:55,440 --> 00:15:58,320
Ah! Hola, Lucía.
-Hola, señor Fuentes.
250
00:15:58,360 --> 00:16:00,160
-Llego en mal momento?
251
00:16:01,200 --> 00:16:03,080
Tenemos una reunión
en la fundación.
252
00:16:03,120 --> 00:16:05,240
Sí, pero en realidad
la que tiene prisa soy yo.
253
00:16:05,280 --> 00:16:07,080
Ella está libre hasta las 17:00.
254
00:16:09,160 --> 00:16:11,360
Bueno,
pues me ha alegrado mucho verle.
255
00:16:11,400 --> 00:16:13,760
-A mí también, Lucía.
La fundación bien?
256
00:16:13,800 --> 00:16:16,840
-Sí, todo muy bien. Muchas gracias.
Te veo luego, vale?
257
00:16:24,880 --> 00:16:27,560
María, quiero hablar contigo.
258
00:16:32,440 --> 00:16:36,640
Nos equivocamos.
No queríamos hacerte daño.
259
00:16:36,680 --> 00:16:40,200
Por eso nunca te dijimos
que no eras nuestra hija biológica.
260
00:16:40,240 --> 00:16:45,400
Pero eres nuestra hija,
aunque no tengamos la misma sangre.
261
00:16:46,720 --> 00:16:49,840
Sé que a veces te he desatendido
por culpa de mi trabajo,
262
00:16:49,880 --> 00:16:52,480
pero te aseguro
que eres la persona...
263
00:16:52,520 --> 00:16:55,720
Chantajes emocionales no.
No es un chantaje, es la verdad.
264
00:16:55,760 --> 00:16:57,880
No sabes cuántas veces
le di gracias a Dios
265
00:16:57,920 --> 00:16:59,480
por tenerte entre nosotros.
266
00:16:59,520 --> 00:17:01,360
Sí?
Todo esto se lo contaste a Dios?
267
00:17:01,400 --> 00:17:03,200
Sabes si él está de tu parte?
268
00:17:04,040 --> 00:17:08,000
Te parece justo que alguien robe
a una pobre desgraciada su hijo?
269
00:17:08,040 --> 00:17:09,520
Qué dices? De quién hablas?
270
00:17:09,560 --> 00:17:12,480
Qué crees que haría esa mujer
si supiera que su hija está viva?
271
00:17:12,520 --> 00:17:14,720
Qué harías en su lugar?
A quién te refieres?
272
00:17:14,760 --> 00:17:16,600
Denunciar
es lo único que te interesa?
273
00:17:16,640 --> 00:17:19,240
Me quieres dejar hablar?
No quiero dejarte hablar!
274
00:17:20,240 --> 00:17:22,120
Para mí todo esto es muy duro.
275
00:17:23,960 --> 00:17:26,800
Además sé que has hecho daño
a otras personas.
276
00:17:29,320 --> 00:17:34,800
No sé, para mí, tú eras un pilar,
un referente a seguir, un ejemplo.
277
00:17:36,560 --> 00:17:39,280
No sé, no te conozco,
no sé quién eres.
278
00:17:41,120 --> 00:17:44,080
Te agradezco que vengas aquí
e intentes arreglar las cosas,
279
00:17:44,120 --> 00:17:46,760
pero todavía no estoy preparada
para escucharlas.
280
00:17:48,560 --> 00:17:49,880
María.
281
00:18:05,120 --> 00:18:06,440
Ah!
282
00:18:06,480 --> 00:18:08,120
-Quieres estarte quieta?
283
00:18:08,160 --> 00:18:11,720
-Yo me voy de aquí.
Le tengo alergia a los hospitales.
284
00:18:11,760 --> 00:18:13,840
-Si esta mañana
te estabas muriendo.
285
00:18:13,880 --> 00:18:16,320
-Qué va, que esta mañana
lo que tenía es un resacón
286
00:18:16,360 --> 00:18:19,680
de tres pares de...
Has visto a Amparo?
287
00:18:20,200 --> 00:18:22,160
-No.
-Cómo que no?
288
00:18:22,200 --> 00:18:24,200
-Que me he llegado al pub,
pero no estaba.
289
00:18:24,240 --> 00:18:26,360
Pero Curro me ha dicho que,
en cuanto la vea,
290
00:18:26,400 --> 00:18:30,160
le dice que se venga para acá.
-Anda, fíate tú de ese macarra.
291
00:18:31,080 --> 00:18:33,040
Y no has mirado en mi casa?
292
00:18:33,080 --> 00:18:35,400
-Sí, he ido,
pero no me ha abierto nadie.
293
00:18:35,440 --> 00:18:37,440
-No te has llevado las llaves?
294
00:18:37,480 --> 00:18:41,720
Me cago en la leche, Trini.
Hay que joderse. Habérmelas cogido.
295
00:18:41,760 --> 00:18:43,160
-Yo qué sé, hija.
296
00:18:43,200 --> 00:18:44,920
-Y ahora cómo salgo yo de aquí?
297
00:18:46,000 --> 00:18:49,520
Tú te has traído coche?
-Qué coche?
298
00:18:49,560 --> 00:18:53,280
Pero si yo vengo en el autobús.
Además, que tú no te puedes ir.
299
00:18:53,320 --> 00:18:56,160
No te han dado el alta ni nada.
-Pues que me lo den ahora.
300
00:18:56,200 --> 00:18:57,680
Que nos vamos.
301
00:18:58,560 --> 00:19:02,360
(CHISTA) -Escúchame,
tienes que dejar de beber.
302
00:19:02,400 --> 00:19:05,760
Escúchame, coño!
Que en la próxima la palmas.
303
00:19:05,800 --> 00:19:08,760
-Cállate ya, que tú tienes
la culpa de todo, asquerosa.
304
00:19:08,800 --> 00:19:10,520
Estoy así por tu engaño.
305
00:19:12,280 --> 00:19:15,480
Aunque yo siempre he sabido
que me faltaba algo en la vida.
306
00:19:16,480 --> 00:19:19,840
Y era eso, Trini,
la niña que me robaron.
307
00:19:21,000 --> 00:19:24,320
Y ahora que ha aparecido,
mi Amparo no quiere que la vea.
308
00:19:25,360 --> 00:19:28,720
"O ella o yo" me ha dicho,
"tú eliges".
309
00:19:30,080 --> 00:19:31,680
Y yo aquí,
310
00:19:32,560 --> 00:19:35,600
más muerta que viva y sin ninguna.
311
00:19:36,600 --> 00:19:39,600
Vámonos, Trini,
yo tengo dos hijas de recuperar.
312
00:19:39,640 --> 00:19:42,480
Y por ellas, que son lo que yo
más quiero en este mundo,
313
00:19:42,520 --> 00:19:45,320
te juro que por ellas
yo voy a dejar la bebida.
314
00:19:46,520 --> 00:19:49,560
-Así me gusta, que salga de ti.
315
00:19:51,120 --> 00:19:53,320
-Deja ya de llorar, coño.
316
00:19:57,960 --> 00:19:59,520
-Fernanda!
317
00:19:59,560 --> 00:20:01,360
Fernanda!
318
00:20:02,240 --> 00:20:04,280
Enfermera!
319
00:20:13,160 --> 00:20:15,840
Al jefe se le ha acabado
la paciencia.
320
00:20:15,880 --> 00:20:18,240
-Solo necesito un par de días más.
321
00:20:18,280 --> 00:20:20,440
-Hace más de un mes que dices eso.
322
00:20:20,480 --> 00:20:22,600
-Pero esta vez es verdad.
323
00:20:22,640 --> 00:20:24,840
-Mira, Curro,
te lo voy a decir bien clarito:
324
00:20:24,880 --> 00:20:26,520
o nos das ya el dinero
que nos debes
325
00:20:26,560 --> 00:20:28,800
o lo vas a lamentar toda tu vida.
326
00:20:28,840 --> 00:20:30,440
-Es una cuestión de tiempo.
327
00:20:31,200 --> 00:20:33,320
Estoy metido
en un negocio muy importante,
328
00:20:33,360 --> 00:20:36,720
que me va a dar mucha pasta,
para pagaros y para mucho más.
329
00:20:37,320 --> 00:20:39,960
Cuatro días como mucho. Te lo juro.
330
00:20:40,000 --> 00:20:42,920
-Si cuando acabe la semana
no has devuelto lo que nos debes,
331
00:20:42,960 --> 00:20:44,440
te rajo el cuello.
332
00:20:45,840 --> 00:20:47,400
Yo también te lo juro.
333
00:20:56,560 --> 00:21:00,200
Pues esto es un regalo que le hizo
Egipto a España en los años 70,
334
00:21:00,240 --> 00:21:04,440
en compensación por ayudar a salvar
los templos de Nubia.
335
00:21:04,480 --> 00:21:06,520
Pero estas piedras
cuántos años tienen?
336
00:21:06,560 --> 00:21:09,360
Esto? Por lo menos 2.000 años.
Joder!
337
00:21:09,400 --> 00:21:12,320
Se llama templo de Debod
porque son originales de un pueblo
338
00:21:12,360 --> 00:21:14,560
con ese nombre
a las orillas del Nilo.
339
00:21:14,600 --> 00:21:16,520
Me encantan
las historias de faraones.
340
00:21:16,560 --> 00:21:18,400
Te gustaba la Historia
en el colegio?
341
00:21:18,440 --> 00:21:19,880
Qué va, era un coñazo.
342
00:21:19,920 --> 00:21:22,680
Bueno, también porque mi profesor
en la un coñazo también.
343
00:21:22,720 --> 00:21:25,520
Y lo contrario de Juan,
era viejo y feo.
344
00:21:25,560 --> 00:21:27,600
Y se explicaba
como el culo el cabrón.
345
00:21:29,200 --> 00:21:30,920
Uy, un momento, un momento!
346
00:21:33,360 --> 00:21:34,960
Gracias.
Nada.
347
00:21:35,000 --> 00:21:37,520
A mí no se me hubiera ocurrido
contarle esto.
348
00:21:37,560 --> 00:21:41,800
Es simpática.
Sí, sí, demasiado.
349
00:21:41,840 --> 00:21:43,720
(RÍE)
Y no te lo tomes a mal, pero...
350
00:21:43,760 --> 00:21:45,680
Espero que no digas
que nos parecemos.
351
00:21:45,720 --> 00:21:47,480
No, no sé,
tenéis algo en la mirada.
352
00:21:47,520 --> 00:21:49,760
Prefiero no saberlo,
prefiero no saberlo.
353
00:21:49,800 --> 00:21:52,400
Es muy fuerte,
me ha planificado toda la semana.
354
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
Ah, no, no,
le vas a tener que decir
355
00:21:54,480 --> 00:21:56,560
que te deje como mínimo
una noche libre.
356
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
Ah!
357
00:21:57,640 --> 00:22:00,320
Sabes qué pasa?
Que hay un abogado
358
00:22:00,360 --> 00:22:03,160
que está deseando tener
una cita contigo a solas.
359
00:22:04,600 --> 00:22:06,040
Mirad qué rico.
360
00:22:06,960 --> 00:22:08,280
Una para cada uno.
Gracias.
361
00:22:08,320 --> 00:22:10,760
Gracias.
Uy!
362
00:22:10,800 --> 00:22:12,960
Al suelo.
Qué hacemos?
363
00:22:13,520 --> 00:22:15,600
Ya son las 17:00.
Yo tengo una reunión.
364
00:22:15,640 --> 00:22:17,680
Sí, y yo tendría que ir
al despacho también.
