Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,423
โช Rollin', rollin', rollin' โช
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,186
- Hyah!
-โช Rollin', rollin', rollin' โช
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,694
โช Keep movin', movin', movin' โช
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,889
โช Though they're disapprovin' โช
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,057
โช Keep them dogies movin' โช
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,499
โช Rawhide โช
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,901
โช Don't try to understand them โช
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,440
โช Just rope and throw
and brand 'em โช
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,103
โช Soon we'll be livin'
high and wide โช
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,340
โช My heart's calculatin' โช
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,746
โช My true love will be waitin' โช
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,014
โช Be waiting at the end
of my ride โช
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,817
โช Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on โช
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,653
โช Move 'em on,
head 'em up, Rawhide โช
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,420
-(whip cracks)
-โช Cut 'em out, ride 'em in โช
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,532
โช Ride 'em in, let 'em out,
cut 'em out, ride 'em in โช
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,430
-โช Rawhide...! โช
-โช Rollin', rollin', rollin' โช
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,900
โช Rollin', rollin', rollin' โช
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,402
- Hyah!
-โช Rollin', rollin', rollin'. โช
20
00:00:50,538 --> 00:00:52,666
(whip cracks twice)
21
00:02:03,211 --> 00:02:04,645
[LAUGHING]
22
00:02:07,148 --> 00:02:09,742
WISHBONE:
Hey, you forgot your boots!
23
00:02:10,685 --> 00:02:12,483
I ought to jerk you out of there
and throw you in again.
24
00:02:12,654 --> 00:02:16,113
Next time, we'll give you a bar of soap,
if you're real good.
25
00:02:16,290 --> 00:02:19,316
Doggone it!
You fellas ruined these boots!
26
00:02:19,494 --> 00:02:21,724
WISHBONE:
Get down in there!
27
00:02:21,896 --> 00:02:23,591
YO YO:
You ruined my boots!
28
00:02:23,765 --> 00:02:26,029
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
29
00:02:28,336 --> 00:02:33,035
Well, I'd say they're mighty happy
to get to Junction City, Mr. Dennis.
30
00:02:33,207 --> 00:02:34,766
It has been a hard drive.
31
00:02:34,942 --> 00:02:36,603
I can see that they're washing up.
Heh-heh.
32
00:02:36,978 --> 00:02:40,505
Oh, yeah, Yo Yo there, he, uh, picked
the winning date in the drawing.
33
00:02:40,682 --> 00:02:42,673
I guess the boys figured
part of his prize
34
00:02:42,850 --> 00:02:46,150
- is going through the cattle trough.
- Oh. Heh.
35
00:02:46,888 --> 00:02:48,788
Gil, you're not gonna let them go
into town
36
00:02:48,956 --> 00:02:51,926
until after they got the cattle
in the pens and counted, are you?
37
00:02:52,093 --> 00:02:53,788
It's a little late to start now.
38
00:02:53,961 --> 00:02:56,623
Um, we'll get to it first thing
in the morning come sunup.
39
00:02:56,798 --> 00:02:58,630
Work straight through
till we get it finished.
40
00:02:58,800 --> 00:03:01,565
I promised the boys that weren't
on shift could go into town.
41
00:03:01,869 --> 00:03:03,268
They're drovers, Gil.
42
00:03:03,438 --> 00:03:04,837
They're trail hands.
43
00:03:05,006 --> 00:03:06,371
They don't mind a little extra work
44
00:03:06,541 --> 00:03:09,272
so long as they can have a good time
when they're all finished.
45
00:03:09,444 --> 00:03:11,208
Maybe we can give them
some more money, huh?
46
00:03:11,379 --> 00:03:12,574
I already promised them.
47
00:03:13,047 --> 00:03:14,913
Well, all right.
48
00:03:15,083 --> 00:03:19,987
Mr. Favor, the men there
are ready to go back into town now,
49
00:03:20,154 --> 00:03:21,553
if it's all right with you.
50
00:03:21,723 --> 00:03:23,054
Fine.
51
00:03:23,224 --> 00:03:25,454
Pass out half pay all the way around.
52
00:03:25,626 --> 00:03:26,650
You want me to do it?
53
00:03:26,828 --> 00:03:29,991
And don't let Yo Yo
talk you into an advance.
54
00:03:30,164 --> 00:03:32,826
He'll be able to pick up his winnings
tomorrow night.
55
00:03:33,000 --> 00:03:34,434
All right.
56
00:03:36,270 --> 00:03:37,601
Pay time!
57
00:03:38,539 --> 00:03:40,507
Pay time!
58
00:03:40,675 --> 00:03:41,767
MAN 1: Pay!
MAN 2: Pay!
59
00:03:41,943 --> 00:03:43,604
Back in the water!
60
00:03:43,911 --> 00:03:45,037
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
61
00:03:45,213 --> 00:03:48,877
ROWDY: All right, settle down.
Take it easy. Don't, uh...
62
00:03:49,050 --> 00:03:53,248
It figures. The whole drive's over
and I get to be dragged in the pay line.
63
00:03:53,421 --> 00:03:55,822
Hey, Rowdy, how come
Mr. Favor's not paying us?
64
00:03:55,990 --> 00:03:57,287
I guess he's busy.
65
00:03:57,458 --> 00:03:58,983
First time he didn't pay us by himself.
66
00:03:59,160 --> 00:04:02,027
If it don't make any difference to those
greenbacks, it sure don't to me.
67
00:04:02,196 --> 00:04:04,324
Well, it don't surprise me none.
68
00:04:04,499 --> 00:04:05,796
Somehow you gonna twist it around
69
00:04:05,967 --> 00:04:07,958
where he's doing it
strictly against you, personal.
70
00:04:08,136 --> 00:04:09,467
It wouldn't surprise me.
71
00:04:09,637 --> 00:04:11,503
He's been riding and yelling at me
day and night
72
00:04:11,672 --> 00:04:12,867
ever since this ride began.
73
00:04:13,040 --> 00:04:15,907
No wonder. Every time you turned
around, you put your foot in a bucket.
74
00:04:16,077 --> 00:04:18,546
I never saw one man in my life
could make so many mistakes.
75
00:04:18,713 --> 00:04:22,445
Well, that ain't so. That just ain't so.
Maybe a couple of little things.
76
00:04:22,617 --> 00:04:24,517
It's just a good thing
you ain't a fiddle player,
77
00:04:24,685 --> 00:04:27,655
- you couldn't play but one tune.
- Well, you just never mind.
78
00:04:27,822 --> 00:04:30,985
The Farnsworth House Hotel,
the manager's expecting you.
79
00:04:31,159 --> 00:04:33,924
What time do you wanna have dinner?
We can get this business settled.
80
00:04:34,095 --> 00:04:37,087
About an hour would give me a chance
for a bath, change of clothes.
81
00:04:37,265 --> 00:04:40,064
- All right, I'll knock on your door.
- That'll be fine.
82
00:04:40,835 --> 00:04:41,859
Here's the money sack.
83
00:04:42,036 --> 00:04:44,869
Oh, yeah, is it all right
if Rowdy comes along?
84
00:04:45,740 --> 00:04:48,573
Well, I'd intended
to bring my daughter along,
85
00:04:48,743 --> 00:04:51,212
so we'll make it a family dinner,
shall we?
86
00:04:51,379 --> 00:04:54,246
- Uh, Rowdy?
- Oh, sure. Yeah, I'd enjoy that.
87
00:04:54,415 --> 00:04:57,544
There's one other thing.
The dining room requires a necktie.
88
00:04:57,718 --> 00:04:59,914
But you both probably
would have worn one anyway.
89
00:05:00,087 --> 00:05:03,819
Oh, yeah, sure. We can handle that.
Thanks for mentioning it, though.
90
00:05:03,991 --> 00:05:06,119
I'll see you later, Gil.
91
00:05:10,431 --> 00:05:12,661
You do got a necktie?
92
00:05:16,237 --> 00:05:19,070
[MEN YELLING]
93
00:05:23,277 --> 00:05:25,211
Looks like they're headed
for the livery stable.
94
00:05:25,379 --> 00:05:26,710
What do you think's gonna happen?
95
00:05:26,881 --> 00:05:29,407
Abner will say both his stable hands
quit him this morning
96
00:05:29,584 --> 00:05:31,518
- and he can't take any new horses.
- Ha.
97
00:05:31,686 --> 00:05:34,951
- Makes a pretty fair story, don't it?
- It better.
98
00:05:35,122 --> 00:05:37,557
Another one stopping at the hotel.
99
00:05:37,825 --> 00:05:42,888
I seen him before. Trail boss.
He'll be the hard one.
100
00:05:55,343 --> 00:05:57,175
[FAVOR SIGHS]
101
00:05:58,446 --> 00:05:59,538
[RINGS]
102
00:06:04,819 --> 00:06:06,344
Oh, I'll get someone to help you.
103
00:06:06,520 --> 00:06:09,615
Mr. Dennis said he'd already
taken care of getting me a room.
104
00:06:09,790 --> 00:06:11,087
Name's Favor.
105
00:06:11,259 --> 00:06:16,322
Oh, yes, Mr. Favor.
Well, we do have a reservation for you.
106
00:06:16,497 --> 00:06:19,728
Now let's see, room 12.
107
00:06:19,901 --> 00:06:22,233
Just down the hall,
across from the bath.
108
00:06:22,403 --> 00:06:25,338
Good. Uh, do you have someone
to take care of my horse?
109
00:06:25,506 --> 00:06:26,905
A sorrel at the rail, out front.
110
00:06:27,074 --> 00:06:29,304
Certainly.
We have a livery stable up the street.
111
00:06:29,477 --> 00:06:31,571
We'll take care of it for you.
112
00:06:31,746 --> 00:06:34,647
Say, you extra-special busy
these days?
113
00:06:34,815 --> 00:06:35,873
Sir?
114
00:06:36,050 --> 00:06:38,883
Well, the reservation,
is it something new?
115
00:06:39,053 --> 00:06:41,454
Oh, yes.
Yes, we've been very fortunate.
116
00:06:41,622 --> 00:06:42,919
Oh, good.
117
00:06:43,090 --> 00:06:45,616
My ramrod, Rowdy Yates,
will be dropping by.
118
00:06:45,793 --> 00:06:48,057
Tell him what room I'm in, huh?
