Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,007 --> 00:00:38,007
Pada tanggal 4 maret tahun ini...
2
00:00:39,010 --> 00:00:45,010
Walikota terpilih yang baru, Mary Sue Beal ,mengumumkan bahwa dia mengubah pelatihan pasukan polisi di kotanya
3
00:00:46,012 --> 00:00:54,012
Perekrutan Akademi polisi tidak lagi tergantung pada tinggi, berat badan, jenis kelamin, pendidikan, atau kekuatan fisik
4
00:00:55,083 --> 00:00:59,013
Ratusan orang yang tidak pernah bermimpi menjadi polisi segera mendaftar
5
00:01:00,013 --> 00:01:03,013
Tentu saja, membuat kepolisian benar-benar panik
6
00:01:06,013 --> 00:01:11,013
POLICE ACADEMY
7
00:02:00,013 --> 00:02:01,176
Hallo.
8
00:02:02,349 --> 00:02:03,759
Tackleberry.
9
00:02:08,396 --> 00:02:10,519
Kami akan merindukanmu di sini.
10
00:02:10,690 --> 00:02:13,644
Akademi polisi tampaknya melakukan perekrutan yang sangat baik.
11
00:02:16,446 --> 00:02:19,115
Boleh aku pergi sekarang?
12
00:02:21,326 --> 00:02:22,986
Baiklah, Pak.
13
00:02:24,496 --> 00:02:25,741
"10-4"
14
00:02:26,414 --> 00:02:28,490
Ya, tentu saja "10-4"
15
00:03:47,453 --> 00:03:49,078
Kalian ini...
16
00:03:50,581 --> 00:03:51,661
Surprise.
17
00:03:55,628 --> 00:03:57,122
Tempat parkirnya penuh, Tuan!
18
00:03:58,881 --> 00:04:01,123
Hei, jangan bohong padaku.
19
00:04:01,759 --> 00:04:04,713
- Kamu punya banyak tempat.
- Tempat parkirnya benar-benar penuh, Tuan.
20
00:04:04,804 --> 00:04:06,678
Carikan tempat untukku, Brengsek.
21
00:04:07,890 --> 00:04:10,346
- Brengsek?
- Benar sekali. Dimana bosmu?
22
00:04:10,434 --> 00:04:11,679
Brengsek?
23
00:04:11,769 --> 00:04:13,809
Carikan tempat untuk mobilku, dasar busuk!
24
00:04:13,980 --> 00:04:15,522
Busuk?
25
00:04:17,191 --> 00:04:20,228
Tunggu sebentar.
Itu wig, kan?
26
00:04:20,820 --> 00:04:22,859
- Parkir mobilnya.
- Ya, itu wig!
27
00:04:22,947 --> 00:04:24,525
Wig!
28
00:04:26,117 --> 00:04:28,442
Parkir mobilnya! Diam lah!
29
00:04:28,536 --> 00:04:30,078
Gadis-gadis, lihatlah kemari.
30
00:04:30,162 --> 00:04:33,282
- Mahoney? Apa yang terjadi?
- Hai, Lou.
31
00:04:34,166 --> 00:04:36,740
Anak kasar ini tidak mau memarkirkan mobilku.
32
00:04:36,836 --> 00:04:40,169
- Mahoney, parkir mobilnya.
- Lihat sudah tidak ada tempat lagi...
33
00:04:40,256 --> 00:04:43,459
Lakukan sekarang atau kau kupecat.
Paham? Pecat!
34
00:04:44,677 --> 00:04:47,002
Itu tidak adil.
Orang ini yang perilakunya buruk.
35
00:04:47,096 --> 00:04:48,259
Lakukan saja.
36
00:04:48,514 --> 00:04:52,013
Dan aku ingin kau minta maaf pada orang ini, lalu parkir mobilnya.
37
00:04:54,478 --> 00:04:55,759
Tentu, Pak.
38
00:04:58,357 --> 00:05:00,480
- Maaf.
- Pergilah dari sini.
39
00:05:00,693 --> 00:05:02,851
Dan bersihkan asbaknya kalau kau sudah selesai.
40
00:05:09,285 --> 00:05:12,239
Maaf, Lou.
Kamu tidak dapat pelayanan yang baik hari ini.
41
00:05:14,081 --> 00:05:18,126
...maaf buat semuanya.
Mereka tidak menghargai konsumen dan barangnya.