365
00:22:17,720 --> 00:22:20,280
Tú sabrás llegar sola a la pensión
o te acompañamos?
366
00:22:20,320 --> 00:22:22,280
Id tranquilos,
me quedo dando una vuelta.
367
00:22:22,320 --> 00:22:23,520
Seguro?
Sí.
368
00:22:23,560 --> 00:22:25,080
Hasta otra.
Hasta luego.
369
00:22:25,120 --> 00:22:26,320
Chao.
Chao.
370
00:22:38,680 --> 00:22:40,280
Amparo?
371
00:22:51,680 --> 00:22:53,160
Amparo.
372
00:23:00,960 --> 00:23:02,680
Amparo, estás por ahí?
373
00:23:22,960 --> 00:23:27,080
(LEE) "Mamá, me voy unos días.
No me busques ni me llames.
374
00:23:27,120 --> 00:23:29,040
Estaré bien."
375
00:23:29,080 --> 00:23:31,280
Joder, la madre que la parió.
376
00:23:49,360 --> 00:23:51,280
Amparo, cógelo, por Dios.
377
00:23:54,360 --> 00:23:56,400
(Teléfono)
378
00:24:00,160 --> 00:24:02,280
Me da igual, no lo voy a coger.
379
00:24:03,680 --> 00:24:05,600
(Teléfono)
Otra vez?
380
00:24:05,640 --> 00:24:07,680
Que no quiero hablar contigo,
hostias!
381
00:24:09,440 --> 00:24:12,680
(Teléfono)
Me cago en mis muertos!
382
00:24:23,200 --> 00:24:24,920
Me lo he cargado.
383
00:24:26,320 --> 00:24:27,720
A tomar por culo!
384
00:24:31,320 --> 00:24:33,600
Pero
cómo vas a denunciar a tu padre?
385
00:24:33,640 --> 00:24:35,240
Cometió una injusticia.
386
00:24:35,280 --> 00:24:38,720
Te parece una injusticia haberte
dado un hogar y todo su cariño?
387
00:24:38,760 --> 00:24:40,720
No me refiero a eso.
388
00:24:40,760 --> 00:24:44,080
Mira, mi niña, no quiero que
cometas el mayor error de tu vida.
389
00:24:44,120 --> 00:24:47,560
Tu padre es un hombre bueno
y siempre se ha desvivido por ti.
390
00:24:47,600 --> 00:24:49,520
Fue un robo.
391
00:24:49,560 --> 00:24:52,160
Pero qué robo? Te salvó.
392
00:24:54,240 --> 00:24:56,680
La realidad es que has tenido
una infancia feliz,
393
00:24:56,720 --> 00:24:59,240
que nunca te ha faltado de nada.
Y tú qué sabes?
394
00:24:59,280 --> 00:25:02,600
Y si hubiera sido más feliz
con mis padres auténticos, eh?
395
00:25:02,640 --> 00:25:06,080
Sí? En serio te crees eso?
396
00:25:06,120 --> 00:25:07,800
Lo crees de verdad?
397
00:25:09,280 --> 00:25:11,360
Además creo que mi padre...
398
00:25:13,440 --> 00:25:16,120
Creo que mi padre
llegó a matar a alguien.
399
00:25:16,160 --> 00:25:17,960
Tu padre un asesino.
400
00:25:20,080 --> 00:25:21,560
Quiero que veas algo.
401
00:25:24,600 --> 00:25:26,920
Este es un informe
de la autopsia del hombre
402
00:25:26,960 --> 00:25:29,120
que supuestamente mató tu padre.
403
00:25:29,160 --> 00:25:32,280
Léelo. Murió
de una intoxicación alimentaria.
404
00:25:34,440 --> 00:25:37,480
Y tú por qué tienes esto?
Tu padre no tiene secretos para mí.
405
00:25:37,520 --> 00:25:40,120
Él se sentía responsable
de la muerte de ese hombre.
406
00:25:40,160 --> 00:25:42,080
Y ya ves, no tiene nada que ver.
407
00:25:42,120 --> 00:25:44,240
El único delito
que ha cometido tu padre
408
00:25:44,280 --> 00:25:46,280
es quererte más que a sí mismo.
409
00:25:47,920 --> 00:25:50,560
Todavía te quedan ganas
de denunciarles?
410
00:26:11,160 --> 00:26:12,760
Ah!
411
00:27:10,600 --> 00:27:11,720
Tata.
412
00:27:16,600 --> 00:27:19,320
María? Eres tú, María?
413
00:27:21,080 --> 00:27:23,840
De verdad eres tú?
(CHISTA)
414
00:27:23,880 --> 00:27:26,240
No hables, que estás muy débil.
María.
415
00:27:26,280 --> 00:27:28,080
Tranquila, tranquila.
416
00:27:28,120 --> 00:27:33,040
No sé si voy a volver a verte,
por eso quería darte las gracias:
417
00:27:33,080 --> 00:27:37,120
Gracias por haberme cuidado siempre
durante todos estos años,
418
00:27:37,160 --> 00:27:39,760
gracias por haberte portado así
conmigo
419
00:27:39,800 --> 00:27:41,560
y gracias por quererme tanto.
420
00:27:41,600 --> 00:27:43,640
Era esta la habitación de la tata?
421
00:27:46,800 --> 00:27:48,040
-María.
422
00:27:48,960 --> 00:27:50,160
-Hola, tata.
423
00:27:51,120 --> 00:27:52,240
Cómo estás hoy?
424
00:27:53,040 --> 00:27:55,720
-María.
-Sí, María también ha venido.
425
00:27:55,760 --> 00:27:57,800
Y te ha traído un dibujo,
verdad, cariño?
426
00:27:59,600 --> 00:28:03,520
-Papá, no lo quiere.
-Sí, sí que lo quiere.
427
00:28:03,560 --> 00:28:06,720
Se lo dejaremos en la mesilla
para que lo vea más tarde.
428
00:28:07,680 --> 00:28:11,560
-Ha estado aquí María,
su otra hija.
429
00:28:12,880 --> 00:28:15,400
-Tata, necesitas
descansar.
430
00:28:15,920 --> 00:28:20,760
-María no está muerta.
431
00:28:20,800 --> 00:28:24,800
-De quién habla, papá?
-De nadie, cariño, de nadie.
432
00:28:27,040 --> 00:28:31,240
Tata, descansa. Mientras,
te preparo una infusión.
433
00:28:31,280 --> 00:28:32,760
-No está muerta.
434
00:28:35,960 --> 00:28:37,160
-María.
435
00:29:00,360 --> 00:29:01,560
Gracias.
-De nada.
436
00:29:01,600 --> 00:29:03,200
Te ayudo?
No, está bien.
437
00:29:03,240 --> 00:29:05,280
Podría esperar un segundo?
Sí, claro.
438
00:29:05,320 --> 00:29:06,440
Gracias.
439
00:29:06,480 --> 00:29:09,840
Oye, te perdona por haberte vuelto
molestar en el trabajo, eh?
440
00:29:09,880 --> 00:29:12,520
Qué vas a hacer al final
con lo de la pensión?
441
00:29:12,560 --> 00:29:15,240
No sé, vamos,
pero yo allí no vuelvo.
442
00:29:15,280 --> 00:29:18,040
Si está lleno de chinches,
es un cuchitril peor que mi casa.
443
00:29:18,080 --> 00:29:19,320
Chinches?
444
00:29:19,360 --> 00:29:22,280
Sí, bueno, no pasa nada, ya
encontraré a alguien en la academia
445
00:29:22,320 --> 00:29:23,600
para compartir.
446
00:29:24,200 --> 00:29:28,080
He pasado una nochecita,
entre los nervios y la habitación
447
00:29:28,120 --> 00:29:30,760
de mierda, no he pagado ojo.
Nervios por qué?
448
00:29:30,800 --> 00:29:32,640
Porque me hace
mucha ilusión del curso.
449
00:29:32,680 --> 00:29:34,240
Bueno, pero eso es normal.
450
00:29:34,280 --> 00:29:36,960
Si hasta he soñado
que abría una peluquería Madrid.
451
00:29:37,000 --> 00:29:39,440
Sabes quién era
mi primera clienta?
452
00:29:39,480 --> 00:29:41,560
Yo?
Te teñía de rubia.
453
00:29:42,040 --> 00:29:44,400
No te creas,
alguna vez lo he pensado, eh?
454
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
Bueno,
que voy a entrar a matricularme,
455
00:29:46,560 --> 00:29:48,320
si no, voy a llegar tarde.
456
00:29:49,480 --> 00:29:50,720
Bueno.
457
00:29:50,760 --> 00:29:52,840
Oye, que gracias
otra vez por traerme.
458
00:29:52,880 --> 00:29:54,560
De nada. Cuando lo necesite,
459
00:29:54,600 --> 00:29:56,720
ya me cortarás el pelo
y me lo teñirás.
460
00:29:56,760 --> 00:29:58,680
Claro.
Hasta luego.
461
00:30:24,440 --> 00:30:26,240
Llevo esperándote casi una hora.
462
00:30:26,280 --> 00:30:29,840
No veas lo que me ha costado
convencerla para que me acompañara.
463
00:30:29,880 --> 00:30:31,560
No me das un beso?
No.
464
00:30:31,600 --> 00:30:34,200
Pero qué antipática eres
cuando te lo propones.
465
00:30:34,240 --> 00:30:37,080
Déjame ya. Has visto a mi madre?
La vi anoche.
466
00:30:37,120 --> 00:30:40,440
Estaba agarrada a la botella,
suspirando por su nueva hijita
467
00:30:40,480 --> 00:30:43,200
del alma, borracha y feliz.
(SUSPIRA)
468
00:30:43,240 --> 00:30:45,360
Me he cargado el móvil,
no la he podido llamar.
469
00:30:45,400 --> 00:30:48,840
Qué haces con la maleta?
Qué voy a hacer? Nada.
470
00:30:48,880 --> 00:30:50,720
Que qué cojones haces
con la maleta?
471
00:30:50,760 --> 00:30:53,320
Que no me grites, Curro,
no vayamos a empezar, eh?
472
00:30:56,120 --> 00:31:00,040
Qué pasa, tú no estás durmiendo
con tu hermanita, la rica?
473
00:31:00,080 --> 00:31:02,560
Pues no.
Y en qué habíamos quedado?
474
00:31:02,600 --> 00:31:05,680
Que quiero que salga de ella,
si no, se va a oler algo raro.
475
00:31:05,720 --> 00:31:08,080
Tú qué crees, que esta tía
es igual de tonta que tú?
476
00:31:08,120 --> 00:31:10,920
Se tragó lo de la peluquería,
pero ya me ha pedido que le corte
477
00:31:10,960 --> 00:31:13,560
y le tiña el pelo.
Menudos trasquilones le harías tú.
478
00:31:14,360 --> 00:31:16,400
Qué "malaje" tienes, mi alma.
479
00:31:16,440 --> 00:31:19,800
Y cuándo vas a ir para allá,
dentro de un mes, dentro de un año?
480
00:31:19,840 --> 00:31:21,120
Otra vez?
481
00:31:21,160 --> 00:31:23,200
Que tengo prisa,
que no tengo tiempo.
482
00:31:23,240 --> 00:31:24,800
No va a dar calor.
483
00:31:25,680 --> 00:31:28,040
Mira, te voy a decir una cosa.
484
00:31:28,080 --> 00:31:29,720
(CHISTA) Ese dedito, Curro.