119
00:07:02,410 --> 00:07:04,071
I tell you, it just don't make sense,
Wish.
120
00:07:04,245 --> 00:07:06,236
Why would anybody
wanna make up a story like that?
121
00:07:06,414 --> 00:07:09,440
All I know is I looked and there wasn't
but a few horses in there.
122
00:07:09,617 --> 00:07:11,107
He could've taken care of ours easy.
123
00:07:11,519 --> 00:07:13,487
Well, he seemed to be
a reasonable enough fella.
124
00:07:13,654 --> 00:07:16,783
We'll go over there later, maybe
he'll hire himself a couple of hands.
125
00:07:16,958 --> 00:07:20,792
- Where you going with that horse?
- The livery stable.
126
00:07:24,065 --> 00:07:26,966
I'll be dogged.
What do you make of that?
127
00:07:27,601 --> 00:07:30,434
Well, I don't know. I'll worry about it
after I get me a bath.
128
00:07:30,604 --> 00:07:32,231
Who's gonna be first, Mr. Wishbone?
129
00:07:32,406 --> 00:07:35,706
The only fair way
is for the oldest man to go first.
130
00:07:35,876 --> 00:07:37,366
[ALL LAUGHING]
131
00:07:37,545 --> 00:07:40,071
Boy, am I looking forward to this.
132
00:07:41,449 --> 00:07:43,816
- Oh, boy.
- And I may never get out of it.
133
00:07:43,985 --> 00:07:47,580
All right, count us up, divide by two.
That's how many rooms we want.
134
00:07:47,755 --> 00:07:49,348
As close to the bath as you got.
135
00:07:49,523 --> 00:07:52,652
Hey, give me about three days
in that hot water
136
00:07:52,827 --> 00:07:54,261
before you come busting
down my door.
137
00:07:54,428 --> 00:07:55,725
WISHBONE:
Oh, yeah!
138
00:07:55,896 --> 00:07:59,127
- Hey, how many bathtubs you got?
- I hate to disappoint you, gentlemen,
139
00:07:59,300 --> 00:08:01,268
but we just can't take care of you
right now.
140
00:08:01,435 --> 00:08:02,903
Somebody quit?
141
00:08:03,070 --> 00:08:04,936
It does sound like something
we've heard before.
142
00:08:05,339 --> 00:08:09,173
Our reservation lists have been
filled up for over a week now.
143
00:08:09,510 --> 00:08:13,037
Well, how come Mr. Favor got in?
He's in there taking a bath now.
144
00:08:13,214 --> 00:08:14,841
Quiet.
You wanna get the boss in trouble?
145
00:08:15,016 --> 00:08:17,917
Mr. Favor had a reservation.
146
00:08:18,519 --> 00:08:20,385
How'd he do that?
He was with us all the time.
147
00:08:20,554 --> 00:08:23,023
Never mind how he did it.
He's the boss.
148
00:08:23,190 --> 00:08:25,386
All right, young fella,
how many rooms you got?
149
00:08:25,559 --> 00:08:27,459
- We'll make do.
- None.
150
00:08:27,628 --> 00:08:29,687
- None?
- Well, uh,
151
00:08:29,864 --> 00:08:32,299
look, it's all right if we bunk here
in the main room
152
00:08:32,466 --> 00:08:33,558
until somebody pulls out.
153
00:08:34,201 --> 00:08:36,761
- Sorry.
- Sorry?
154
00:08:37,938 --> 00:08:39,906
YO YO:
Hey, fellas, come here.
155
00:08:40,574 --> 00:08:43,771
Hey, come here. Wish, come here.
156
00:08:45,546 --> 00:08:48,345
Look,
we're gonna have to clean up anyway.
157
00:08:48,516 --> 00:08:50,006
Why don't we go over
to the barber shop
158
00:08:50,184 --> 00:08:53,085
and get shaved and cleaned up,
then we'll come back here?
159
00:08:53,454 --> 00:08:55,286
It might work.
160
00:08:56,390 --> 00:08:58,051
Come on.
161
00:09:02,430 --> 00:09:06,424
You're more than likely
to be seeing us later. Sir.
162
00:09:11,105 --> 00:09:12,698
[KNOCKING]
163
00:09:13,574 --> 00:09:16,407
- Open up!
- Come on!
164
00:09:18,245 --> 00:09:19,940
- Closed up.
- It won't take a minute.
165
00:09:20,114 --> 00:09:21,172
We just want to get a bath,
166
00:09:21,348 --> 00:09:23,146
then you can give us
our haircuts tomorrow.
167
00:09:23,317 --> 00:09:24,785
No. My woman's got supper waiting.
168
00:09:24,952 --> 00:09:26,920
No time tomorrow either, boys.
Try somewhere else.
169
00:09:27,088 --> 00:09:29,079
Now wait a minute!
We just want a bath!
170
00:09:29,256 --> 00:09:32,089
Whoa. Whoa!
171
00:09:32,259 --> 00:09:34,523
Now let's not knock
the man's door down.
172
00:09:34,695 --> 00:09:36,925
You're too big to be
beating on it that way.
173
00:09:37,098 --> 00:09:39,328
We wanna know
what's got into these people, is all.
174
00:09:40,234 --> 00:09:43,602
- Is something wrong?
- Well, it sure seems that way to us.
175
00:09:43,771 --> 00:09:44,795
People around here
176
00:09:44,972 --> 00:09:47,964
are acting as though we're trying
to give them tick fever or something.
177
00:09:48,142 --> 00:09:51,134
Well, they ain't apt to care more for you
for banging on their doors.
178
00:09:51,312 --> 00:09:54,304
Now look here, sheriff, we've been
in cow towns all over this territory,
179
00:09:54,482 --> 00:09:56,007
and they're all glad to see us.
180
00:09:56,183 --> 00:09:58,117
What's the matter?
Ain't our money any good here?
181
00:09:58,285 --> 00:10:01,846
Now, where you spend your money
ain't no concern of mine,
182
00:10:02,022 --> 00:10:04,787
but don't stand in front
of a man's place of business.
183
00:10:04,959 --> 00:10:06,893
We got ordinances against it.
184
00:10:07,061 --> 00:10:11,055
Oh, you got something of everything
around here except hospitality.
185
00:10:11,232 --> 00:10:13,929
Come on, let's go to the Pump Handle
and get ourselves a beer.
186
00:10:14,101 --> 00:10:17,196
- Yeah.
MUSHY: Great idea, Mr. Wishbone.
187
00:10:17,404 --> 00:10:20,396
I wouldn't trouble if I was you.
188
00:10:20,574 --> 00:10:23,908
Pump Handle's a private club
now Mr. McDonald bought it.
189
00:10:24,211 --> 00:10:26,407
Same at the Elk Saloon,
you gotta have memberships.
190
00:10:26,947 --> 00:10:28,676
And just how much does that cost?
191
00:10:28,849 --> 00:10:30,146
Oh, he don't charge for them.
192
00:10:30,317 --> 00:10:32,615
He gives them to people
he wants to have in there.
193
00:10:32,786 --> 00:10:34,845
How do you go about
getting him to give you one?
194
00:10:36,423 --> 00:10:40,189
- You have to ask him that.
WISHBONE: And where is he?
195
00:10:41,162 --> 00:10:42,391
Ask around.
196
00:10:42,563 --> 00:10:44,691
We'll go dry a mighty long time
in this town
197
00:10:44,865 --> 00:10:47,197
if we follow them directions.
Where else can we get a drink?
198
00:10:47,701 --> 00:10:50,329
Well, there was Henry Burris'...
199
00:10:50,504 --> 00:10:53,303
It burned down one night
a couple of weeks ago.
200
00:10:54,708 --> 00:10:55,766
Guess you're out of luck.
201
00:10:56,110 --> 00:10:57,669
Do you mean to tell me
202
00:10:57,845 --> 00:11:00,678
that there ain't any place
in this whole town we can go?
203
00:11:00,848 --> 00:11:02,612
Look here, sheriff,
does everybody in town
204
00:11:02,783 --> 00:11:05,548
- feel the same way about us?
- What way is that?
205
00:11:05,953 --> 00:11:07,887
You know very well
what way I mean.
206
00:11:08,055 --> 00:11:10,717
Ever since we've been here,
everybody we talked to--
207
00:11:10,891 --> 00:11:12,359
YO YO:
Look, there's Mr. Rowdy.
208
00:11:18,032 --> 00:11:19,591
Hi there, Mr. Rowdy.
209
00:11:27,841 --> 00:11:30,037
Hey, wait till he finds out
there ain't any rooms.
210
00:11:30,211 --> 00:11:31,269
What do you think he'll do?
211
00:11:31,445 --> 00:11:34,176
With his temper, just wait till you hear
what he tells them.
212
00:11:34,348 --> 00:11:35,873
Hell, they might throw him out.
213
00:11:36,050 --> 00:11:37,074
They better not.
214
00:11:37,251 --> 00:11:41,848
Hey, I bet he's talking
to that hotel fella right about now. Heh.
215
00:11:42,223 --> 00:11:44,521
"Hey, Mr. Hotel-fella.
216
00:11:46,160 --> 00:11:48,959
My name's Rowdy Yates,
and I'd like a room."
217
00:11:49,129 --> 00:11:51,928
- With a bath.
- "With a bath."
218
00:11:52,099 --> 00:11:54,261
"Well, now, I don't know about that.
219
00:11:54,435 --> 00:11:56,130
Let me take a look here.
220
00:11:56,303 --> 00:11:59,568
I don't see any Mr. Rowdy Yates
in my reservation book.
221
00:11:59,740 --> 00:12:01,469
Did you make a reservation?"
222
00:12:01,642 --> 00:12:02,768
"Reservation.
223
00:12:02,943 --> 00:12:07,380
Well, you see, I've been pushing
cattle on the trail since June 25th,
224
00:12:07,548 --> 00:12:09,107
and it must've slipped my mind."
225
00:12:09,283 --> 00:12:11,217
- "No reservation?"
- "No."
226
00:12:11,385 --> 00:12:13,114
"Well, well, well.
227
00:12:13,287 --> 00:12:15,415
In that case, you probably
don't even have a membership
228
00:12:15,589 --> 00:12:17,819
- in the local saloon.โ
- "No, sir."