42
00:05:18,210 --> 00:05:19,704
Mereka tidak menghormati...
43
00:05:21,172 --> 00:05:23,460
Sial! Ya ampun!
44
00:05:30,347 --> 00:05:32,969
Dia masuk, mobil payah ini muat.
45
00:05:33,225 --> 00:05:36,475
Aku pikir sudah tidak ada tempat lagi.
Aku ini bodoh atau apa ya?
46
00:05:43,235 --> 00:05:44,646
Hai, teman-teman.
47
00:06:13,140 --> 00:06:15,892
Kawan-kawan, sepertinya aku tidak yakin foto dalam keadaan basah.
48
00:06:25,027 --> 00:06:27,981
Kalian semua akan menerima akibatnya.
Ingat kata-kataku!
49
00:06:28,780 --> 00:06:30,773
Mau tahu kenapa? ...
50
00:06:35,996 --> 00:06:39,661
Ku beritahu kalian. Sudah bukan rahasia.
Semua orang sudah tahu.
51
00:06:39,875 --> 00:06:42,081
Aku gabung ke Akademi Kepolisian!
52
00:06:42,461 --> 00:06:44,500
Bagaimana menurut kalian?
53
00:06:44,838 --> 00:06:46,630
Sekarang siapa yang hebat?
54
00:06:53,597 --> 00:06:55,755
Hey, Sarge, dia lagi.
55
00:06:56,099 --> 00:06:58,637
Akan ku panggil Kapten Reed.
Duduklah disitu, Mahoney.
56
00:07:05,317 --> 00:07:07,309
Duduk dan tetaplah disini.
57
00:07:18,497 --> 00:07:19,695
Kau sedang apa?
58
00:07:19,873 --> 00:07:21,332
Lihatlah ini.
59
00:07:26,838 --> 00:07:28,747
Sial! Berhentilah seperti itu.
60
00:07:29,091 --> 00:07:30,501
Maaf, Pak. Bukan anda.
61
00:07:30,634 --> 00:07:32,294
Mengagumkan sekali. Sungguh.
62
00:07:32,677 --> 00:07:35,963
- Siapa namamu?
- Jones. Larvell Jones.
63
00:07:36,598 --> 00:07:38,887
Monsignor Larvell Jones.
64
00:07:39,434 --> 00:07:41,557
- M.D.
- Ayoo, Mahoney.
65
00:07:41,686 --> 00:07:44,687
- Aku pergi, Monsignor.
- Dokter Monsignor.
66
00:07:55,700 --> 00:07:58,108
Kenapa kamu selalu punya masalah?
67
00:08:01,706 --> 00:08:04,707
Ada apa denganmu?
Minggu lalu, mengganggu ketenangan.
68
00:08:04,793 --> 00:08:07,996
Dua Minggu sebelumnya, merusak properti pribadi.
69
00:08:08,713 --> 00:08:11,548
Aku sudah lelah menyelamatkanmu.
70
00:08:13,551 --> 00:08:16,089
Aku lakukan ini karena ayahmu.
71
00:08:17,639 --> 00:08:20,212
- Dia teman yang baik.
- Ya, Aku tahu.
72
00:08:20,725 --> 00:08:22,932
Mahoney, Aku telah membuat keputusan.
73
00:08:23,520 --> 00:08:25,927
Aku tidak akan membantumu kali ini.
74
00:08:26,064 --> 00:08:28,519
Kau akan pergi ke penjara.
75
00:08:29,526 --> 00:08:30,724
Penjara?
76
00:08:31,152 --> 00:08:34,402
Tapi kenapa? Aku tidak melakukan hal-hal yang berbahaya.
77
00:08:35,323 --> 00:08:37,731
- Kalau gitu kita buat kesepakatan.
- Apapun...
78
00:08:38,159 --> 00:08:40,911
Aku mau kau masuk ke Akademi Kepolisian.
79
00:08:41,079 --> 00:08:42,870
Akademi Kepolisian?
80
00:08:43,206 --> 00:08:46,326
Walaupun kau tidak mungkin lulus,
tapi pelatihannya akan bagus untukmu.
81
00:08:48,086 --> 00:08:50,209
Tunggu sebentar, Reed.
82
00:08:50,296 --> 00:08:53,083
Dengar, kau lihat iklannya di televisi.
83
00:08:54,092 --> 00:08:56,927
Akademi mengurus semuanya sekarang ini.