485
00:31:29,760 --> 00:31:32,560
Yo de aquí no me voy
con las manos vacías,
486
00:31:32,600 --> 00:31:35,520
así que vas a hacer exactamente
lo que yo te diga, estamos?
487
00:31:38,080 --> 00:31:40,560
No hay nada peor
que estar mal con la familia.
488
00:31:40,600 --> 00:31:42,920
La familia es lo más importante
del mundo.
489
00:31:44,080 --> 00:31:46,080
Por eso,
para proteger a la familia,
490
00:31:46,120 --> 00:31:47,760
a veces nos equivocamos.
491
00:31:49,920 --> 00:31:52,520
Cedí al chantaje,
pero fue para protegeros.
492
00:31:53,280 --> 00:31:57,200
Hice mal, sí, pero solo quería
lo mejor para vosotras.
493
00:31:58,160 --> 00:31:59,360
Lo sé.
494
00:31:59,880 --> 00:32:03,040
Y te juro
que yo nunca he hecho daño a nadie.
495
00:32:04,240 --> 00:32:09,480
Al menos conscientemente.
Y también lo hice por tu madre.
496
00:32:09,520 --> 00:32:11,960
Cuando se enteró
de que no podía tener hijos,
497
00:32:12,000 --> 00:32:14,360
entró en una depresión terrible.
498
00:32:14,840 --> 00:32:18,120
Cómo podía desear la muerte
con solo 25 años?
499
00:32:19,040 --> 00:32:21,760
Se sentía culpable por algo
que no dependía de ella.
500
00:32:24,160 --> 00:32:27,920
La naturaleza
a veces es injusta y cruel.
501
00:32:27,960 --> 00:32:29,800
Sí que lo es.
502
00:32:30,920 --> 00:32:34,280
Pero al entrar tú en esta casa,
volvió la alegría.
503
00:32:34,320 --> 00:32:37,040
Tu madre se olvidó completamente
de su desgracia,
504
00:32:37,080 --> 00:32:40,240
correteabas por aquí, por allá,
llorabas, reías,
505
00:32:40,280 --> 00:32:42,400
y esta casa volvió a ser un hogar
506
00:32:43,640 --> 00:32:45,840
y tu madre volvió a sonreír.
507
00:32:49,960 --> 00:32:52,680
-Perdonad, no quería interrumpiros.
-Pasa.
508
00:32:53,480 --> 00:32:55,840
Pasa, pasa,
estábamos hablando tranquilamente,
509
00:32:55,880 --> 00:32:57,640
sin nervios ni gritos.
510
00:33:01,120 --> 00:33:03,560
Siento mucho
todo lo que está pasando.
511
00:33:04,520 --> 00:33:06,600
Me quedé muy mal
después de la discusión
512
00:33:06,640 --> 00:33:08,960
que tuvimos el otro día
y siento muchísimo
513
00:33:09,000 --> 00:33:10,320
haberte hablado así.
514
00:33:11,800 --> 00:33:13,360
Yo también.
515
00:33:14,560 --> 00:33:15,920
Me perdonas?
516
00:33:17,040 --> 00:33:20,520
Si no tienes que pedir disculpas,
tienes toda la razón.
517
00:33:20,560 --> 00:33:23,040
No he sabido quererte,
no he sabido hacerlo mejor.
518
00:33:23,080 --> 00:33:24,920
No, no, no digas eso, mamá.
519
00:33:26,120 --> 00:33:28,160
Tú no tienes la culpa de nada,
cariño.
520
00:33:30,080 --> 00:33:32,480
La naturaleza a veces es injusta,
verdad?
521
00:33:33,760 --> 00:33:36,200
Lo ha sido contigo y conmigo,
pero tú es joven
522
00:33:36,240 --> 00:33:39,120
y vas a tener una vida plena.
Tú también eres joven.
523
00:33:39,160 --> 00:33:40,800
Anda, ven aquí.
524
00:33:43,280 --> 00:33:45,560
Perdóname, María, perdóname.
525
00:33:49,480 --> 00:33:53,880
Sí. Sí, sí, sí, perfecto.
Muy bien, gracias. Muchas gracias.
526
00:33:55,040 --> 00:33:56,680
Sí, bien!
527
00:33:58,000 --> 00:34:00,040
Qué pasa?
Acaban de contratarme
528
00:34:00,080 --> 00:34:02,600
para que dé una conferencia,
en una gala benéfica
529
00:34:02,640 --> 00:34:06,200
que se celebra por todo lo alto
para recaudar fondos para centros
530
00:34:06,240 --> 00:34:08,040
de acogida de menores.
Muy bien.
531
00:34:08,080 --> 00:34:10,880
Ha sido Nieves,
una excompañera de la facultad.
532
00:34:10,920 --> 00:34:13,720
Trabaja en la asociación
de protección del menor.
533
00:34:14,760 --> 00:34:18,200
Y de qué más a hablar?
De adopciones irregulares.
534
00:34:19,080 --> 00:34:21,480
La ponencia la tengo
ya más que preparada.
535
00:34:21,520 --> 00:34:23,440
Oye, me encantaría
que te la leyeras
536
00:34:23,480 --> 00:34:24,720
y me dieras tu opinión.
537
00:34:24,760 --> 00:34:27,120
Claro, sí, sí. Sin problema.
538
00:34:27,160 --> 00:34:30,080
Joder, si tuviéramos
ahora las pruebas que nos robaron
539
00:34:30,120 --> 00:34:31,480
en el atropello.
540
00:34:31,520 --> 00:34:33,520
Todavía no te ha llamado
la Policía?
541
00:34:33,560 --> 00:34:35,880
No, eso debe estar
más que archivado.
542
00:34:35,920 --> 00:34:38,960
Pero bueno, ahora, con la denuncia
de Fernanda y el testimonio
543
00:34:39,000 --> 00:34:41,200
de Trini, vamos a poder
seguir tirando del hilo
544
00:34:41,240 --> 00:34:43,720
de lo que hizo
sor Antonia en el convento.
545
00:34:44,920 --> 00:34:47,200
Es la primera vez
que voy a hablar de esto
546
00:34:47,240 --> 00:34:49,320
delante de gente tan importante.
547
00:34:58,400 --> 00:34:59,760
Espera, espera.
548
00:35:06,800 --> 00:35:08,160
No...
549
00:35:08,960 --> 00:35:10,800
No puedo seguir con todo esto.
550
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
Me he equivocado y me echo atrás.
551
00:35:17,560 --> 00:35:20,480
Mi padre cometió un error, sí,
pero es mi padre y yo le quiero.
552
00:35:23,360 --> 00:35:25,160
Me sabe mal por ti, Juan.
553
00:35:25,200 --> 00:35:28,120
Trini y Fernanda, si ellas quieren
seguir con la denuncia,
554
00:35:28,160 --> 00:35:30,120
yo no me voy a interponer,
555
00:35:30,160 --> 00:35:32,320
pero yo no quiero
formar parte de esto.
556
00:35:34,280 --> 00:35:35,880
Lo entiendes?
557
00:35:45,920 --> 00:35:47,200
Lo siento.
558
00:35:56,360 --> 00:35:58,000
Y qué tal todo por Nueva York?
559
00:35:58,560 --> 00:36:01,560
Claro, es una herida
muy difícil de cicatrizar.
560
00:36:02,280 --> 00:36:04,680
El mundo entero cambió de repente.
561
00:36:05,440 --> 00:36:08,160
Lo difícil ahora es seguir
con la rutina, tienes razón.
562
00:36:09,400 --> 00:36:11,680
Oye, conseguiste algo de...?
563
00:36:14,120 --> 00:36:15,480
Ahora está llegando.
564
00:36:17,200 --> 00:36:19,760
Y te ha costado mucho
conseguir sus datos?
565
00:36:25,800 --> 00:36:28,240
Así que Roberto Bernal
566
00:36:29,080 --> 00:36:31,120
no es su verdadero nombre.
567
00:36:31,760 --> 00:36:33,040
Muy interesante.
568
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
María, perdona,
es que no tengo a nadie más.
569
00:36:41,720 --> 00:36:43,800
Que no pasa nada.
Los muy hijos de puta!
570
00:36:43,840 --> 00:36:47,760
Por favor, no grites.
De verdad, es que es mala suerte.
571
00:36:48,800 --> 00:36:52,160
Que me entra hasta calor, coño.
Cuéntame lo que ha pasado.
572
00:36:52,680 --> 00:36:55,760
Pues nada, mira que salió contenta
del primer día de curso, eh?
573
00:36:55,800 --> 00:36:58,440
Pero no he encontrado a nadie
para compartir la academia
574
00:36:58,480 --> 00:37:01,440
y me he vuelto a la pensión.
Y qué te ha pasado?
575
00:37:01,480 --> 00:37:04,800
Pues que he llegado y me estaba
meando y he ido al váter a mear,
576
00:37:04,840 --> 00:37:08,040
que está fuera de la habitación
y cuando he vuelto de mear,
577
00:37:08,640 --> 00:37:11,680
toda la maleta revuelta.
Te han quitado algo?
578
00:37:11,720 --> 00:37:14,680
De todo, ropa de la buena,
todo el dinero y hasta el móvil.
579
00:37:14,720 --> 00:37:17,520
Si es que no voy a poder ni llamar
a mi madre al pueblo, coño.
580
00:37:17,560 --> 00:37:20,440
La puedes quemar desde el niño.
Da igual, ya la llamo luego.
581
00:37:20,480 --> 00:37:23,360
Me cago en mi puta sombra, con
la ilusión que me hacía quedarme
582
00:37:23,400 --> 00:37:25,520
en Madrid.
Por favor, cálmate.
583
00:37:25,560 --> 00:37:27,800
Cómo me voy a calmar,
si me voy a tener que volver
584
00:37:27,840 --> 00:37:29,760
al pueblo
con el curso pagado y todo?
585
00:37:29,800 --> 00:37:34,280
No te preocupes,
ya encontraremos una solución.
586
00:37:39,120 --> 00:37:41,520
Oye, de verdad que no es molestia?
587
00:37:42,160 --> 00:37:45,040
No.
Pero de verdad de la buena?
588
00:37:45,840 --> 00:37:47,440
De verdad de la buena.
589
00:37:49,920 --> 00:37:51,360
Ven, pasa por aquí.
590
00:37:53,160 --> 00:37:56,360
Hostia, tía,
qué pasote de piso, no!
591
00:37:58,040 --> 00:37:59,800
Joder, qué suerte vivir aquí!
592
00:38:00,480 --> 00:38:02,400
Tendrás que dormir tú en el sofá.
593
00:38:02,440 --> 00:38:04,960
Ya ves, seguro que es más cómodo
que mi cama.
594
00:38:05,600 --> 00:38:08,400
Oye, que gracias,
esto es muy importante para mí.
595
00:38:08,440 --> 00:38:11,360
No hay de qué.
Me enseñas tu habitación?
596
00:38:11,400 --> 00:38:12,800
Sí. Ven.
597
00:38:14,840 --> 00:38:17,760
Esta es mi habitación.
Hostia, qué caña!
598
00:38:18,920 --> 00:38:20,520
Tía, qué bonita.
599
00:38:21,320 --> 00:38:23,400
Y este peluche?
600
00:38:23,440 --> 00:38:25,800
El caballito de madera
que tienes en tu habitación
601
00:38:25,840 --> 00:38:28,200
es mucho más bonito, eh?
Sí, hombre, el Rayo?
602
00:38:28,240 --> 00:38:29,960
Sí.
Qué dices!