229
00:12:18,225 --> 00:12:20,284
Ahem. "Tell you what
you're gonna have to do.
230
00:12:20,461 --> 00:12:22,759
You're gonna have to go out
and get yourself all cleaned up
231
00:12:22,930 --> 00:12:24,261
so you don't really need a bath,
232
00:12:24,698 --> 00:12:26,325
then you're gonna have to get
a day's rest
233
00:12:26,500 --> 00:12:27,865
so you won't really need a bed,
234
00:12:28,035 --> 00:12:31,096
then maybe we can let you have
a room and a bath."
235
00:12:31,272 --> 00:12:32,865
[ALL LAUGHING]
236
00:12:33,040 --> 00:12:35,270
"Well, you see, Mr. Hotel-fella,
237
00:12:35,442 --> 00:12:37,467
- I have a confession to make."
- "What?"
238
00:12:37,645 --> 00:12:39,511
"I ain't a drover at all."
239
00:12:39,680 --> 00:12:41,307
- "Is that a fact?"
- "No, sir.
240
00:12:41,482 --> 00:12:45,180
- Truth is, I am a train robber.
-"An."
241
00:12:45,352 --> 00:12:48,811
That is, when I ain't rustling cattle
or shooting down peace officers.
242
00:12:48,989 --> 00:12:50,184
Does that make any difference?"
243
00:12:50,357 --> 00:12:53,327
"Well, it most certainly does,
Mr. Rowdy Yates.
244
00:12:53,494 --> 00:12:55,428
Would you just enter your name
into my book?"
245
00:12:55,596 --> 00:12:57,064
[ALL LAUGHING]
246
00:12:57,231 --> 00:12:58,699
Hey, I wonder what's keeping him.
247
00:12:58,866 --> 00:13:00,994
Maybe one of us
better go take a look, huh?
248
00:13:01,168 --> 00:13:02,795
I'll go.
249
00:13:03,604 --> 00:13:06,198
Rowdy isn't so much of a talker
he'd talk this long.
250
00:13:10,044 --> 00:13:12,775
Well, if there'd been trouble,
we'd have heard.
251
00:13:12,946 --> 00:13:15,040
Unless they threw him out
the back way.
252
00:13:15,215 --> 00:13:17,513
Or he had a reservation.
253
00:13:22,423 --> 00:13:23,857
I ain't seen Mr. Rowdy anywhere.
254
00:13:24,024 --> 00:13:25,617
- Did you take a good look?
- Sure.
255
00:13:25,793 --> 00:13:28,285
- Did you see if they had a back door?
- I didn't see one.
256
00:13:28,462 --> 00:13:31,227
Well, that means
he must've got a room.
257
00:13:32,933 --> 00:13:35,868
That sure seems funny
that Mr. Favor and Rowdy
258
00:13:36,036 --> 00:13:39,006
would make reservations
for themselves and not--
259
00:14:07,501 --> 00:14:11,233
Another thing, I'll be dogged if I'm
gonna take a bath in that water trough.
260
00:14:11,405 --> 00:14:13,897
Hey, we could go down to the river.
It ain't far.
261
00:14:14,074 --> 00:14:16,270
Ah, what for?
We ain't going no place.
262
00:14:16,443 --> 00:14:18,605
We gotta eat supper.
263
00:14:19,446 --> 00:14:21,414
Yeah, I forgot about supper.
264
00:14:21,582 --> 00:14:24,847
Heh-heh. If you did,
it's the first time in your life.
265
00:14:25,018 --> 00:14:28,352
Hey, uh, anybody here got a bottle?
266
00:14:34,495 --> 00:14:37,362
Anybody here got a part of a bottle?
267
00:14:37,965 --> 00:14:40,866
Well, I may have just a little.
268
00:14:41,068 --> 00:14:43,730
Well, I'll see you fellas later in town.
269
00:14:44,671 --> 00:14:45,832
What do we drink to?
270
00:14:46,807 --> 00:14:50,607
- Abilene.
- Why Abilene?
271
00:14:50,878 --> 00:14:52,141
Because they like us there.
272
00:15:04,024 --> 00:15:06,493
Ah. Good old Abilene.
273
00:15:06,660 --> 00:15:08,526
Never did like that stuff very good.
274
00:15:08,695 --> 00:15:10,686
[WHISTLING]
275
00:15:22,342 --> 00:15:23,639
[SIGHS]
276
00:15:28,982 --> 00:15:31,007
- Howdy, friend.
- Howdy.
277
00:15:34,154 --> 00:15:38,489
Uh, there's, uh... There's plenty
of hot water left. Heh-heh.
278
00:15:38,659 --> 00:15:42,152
- That's real thoughtful of you.
- Phew.
279
00:15:42,329 --> 00:15:47,859
Uh, that, uh... That's quite a climb
up from that river. Heh. Phew.
280
00:15:48,035 --> 00:15:52,563
Uh, you, uh, getting ready
to go into town?
281
00:15:52,739 --> 00:15:54,366
Have a look at the pretty girls?
282
00:15:54,541 --> 00:15:56,373
- I might.
- Heh-heh-heh.
283
00:15:56,543 --> 00:15:57,704
Yeah, I'll just bet.
284
00:15:57,878 --> 00:15:59,175
[BOTH CHUCKLING]
285
00:15:59,346 --> 00:16:02,907
You look like a ladies man
if ever I saw one.
286
00:16:03,250 --> 00:16:04,581
How can you tell?
287
00:16:04,751 --> 00:16:08,449
Well, some of us have got it,
and some of us haven't. Heh.
288
00:16:08,622 --> 00:16:12,183
I mean, women seem to go
for a man with confidence, you know?
289
00:16:12,359 --> 00:16:16,387
With a kind of a swagger.
Devil-may-care, you know?
290
00:16:16,563 --> 00:16:18,258
You noticed that, huh?
291
00:16:18,432 --> 00:16:20,264
Well, I sure did.
292
00:16:20,434 --> 00:16:22,198
Now, the minute
I saw you walk up here
293
00:16:22,369 --> 00:16:24,633
and hang your clothes there
on the tree like that,
294
00:16:24,805 --> 00:16:26,466
I said to myself:
295
00:16:26,640 --> 00:16:27,664
"Ladies man."
296
00:16:29,109 --> 00:16:31,339
Well, I suppose I am. Heh.
297
00:16:31,812 --> 00:16:35,715
Well, now, there's no call to be
modest. Everybody wishes he was.
298
00:16:35,883 --> 00:16:40,582
- Uh, you a drover?
- Yeah. What line you in?
299
00:16:40,754 --> 00:16:42,313
- Selling.
- Oh.
300
00:16:42,489 --> 00:16:44,184
Sorry's the name.
Sorry Brownstead.
301
00:16:44,358 --> 00:16:45,826
[BOTH CHUCKLING]
302
00:16:45,993 --> 00:16:51,295
I, uh... I just travel about from place
to place, selling things out of a wagon.
303
00:16:51,465 --> 00:16:53,900
Of course, it's, uh...
It's not as exciting as what you do,
304
00:16:54,067 --> 00:16:57,162
but, uh, well, I get by.
305
00:16:57,337 --> 00:16:58,600
I believe it.
306
00:16:58,772 --> 00:17:02,436
That's sure a fine suit you got there.
307
00:17:02,609 --> 00:17:04,600
Well, uh, thank you.
308
00:17:04,778 --> 00:17:06,473
- Yo Yo.
- I beg your pardon?
309
00:17:06,647 --> 00:17:08,046
My name. Yo Yo.
310
00:17:08,215 --> 00:17:10,013
Oh, well, fine.
311
00:17:10,183 --> 00:17:12,413
Uh, I happen to have
another one just like it.
312
00:17:12,719 --> 00:17:15,245
You know, in my line,
you have to keep looking well. Heh.
313
00:17:15,422 --> 00:17:17,083
And anyways, two suits always wear
314
00:17:17,257 --> 00:17:19,316
more than twice as long as one,
you know?
315
00:17:20,027 --> 00:17:22,394
No, I didn't. I never owned one.
316
00:17:23,497 --> 00:17:26,432
Well, uh, you change them off.
317
00:17:26,600 --> 00:17:28,466
You wear them every other day.
318
00:17:28,635 --> 00:17:31,866
They just last and last that way.
319
00:17:32,205 --> 00:17:34,173
Uh, ahem, you, uh...
You getting cleaned up
320
00:17:34,341 --> 00:17:37,367
to get down into town for dinner
at the dining room, I guess, huh?
321
00:17:37,544 --> 00:17:38,568
Dining room?
322
00:17:38,745 --> 00:17:40,804
The Hotel Farnsworth Dining Room?
323
00:17:42,449 --> 00:17:46,010
- Oh, yeah, I might.
- Well, I thought so. Heh.
324
00:17:46,186 --> 00:17:49,281
All the pretty girls go there
to have dinner with their folks.
325
00:17:49,456 --> 00:17:51,083
I just knew you'd know about it. Heh.
326
00:17:52,225 --> 00:17:55,490
- Of course, you'll need a tie.
- A tie?
327
00:17:56,196 --> 00:17:57,686
It's a new rule.
328
00:17:57,864 --> 00:18:01,164
I guess it's because the ladies
all dress up.
329
00:18:01,602 --> 00:18:03,570
Now, don't worry about it.
330
00:18:03,737 --> 00:18:07,935
- I, uh... I carry a line of ties.
- Oh, good.
331
00:18:08,108 --> 00:18:10,270
It's been a while
since I've been there. Heh.
332
00:18:10,944 --> 00:18:12,810
I know what you mean.
333
00:18:12,980 --> 00:18:16,610
Uh, what color
do you think you might like?
334
00:18:17,618 --> 00:18:21,987
Oh, well, just anything
that'd go with my shirt.
335
00:18:25,058 --> 00:18:27,618
Well, uh, why don't we
just go have a look?
336
00:18:49,249 --> 00:18:51,684
- Very nice, Pierre.
PIERRE: Thank you, sir.
337
00:18:51,852 --> 00:18:53,843
[CHATTERING]
338
00:18:59,493 --> 00:19:01,723
Good evening, sir.
Are you alone this evening?
339
00:19:01,895 --> 00:19:03,829
Oh, yes, sir. Absolutely.