84
00:08:58,471 --> 00:09:00,215
Semua orang boleh masuk.
85
00:09:01,599 --> 00:09:02,880
Bahkan dirimu.
86
00:09:03,268 --> 00:09:05,426
Tidak. Itu gila.
87
00:09:05,770 --> 00:09:08,059
Kau pilih yang ini atau penjara.
88
00:09:08,731 --> 00:09:12,147
- Akademi Kepolisian atau penjara.
- Apa aku nanti punya pasukan mobil polisi sendiri?
89
00:09:12,277 --> 00:09:15,859
Kau punya 14 pekan untuk berlatih kedisiplinan di Akademi.
90
00:09:16,114 --> 00:09:17,987
Mulai Senin pagi.
91
00:09:18,074 --> 00:09:19,449
14 pekan..
92
00:09:19,617 --> 00:09:21,444
Mereka bisa saja mengeluarkanmu.
93
00:09:21,786 --> 00:09:22,949
Tapi kau tidak boleh menyerah.
94
00:09:23,037 --> 00:09:26,453
Jika kau keluar, kamu masuk penjara.
Dan itu perjanjiannya.
95
00:09:27,542 --> 00:09:29,202
- Bolehkah aku bersama temanku?
- Siapa?
96
00:09:29,293 --> 00:09:32,544
Monsignor Larvell Jones.
Dia dokter pribadiku.
97
00:09:32,964 --> 00:09:34,339
Terserah...
98
00:09:36,050 --> 00:09:39,253
Sayang, tolong jangan pergi. Aku mencintaimu.
Aku tak ingin kau terluka.
99
00:09:39,345 --> 00:09:41,801
Aku mengkhawatirkanmu.
Kau rawan sekali terluka.
100
00:09:41,889 --> 00:09:44,380
Dan Akademi Kepolisian tempat yang sangat berbahaya.
101
00:09:44,475 --> 00:09:49,221
Sayang, jangan khawatir. Aku akan baik-baik saja.
Semuanya akan baik-baik saja.
102
00:09:49,313 --> 00:09:52,149
Kalau kau menyalakan mobilmu kau akan mati, Buster.
103
00:09:52,233 --> 00:09:53,561
Sayang, aku sudah terlambat.
104
00:09:53,651 --> 00:09:57,067
Kalau kau berani keluar dari jalan ini
aku akan menggantung kepalamu!
105
00:10:33,357 --> 00:10:37,189
Kalau kau berani maju satu inci lagi
hidupmu berakhir, Tuan! Kau dengar?
106
00:10:45,036 --> 00:10:49,532
Dari semua yang kamu bisa lakukan di dunia ini, kenapa memilih menjadi polisi?
107
00:10:49,707 --> 00:10:51,913
Polisi Wanita, Bu.
108
00:10:54,211 --> 00:10:57,497
- Tapi kenapa?
- Karena itu menyenangkan. Beda dari yang lain.
109
00:10:57,673 --> 00:11:00,378
Aku bisa bertemu dengan orang yang menarik dan tidak biasa.
110
00:11:00,468 --> 00:11:02,544
...Sekarang! Kalau kau tak menepi...
111
00:11:02,636 --> 00:11:05,044
Semua orang tidak sama.
112
00:11:49,141 --> 00:11:51,383
- Lihat, itu Kepala Polisi.
- Benarkah?
113
00:11:51,769 --> 00:11:53,560
Hey, sebut namaku.
114
00:11:58,567 --> 00:12:00,773
Kadet Kyle Blankes melaporkan untuk bertugas, Pak.
115
00:12:00,861 --> 00:12:03,103
Minggir dari sini, Bedebah!
116
00:12:03,280 --> 00:12:04,525
Ya, Pak!
117
00:12:22,883 --> 00:12:25,291
- Dimana kita sekarang?
- Ecuador.
118
00:12:31,308 --> 00:12:34,594
Sudah sampai. Aku harus pergi sekarang. Dah.
119
00:12:40,609 --> 00:12:43,859
Baik Para Wanita ingat, aku cinta kalian.
120
00:12:45,656 --> 00:12:47,648
Perlihatkan dirimu, kawan.
121
00:12:47,824 --> 00:12:51,525
Jaga mobilku. Dah, sayang!
122
00:12:55,165 --> 00:12:57,241
Permisi.
Kau kenal semua gadis itu?
123
00:12:57,334 --> 00:12:58,994
Tentu. Mereka semua gadisku.