603
00:38:30,000 --> 00:38:32,720
Si es una baratija que encontró
mi madre en un mercadillo,
604
00:38:32,760 --> 00:38:35,120
anda que se puede comparar
con esto, vamos.
605
00:38:37,080 --> 00:38:38,840
A que duermes abrazada a él?
606
00:38:38,880 --> 00:38:41,680
Bueno, ahora ya no,
eso cuando era pequeña.
607
00:38:41,720 --> 00:38:43,040
Ah.
608
00:38:43,080 --> 00:38:46,160
Oye, yo me voy a tener que ir
y no sé si voy a llegar esta noche
609
00:38:46,200 --> 00:38:47,640
para cenar.
610
00:38:47,680 --> 00:38:51,200
Si tienes hambre o cualquier cosa,
tienes la nevera llena de comida.
611
00:38:52,080 --> 00:38:53,280
Gracias.
612
00:38:54,520 --> 00:38:59,520
Oye, que eres una buena hermana,
tía.
613
00:39:05,200 --> 00:39:06,520
Hasta luego.
614
00:39:22,400 --> 00:39:25,720
Son sus padres, yo lo entiendo.
Oye, tú sabes si al comienzo tengo
615
00:39:25,760 --> 00:39:28,320
que hacer mención
de autoridades y todo eso?
616
00:39:28,360 --> 00:39:31,520
Hombre, sobre todo si hay ministros
o alguien de la Casa Real.
617
00:39:31,560 --> 00:39:32,720
La pobre chica...
618
00:39:32,760 --> 00:39:34,720
La invitación viene firmada
por la Reina.
619
00:39:34,760 --> 00:39:37,280
Pues entonces preside ella seguro.
Mira, si María...
620
00:39:37,320 --> 00:39:40,000
El ministro, el Secretario
de Estado de Justicia también
621
00:39:40,040 --> 00:39:42,000
han confirmado.
Lo que te iba diciendo...
622
00:39:42,040 --> 00:39:46,920
No quiero hablar de María, vale?
Estoy intentando corregir esto.
623
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
No ibas a esperar
sus correcciones?
624
00:39:49,000 --> 00:39:52,160
No, me han llamado y me han dicho
que envíe la ponencia ahora.
625
00:39:52,200 --> 00:39:53,320
Deja de dar me da lata.
626
00:39:53,360 --> 00:39:55,640
Oye, yo no te estoy dando
la lata, solo quiero
627
00:39:55,680 --> 00:39:58,800
que no criminalices a esa chica
por haber decidido no denunciar
628
00:39:58,840 --> 00:40:01,480
a sus padres adoptivos.
Que sí, que me parece muy bien.
629
00:40:01,520 --> 00:40:03,760
Si es muy normal.
Entonces, por qué estás así?
630
00:40:03,800 --> 00:40:05,720
Así cómo?
Pues insoportable.
631
00:40:05,760 --> 00:40:08,600
Por la ponencia, quiero que
quede bien y cada vez que la releo,
632
00:40:08,640 --> 00:40:12,000
dudo. Estoy intentando concentrarme
y no dejas de hablar de cosas que
633
00:40:12,040 --> 00:40:14,960
no vienen al caso.
Cuando te pones así, no te aguanto.
634
00:40:20,200 --> 00:40:21,440
(Timbre)
635
00:40:24,240 --> 00:40:27,400
Carlos,
otra vez te has dejado la llave?
636
00:40:30,760 --> 00:40:33,480
Vaya, eres tú.
637
00:40:34,480 --> 00:40:36,680
Esperabas a otra persona?
No.
638
00:40:36,720 --> 00:40:38,160
No, no esperaba nadie.
639
00:40:39,120 --> 00:40:40,760
Eso es para mí?
640
00:40:43,520 --> 00:40:44,760
Vale.
641
00:40:48,080 --> 00:40:49,440
No está Carlos en casa?
642
00:40:50,400 --> 00:40:53,120
Se ha ido al cine con unos colegas,
estará al caer.
643
00:40:55,640 --> 00:40:59,120
Bueno, qué te trae por aquí?
644
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
Necesito que me vuelvas a ayudar.
645
00:41:03,640 --> 00:41:05,520
Has vuelto
con tus investigaciones?
646
00:41:05,560 --> 00:41:07,160
Más o menos.
647
00:41:07,200 --> 00:41:08,680
Eso qué quiere decir?
648
00:41:08,720 --> 00:41:11,000
A ver, el tema de mis padres
ya lo he zanjado.
649
00:41:11,040 --> 00:41:12,760
Sí?
Sí.
650
00:41:12,800 --> 00:41:15,960
Les estaba haciendo daño
inútilmente.
651
00:41:16,000 --> 00:41:18,520
Así que tu padre al final
va a quedar impune de...
652
00:41:18,560 --> 00:41:21,120
Mi padre no tuvo nada que ver
con la muerte de ese hombre.
653
00:41:21,160 --> 00:41:23,120
Cómo lo sabes?
Pablo,
654
00:41:23,160 --> 00:41:25,440
lo sé. Ya está.
Vale, vale.
655
00:41:26,240 --> 00:41:28,960
Quiero que me ayudes
con otra investigación.
656
00:41:29,000 --> 00:41:31,680
Qué cosa?
Se trata de Juan.
657
00:41:32,520 --> 00:41:34,400
Juan?
Sí.
658
00:41:34,440 --> 00:41:37,120
Ah, el abogado.
Sí.
659
00:41:37,680 --> 00:41:39,120
Qué pasa con él?
660
00:41:39,160 --> 00:41:42,320
Le atropellaron para robarle
unos documentos que eran decisivos
661
00:41:42,360 --> 00:41:44,160
para poner una denuncia.
662
00:41:44,200 --> 00:41:46,960
Son archivos con informes
de defunciones falsas de bebés
663
00:41:47,000 --> 00:41:49,600
y adopciones irregulares
del convento del Remedio.
664
00:41:49,640 --> 00:41:51,320
Suena bien.
665
00:41:51,360 --> 00:41:54,920
No, quiero decir
que cómo puedo ayudar.
666
00:41:54,960 --> 00:41:57,880
El accidente se produjo delante
de un teatro, un bingo, no sé,
667
00:41:57,920 --> 00:42:00,720
pero tenían cámaras de vigilancia
y Juan cree que a lo mejor
668
00:42:00,760 --> 00:42:02,840
han grabado imágenes.
Lo denunció?
669
00:42:02,880 --> 00:42:05,160
Si se, pero ya sabes.
Si ha denunciado es mejor,
670
00:42:05,200 --> 00:42:07,800
así podemos seguir la pista
del local y la de los polis
671
00:42:07,840 --> 00:42:10,120
aunque no va a ser fácil
conseguir esas imágenes.
672
00:42:10,160 --> 00:42:13,000
Ya me lo imagino.
673
00:42:13,520 --> 00:42:15,720
Pero 5000 ahora, no?
Sí.
674
00:42:16,920 --> 00:42:19,560
Si fuera para ti,
yo no te cobraría, que lo sepas.
675
00:42:19,600 --> 00:42:22,440
Pero como es para tu chico...
Juan no es mi chico.
676
00:42:22,480 --> 00:42:25,400
Ya.
Trato hecho?
677
00:43:56,560 --> 00:43:57,880
Hola?
678
00:43:58,680 --> 00:44:00,720
Cojones, qué susto.
679
00:44:01,400 --> 00:44:03,480
Qué escondes ahí?
Nada.
680
00:44:04,320 --> 00:44:06,200
Cómo que nada?
No me vas a enseñar
681
00:44:06,240 --> 00:44:08,680
lo que tienes ahí detrás?
Bueno, no te enfades,
682
00:44:08,720 --> 00:44:10,760
es que yo nunca he tenido
nada de esto.
683
00:44:11,840 --> 00:44:13,880
Son películas, no?
684
00:44:14,720 --> 00:44:18,280
Tienes de todos tus cumpleaños,
está la maleta llena.
685
00:44:24,680 --> 00:44:26,560
Qué contentos estáis.
686
00:44:27,760 --> 00:44:30,320
Me preparaban unas fiestas
muy bonitas.
687
00:44:30,360 --> 00:44:32,960
A tu padre
se le cae la baba contigo.
688
00:44:34,080 --> 00:44:38,160
Y tu madre qué guapa
y qué elegante.
689
00:44:39,640 --> 00:44:41,720
Cómo se llama?
690
00:44:41,760 --> 00:44:43,480
Luisa.
691
00:44:44,680 --> 00:44:47,800
Y el que está a tu lado
todo el rato corriendo y riendo?
692
00:44:47,840 --> 00:44:50,880
Ese es mi primo Bruno.
Muy guapito.
693
00:44:51,640 --> 00:44:54,400
De pequeños
siempre estábamos juntos.
694
00:44:54,440 --> 00:44:56,640
Ya no?
695
00:44:56,680 --> 00:44:59,200
No tanto.
696
00:44:59,240 --> 00:45:01,880
Por qué?
697
00:45:01,920 --> 00:45:05,840
Porque según fueron pasando
los años me fui distanciando de él.
698
00:45:06,400 --> 00:45:09,840
Se volvió gilipollas
como todos los tíos, no?
699
00:45:12,440 --> 00:45:15,240
Eso o que esta colado por ti.
700
00:45:21,600 --> 00:45:23,640
Esa es otra fiesta, no?
701
00:45:23,680 --> 00:45:26,640
Eso es el día de Reyes del 82.
702
00:45:26,680 --> 00:45:28,920
Y con ese pedazo de regalo
que te acaban de hacer
703
00:45:28,960 --> 00:45:30,200
tienes esa cara de pena?
704
00:45:30,240 --> 00:45:32,280
Ese día me llevé
un disgusto tremendo.
705
00:45:32,320 --> 00:45:33,880
Qué habías pedido?
706
00:45:35,320 --> 00:45:37,440
Una hermana.
Venga ya.
707
00:45:37,480 --> 00:45:39,960
Sí, les pedí a los Reyes Magos
una hermana
708
00:45:40,000 --> 00:45:42,480
y como no me la trajeron,
me enfadé mucho con ellos.
709
00:45:42,520 --> 00:45:44,640
Entonces me dijeron
que no existían.
710
00:45:45,240 --> 00:45:47,320
Me quede sin hermana,
711
00:45:47,360 --> 00:45:50,520
sin Reyes Magos y sin ilusiones.
712
00:45:50,560 --> 00:45:53,280
Desde entonces ya no creo en nada.
Qué exagerada.
713
00:45:54,840 --> 00:45:56,920
Además, los Reyes Magos sí existen.
714
00:45:57,400 --> 00:45:59,360
Perdona?
715
00:45:59,400 --> 00:46:01,840
Coño, con muchos años de retraso
716
00:46:01,880 --> 00:46:04,120
pero aquí estoy, no? O qué?
717
00:46:10,640 --> 00:46:13,640
Es mentira que no creo en nada.
718
00:46:13,680 --> 00:46:16,360
Creo en la familia.
719
00:46:16,400 --> 00:46:19,960
Creo en los amigos
y en la gente a la que quiero.
720
00:47:00,560 --> 00:47:04,160
No sabes lo que me ha costado,
tenía al supervisor encima.
721
00:47:04,200 --> 00:47:05,800
No me pidas más favores de estos.
722
00:47:05,840 --> 00:47:07,600
Están a punto de darme
una plaza fija
723
00:47:07,640 --> 00:47:10,920
y si me pillan me echan a patadas.
Vas a currar de informático fijo
724
00:47:10,960 --> 00:47:14,120
en una empresa de vigilancia?