340
00:19:03,997 --> 00:19:06,489
I have a table for you right here, sir.
341
00:19:12,105 --> 00:19:13,595
- New boots.
- Sir?
342
00:19:13,774 --> 00:19:16,402
I'm wearing new boots.
That's what the noise is.
343
00:19:16,576 --> 00:19:19,375
They cost $6, they ain't cheap.
That ain't why they're squeaking.
344
00:19:19,546 --> 00:19:20,843
Oh, yes. Yes, sir. Yes.
345
00:19:21,014 --> 00:19:25,451
Well, this is a very nice table.
Please, right here. Sit down.
346
00:19:26,386 --> 00:19:28,013
New boots, huh? Heh-heh-heh.
347
00:19:28,188 --> 00:19:32,716
Well, the waiter will be with you
in just a moment, sir.
348
00:19:53,847 --> 00:19:57,715
He is either a dressed-up drover
or a wealthy cattleman.
349
00:19:57,884 --> 00:20:00,182
In Europe, one would know.
350
00:20:05,792 --> 00:20:08,591
- Evening, sir.
- Thank you.
351
00:20:09,696 --> 00:20:12,131
Hey, September 18th.
Well, that's today.
352
00:20:12,299 --> 00:20:15,200
Yes, sir.
We make up new ones every day.
353
00:20:15,368 --> 00:20:16,699
Well, that's a good idea.
354
00:20:16,870 --> 00:20:18,998
That way you know
you're not getting warm-overs.
355
00:20:19,172 --> 00:20:20,196
Yes, sir.
356
00:20:20,373 --> 00:20:23,343
May I suggest the steak?
Our beef is very good.
357
00:20:23,510 --> 00:20:26,639
Oh, I imagine it is.
But, you see, we get a good bit of it,
358
00:20:26,813 --> 00:20:29,510
um, where I'm from.
359
00:20:29,683 --> 00:20:31,481
How about the fried chicken?
360
00:20:31,651 --> 00:20:34,279
Certainly, sir. Just a moment.
361
00:20:44,831 --> 00:20:47,163
- Good evening, Mr. Houston. Ladies.
- Good evening, Pierre.
362
00:20:47,334 --> 00:20:50,167
- Your table is ready.
- Thank you.
363
00:21:03,116 --> 00:21:04,515
[CHATTERING LOUDLY]
364
00:21:04,684 --> 00:21:08,120
WISHBONE: Well, this looks like
a real good place to eat!
365
00:21:08,288 --> 00:21:10,086
Gentlemen, please, can I help you?
366
00:21:10,257 --> 00:21:12,726
- Yeah, we want something to eat.
- Do you have a reservation?
367
00:21:12,893 --> 00:21:15,225
- We just got here an hour ago, sir.
- I am awfully sorry,
368
00:21:15,395 --> 00:21:18,057
but you know how weekend business
is done by reservation only.
369
00:21:18,231 --> 00:21:20,859
As you can see,
we're getting filled up already.
370
00:21:21,034 --> 00:21:24,231
Mister, we ain't had nothing but
Wishbone's cooking for three months.
371
00:21:24,404 --> 00:21:25,872
We're looking forward to this.
372
00:21:26,039 --> 00:21:27,370
Thanks a lot.
373
00:21:27,541 --> 00:21:29,270
I didn't say it wasn't good,
374
00:21:29,442 --> 00:21:33,936
but you gotta admit, beef and beans
are ordinary tasting after a long time.
375
00:21:34,114 --> 00:21:35,138
That's right, Mr. Quince.
376
00:21:35,315 --> 00:21:38,478
- You mind if we just wait here, sir?
- I'm afraid it won't help, sir.
377
00:21:38,652 --> 00:21:41,280
As you see, we're very, very busy.
378
00:21:41,454 --> 00:21:43,752
Look who's here, it's Mr. Yo Yo.
379
00:21:43,924 --> 00:21:45,824
- Well...
- Yo Yo.
380
00:21:45,992 --> 00:21:48,586
Gentlemen, gentlemen, please.
Please, gentlemen.
381
00:21:48,762 --> 00:21:52,426
WISHBONE: Hey, you got us a table.
QUINCE: You got here ahead of us.
382
00:21:52,599 --> 00:21:56,058
You fellas should've cleaned up some,
this is a real nice place.
383
00:21:56,236 --> 00:21:58,227
We would've cleaned up if we could.
384
00:21:58,405 --> 00:22:00,373
Hey, how'd you get so cleaned up?
385
00:22:00,540 --> 00:22:02,634
- Down at the river.
- Hey, them your clothes?
386
00:22:02,809 --> 00:22:05,176
Yeah, I bought me a new suit
from a fella had two.
387
00:22:05,345 --> 00:22:06,369
From who?
388
00:22:06,546 --> 00:22:08,514
A salesman fella
name of Sorry Brownstead.
389
00:22:08,682 --> 00:22:12,812
It won't do you no good though,
he was wearing the other one.
390
00:22:14,187 --> 00:22:16,588
Well, we'll have to make
the best of it.
391
00:22:16,756 --> 00:22:20,351
Try to keep them as quiet as you can
and I'll think of something.
392
00:22:23,063 --> 00:22:24,997
[PIERRE SPEAKING IN FRENCH]
393
00:22:31,905 --> 00:22:34,897
[MEN LAUGHING]
394
00:22:36,176 --> 00:22:38,144
Hey.
395
00:22:42,082 --> 00:22:44,517
Was that Mr. Favor with Mr. Rowdy
and those clean people?
396
00:22:44,684 --> 00:22:45,708
Sure looked like him.
397
00:22:45,886 --> 00:22:47,911
I wonder why he didn't say nothing.
398
00:22:48,088 --> 00:22:49,556
Maybe he didn't notice us,
Mr. Quince.
399
00:22:49,723 --> 00:22:51,316
- Rowdy did.
- I'm having fried chicken.
400
00:22:51,791 --> 00:22:52,815
Seems funny.
401
00:22:53,126 --> 00:22:56,756
Hey, I wonder if they have any ham?
I'd sure like some ham.
402
00:22:56,930 --> 00:22:58,489
Oh, anything but beef,
Mr. Wishbone.
403
00:22:58,665 --> 00:23:00,030
[WOMAN LAUGHING]
404
00:23:00,200 --> 00:23:01,668
Your order, please, Mr. Houston.
405
00:23:01,835 --> 00:23:04,930
Hey, now, there is a pretty gal.
406
00:23:05,105 --> 00:23:06,903
Here, sit back down.
407
00:23:07,073 --> 00:23:10,008
You're in town now,
stop acting like a range hand.
408
00:23:10,176 --> 00:23:12,645
You think she's gonna go
to that dance tomorrow?
409
00:23:12,812 --> 00:23:15,213
You think she's gonna go to that dance
tomorrow, Mr. Wishbone?
410
00:23:15,382 --> 00:23:17,476
Gonna be a lot of pretty girls
going to that dance tomorrow.
411
00:23:17,651 --> 00:23:19,085
Hey, I gotta get me a bath tomorrow,
412
00:23:19,252 --> 00:23:20,981
even if I have to go down
to that river.
413
00:23:21,354 --> 00:23:23,413
Why don't you go ask her
if she's gonna go, Mr. Yo Yo?
414
00:23:23,590 --> 00:23:25,354
You told us that you're a ladies man.
415
00:23:25,525 --> 00:23:28,859
WISHBONE: Yeah, why don't you just
walk right up and ask her?
416
00:23:29,029 --> 00:23:31,828
Go ahead, Mr. Yo Yo, like you did
a hundred times before, like you told us.
417
00:23:32,432 --> 00:23:33,900
Yeah, go on.
418
00:23:35,535 --> 00:23:38,061
Well, all right, I will.
419
00:23:38,238 --> 00:23:40,639
You just wait here and just sit here
420
00:23:40,807 --> 00:23:44,266
and watch me walk over there
and talk to them folks.
421
00:23:44,444 --> 00:23:46,276
Well, maybe somebody
ought to go with him.
422
00:23:46,446 --> 00:23:48,881
Just so he don't go over there
and ask what time of day it is,
423
00:23:49,049 --> 00:23:50,915
then come back and tell us
something different.
424
00:23:51,084 --> 00:23:54,486
Yeah, I'll go with him
just to keep him honest.
425
00:23:54,821 --> 00:23:57,222
Come on. Up.
426
00:24:01,194 --> 00:24:02,684
[LAUGHS]
427
00:24:09,069 --> 00:24:11,060
Good evening, sir.
428
00:24:11,905 --> 00:24:13,600
Ma'am.
429
00:24:15,542 --> 00:24:16,907
Miss.
430
00:24:17,210 --> 00:24:18,905
My daughter
doesn't speak to strangers.
431
00:24:20,246 --> 00:24:22,374
Well, that's
a mighty wise decision, sir.
432
00:24:22,983 --> 00:24:25,008
Under ordinary circumstances.
433
00:24:25,185 --> 00:24:27,381
But you see,
I'm here on other business just now.
434
00:24:28,455 --> 00:24:31,390
I am a member of a posse which--
435
00:24:31,624 --> 00:24:32,819
You look like drovers.
436
00:24:34,794 --> 00:24:36,228
I am a member of a posse
437
00:24:36,396 --> 00:24:39,855
which has ridden over a thousand miles
after a band of dangerous outlaws.
438
00:24:40,333 --> 00:24:42,199
And we shot it out with them
several times,
439
00:24:42,369 --> 00:24:44,064
and it was all real dangerous,
440
00:24:44,237 --> 00:24:45,363
but we finally got them all,
441
00:24:45,538 --> 00:24:47,336
- except one.
- What do you want?
442
00:24:49,776 --> 00:24:54,441
Well, we got word that this outlaw was
gonna be at the dance tomorrow night,
443
00:24:54,614 --> 00:24:57,015
and we figured that if you were there
and you could let us know,
444
00:24:57,183 --> 00:24:59,709
- we'd appreciate it.
- Fine.
445
00:25:01,287 --> 00:25:04,154
- Sir?
- I said, fine.
446
00:25:04,324 --> 00:25:07,191
If I attend the dance tomorrow evening,
and if I see an outlaw,
447
00:25:07,360 --> 00:25:09,124
I'll let you know.
448
00:25:11,197 --> 00:25:12,221
Yes, sir.