124
00:12:59,086 --> 00:13:00,628
- Semuanya?
- Benar.
125
00:13:00,712 --> 00:13:03,120
- Carey Mahoney.
- Aku George Martin.
126
00:13:03,382 --> 00:13:05,789
Mari berteman, George.
Kau sepertinya orang yang menyenangkan.
127
00:13:05,884 --> 00:13:07,212
Kamu seorang kadet?
128
00:13:07,386 --> 00:13:10,885
Iya. Sampai aku bisa keluar dari sini.
Aku akan pergi jam 10.00
129
00:13:10,972 --> 00:13:13,510
Kau masuk Akademi lalu keluar lagi?
130
00:13:13,600 --> 00:13:17,349
- Benar sekali.
- Kau orang yang menyenangkan juga sepertinya.
131
00:13:26,822 --> 00:13:28,316
Lihat itu.
132
00:13:29,282 --> 00:13:30,990
Lihat itu.
133
00:13:32,244 --> 00:13:33,904
Lihat semua sampah itu.
134
00:13:34,496 --> 00:13:37,746
Ketika aku masuk Akademi ini
semua kadet berat badannya proporsional...
135
00:13:37,833 --> 00:13:41,747
..tingginya bagus, warnanya bagus,
dan mereka semua punya Johnson, Lassard.
136
00:13:41,836 --> 00:13:43,794
Semua tanpa terkecuali.
137
00:13:44,089 --> 00:13:45,464
Johnson?
138
00:13:45,549 --> 00:13:46,829
Kau tahu.
139
00:13:51,304 --> 00:13:55,598
Kembali ke jaman dulu, semua hanya Johnson sejauh mata memandang.
140
00:13:55,892 --> 00:13:58,217
Pemandangan yang indah waktu itu.
141
00:13:59,771 --> 00:14:02,143
Sudahkah kamu melihat semua surat lamaran ini?
142
00:14:03,608 --> 00:14:07,024
Sudahkah lihat apa yang diperbuat oleh walikota wanita kita?
143
00:14:07,487 --> 00:14:09,112
Apakah kamu tahu dia mencoba untuk...
144
00:14:09,197 --> 00:14:13,325
...membongkar salah satu lembaga besar di mata hukum?
145
00:14:13,410 --> 00:14:15,817
Bagaimana menurutmu, Lassard?
146
00:14:16,454 --> 00:14:17,783
Wanita Jalang itu.
147
00:14:18,915 --> 00:14:20,991
- Komandan?
- Ya, Chief.
148
00:14:21,292 --> 00:14:24,329
Walikota mengatakan kita harus mengambil alih semua ini.
149
00:14:25,213 --> 00:14:28,962
Tapi itu bukan berarti kita harus
memasukkan mereka ke dalam pasukan.
150
00:14:29,050 --> 00:14:30,675
Kamu mengerti maksud ku?
151
00:14:30,927 --> 00:14:33,714
Membersihkan dari tanaman-tanaman pengganggu.
152
00:14:34,722 --> 00:14:37,130
- Singkirkan mereka
- Tidak masalah, Chief.
153
00:14:37,308 --> 00:14:39,301
Kami sudah menyiramnya pagi ini.
154
00:14:39,394 --> 00:14:41,221
Kami tidak melempar mereka semua keluar.
155
00:14:41,354 --> 00:14:44,474
Mereka harus diyakinkan untuk menyerah dengan sendirinya.
156
00:14:45,024 --> 00:14:48,310
- Apakah kau mengerti?
- Aku pikir aku mengerti, Pak.
157
00:14:49,028 --> 00:14:51,863
Terima kasih Letnan Harris, kutahu kau pasti mengerti.
158
00:14:53,658 --> 00:14:55,200
- Lassard?
- Apa?
159
00:14:55,910 --> 00:14:57,570
Apa kau mengerti?
160
00:14:57,871 --> 00:14:59,993
Sangat jelas, Chief.
161
00:15:00,081 --> 00:15:02,833
Bagus. Kalau begitu kau tahu apa yang harus kita lakukan.
162
00:15:33,030 --> 00:15:35,652
Tentu. Ada banyak sekop di sini.
163
00:15:43,374 --> 00:15:45,201
Sepertinya akan bagus.
164
00:15:45,460 --> 00:15:47,536
Sangat bagus untuk sebuah Akademi.