No me jodas, tío.
725
00:47:14,160 --> 00:47:17,560
Toma, anda. Te he copiado
justo el momento del accidente,
726
00:47:17,600 --> 00:47:20,520
no sabes las horas de visionado
hasta que lo he encontrado.
727
00:47:20,560 --> 00:47:22,760
Gracias, colega, te debo una.
Y grande.
728
00:47:23,600 --> 00:47:25,000
Cuídate.
Chao.
729
00:47:45,920 --> 00:47:47,400
Joder, menuda hostia.
730
00:47:48,320 --> 00:47:50,320
Cómo aguanta el abogado.
731
00:47:53,800 --> 00:47:55,800
Mierda, no se lee.
732
00:48:05,840 --> 00:48:07,840
Por qué has cambiado de opinión?
733
00:48:07,880 --> 00:48:10,520
-Porque ahora es cuando me siento
realmente preparado.
734
00:48:10,560 --> 00:48:14,200
Al principio estaba muy aturdido,
luego tenía mucho miedo,
735
00:48:14,240 --> 00:48:15,720
muchas pesadillas.
736
00:48:15,760 --> 00:48:18,160
-Eso es lo que quiero
que cuentes en la entrevista.
737
00:48:18,200 --> 00:48:20,520
Le has dicho Roberto
que venga también?
738
00:48:20,560 --> 00:48:23,600
-Sí, pero está en Barcelona.
Viendo a unos familiares, creo.
739
00:48:23,640 --> 00:48:25,360
-Vino a verme,
pero al final dijo
740
00:48:25,400 --> 00:48:27,960
que si tú no querías
hacer la entrevista
741
00:48:28,000 --> 00:48:30,560
era absurdo publicar
nada de su hazaña.
742
00:48:30,600 --> 00:48:32,920
-En cualquier caso,
yo voy a contártelo todo.
743
00:48:32,960 --> 00:48:35,440
-Sabe tu padre
que me has concedido la entrevista?
744
00:48:35,480 --> 00:48:36,920
-Sí, claro.
745
00:48:44,440 --> 00:48:46,480
Va a tener que quedarse
algunos días más.
746
00:48:46,520 --> 00:48:48,760
Esta tarde le volveremos a hacer
unas pruebas.
747
00:48:48,800 --> 00:48:52,040
-Yo no quiero hacerme más pruebas,
siempre que vengo aquí salgo peor.
748
00:48:52,080 --> 00:48:53,960
-Acaba de salir de un coma etílico.
749
00:48:54,000 --> 00:48:57,160
Debe dejar la bebida y seguir
un tratamiento muy estricto.
750
00:48:57,200 --> 00:49:00,000
-Es que me están pasando
unas cosas, doctor...
751
00:49:00,040 --> 00:49:04,400
Usted no sabe el sufrimiento
que tengo aquí en el pecho.
752
00:49:04,440 --> 00:49:07,200
-Cuando venga un familiar
a verla, que me busque.
753
00:49:09,880 --> 00:49:12,000
-Qué antipático.
754
00:49:12,040 --> 00:49:14,800
-Pues es uno de los mejores
doctores de este hospital.
755
00:49:14,840 --> 00:49:16,600
-Será todo lo bueno
que usted quiera,
756
00:49:16,640 --> 00:49:18,800
pero le digo que estoy sufriendo
y ni caso.
757
00:49:18,840 --> 00:49:21,600
-Hoy no viene a verla su amiga?
-Qué amiga? La Trini?
758
00:49:21,640 --> 00:49:22,920
-Sí.
-Esa no es mi amiga.
759
00:49:22,960 --> 00:49:25,560
-Cómo que no?
Con lo que sufre por usted.
760
00:49:25,600 --> 00:49:28,160
-Más sufro yo por su culpa.
-Bueno, bueno.
761
00:49:28,200 --> 00:49:31,040
Yo me voy. Si necesita algo,
ya sabe, pulse el botón.
762
00:49:31,400 --> 00:49:33,240
-Con Dios.
763
00:50:01,360 --> 00:50:03,640
Me cago en mi sombra.
764
00:50:09,360 --> 00:50:12,720
Amparo, dónde estás?
765
00:50:15,280 --> 00:50:16,760
Amparo.
766
00:50:17,320 --> 00:50:19,880
No me dejes aquí tirada. (LLORA)
767
00:50:23,280 --> 00:50:25,600
Amparo, vida mía.
768
00:50:29,920 --> 00:50:32,520
Hijo de puta!
Te mereces eso y más!
769
00:50:32,560 --> 00:50:35,600
Como me vuelvas a pegar, Curro,
llamo a la poli y lo cuento todo,
770
00:50:35,640 --> 00:50:37,240
te has enterado?
771
00:50:37,280 --> 00:50:39,000
Yo no tengo nada que perder.
772
00:50:39,040 --> 00:50:41,720
Pero si ya estabas viviendo
con ella, qué te costaba?
773
00:50:41,760 --> 00:50:43,960
O lo hacemos a mi manera
o te buscas a otra.
774
00:50:46,520 --> 00:50:47,600
No, a ti lo que te pasa
775
00:50:47,640 --> 00:50:50,120
es que quieres estar aquí,
con ella.
776
00:50:50,160 --> 00:50:53,080
Y tener todo lo que tiene,
A que sí?
777
00:50:53,120 --> 00:50:55,040
Pues estás muy equivocada.
778
00:50:55,080 --> 00:50:58,040
Por mucho que sea tu hermana,
nunca vas a ser como ella.
779
00:50:58,080 --> 00:51:00,600
Tú siempre vas a ser la de pueblo.
780
00:51:00,640 --> 00:51:02,560
La arrastrada, la puta.
781
00:51:02,600 --> 00:51:05,640
Te voy a matar, cabrón!
782
00:51:05,680 --> 00:51:09,240
Amparito,
que conmigo no vas a poder.
783
00:51:09,280 --> 00:51:12,400
Esta noche me voy para el pueblo
a hacer unos recados.
784
00:51:14,640 --> 00:51:17,040
En un par de días vengo
y me das lo prometido.
785
00:51:17,720 --> 00:51:19,160
Estamos?
786
00:51:20,360 --> 00:51:22,160
Hijo de puta.
787
00:51:59,720 --> 00:52:00,800
María.
788
00:52:06,760 --> 00:52:08,600
(Golpes en la puerta)
789
00:52:08,640 --> 00:52:10,760
Sí?
Juan?
790
00:52:13,680 --> 00:52:15,640
Hola.
Hola.
791
00:52:15,680 --> 00:52:17,720
Por qué no has avisado que venías?
792
00:52:21,200 --> 00:52:23,840
He leído tu ponencia
793
00:52:23,880 --> 00:52:26,080
y está muy bien.
794
00:52:26,120 --> 00:52:27,800
Gracias.
795
00:52:27,840 --> 00:52:30,920
Más que correcciones
he hecho una pequeña sugerencia.
796
00:52:32,680 --> 00:52:35,200
Algo en concreto?
Nada, solo cuando hablas
797
00:52:35,240 --> 00:52:37,440
de las prescripciones
de los delitos.
798
00:52:37,480 --> 00:52:40,960
Ah, ya, es que no sabía
si tocar el tema.
799
00:52:41,000 --> 00:52:43,320
Creo que es importante
que incidas en él.
800
00:52:43,360 --> 00:52:46,120
No quiero aburrir al auditorio
con temas legales.
801
00:52:46,160 --> 00:52:48,440
Es importante que la gente
sepa que el dolor
802
00:52:48,480 --> 00:52:50,640
que puede causar
una adopción ilegal
803
00:52:50,680 --> 00:52:52,920
en los niños y los padres
no prescribe.
804
00:52:54,040 --> 00:52:56,360
A pesar del paso del tiempo,
805
00:52:56,400 --> 00:52:58,720
el dolor sigue estando ahí.
806
00:52:59,200 --> 00:53:01,320
Bueno, lo revisaré.
807
00:53:01,840 --> 00:53:03,440
Lo demás está genial,
808
00:53:03,480 --> 00:53:06,000
yo creo que les vas a impresionar.
809
00:53:06,040 --> 00:53:08,360
Gracias.
También te traigo otra cosa,
810
00:53:08,400 --> 00:53:11,640
los datos de la matrícula
del coche que te atropelló. Ten.
811
00:53:11,680 --> 00:53:14,160
Cómo? cómo has conseguido esto?
812
00:53:14,720 --> 00:53:17,360
Mejor que no lo sepas.
Ahora ya solamente
813
00:53:17,400 --> 00:53:20,280
tenemos que saber
quién es el propietario del coche.
814
00:53:20,320 --> 00:53:23,760
Y no lo puede averiguar también
tu contacto?
815
00:53:25,080 --> 00:53:27,240
Si tú quieres, sí.
816
00:53:27,280 --> 00:53:30,120
Por qué haces esto?
817
00:53:30,680 --> 00:53:32,400
Por ayudarte.
818
00:53:40,760 --> 00:53:41,960
Me voy, ya nos llamamos.
819
00:53:43,440 --> 00:53:44,520
Bueno.
820
00:54:13,400 --> 00:54:15,400
Me cago en tus muertos, Curro!
821
00:54:15,440 --> 00:54:17,400
(Timbre)
822
00:54:22,120 --> 00:54:24,080
(Timbre)
823
00:54:26,200 --> 00:54:28,200
Hola.
Hola.
824
00:54:28,240 --> 00:54:29,760
Hola.
825
00:54:31,280 --> 00:54:33,720
No está María?
No, María no está.
826
00:54:35,200 --> 00:54:38,480
Y tú quién eres?
Yo soy Amparo, una amiga.
827
00:54:38,520 --> 00:54:40,760
Me estoy quedando unos días aquí.
828
00:54:40,800 --> 00:54:43,560
Y usted tiene que ser Luisa,
su madre.
829
00:54:43,600 --> 00:54:46,320
Sí.
Encantada.
830
00:54:46,360 --> 00:54:49,160
Es que María
habla mucho y muy bien de usted.
831
00:54:49,760 --> 00:54:51,080
Ah, sí?
(ASIENTE)
832
00:54:55,120 --> 00:54:57,160
-La casa está bien,
no te preocupes.
833
00:54:57,200 --> 00:54:59,240
Te he traído tu batín.
834
00:54:59,280 --> 00:55:01,320
-Y la Amparo por qué no ha venido?
835
00:55:02,200 --> 00:55:04,320
-Es que hoy tenía turno doble
en el pub.
836
00:55:05,360 --> 00:55:09,360
-Y por qué no me llama?
No tiene tiempo ni para eso?
837
00:55:09,400 --> 00:55:12,400
Pero tú le has dicho
que me estoy muriendo?
838
00:55:12,440 --> 00:55:14,320
-Por Dios,
que no te estás muriendo.
839
00:55:14,360 --> 00:55:17,000
-Tú qué sabes? Eres médico?
840
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
Anda, llámala, que no tengo saldo.
841
00:55:24,040 --> 00:55:26,760
-Que te he dicho
que tiene el teléfono estropeado.
842
00:55:26,800 --> 00:55:29,120
-Pues llama a la Loli al pub.
843
00:55:29,160 --> 00:55:34,000
-Fernanda, Amparo está bien,
tienes que darle tiempo, mujer.
844
00:55:34,640 --> 00:55:37,120
Tú quieres que llame a María?
-No.
845
00:55:37,160 --> 00:55:40,000
Si se entera la Amparo,
no la veo ya más nunca.