449
00:25:13,666 --> 00:25:15,293
Ladies.
450
00:25:18,505 --> 00:25:21,270
Think of that, outlaws.
451
00:25:21,441 --> 00:25:24,206
Worse, drovers.
452
00:25:24,844 --> 00:25:27,313
Gil, you've always had a sharp eye
for a good horse.
453
00:25:27,480 --> 00:25:31,041
- I wonder if you'd do me a favor.
- Oh, glad to, Mr. Dennis.
454
00:25:31,217 --> 00:25:33,584
Frank Root is selling out.
455
00:25:33,753 --> 00:25:36,518
He's offered me
first claim on his stock.
456
00:25:36,689 --> 00:25:39,317
I'd appreciate it if you'd ride
over there with me in the morning.
457
00:25:39,492 --> 00:25:40,618
I'd like to,
458
00:25:40,794 --> 00:25:44,287
but I got 3,000 steers standing around
out there waiting for a tally.
459
00:25:44,464 --> 00:25:47,161
- I'm afraid it'll take most of the day.
- Oh.
460
00:25:47,333 --> 00:25:50,325
Well, how about Rowdy? Couldn't he
handle your count for you for a while?
461
00:25:51,337 --> 00:25:55,706
Oh, well, it isn't that, it's just, uh,
something I always handle myself.
462
00:25:55,875 --> 00:25:58,435
Well, I'd consider it a personal favor.
463
00:25:59,412 --> 00:26:01,938
- How do you feel about it, Rowdy?
ROWDY: Hm?
464
00:26:02,115 --> 00:26:04,675
Oh, uh, well, it's up to Mr. Favor,
it's his herd.
465
00:26:04,851 --> 00:26:06,250
That is, until you pay for it.
466
00:26:06,419 --> 00:26:07,545
[CHUCKLES]
467
00:26:07,720 --> 00:26:10,712
Well, you only gave me until
tomorrow to make the offer, Gil.
468
00:26:10,890 --> 00:26:13,484
FAVOR:
Why don't we see how things get along
469
00:26:13,660 --> 00:26:15,594
first in the morning, is that all right?
470
00:26:16,129 --> 00:26:17,392
Fair enough.
471
00:26:19,099 --> 00:26:20,726
FAVOR:
Aha.
472
00:26:24,237 --> 00:26:27,832
I think someone mentioned that there
was a period of 47 days without rain.
473
00:26:28,007 --> 00:26:30,374
Was that near Fort Bane?
474
00:26:30,543 --> 00:26:31,806
That's right, it was.
475
00:26:32,011 --> 00:26:33,172
Was it 47 days?
476
00:26:33,913 --> 00:26:35,813
Well, I seem to remember it was.
477
00:26:36,049 --> 00:26:38,381
Did you take Indian Pass
through to Settler's Wells?
478
00:26:38,852 --> 00:26:41,184
No. But we did. How'd you know?
479
00:26:41,354 --> 00:26:43,288
Well, I didn't, actually.
480
00:26:43,456 --> 00:26:47,324
The grass is usually better at the Wells
and I just assumed you went that way.
481
00:26:47,927 --> 00:26:52,194
"It's always better to lose eight or ten
days on a drive than most of your herd."
482
00:26:52,365 --> 00:26:53,696
Isn't that what they always say?
483
00:26:53,867 --> 00:26:56,234
Oh, yeah, that's what they always say.
484
00:26:56,402 --> 00:26:58,564
They do say that, all right.
485
00:26:58,972 --> 00:27:00,406
Oh, I imagine, uh,
486
00:27:00,573 --> 00:27:03,668
you and your father have talked
quite a bit about the cattle business.
487
00:27:03,910 --> 00:27:07,244
Well, it's not so much
that my father and I talk,
488
00:27:07,413 --> 00:27:10,348
I just have a great many opportunities
to listen.
489
00:27:10,517 --> 00:27:12,918
You see, we have dinner here
two or three times a week,
490
00:27:13,086 --> 00:27:16,056
occasionally with our friends
in the cattle business.
491
00:27:16,222 --> 00:27:19,783
We've been pretty much
of a cattle town in the past, you know.
492
00:27:19,959 --> 00:27:23,190
...I didn't realize it, uh,
was in the past.
493
00:27:23,796 --> 00:27:26,697
Oh, Mr. Farnsworth, Mr. McDonald
and my father have been trying
494
00:27:26,866 --> 00:27:30,029
to make our town more attractive
to other kinds of businesses.
495
00:27:30,203 --> 00:27:33,571
You're, uh, not thinking of going out
of the cattle business, are you?
496
00:27:33,740 --> 00:27:35,037
No, no, not at all.
497
00:27:35,208 --> 00:27:39,907
Cattle will just assume a different scale
of importance in our economy.
498
00:27:40,246 --> 00:27:44,547
You know, a one-product town
is going to be in trouble in the future.
499
00:27:44,717 --> 00:27:46,378
We're just looking ahead, that's all.
500
00:27:46,553 --> 00:27:50,217
FAVOR:
Oh, yeah, I see. I understand that.
501
00:27:50,390 --> 00:27:53,382
It's just you've been
such a thorough-going cattleman,
502
00:27:53,560 --> 00:27:56,359
I was a bit surprised
to hear you changing your ways.
503
00:27:56,529 --> 00:27:57,587
[DENNIS CHUCKLING]
504
00:27:58,097 --> 00:28:00,225
DENNIS:
Well, I'm not too old to learn, Gil.
505
00:28:00,400 --> 00:28:02,960
I've been with some pretty shrewd men
this past year:
506
00:28:03,136 --> 00:28:05,901
Farnsworth, McDonald and Robbins.
507
00:28:06,072 --> 00:28:07,130
You've got to look ahead,
508
00:28:07,807 --> 00:28:09,468
even if it does step on some toes.
509
00:28:09,642 --> 00:28:15,240
Oh, yeah, sure. That's the way to do it,
all right, I guess. Uh... Uh...
510
00:28:15,415 --> 00:28:18,544
Oh, well, if, uh,
you get to be a two-product town,
511
00:28:18,718 --> 00:28:21,210
at least you'll have another topic
of conversation.
512
00:28:21,387 --> 00:28:22,752
[CHUCKLING]
513
00:28:22,922 --> 00:28:25,584
Rowdy, can't you think
of something else to talk about
514
00:28:25,758 --> 00:28:29,490
to a pretty young lady like this
except a bunch of old cows?
515
00:28:29,662 --> 00:28:31,391
I think Rowdy would rather be
across the street
516
00:28:31,564 --> 00:28:33,396
with one of the girls
at the Elk Saloon.
517
00:28:33,566 --> 00:28:34,590
[COUGHS]
518
00:28:34,767 --> 00:28:37,964
You could probably think of a lot
of things to say there, couldn't you?
519
00:28:38,137 --> 00:28:39,468
Yeah, I could. Heh.
520
00:28:40,907 --> 00:28:43,672
I'm sure you do quite well
with one of those girls.
521
00:28:43,843 --> 00:28:45,208
ROWDY:
I get along all right.
522
00:28:45,378 --> 00:28:46,709
CLAIRE:
What do you talk about?
523
00:28:46,879 --> 00:28:48,973
Claire, you wouldn't be interested.
524
00:28:50,450 --> 00:28:51,474
Of course not.
525
00:28:51,651 --> 00:28:55,178
[MEN CHATTERING LOUDLY]
526
00:28:55,855 --> 00:28:57,880
I have a feeling
Pierre could use some help.
527
00:28:58,057 --> 00:28:59,923
You just stay seated, Gil.
528
00:29:00,093 --> 00:29:02,391
Oh, say, I hope that isn't my boys
cutting up.
529
00:29:02,562 --> 00:29:04,553
[DENNIS CHUCKLES]
530
00:29:07,834 --> 00:29:12,032
They do gotta blow off a little steam
once in a while, you know.
531
00:29:12,205 --> 00:29:13,536
So I've heard.
532
00:29:24,751 --> 00:29:28,119
[MEN CHATTERING LOUDLY]
533
00:29:28,288 --> 00:29:31,314
Gentlemen,
let's not have a public display, please.
534
00:29:31,491 --> 00:29:33,289
Now, one of you tell me about it.
535
00:29:33,459 --> 00:29:34,722
WISHBONE:
All right.
536
00:29:34,894 --> 00:29:37,454
First, that fella over there
wasn't even gonna let us in here.
537
00:29:37,630 --> 00:29:40,429
But Yo Yo, he already had a table,
so we just come in and joined him.
538
00:29:40,600 --> 00:29:42,864
Yes, sir, I had sat down
and ordered the fried chicken.
539
00:29:43,036 --> 00:29:46,438
We waited and waited for somebody
to come around to take our order,
540
00:29:46,606 --> 00:29:48,700
and when that funny fella over there
finally did,
541
00:29:48,875 --> 00:29:51,572
well, he said they didn't have
anything left on the regular menu,
542
00:29:51,744 --> 00:29:53,405
all they had left was the special.
543
00:29:53,579 --> 00:29:56,981
And you know what they want for it?
Two dollars a head.
544
00:29:57,150 --> 00:30:00,609
Well, this is an expensive place
to eat, boys. Heh.
545
00:30:00,787 --> 00:30:03,119
- Two dollars?
- Two dollars.
546
00:30:03,289 --> 00:30:05,519
Pierre, what is the special today?
547
00:30:05,692 --> 00:30:07,217
Beef and beans, sir.
548
00:30:07,393 --> 00:30:09,725
MUSHY: It was like they wanted
to give us something we didn't want,
549
00:30:09,896 --> 00:30:10,920
on purpose.
550
00:30:11,097 --> 00:30:15,864
Don't you realize that these gentlemen
have beef and beans every day?
551
00:30:16,035 --> 00:30:17,059
Oh?
552
00:30:17,236 --> 00:30:19,136
Well, anyway, that's not the whole of it.
553
00:30:19,305 --> 00:30:20,329
We come in this afternoon,
554
00:30:20,506 --> 00:30:22,372
we couldn't get a room
or a bath or a haircut--
555
00:30:22,542 --> 00:30:26,410
Well, now, let's just take care of one
thing at a time, please. Heh-heh.
556
00:30:26,579 --> 00:30:27,603
Pierre,
557
00:30:27,780 --> 00:30:31,512
isn't there something in the kitchen
that you could fix for these gentlemen?
558
00:30:31,684 --> 00:30:35,780
I'm awfully sorry, Mr. Dennis,
we had a very early trade this evening.
559
00:30:35,955 --> 00:30:40,119
And it's regrettable, but we were not
prepared for these gentlemen.
560
00:30:40,293 --> 00:30:43,923
And as you know, we operate
on a policy of reservations, of course.
561
00:30:44,097 --> 00:30:47,192
Yes, of course, of course.
562
00:30:47,367 --> 00:30:50,098
Well, gentlemen, I'm afraid
this is water under the bridge.
563
00:30:50,269 --> 00:30:52,567
Of course, if you'd like to have
the beef and beans,
564
00:30:52,739 --> 00:30:55,674
I'm sure you'd find it very good here.
565
00:30:55,842 --> 00:30:57,435
And what about the rest of it?
566
00:30:57,610 --> 00:30:59,840
The rooms? The baths?
567
00:31:00,012 --> 00:31:02,481
I don't think that's anything
I can help you with at this time.
568
00:31:02,648 --> 00:31:04,707
I have people waiting.
569
00:31:05,518 --> 00:31:06,747
Excuse me, gentlemen.
570
00:31:07,787 --> 00:31:09,619
Well, I wonder, Mr. Dennis...
571
00:31:10,723 --> 00:31:12,623
I wonder if we could see Mr. Favor.
572
00:31:13,860 --> 00:31:17,592
Well, I doubt that he wants to be
bothered at this time, but I'll tell him.
573
00:31:17,764 --> 00:31:18,822
Where will you be later?
574
00:31:22,201 --> 00:31:25,398
- I suppose at the cattle pens.
- The what?
575
00:31:28,074 --> 00:31:30,736
- Cattle pens.
- Oh, the cattle pens.
576
00:31:31,310 --> 00:31:32,744
All right, I'll tell him that.
577
00:31:32,912 --> 00:31:36,507
Pierre, there's to be no table charge
for these men if they don't wish dinner.
578
00:31:36,682 --> 00:31:39,447
Oh, certainly not, Mr. Dennis.
579
00:31:46,192 --> 00:31:47,717
WISHBONE:
Oh, boy.
580
00:31:47,894 --> 00:31:51,091
Well, I bet that Gil Favor
ain't eating no beef and beans.
581
00:31:51,264 --> 00:31:52,663
He probably had a reservation.
582
00:31:52,832 --> 00:31:55,529
Well, now, don't start on Mr. Favor.
He'll straighten things out.
583
00:31:55,701 --> 00:32:00,366
Look, if it's gonna be beef and beans,
I ain't gonna pay no $2 for it.
584
00:32:00,540 --> 00:32:02,599
We could eat that back at the wagon.
585
00:32:02,775 --> 00:32:04,869
Oh, no, we can't.
586
00:32:05,411 --> 00:32:09,314
Well, hold on, I ain't about to kick in
no $2 to eat off of a tablecloth.
587
00:32:09,649 --> 00:32:12,516
And I'm not about to go back there
and do any cooking, neither.
588
00:32:12,885 --> 00:32:15,513
Oh, come on, Wish,
we don't wanna eat here.
589
00:32:15,688 --> 00:32:17,087
All right.
590
00:32:17,256 --> 00:32:20,453
Then just for you,
I'll only charge you a dollar.
591
00:32:20,626 --> 00:32:23,095
That's only half
of what these bandits get.
592
00:32:23,262 --> 00:32:28,666
- No, let's negotiate. Fifty cents.
- Fifty cents? Fifty cents?
593
00:32:30,136 --> 00:32:33,162
Oh, poor Pierre, hire the best
and there's still trouble.
594
00:32:33,639 --> 00:32:36,506
Heh. Mr. Farnsworth wasn't here,
so I took care of it.
595
00:32:37,009 --> 00:32:39,341
Mr. Farnsworth brought
the maรฎtre d' over from Europe.
596
00:32:39,512 --> 00:32:41,640
Are my boys still having supper?
597
00:32:41,914 --> 00:32:43,473
I believe they're just leaving.
598
00:32:43,649 --> 00:32:45,777
FAVOR: They're being
taken care of all right, then?
599
00:32:45,952 --> 00:32:47,716
Ah, it's a fine hotel, Gil.
600
00:32:48,287 --> 00:32:51,951
I've invited Mr. Favor and Rowdy
to the dance tomorrow night.
601
00:32:53,025 --> 00:32:58,794
Oh? Well, that's fine.
I'll, uh, make the arrangements.
602
00:32:58,965 --> 00:33:00,490
Arrangements?
603
00:33:02,435 --> 00:33:06,303
Well, we wouldn't want any of our
friends to have hurt feelings, Claire.
604
00:33:06,472 --> 00:33:08,668
We did have sort of an understanding
with the McDonalds
605
00:33:08,841 --> 00:33:10,536
about the Saturday evening dance.
606
00:33:10,910 --> 00:33:13,902
Father and Mr. McDonald talk.
Kenneth and I dance.
607
00:33:14,380 --> 00:33:15,848
Every Saturday night.
608
00:33:16,249 --> 00:33:19,082
I'm sure they'll forgive us this once,
Father.
609
00:33:19,252 --> 00:33:21,584
Mr. McDonald's a very important man
in Junction City.
610
00:33:21,754 --> 00:33:23,552
You'll probably meet him
while you're here.
611
00:33:25,291 --> 00:33:28,386
Kenneth is just Claire's age.
He's their son.
612
00:33:28,561 --> 00:33:29,892
He's a year younger.
613
00:33:31,130 --> 00:33:35,897
Well, in any case, we're gonna be
having a mighty busy day tomorrow.
614
00:33:36,702 --> 00:33:38,192
I'd like to go to that dance.
615
00:33:38,371 --> 00:33:39,702
[SPOON CLANGS]
616
00:33:43,809 --> 00:33:45,140
[CHUCKLES]
617
00:33:46,512 --> 00:33:48,310
[THUD]
618
00:34:00,793 --> 00:34:04,457
- Uh, night watch changed?
- Yep.
619
00:34:05,164 --> 00:34:06,290
[ROWDY SIGHS]
620
00:34:06,465 --> 00:34:07,864
What have you been doing in camp?
621
00:34:08,034 --> 00:34:10,503
You should be back in town.
Just because I have to hang around,
622
00:34:10,670 --> 00:34:12,434
doesn't mean you have to stay.
623
00:34:13,039 --> 00:34:15,736
- Where is Mr. Favor?
ROWDY: In town.
624
00:34:16,375 --> 00:34:17,934
How's come he ain't here, Rowdy?
625
00:34:18,110 --> 00:34:20,340
Because he's in town, Yo Yo.
626
00:34:20,513 --> 00:34:22,174
Busy, I suppose.
627
00:34:22,348 --> 00:34:25,340
- With that Mr. Dennis?
ROWDY: Yeah, I guess so.
628
00:34:26,452 --> 00:34:27,681
Well, he ought to be here.
629
00:34:28,254 --> 00:34:31,053
We asked that Mr. Dennis
to ask him to come here.
630
00:34:31,223 --> 00:34:32,850
Well, I'm here,
so, what's the problem?
631
00:34:33,025 --> 00:34:34,459
Well, it ain't the same.
632
00:34:35,428 --> 00:34:39,058
Look, Mr. Favor's been too busy for us
ever since we rode into this place.
633
00:34:39,231 --> 00:34:41,290
He didn't pay us off himself this time.
634
00:34:41,467 --> 00:34:44,368
He didn't say hello to us
in that dining room, either, Mr. Rowdy.
635
00:34:44,537 --> 00:34:46,562
And he didn't get us rooms
in that hotel.
636
00:34:46,739 --> 00:34:49,970
And those people in that town hate us
and he ain't doing nothing about it.
637
00:34:50,142 --> 00:34:53,601
You men are beginning to sound
like a bunch of orphan kids
638
00:34:53,779 --> 00:34:56,077
feeling sorry for yourselves.
639
00:34:56,248 --> 00:34:58,876
- Well, that cuts it.
- Cuts what?
640
00:34:59,385 --> 00:35:01,444
I want my pay through today,
Mr. Yates.
641
00:35:01,621 --> 00:35:05,114
Same here. We're getting mighty tired
of being pushed around in this town.
642
00:35:05,625 --> 00:35:07,286
You better get yourself
some new boys.
643
00:35:07,460 --> 00:35:09,622
- What are you talking about?
- Quitting.
644
00:35:10,329 --> 00:35:11,819
Quitting? You can't quit.
645
00:35:11,998 --> 00:35:13,864
- Who says we can't?
- l do.
646
00:35:14,400 --> 00:35:15,561
All right.
647
00:35:15,735 --> 00:35:17,999
Let me ask you something.
648
00:35:19,005 --> 00:35:21,133
What did you have for supper?
649
00:35:21,307 --> 00:35:24,368
Uh, fried chicken, but I don't see
what that has to do with it.
650
00:35:24,543 --> 00:35:26,773
Of course,
there was a wonderful dessert--
651
00:35:41,994 --> 00:35:45,828
Now, nobody quits this job
until it's finished.
652
00:35:45,998 --> 00:35:49,696
Does somebody mind telling me
what's going on around here?
653
00:36:00,212 --> 00:36:02,408
Don't make no difference.
654
00:36:02,581 --> 00:36:06,575
We'll work one more day for you,
Mr. Yates, that's all.
655
00:36:18,597 --> 00:36:19,655
[ROWDY CHUCKLES]
656
00:36:19,832 --> 00:36:21,891
- Funny coincidence.
- Oh, funny.
657
00:36:22,068 --> 00:36:23,832
- Hey, look, I gotta talk to you.
- All right.
658
00:36:24,003 --> 00:36:26,904
All right, you can use the razor
after I'm finished with it.
659
00:36:27,073 --> 00:36:28,199
No, no--
660
00:36:28,374 --> 00:36:30,809
On one condition,
that you strop and hone it
661
00:36:30,976 --> 00:36:32,774
- after you're through.