846
00:55:43,560 --> 00:55:45,640
-Hola, Loli. Soy Trini.
847
00:55:45,680 --> 00:55:47,600
La amiga de la Fernanda, mujer.
848
00:55:47,640 --> 00:55:49,640
Ha aparecido la Amparo ya por ahí?
849
00:55:50,640 --> 00:55:53,400
Dónde se habrá metido
la criatura esta?
850
00:55:53,440 --> 00:55:57,040
Fernanda no hace más que preguntar
por ella y ya no sé qué decirle.
851
00:55:58,520 --> 00:55:59,800
Sí.
852
00:55:59,840 --> 00:56:01,360
Hola.
Qué tal?
853
00:56:01,400 --> 00:56:04,280
Tengo que preparar esta noche
una cena para una amiga
854
00:56:04,320 --> 00:56:06,400
y venía a buscar
tu receta de la quiche.
855
00:56:06,440 --> 00:56:09,440
Para tu amiga Amparo? Está aquí.
Cómo?
856
00:56:09,480 --> 00:56:13,760
Sí, estábamos hablando de cocina.
Pasa.
857
00:56:19,160 --> 00:56:20,720
Qué pasa, María?
858
00:56:23,400 --> 00:56:24,640
Hola.
859
00:56:24,680 --> 00:56:26,720
Antes he ido a tu piso
y me ha abierto ella.
860
00:56:26,760 --> 00:56:28,920
Hemos empezado a hablar,
se nos ha hecho tarde
861
00:56:28,960 --> 00:56:30,960
y le he dicho
si quería tomar un té aquí.
862
00:56:31,000 --> 00:56:33,080
No me habías dicho
que tenías una invitada,
863
00:56:33,120 --> 00:56:36,000
es una chica encantadora.
Señora, me va a poner colorada.
864
00:56:36,040 --> 00:56:38,520
Que no me llames señora,
Luisa mejor.
865
00:56:38,560 --> 00:56:40,720
Dime, anda,
cómo os habéis conocido?
866
00:56:42,160 --> 00:56:43,680
Cuéntale tú, anda.
867
00:56:48,800 --> 00:56:51,800
Cómo te atreves a presentarte así
en casa de mis padres?
868
00:56:51,840 --> 00:56:53,440
Si me ha invitado tu madre.
869
00:56:53,480 --> 00:56:55,520
Vives aquí,
te dejo entrar en mi casa,
870
00:56:55,560 --> 00:56:58,040
te ayudo en todo lo que necesitas
y te vas con ella.
871
00:56:58,080 --> 00:56:59,640
No lo hice a mala leche.
872
00:56:59,680 --> 00:57:02,240
Sabes que mi madre sospecha
que estoy investigando?
873
00:57:02,280 --> 00:57:05,160
No le he dicho nada.
No quiero que sepan quién eres.
874
00:57:05,200 --> 00:57:07,280
Por qué,
te avergüenzas de mí o qué?
875
00:57:07,320 --> 00:57:10,040
No tiene nada que ver con eso.
Entonces, con qué?
876
00:57:10,080 --> 00:57:12,040
No quiero
que sufran más por mi culpa.
877
00:57:12,080 --> 00:57:14,640
Sabía que, si te metía en mi casa,
pasaría esto.
878
00:57:15,880 --> 00:57:20,120
Me voy a ir porque si no...
(TOSE)
879
00:57:22,680 --> 00:57:26,120
Sabes qué, María? (TOSE)
880
00:57:27,080 --> 00:57:29,160
Desde que me enteré
que eras mi hermana
881
00:57:29,200 --> 00:57:32,560
no dejo de preguntarme una cosa.
Qué?
882
00:57:32,600 --> 00:57:35,480
Qué pasaría si me hubieran robado
a mí en vez de a ti?
883
00:57:36,280 --> 00:57:40,600
Estaría yo en tu lugar
y tú en el mío. (TOSE)
884
00:57:42,320 --> 00:57:45,080
Te encuentras bien?
Dónde está el Ventolín?
885
00:57:45,120 --> 00:57:46,920
Dónde está el Ventolín?
886
00:57:48,000 --> 00:57:51,640
Ya, ya, ya.
Toma, toma, toma.
887
00:57:51,680 --> 00:57:53,760
(SE AHOGA)
888
00:58:01,040 --> 00:58:02,360
Estás bien?
889
00:58:12,480 --> 00:58:14,480
-Te tomas una
después de cada comida.
890
00:58:14,520 --> 00:58:16,200
-Muy bien. Gracias, cariño.
891
00:58:16,240 --> 00:58:19,160
-Y no las mezcles con alcohol.
-No, doctor Vergel.
892
00:58:20,280 --> 00:58:23,640
-Eso suena a mi padre.
-Tú ahora eres el doctor Vergel.
893
00:58:23,680 --> 00:58:24,800
-Ya.
894
00:58:24,840 --> 00:58:27,160
-No le digas
que me diste estas pastillas,
895
00:58:27,200 --> 00:58:30,120
él no quiso recetármelas,
me dio unas que no me van bien.
896
00:58:30,160 --> 00:58:35,120
-No te preocupes.
-Qué casualidad. Amparo!
897
00:58:35,160 --> 00:58:36,760
Ven.
898
00:58:36,800 --> 00:58:40,040
Es una amiga de María. Está en casa
pasando unos días. Hola.
899
00:58:40,080 --> 00:58:41,680
Qué pasa, Luisa?
900
00:58:41,720 --> 00:58:45,160
Te presento a...
A Bruno. Tú eres Bruno.
901
00:58:45,200 --> 00:58:47,080
Hola.
Qué pasa?
902
00:58:47,120 --> 00:58:50,360
Nos hemos visto antes?
Yo a ti sí, tú a mí no.
903
00:58:50,400 --> 00:58:55,480
Y de qué me conoces?
De María, que habla mucho de ti.
904
00:58:57,360 --> 00:58:58,800
Ah, sí?
Bastante.
905
00:58:58,840 --> 00:59:01,440
Sí, es que se llevan muy bien,
crecieron juntos,
906
00:59:01,480 --> 00:59:03,760
son como hermanos.
Lo sé.
907
00:59:03,800 --> 00:59:06,240
Él es un gran ginecólogo,
como su padre.
908
00:59:06,280 --> 00:59:09,320
-Mi tía Luisa,
que me tiene gran devoción.
909
00:59:09,360 --> 00:59:11,000
Por algo será.
910
00:59:11,040 --> 00:59:14,440
Por qué no te sientas y tomas
algo con nosotros? O tienes prisa?
911
00:59:14,480 --> 00:59:16,840
No, iba a dar una vuelta.
Qué quieres tomar?
912
00:59:16,880 --> 00:59:18,360
Lo que tomes tú.
913
00:59:18,400 --> 00:59:21,120
Un whisky?
No, mucha tela.
914
00:59:21,160 --> 00:59:23,960
Una cerveza.
Mejor una copa de vino blanco.
915
00:59:24,000 --> 00:59:27,160
Aquí hay un vino de Málaga
riquísimo, te encantará.
916
00:59:27,200 --> 00:59:28,920
Pues vale.
917
00:59:28,960 --> 00:59:31,240
Victoria.
No, Amparo.
918
00:59:31,280 --> 00:59:33,880
El vino, que se llama Victoria.
Ah, joder.
919
00:59:33,920 --> 00:59:35,680
Por favor.
920
00:59:35,720 --> 00:59:37,560
Gracias.
Chao.
921
00:59:41,120 --> 00:59:43,800
Y este ordenador va fatal.
922
00:59:43,840 --> 00:59:48,040
Compra uno nuevo.
Con qué dinero, vendo mi coche?
923
00:59:48,080 --> 00:59:49,640
Vale.
924
00:59:52,280 --> 00:59:53,800
Oye, mira.
Qué?
925
00:59:53,840 --> 00:59:55,960
Tengo que responder ya este correo.
926
00:59:56,000 --> 00:59:58,240
Te dan
cuatro invitaciones para la gala
927
00:59:58,280 --> 01:00:00,280
y tengo que enviar los nombres.
928
01:00:00,320 --> 01:00:06,280
A ver. A mamá, a tío David,
a ti y...
929
01:00:07,800 --> 01:00:11,840
Bueno, yo puedo no ir,
si la necesitas para alguien más...
930
01:00:11,880 --> 01:00:14,600
No vas a venir?
Pienso hablar de nuestra historia.
931
01:00:14,640 --> 01:00:18,960
El cuarto, Eusebio Lapuente.
Pero si vive en París.
932
01:00:19,000 --> 01:00:22,640
No sé, déjame, que estoy con esto.
Ay, perdona.
933
01:00:30,520 --> 01:00:33,680
(SILBA)
934
01:00:38,040 --> 01:00:40,960
Qué tal?
De puta madre.
935
01:00:41,000 --> 01:00:45,080
Tía, tenías todo esto sin estrenar.
Me encanta esta barra de labios.
936
01:00:45,960 --> 01:00:48,560
Me la regalaron hace tiempo,
ya ni me acordaba.
937
01:00:50,200 --> 01:00:52,840
Cómo te va en la escuela?
De puta madre.
938
01:00:52,880 --> 01:00:54,360
Muy bien.
939
01:00:54,400 --> 01:00:55,560
Ahora estoy mirando
940
01:00:55,600 --> 01:00:58,280
si en alguna peluquería
necesitan ayudante.
941
01:00:58,320 --> 01:01:02,280
Yo qué sé, por ganarme unas perras
y buscarme un alquiler barato,
942
01:01:02,320 --> 01:01:04,400
así te dejo de molestar de una vez.
943
01:01:06,280 --> 01:01:09,240
Puedes quedarte
el tiempo que necesites, Amparo.
944
01:01:10,880 --> 01:01:12,520
Gracias.
945
01:01:16,240 --> 01:01:17,520
Oye,
946
01:01:22,120 --> 01:01:24,120
perdona por lo de ayer, de verdad.
947
01:01:24,160 --> 01:01:28,800
Ya está, ya lo hemos hablado.
Yo también estaba muy nerviosa.
948
01:01:28,840 --> 01:01:33,560
No, es que te estás portando
muy bien conmigo y yo qué sé.
949
01:01:33,600 --> 01:01:35,840
Regalarme esto ha sido un puntazo.
950
01:01:35,880 --> 01:01:38,640
Así puedes hablar con tu madre
siempre que quieras.
951
01:01:38,680 --> 01:01:40,320
Me tiene bastante preocupada
952
01:01:40,360 --> 01:01:43,560
porque antes cuando la he llamado
no me ha cogido el teléfono.
953
01:01:43,600 --> 01:01:45,800
(Timbre)
Lleva días así.
954
01:01:47,800 --> 01:01:49,160
Abro yo?
955
01:01:51,840 --> 01:01:54,880
Esperas a alguien?
No, no.
956
01:01:58,720 --> 01:02:00,680
Hola.
Hola.
957
01:02:02,480 --> 01:02:03,840
Gracias.
958
01:02:05,360 --> 01:02:08,760
Qué es?
Pues no lo sé.
959
01:02:14,360 --> 01:02:15,960
Buenas noticias?
960
01:02:16,920 --> 01:02:19,880
Es que Juan va a dar una charla
sobre adopciones ilegales
961
01:02:19,920 --> 01:02:25,160
y quiere que vaya.
Juan, el abogado, el buenorro?
962
01:02:25,200 --> 01:02:28,440
Te lo parece?
Canija, tú lo has mirado bien?
963
01:02:28,480 --> 01:02:30,120
Es que los buenorros...
964
01:02:30,160 --> 01:02:33,440
Ya, pero si encima es listo y buena
gente, la gente cambia, no?
965
01:02:33,480 --> 01:02:34,600
O qué?
966
01:02:34,640 --> 01:02:37,960
Qué pasa, os habéis peleado?
No, no, para nada.
967
01:02:38,000 --> 01:02:40,080
Qué te vas a poner?
968
01:02:41,040 --> 01:02:43,200
Qué te parece este?
Ese es muy soso.
969
01:02:43,240 --> 01:02:45,320
Si es muy elegante.
Pero muy soso.
970
01:02:45,360 --> 01:02:48,480
Me parece muy bonito.
Yo me pondría este.
971
01:02:48,520 --> 01:02:51,920
Que no? Vamos.
No, ese es muy extremo.
972
01:02:51,960 --> 01:02:54,680
Es un acto benéfico
y se necesita llevar algo...
973
01:02:54,720 --> 01:02:56,960
Menos llamativo.
Más discreto.
974
01:02:58,120 --> 01:03:00,640
Este. Joder, vaya cara. Vale.
975
01:03:02,480 --> 01:03:03,960
Este?
976
01:03:05,480 --> 01:03:08,040
Sí, no?
Este es otra cosa. A ver.
977
01:03:08,840 --> 01:03:10,200
Sí.
978
01:03:11,160 --> 01:03:13,360
Vale,
ahora necesitamos unos zapatos.
979
01:03:15,160 --> 01:03:17,080
Estos.
980
01:03:17,760 --> 01:03:20,320
No, no me gustan para esto.
Qué dificilita.
981
01:03:22,800 --> 01:03:26,080
Estos?
Esos están muy bien.
982
01:03:27,080 --> 01:03:28,880
Sí, no?
Sí.
983
01:03:29,720 --> 01:03:33,080
Me hubiera pasado tres horas
probándome cosas y gracias a ti...
984
01:03:33,120 --> 01:03:35,520
Bueno,
la ventaja de tener una hermana.
985
01:03:35,560 --> 01:03:38,200
(CHISTA)
Que no me lo voy a encender.
986
01:03:38,240 --> 01:03:39,960
Qué pesada!
987
01:03:40,000 --> 01:03:42,320
-Se puede saber
dónde cojones te metiste?
988
01:03:42,360 --> 01:03:44,720
Te dije que quería hablar
urgentemente contigo.
989
01:03:44,760 --> 01:03:46,240
Llevo varios días esperando.
990
01:03:46,280 --> 01:03:49,640
-Creo que soy mayorcito
para tener que darte explicaciones.
991
01:03:49,680 --> 01:03:51,840
-Claro. Y esto qué es?
992
01:03:53,680 --> 01:03:56,520
-Bueno, parece interesante.
993
01:03:57,000 --> 01:03:59,200
-Suerte que Néstor
es amigo de la familia
994
01:03:59,240 --> 01:04:03,080
y me ha consultado antes.
No se va a publicar.
995
01:04:03,120 --> 01:04:06,680
-Por qué no?
-Te crees que soy gilipollas?
996
01:04:08,320 --> 01:04:11,160
Mira, explícame esto. Ven, mira.
997
01:04:14,720 --> 01:04:17,200
Nos habéis engañado a todos.
998
01:04:18,000 --> 01:04:19,520
Qué estás tramando, Bruno?
999
01:04:19,560 --> 01:04:22,400
Mejor dicho, qué estáis tramando
tú y ese Roberto?
1000
01:04:23,120 --> 01:04:25,600
Te has informado bien
de quién es ese hombre?
1001
01:04:25,640 --> 01:04:29,120
-Por supuesto.
Y tú sabes quién es?
1002
01:04:33,400 --> 01:04:37,120
-Claudio Baffi, un refugiado
argentino que estuvo preso
1003
01:04:37,160 --> 01:04:39,600
en las cárceles de EE.UU.
durante seis años.
1004
01:04:41,160 --> 01:04:42,880
-Eso es todo lo que sabes de él?
1005
01:04:43,520 --> 01:04:45,520
-Qué tienes tú que ver
con este tipo?
1006
01:04:45,560 --> 01:04:46,880
-Y tú, papá?
1007
01:04:48,560 --> 01:04:50,600
Seguro
que no le conocías de antes?
1008
01:04:50,640 --> 01:04:52,800
-No he visto a este hombre
en mi puta vida.
1009
01:04:52,840 --> 01:04:54,240
-Pues haz memoria.
1010
01:05:14,360 --> 01:05:16,920
No hagas ruido,
que Carlos todavía duerme.
1011
01:05:16,960 --> 01:05:20,040
Perdona por venir tan pronto,
pero tengo reunión a las 9:00.
1012
01:05:20,080 --> 01:05:22,440
No pasa nada, llevo
toda la noche levantado.
1013
01:05:22,480 --> 01:05:24,320
A ver, te cuento.
1014
01:05:24,360 --> 01:05:26,400
Tenemos una buena
y una mala noticia.
1015
01:05:27,560 --> 01:05:30,280
Encontraste el nombre
del propietario del coche?
1016
01:05:30,320 --> 01:05:32,840
Sí, un tal Alfonso López Puerta.
1017
01:05:34,960 --> 01:05:38,000
Cuál es la mala noticia?
Que no fue él quien le atropelló.
1018
01:05:38,040 --> 01:05:40,560
Eso cómo lo sabes?
Rastreé la matrícula
1019
01:05:40,600 --> 01:05:43,240
en la base de datos de la Policía
y encontré esto.
1020
01:05:44,400 --> 01:05:47,720
Mira.
Es una denuncia.
1021
01:05:48,440 --> 01:05:49,920
Le robaron.
1022
01:05:49,960 --> 01:05:51,920
Sí,
pero mira la hora de la denuncia.
1023
01:05:51,960 --> 01:05:54,120
Una hora antes que el atropello.
1024
01:05:57,280 --> 01:05:59,320
Esto es todo lo que pude conseguir.
1025
01:06:00,920 --> 01:06:03,200
Es mucho más
de lo que yo hubiera encontrado
1026
01:06:03,240 --> 01:06:07,000
en dos semanas de investigación.
Gracias.
1027
01:06:07,040 --> 01:06:09,880
Qué te debo?
110.000.
1028
01:06:11,040 --> 01:06:12,800
Es broma, no?
No.
1029
01:06:12,840 --> 01:06:15,280
Sabes las horas que llevo
para conseguir eso?
1030
01:06:15,320 --> 01:06:18,360
Llevo toda la noche despierto.
Pablo, más de 20 horas?
1031
01:06:19,720 --> 01:06:21,400
Que es broma.
1032
01:06:21,440 --> 01:06:24,320
No te voy a cobrar hasta que tenga
una pista que te sirva.
1033
01:06:24,360 --> 01:06:25,840
No quiero nada.
1034
01:07:19,600 --> 01:07:20,640
Llegas tarde.
1035
01:07:20,680 --> 01:07:24,400
Sus padres viven a lado de casa,
no paraban de entrar y salir.
1036
01:07:24,440 --> 01:07:26,000
Has traído eso?
1037
01:07:30,840 --> 01:07:32,520
Venga, venga.
1038
01:07:41,040 --> 01:07:44,160
Esto qué coño es?
Lo quieres abrir, gilipollas?
1039
01:07:49,360 --> 01:07:52,280
Tiene que haber por lo menos
tres millones en joyas.
1040
01:07:52,320 --> 01:07:54,320
Espero que sean buenas.
1041
01:07:54,360 --> 01:07:56,960
Esa niña no ha visto la bisutería
en su vida.
1042
01:08:02,880 --> 01:08:06,400
Amparito, eres la polla, de verdad.
1043
01:08:06,440 --> 01:08:11,600
Es que si no tuviera prisa,
te follaba aquí mismo.
1044
01:08:14,200 --> 01:08:16,720
Te vas a follar a tu puta madre,
Curro.
1045
01:08:18,320 --> 01:08:20,360
Hola! Ya estoy aquí.
1046
01:08:22,720 --> 01:08:24,200
Vas a estar guapísimo.
1047
01:08:24,240 --> 01:08:26,880
Qué orgullosas
vamos a estar tus dos madres!
1048
01:08:26,920 --> 01:08:29,360
Ah, te ha llamado María,
te ha llamado al móvil,
1049
01:08:29,400 --> 01:08:31,760
pero comunicabas.
Y qué quería?
1050
01:08:31,800 --> 01:08:34,760
Pues dos cosas,
su amigo, el informático,
1051
01:08:34,800 --> 01:08:38,120
ha localizado al propietario
del vehículo que te atropelló,
1052
01:08:38,160 --> 01:08:40,560
pero no era él,
le habían robado el coche.
1053
01:08:40,600 --> 01:08:42,960
Vaya. Y la otra cosa?
1054
01:08:45,200 --> 01:08:47,240
Que irá esta noche a la gala.
Cómo?
1055
01:08:47,280 --> 01:08:51,320
Áurea, le has invitado?
Joder, eso se avisa.
1056
01:08:54,200 --> 01:08:56,440
Y si me sale mal?
Pero si estás encantado.
1057
01:08:56,480 --> 01:08:58,760
Si empiezo a tartamudear, qué?
1058
01:08:58,800 --> 01:09:01,240
Dios mío, por favor,
que me salga bien!
1059
01:09:18,480 --> 01:09:20,640
Francisco González Torres?
1060
01:09:39,720 --> 01:09:41,240
Ah!
1061
01:09:46,040 --> 01:09:47,720
Hija de la gran puta.
1062
01:09:57,520 --> 01:09:59,480
Lo siento, María, ha sido mi culpa.
1063
01:09:59,520 --> 01:10:01,520
Que no es tu culpa, Amparo,
de verdad.
1064
01:10:01,560 --> 01:10:04,080
He intentado que no entrara,
pero me ha empujado...
1065
01:10:04,120 --> 01:10:06,760
No pasa nada, ya lo han detenido.
Te ha hecho daño?
1066
01:10:06,800 --> 01:10:10,720
Un arañazo nada más.
Un arañazo? Si tienes un moratón.
1067
01:10:10,760 --> 01:10:13,240
Nada, me ha empujado
y me he pegado una hostia.
1068
01:10:13,280 --> 01:10:16,880
Quieres que te lleve al médico?
No, médico no.
1069
01:10:20,280 --> 01:10:24,160
Amparo, ese hombre...
Lo sé, es un hijo de puta.
1070
01:10:25,840 --> 01:10:27,960
Cuánto le va a caer?
1071
01:10:28,000 --> 01:10:32,160
Pues no lo sé, pero ya me encargaré
de que se pase tiempo en la cárcel.
1072
01:10:32,200 --> 01:10:34,040
No te preocupes.
1073
01:10:34,080 --> 01:10:35,920
Gracias.
1074
01:10:52,120 --> 01:10:54,280
Está todo o falta algo?
1075
01:10:58,280 --> 01:11:00,960
Está todo,
ya se lo he dicho a la Policía.
1076
01:11:01,000 --> 01:11:03,120
Me encanta ese collar.
1077
01:11:03,160 --> 01:11:07,720
Por qué no te lo pones esta noche?
A lo mejor.
1078
01:11:07,760 --> 01:11:10,600
Lo que sí que me voy a poner
es una copa de vino.
1079
01:11:10,640 --> 01:11:13,120
Te apetece una?
No.
1080
01:11:35,240 --> 01:11:37,280
Oye, María!
Dime.