- No, no, look--
662
00:36:32,945 --> 00:36:36,506
Now, I'm a reasonable man, and I hate
to get picky about little things,
663
00:36:36,682 --> 00:36:38,776
but I can't tell you
how maddening it is
664
00:36:38,951 --> 00:36:40,885
to get this cold steel
all the way up to my face,
665
00:36:41,053 --> 00:36:43,112
then have to go back
and get the stone and the strap
666
00:36:43,289 --> 00:36:45,087
and start all over from scratch.
667
00:36:45,257 --> 00:36:47,282
Now, you know I'd do anything
in the world for you--
668
00:36:47,460 --> 00:36:49,986
The men wanna quit, boss.
669
00:36:50,162 --> 00:36:51,755
What's the matter with them now?
670
00:36:51,931 --> 00:36:54,628
I don't know. They won't tell me.
You ought to have a talk with them.
671
00:36:55,367 --> 00:36:58,564
Oh, Lord, I've gotta help Dennis
with the horses,
672
00:36:58,738 --> 00:37:00,866
then we're having a meeting
with Farnsworth afterwards
673
00:37:01,040 --> 00:37:04,601
about bringing in 5,000 head of steers
on the next drive.
674
00:37:04,777 --> 00:37:07,178
Isn't it something that can wait?
675
00:37:07,346 --> 00:37:09,576
Well, I hope so.
676
00:37:09,749 --> 00:37:12,184
First time I ever got hit in the face
for something I ate.
677
00:37:12,485 --> 00:37:15,819
Huh? Look, you go to the bank
and get enough to pay them.
678
00:37:15,988 --> 00:37:18,150
If I'm not at the pens
by the time you're through,
679
00:37:18,324 --> 00:37:21,726
you go ahead and pay them off
and I'll talk to them later, all right?
680
00:37:21,894 --> 00:37:24,693
- Good.
- Well, uh...
681
00:37:28,968 --> 00:37:30,732
I hope.
682
00:37:37,143 --> 00:37:38,804
[COWS MOOING]
683
00:37:38,978 --> 00:37:42,107
[MEN YELLING AND WHISTLING]
684
00:37:53,559 --> 00:37:57,996
We've been with Mr. Favor long enough
to know he's a fair-minded man.
685
00:37:58,164 --> 00:37:59,791
Well, I don't know, Wish.
686
00:37:59,965 --> 00:38:02,525
I ain't saying yes and I ain't saying no.
687
00:38:02,701 --> 00:38:06,501
But me and the boys will hear him out,
that's all I promise.
688
00:38:06,672 --> 00:38:09,164
Here, finish it, will you?
689
00:38:09,341 --> 00:38:11,742
But, Mr. Yo Yo, don't hold
no grudge against Mr. Favor.
690
00:38:11,911 --> 00:38:14,107
He generally has a good reason
for everything.
691
00:38:14,280 --> 00:38:18,444
Mushy, you'd have a good word
to say about Benedict Arnold.
692
00:38:18,918 --> 00:38:20,511
I don't know him, Mr. Yo Yo.
693
00:38:20,686 --> 00:38:22,552
Don't bet on it.
694
00:39:30,990 --> 00:39:33,482
Well, fellas,
there's no more "we'll seeโ for me.
695
00:39:33,659 --> 00:39:37,323
I see. I'm sorry, Mr. Yates.
I don't believe it was your fault,
696
00:39:37,496 --> 00:39:39,430
but I didn't come to no town
to sleep in the rain.
697
00:39:39,598 --> 00:39:41,259
It wasn't Gil Favor's fault either.
698
00:39:41,433 --> 00:39:44,733
I don't know why you believe it wasn't
my fault, but you will believe it was his.
699
00:39:44,904 --> 00:39:46,838
Because he couldn't take
the trouble to tell him.
700
00:39:47,006 --> 00:39:49,998
Well, you gotta admit,
Mr. Favor sure didn't back us up any.
701
00:39:50,175 --> 00:39:52,234
- Come on, let's go.
- Where you going in the rain?
702
00:39:52,411 --> 00:39:56,575
- Where anybody would go, to the hotel.
- Hotel? But they don't like us there.
703
00:39:56,749 --> 00:39:58,615
You can't go to the hotel.
You better stay here.
704
00:39:58,784 --> 00:40:02,550
- There'll be trouble if you go in there.
- Yeah, I suppose there will be.
705
00:40:03,889 --> 00:40:05,914
Wish, we gotta do something.
706
00:40:06,091 --> 00:40:09,322
Sorry, Rowdy, I'm going to that hotel.
707
00:40:14,166 --> 00:40:17,192
- Mr. Farnsworth.
- A distinct pleasure, Mr. Favor.
708
00:40:17,369 --> 00:40:21,101
To be perfectly frank, Gil, the reason
we were anxious for you to arrive
709
00:40:21,273 --> 00:40:25,176
was because that herd that was due
just before yours never came in.
710
00:40:25,344 --> 00:40:27,335
They tried to come straight through
from Fort Bane.
711
00:40:27,513 --> 00:40:28,810
Lost every animal.
712
00:40:28,981 --> 00:40:31,643
- Poor fellas.
- Mm, poor fellows, certainly,
713
00:40:31,817 --> 00:40:33,785
but poor Junction City too.
714
00:40:33,953 --> 00:40:36,388
We still have some dependence
upon cattle here.
715
00:40:36,555 --> 00:40:38,785
What happens to our economy
if this happens often?
716
00:40:39,291 --> 00:40:42,454
Guess it's like a new pair of boots,
Mr. Farnsworth.
717
00:40:42,628 --> 00:40:43,891
Bound to pinch at first.
718
00:40:44,063 --> 00:40:46,031
Mr. Dennis has been telling me
about your plans
719
00:40:46,198 --> 00:40:47,859
for bringing in new business and all.
720
00:40:48,334 --> 00:40:50,325
I hope everything works out
the way you want.
721
00:40:51,103 --> 00:40:53,299
It may take time,
we're prepared for that.
722
00:40:53,772 --> 00:40:54,830
Not much luck so far?
723
00:40:55,007 --> 00:40:56,634
Well, you can't exactly say that.
724
00:40:56,809 --> 00:40:58,243
We're making advances.
725
00:40:58,410 --> 00:41:01,869
We've gotten together and mapped out
the potential of Junction City,
726
00:41:02,047 --> 00:41:05,779
the influence of the railroad, the river
and all the surrounding geography.
727
00:41:05,951 --> 00:41:08,818
So we have a pretty good idea of
where the town should go in the future.
728
00:41:08,988 --> 00:41:12,014
And we're making changes
with that in mind.
729
00:41:12,191 --> 00:41:15,161
Of course, uh,
we're meeting some opposition
730
00:41:15,327 --> 00:41:17,728
from certain elements
who resist change,
731
00:41:17,896 --> 00:41:20,297
but, uh, heh-heh-heh,
they'll come around.
732
00:41:20,466 --> 00:41:21,865
Well...
733
00:41:22,034 --> 00:41:26,699
And, uh, just how do these plans
affect the cattlemen?
734
00:41:31,844 --> 00:41:35,610
Well, it is a bit complicated, Mr. Favor.
735
00:41:36,615 --> 00:41:38,549
Why not try me, Mr. Farnsworth?
736
00:41:42,688 --> 00:41:44,747
- Where have you been?
- What's the matter?
737
00:41:44,923 --> 00:41:47,415
The matter is,
I've been waiting for two hours for you.
738
00:41:47,593 --> 00:41:48,890
- Oh.
- Oh?
739
00:41:49,061 --> 00:41:52,292
- Look, I'm sorry about that. I just had--
- I'm the one who's sorry.
740
00:41:52,464 --> 00:41:55,263
I've kept my father waiting with me,
and Mr. Favor,
741
00:41:55,434 --> 00:41:57,994
- who probably has plenty of things--
- Where's Mr. Favor?
742
00:41:58,170 --> 00:41:59,968
With my father
waiting for me waiting for you.
743
00:42:00,139 --> 00:42:02,233
- Yeah, but where?
- In the cloakroom.
744
00:42:02,408 --> 00:42:03,705
Come on.
745
00:42:14,553 --> 00:42:19,047
- Rooms.
- Gentlemen, I told you before, I can't.
746
00:42:19,224 --> 00:42:22,455
- They're taken. All of them.
- We'll see.
747
00:42:22,628 --> 00:42:25,723
All of them, they're--
Hey, gentlemen.
748
00:42:25,898 --> 00:42:27,366
Check upstairs there, Mushy.
749
00:42:27,533 --> 00:42:29,900
MANAGER:
Gentlemen, they're taken.
750
00:42:30,069 --> 00:42:31,468
Don't, please.
751
00:42:31,637 --> 00:42:33,366
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
752
00:42:33,539 --> 00:42:35,268
All right, how much?
753
00:42:35,441 --> 00:42:37,432
- Two in a room.
- There's going to be trouble.
754
00:42:37,609 --> 00:42:38,735
We know that!
755
00:42:38,911 --> 00:42:41,403
- Give us two in a room, how much?
- Plenty of rooms back there.
756
00:42:41,580 --> 00:42:42,945
The whole hotel's empty.
757
00:42:43,115 --> 00:42:45,641
- I don't think you got one--
- How about that?
758
00:42:45,818 --> 00:42:48,344
[MEN CHATTERING LOUDLY]
759
00:42:59,665 --> 00:43:00,996
It was raining, sheriff.
760
00:43:01,967 --> 00:43:04,868
All right, put your weapons
on the desk, come along.
761
00:43:05,037 --> 00:43:06,129
We'll stay.
762
00:43:06,472 --> 00:43:08,497
You'll do what you're told,
now hop to it.
763
00:43:08,674 --> 00:43:10,267
- No.
SHERIFF: I ain't gonna say any more.
764
00:43:10,442 --> 00:43:12,376
- Either you fellas get--
- Aah!
765
00:43:12,978 --> 00:43:14,605
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
766
00:43:24,690 --> 00:43:26,715
MUSHY:
You all right, Mr. Wishbone?
767
00:43:37,169 --> 00:43:39,900
All right! Break it up!
768
00:43:42,107 --> 00:43:44,804
All right, men, that'll do.
769
00:43:57,256 --> 00:43:58,781
Anybody hurt?
770
00:43:58,957 --> 00:44:01,654
- Guess we're all right.
- That's nice.
771
00:44:01,827 --> 00:44:03,886
I heard you was trying
to bust up the place.