1081
01:11:39,480 --> 01:11:42,480
Te importa que me pongan
un poco del perfume este guapo
1082
01:11:42,520 --> 01:11:45,040
que tienes aquí?
No, claro, quédatelo.
1083
01:11:49,840 --> 01:11:51,360
Muy buenas, Fernanda.
1084
01:11:51,400 --> 01:11:57,360
Que ya puedes comer normal,
te he traído unas rosquillas...
1085
01:12:00,000 --> 01:12:01,360
Fernanda?
1086
01:12:07,040 --> 01:12:09,520
Dios mío, Fernanda,
dónde te has metido?
1087
01:12:09,560 --> 01:12:11,720
Por Dios, Fernanda.
1088
01:12:11,760 --> 01:12:14,040
Enfermera!
1089
01:12:14,080 --> 01:12:16,480
Fernanda.
1090
01:12:24,360 --> 01:12:26,920
Joder, dónde está? Aquí.
1091
01:12:33,000 --> 01:12:34,160
María?
1092
01:12:34,200 --> 01:12:36,880
Soy Trini, la amiga de la Fernanda.
1093
01:12:36,920 --> 01:12:41,160
No te llamaría
si no fuera una urgencia.
1094
01:12:41,200 --> 01:12:44,120
Sé de sobra
que esta no es tu especialidad,
1095
01:12:44,160 --> 01:12:47,080
que me lo ha dicho María,
pero como eres el único médico
1096
01:12:47,120 --> 01:12:48,920
que conozco en Madrid.
Ya.
1097
01:12:48,960 --> 01:12:50,920
No te importa, no?
No.
1098
01:12:54,040 --> 01:12:55,960
Pues esto es.
1099
01:12:58,000 --> 01:12:59,760
Cómo te has hecho eso?
1100
01:12:59,800 --> 01:13:02,800
Me he caído por las escaleras.
1101
01:13:02,840 --> 01:13:07,040
Bueno,
es un hematoma sin importancia.
1102
01:13:17,200 --> 01:13:20,080
Cuánto tiempo llevas
en casa de María?
1103
01:13:23,200 --> 01:13:25,360
Hace unos días.
1104
01:13:28,640 --> 01:13:32,360
Tu perfume me es familiar.
Ah, sí?
1105
01:13:35,960 --> 01:13:38,320
Quién eres?
1106
01:13:38,360 --> 01:13:41,240
Qué tienes que ver con María?
1107
01:13:55,960 --> 01:13:59,200
(Móvil)
1108
01:14:11,320 --> 01:14:15,200
Amparo, cógeme el teléfono,
por favor.
1109
01:14:15,240 --> 01:14:16,560
Mierda.
1110
01:14:18,120 --> 01:14:20,440
Amparo, es urgente,
se trata de tu madre.
1111
01:14:20,480 --> 01:14:23,000
No daba señales de vida
porque estaba ingresada
1112
01:14:23,040 --> 01:14:25,640
en el hospital muy grave
y ahora ha desaparecido.
1113
01:14:25,680 --> 01:14:28,600
Llámame en cuanto escuches
el mensaje, de acuerdo?
1114
01:14:36,320 --> 01:14:38,040
(RESOPLA)
1115
01:14:41,080 --> 01:14:42,880
Vas a algún sitio?
1116
01:14:42,920 --> 01:14:45,960
Por qué?
Me vas a invitar a cenar?
1117
01:14:46,000 --> 01:14:47,880
Bueno.
1118
01:14:49,560 --> 01:14:50,680
Sí o qué?
1119
01:14:52,720 --> 01:14:54,560
Mira qué caballero.
1120
01:14:54,600 --> 01:14:58,840
Otro día, así me cuentas
qué hay entre María y tú,
1121
01:14:58,880 --> 01:15:01,880
que se os ve muy unidos.
Ah, sí?
1122
01:15:01,920 --> 01:15:03,560
(ASIENTE)
1123
01:15:03,600 --> 01:15:06,720
Tú también me tienes que contar
tu historia con María.
1124
01:15:06,760 --> 01:15:08,960
Que te la cuente ella.
1125
01:15:11,360 --> 01:15:13,720
Pues hacía mucho tiempo que no...
1126
01:15:13,760 --> 01:15:16,240
Que no follabas tan bien?
1127
01:15:16,280 --> 01:15:18,200
Felicidades.
1128
01:15:18,240 --> 01:15:21,000
Siempre le das a la lengua, eh?
Ajá.
1129
01:15:21,040 --> 01:15:23,800
(CHISTA) Así me gusta.
1130
01:15:46,440 --> 01:15:49,240
Estás guapísimo de esmoquin, hijo.
Has visto?
1131
01:15:49,280 --> 01:15:51,440
Verdad, Áurea?
-Mucho.
1132
01:15:51,480 --> 01:15:54,960
-Espera.
Ya está, mamá, está bien.
1133
01:15:55,000 --> 01:15:58,280
Venga, vamos entrando y...
Dame ese abrazo.
1134
01:15:58,320 --> 01:16:00,960
Lo vas a hacer muy bien.
Gracias, tío David.
1135
01:16:01,000 --> 01:16:03,720
Esta noche es muy importante,
no te pongas nervioso.
1136
01:16:03,760 --> 01:16:07,160
Respira tranquilo, sé tú mismo.
Cómo se hace eso?
1137
01:16:07,200 --> 01:16:10,040
Venga, llévatelos, Áurea.
Venga, vámonos.
1138
01:16:12,560 --> 01:16:14,720
-Como dicen los teatreros:
mucha mierda.
1139
01:16:14,760 --> 01:16:16,200
Muchas gracias.
1140
01:16:16,240 --> 01:16:19,640
Oye, María no ha venido aún?
No te preocupes, id entrando,
1141
01:16:19,680 --> 01:16:22,040
que yo la espero, vale?
Hasta ahora.
1142
01:16:24,760 --> 01:16:26,800
El señor Juan Prados?
Sí, soy yo.
1143
01:16:26,840 --> 01:16:30,280
Ha habido un cambio de última hora
por cuestiones protocolarias,
1144
01:16:30,320 --> 01:16:32,680
su ponencia ha sido suspendida.
Cómo?
1145
01:16:32,720 --> 01:16:35,120
El ministro de Justicia
va a tomar la palabra
1146
01:16:35,160 --> 01:16:37,080
y hemos tenido
que cambiar el programa.
1147
01:16:37,120 --> 01:16:40,200
No me pueden hacer esto.
Lo siento, si tiene alguna queja,
1148
01:16:40,240 --> 01:16:43,280
ahí está la coordinadora.
Cómo que si tengo alguna queja?
1149
01:16:43,320 --> 01:16:46,840
Llevo días preparando el discurso.
No, tengo que hablar esta noche.
1150
01:16:46,880 --> 01:16:48,880
Que tengo que...!
Nieves! Nieves!
1151
01:16:48,920 --> 01:16:50,560
Vale, vale.
1152
01:17:05,080 --> 01:17:06,960
Todo según lo previsto?
1153
01:17:08,640 --> 01:17:10,560
Perfecto.
1154
01:17:20,960 --> 01:17:22,440
Ah, gracias a Dios.
1155
01:17:22,480 --> 01:17:24,480
La hemos encontrado
hace un momento,
1156
01:17:24,520 --> 01:17:26,400
estaba en la calle delirando.
1157
01:17:26,440 --> 01:17:29,400
Entra, entra, está ahí en la cama.
1158
01:17:31,640 --> 01:17:33,360
Amparo...
1159
01:17:34,600 --> 01:17:36,480
Amparo...
1160
01:17:36,520 --> 01:17:40,920
Amparo, hija mía.
No soy Amparo, Fernanda.
1161
01:17:42,760 --> 01:17:44,200
María.
1162
01:17:44,240 --> 01:17:46,640
Ay, Dios mío.
1163
01:17:46,680 --> 01:17:51,200
Te me robaron 27 años,
pero ahora estás conmigo.
1164
01:17:51,240 --> 01:17:53,760
Hija mía.
1165
01:17:54,880 --> 01:17:56,720
Hija mía.
1166
01:17:59,040 --> 01:18:01,240
Vida mía.
1167
01:18:17,440 --> 01:18:18,880
María!
1168
01:18:21,640 --> 01:18:23,560
Perdón.
1169
01:18:43,360 --> 01:18:47,440
Todo el mundo se ha olvidado de mí,
nadie me busca.
1170
01:18:47,480 --> 01:18:49,920
Nadie me echa de menos.
1171
01:18:49,960 --> 01:18:53,880
Me voy a encargar yo
de que nunca os olvidéis de mí.
1172
01:19:12,680 --> 01:19:15,400
Son muchos los hijos
que no quieren ver a sus padres?
1173
01:19:15,440 --> 01:19:16,440
Bueno, algunos.
1174
01:19:16,480 --> 01:19:18,840
Voy a concretar una visita
para los tres.
1175
01:19:18,880 --> 01:19:20,520
Te lo agradezco.
1176
01:19:20,560 --> 01:19:22,280
No es Claudio, se llama Roberto.
1177
01:19:22,320 --> 01:19:24,360
Él es quien tiene el hijo
en Barcelona?
1178
01:19:24,400 --> 01:19:25,600
Sí.
1179
01:19:25,640 --> 01:19:27,400
Su mujer, murió hace muchos años.
1180
01:19:27,440 --> 01:19:30,160
Te juro por mis muertos
que voy a hacer lo que haga falta
1181
01:19:30,200 --> 01:19:32,400
para salir de aquí.
Que me mudo a Madrid!
1182
01:19:35,000 --> 01:19:36,560
He aceptado esta cita contigo
1183
01:19:36,600 --> 01:19:39,040
porque quiero deja
las cosas claras cara a cara.
1184
01:19:39,080 --> 01:19:41,880
Yo no quiero saber nada de ti,
no me vuelvas a llamar.
1185
01:19:41,920 --> 01:19:44,400
-Mi hijo no quiere verme
bajo ningún concepto.
1186
01:19:44,440 --> 01:19:46,600
-Te vas a marchar?
-Antes debo hacer algo.
1187
01:19:46,640 --> 01:19:48,880
Quiero que tu padre pague
por la mierda de vida
1188
01:19:48,920 --> 01:19:50,480
que he tenido por su culpa.
1189
01:19:54,480 --> 01:19:56,880
Tengo todos los documentos
que te inculpan a ti,
1190
01:19:56,920 --> 01:19:59,120
al doctor Palomar
y al Convento del Remedio.
1191
01:19:59,160 --> 01:20:01,960
-O sea, que lo robaste tú
con la ayuda de ese desgraciado.
1192
01:20:02,000 --> 01:20:04,200
-Quiero que me traspases
la clínica a mí.
1193
01:20:04,240 --> 01:20:06,600
Y también quiero
que pongas la caja a mi nombre.
1194
01:20:06,640 --> 01:20:07,840
Madre mía.
1195
01:20:07,880 --> 01:20:10,800
Mamá, quién es esta chica
que está aquí con la tía Elisa?
1196
01:20:10,840 --> 01:20:13,080
Beatriz, su hermana.
Es la tía de Bruno?
1197
01:20:13,120 --> 01:20:15,440
Lo era, desgraciadamente,
murió muy joven.
1198
01:20:15,480 --> 01:20:17,600
Quiero el teléfono del moro
de Marbella.
1199
01:20:17,640 --> 01:20:18,840
Quiero mi parte.
1200
01:20:18,880 --> 01:20:20,640
No te preocupes, que la tendrás.
1201
01:20:32,680 --> 01:20:34,080
Dame eso!
87828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.