772
00:44:04,062 --> 00:44:07,032
But I run into Rowdy
and he says it ain't your fault.
773
00:44:07,199 --> 00:44:09,031
From here, I'm not so sure though.
774
00:44:09,201 --> 00:44:10,691
What you got to say about it?
775
00:44:11,036 --> 00:44:14,028
Apparently, the only damage
was to the furniture.
776
00:44:14,573 --> 00:44:16,803
I'm sure Mr. Farnsworth
will be satisfied
777
00:44:16,975 --> 00:44:20,741
if everything is put back
just the way it was.
778
00:44:20,913 --> 00:44:22,472
What about the sheriff?
779
00:44:22,648 --> 00:44:24,275
Whatever Mr. Farnsworth says.
780
00:44:26,585 --> 00:44:29,555
Now, can you tell me
why a pack of growed men
781
00:44:29,721 --> 00:44:32,383
can't act responsible
in a decent town?
782
00:44:32,558 --> 00:44:34,185
Look, boss, it wasn't like that at all.
783
00:44:34,359 --> 00:44:37,488
Then just how was it? It certainly don't
seem like they're behaving themselves.
784
00:44:37,663 --> 00:44:39,893
- But, uh--
- This seems like a nice enough town.
785
00:44:40,065 --> 00:44:43,763
Leastwise, you could get cleaned up
if you expect to be treated proper.
786
00:44:43,936 --> 00:44:45,461
I knowed he wouldn't listen to us.
787
00:44:45,637 --> 00:44:47,696
At least I could've gotten cleaned up?
788
00:44:47,873 --> 00:44:51,366
- Oh, let's get out of here.
- You stay right here.
789
00:44:51,543 --> 00:44:54,012
Look, this decent town
and these respectable friends of yours
790
00:44:54,179 --> 00:44:55,738
have been treating our boys
kind of bad.
791
00:44:55,914 --> 00:44:57,279
It's about time you heard about it.
792
00:44:57,449 --> 00:45:01,886
- Uh, ahem. Gil--
- Wait just a minute, will you, please?
793
00:45:02,054 --> 00:45:04,045
While you were having a bath
up here in your room,
794
00:45:04,223 --> 00:45:06,624
the boys were trying to check into
this hotel and were turned away.
795
00:45:06,792 --> 00:45:09,056
They were turned away from
the livery stable and the barber shop
796
00:45:09,228 --> 00:45:11,162
and every other place
they've tried to get into.
797
00:45:11,330 --> 00:45:13,492
While we were having dinner
in that fancy dining room,
798
00:45:13,665 --> 00:45:16,066
they were eating beef and beans
down at the cattle pens.
799
00:45:16,635 --> 00:45:19,696
Now, that isn't everything,
but that's just a good start.
800
00:45:19,871 --> 00:45:21,635
They didn't cause any trouble
till tonight.
801
00:45:21,807 --> 00:45:24,105
Till tonight when it started to rain.
802
00:45:24,810 --> 00:45:28,110
Is that about how it was, Mr. Dennis?
803
00:45:28,280 --> 00:45:32,410
Well, I'll admit that, uh, it may seem
to be that way to the boys, but, uh--
804
00:45:32,851 --> 00:45:38,290
Oh, my men don't fit in to the plans
you have laid out for your little town?
805
00:45:49,401 --> 00:45:55,499
Yeah. Yeah, well, I can understand
how you might feel.
806
00:45:55,674 --> 00:45:59,304
Drovers do spend
most of their time on the trail,
807
00:45:59,478 --> 00:46:01,276
and it keeps them
from all the schooling
808
00:46:01,446 --> 00:46:04,643
and learning of fancy manners
that they should have.
809
00:46:04,816 --> 00:46:07,581
And I admit, it keeps them strangers
to a bar of soap
810
00:46:07,753 --> 00:46:10,882
and a change of clothes
as often as they might like.
811
00:46:11,223 --> 00:46:14,022
And they are a pretty noisy lot
when they come into town,
812
00:46:14,192 --> 00:46:15,523
I can't deny that.
813
00:46:16,528 --> 00:46:19,623
Also, the fact that they push
a herd of cattle
814
00:46:19,798 --> 00:46:23,200
through country that would
starve a goat to get them to your town
815
00:46:23,368 --> 00:46:25,894
don't count for too much, I guess.
816
00:46:26,071 --> 00:46:29,097
Even when you consider that fact
817
00:46:29,274 --> 00:46:33,040
is gonna make ten times a better living
for you than they'll ever know.
818
00:46:34,846 --> 00:46:40,250
I can see how you would be offended
by all the drinking and the gambling.
819
00:46:40,552 --> 00:46:42,850
But what I wanna know is,
820
00:46:43,021 --> 00:46:47,015
just exactly
what are you offering them instead?
821
00:46:47,192 --> 00:46:50,025
Mr. Farnsworth, Mr. Dennis,
I know it may come as a shock,
822
00:46:50,195 --> 00:46:53,324
but these steer pushers
can be pretty reasonable men.
823
00:46:54,499 --> 00:46:56,831
And you seem to be thinking people,
from what you've told me
824
00:46:57,002 --> 00:46:59,266
about the good things
you want for your town.
825
00:47:00,372 --> 00:47:02,272
Well, I want good treatment
for my men.
826
00:47:02,841 --> 00:47:05,003
What are you gonna do about it?
827
00:47:05,977 --> 00:47:07,809
Well,
828
00:47:07,979 --> 00:47:11,472
of course,
we're sorry for any embarrassment
829
00:47:11,650 --> 00:47:14,119
this little incident
might have caused you, Gil.
830
00:47:14,953 --> 00:47:17,354
Oh, I see.
831
00:47:17,689 --> 00:47:19,214
Gentlemen,
832
00:47:19,391 --> 00:47:20,950
I apologize.
833
00:47:21,226 --> 00:47:25,288
If I hadn't been so busy
getting my bones into a hot tub
834
00:47:25,464 --> 00:47:29,731
and stuffing my belly, I would've taken
better care of you, like I should.
835
00:47:29,901 --> 00:47:31,869
I am sorry.
836
00:47:32,637 --> 00:47:35,538
Now, Mr. Dennis,
I think they'd like to hear from you,
837
00:47:35,707 --> 00:47:38,267
that you're sorry about it too.
838
00:47:39,144 --> 00:47:41,112
I really don't know what to say.
839
00:47:41,480 --> 00:47:43,380
You don't, huh?
840
00:47:43,548 --> 00:47:44,947
Can't think of a thing?
841
00:47:45,617 --> 00:47:48,712
Well, you don't come up so bright
all of a sudden, do you?
842
00:47:48,887 --> 00:47:49,979
Mr. Farnsworth,
843
00:47:50,322 --> 00:47:53,690
will you promise these men
that this won't happen again?
844
00:47:56,762 --> 00:48:00,323
Well, it seems you had me fooled
right smartly.
845
00:48:00,499 --> 00:48:03,662
But I'm beginning to sort it out now.
846
00:48:04,236 --> 00:48:09,766
One thing, with all your big talk
about resources and progress
847
00:48:09,941 --> 00:48:13,434
and potential and planning
about your town,
848
00:48:13,612 --> 00:48:15,080
there's one thing that you forgot:
849
00:48:16,748 --> 00:48:19,342
People. And until
you do some thinking about it,
850
00:48:19,518 --> 00:48:21,247
you ain't gonna have much of a town.
851
00:48:23,088 --> 00:48:25,352
But then all my talking
ain't gonna do much good,
852
00:48:25,524 --> 00:48:29,722
so we'll save your tender sensibilities
and we'll be on our way.
853
00:48:29,895 --> 00:48:32,023
All right, boys, we're moving the herd
to Lincolnville.
854
00:48:32,197 --> 00:48:33,426
Wait a minute, Mr. Favor.
855
00:48:33,899 --> 00:48:34,957
We had a deal.
856
00:48:35,233 --> 00:48:38,134
That's right, buster, had.
857
00:48:40,605 --> 00:48:43,631
Ben, we best have a little talk.
858
00:48:50,315 --> 00:48:54,309
Last night, you, uh,
promised me a conversation.
859
00:48:57,989 --> 00:48:59,150
Will I see you again?
860
00:49:03,128 --> 00:49:04,391
Tell me, uh,
861
00:49:04,563 --> 00:49:07,533
do you, by any chance, have an aunt
you could visit in Lincolnville?
862
00:49:08,767 --> 00:49:11,236
- Omaha?
- Heh.
863
00:49:11,436 --> 00:49:13,336
- Dodge?
- Abilene.
864
00:49:13,505 --> 00:49:15,530
Abilene. Beautiful.
865
00:49:15,707 --> 00:49:17,368
Yeah, they like us in Abilene.
866
00:49:21,713 --> 00:49:23,909
- Hey, Mr. Favor!
FAVOR: Yo?
867
00:49:24,082 --> 00:49:25,914
Mr. Favor!
868
00:49:26,751 --> 00:49:30,085
I got me a fine new suit
wrapped away in my bedroll.
869
00:49:30,255 --> 00:49:31,950
Yeah, I've heard about that suit.
870
00:49:32,123 --> 00:49:36,321
No, what I mean is,
when we get the herd to Lincolnville,
871
00:49:36,495 --> 00:49:41,797
well, they got a real fine hotel there
with a nice shiny dining room,
872
00:49:41,967 --> 00:49:45,403
and I could put on my suit
and slick down my hair and...
873
00:49:45,570 --> 00:49:47,129
And?
874
00:49:47,639 --> 00:49:51,576
And, uh, buy you dinner, Mr. Favor.
875
00:49:51,743 --> 00:49:53,711
Why, thank you, Yo Yo.
876
00:49:53,879 --> 00:49:56,473
I'll just take you up on that.
877
00:49:56,648 --> 00:49:59,583
Just one thing, I hope you won't be
ashamed of me though.
878
00:49:59,751 --> 00:50:02,482
My little old suit's
only got but one color.
879
00:50:02,654 --> 00:50:05,055
[ALL LAUGHING]
880
00:50:36,221 --> 00:50:38,417
Head them up!
881
00:50:38,590 --> 00:50:40,217
Move them out!
882
00:50:40,392 --> 00:50:42,383
[MEN WHISTLING AND YELLING]
71519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.