165
00:15:47,712 --> 00:15:50,119
Apa yang kamu lakukan disini?
166
00:15:51,466 --> 00:15:53,957
A..aku ingin menjadi seorang polisi.
167
00:15:54,051 --> 00:15:57,385
Apa? Aku tidak bisa mendengarmu.
168
00:15:58,347 --> 00:16:01,716
Aku ingin menjadi seorang polisi.
169
00:16:04,562 --> 00:16:06,021
Jangan sampai kau menyerah.
170
00:16:07,398 --> 00:16:09,272
Baiklah, saatnya untuk diusir.
171
00:16:14,906 --> 00:16:17,112
- Siapa namamu, kadet?
- Thompson, Pak.
172
00:16:17,199 --> 00:16:18,907
- Kamu tinggal disekitar sini?
- Tidak, Pak.
173
00:16:18,993 --> 00:16:20,950
Berapa nomor teleponmu?
174
00:16:21,245 --> 00:16:23,617
Ayolah, pandangan kedepan. Nomor teleponmu.
175
00:16:23,706 --> 00:16:25,615
555-2467, Pak.
176
00:16:26,250 --> 00:16:28,409
Baiklah, lihat ke arah pahamu.
177
00:16:29,295 --> 00:16:32,415
Cepat. Kita tidak akan menunggumu sepanjang hari.
178
00:16:34,842 --> 00:16:38,092
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Bertemu wanita, Pak.
179
00:16:38,220 --> 00:16:40,260
Siapa namamu, Sampah?
180
00:16:40,765 --> 00:16:41,844
Sampah?
181
00:16:41,932 --> 00:16:44,091
- Namamu?
- Mahoney, Pak.
182
00:16:44,935 --> 00:16:48,435
- Kembali ke barisan, Mahoney.
- Pak, bisa bicara sebentar?
183
00:16:49,273 --> 00:16:52,108
Sebenarnya aku tidak cocok berada di sini.
Aku tidak siap ada di tempat ini...
184
00:16:52,193 --> 00:16:55,775
Kembali ke barisan.
185
00:16:57,782 --> 00:16:59,441
Sekarang!
186
00:17:00,785 --> 00:17:04,035
Bu, Tidak apa-apa. Jangan khawatir.
Kesini, Princess!
187
00:17:34,818 --> 00:17:37,144
Namaku Komandan Lassard.
188
00:17:37,237 --> 00:17:39,610
Selamat datang di Pasukan Kepolisian.
189
00:17:39,740 --> 00:17:42,278
Waktu pelatihan anda akan berjalan sekitar...
190
00:17:45,162 --> 00:17:46,656
14 pekan.
191
00:17:47,331 --> 00:17:49,537
Kalian akan di didik tentang senjata api...
192
00:17:49,625 --> 00:17:53,669
Prosedur kepolisian, hukum lokal,
dan banyak hal lainnya.
193
00:17:54,046 --> 00:17:57,213
Setelah 12 pekan,
beberapa akan menjadi petugas kepolisian...
194
00:17:57,299 --> 00:17:59,126
dan beberapa tidak.
195
00:17:59,343 --> 00:18:01,086
Beberapa akan menjadi...
196
00:18:02,179 --> 00:18:03,970
Di sini di Akademi...
197
00:18:07,184 --> 00:18:08,595
Kalian akan belajar..
198
00:18:11,396 --> 00:18:12,677
Princess.
199
00:18:13,273 --> 00:18:16,060
Princess? Lebih seperti Prince(=pangeran) bagiku.
200
00:18:17,528 --> 00:18:20,363
- Berikan anjingmu
- Tapi itu punyaku, Pak.
201
00:18:20,489 --> 00:18:21,864
Tapi dia sangat aneh.
202
00:18:21,949 --> 00:18:26,527
Kadet, cepat ke kamar persediaan dan segera ganti pakaian kalian.
203
00:18:27,621 --> 00:18:29,364
Laksanakan. Cepat!
204
00:18:37,005 --> 00:18:38,832
Mana senjatanya?
Kapan kita mendapatkan senjata?
205
00:18:38,924 --> 00:18:40,122
Selanjutnya.
206
00:18:41,134 --> 00:18:43,756
- Ukuranku 9, kadang-kadang...
- Selanjutnya.
207
00:18:54,564 --> 00:18:56,890
Kalian 3 sampah kotor
segera lapor ke bagian tukang cukur rambut...
208
00:18:56,983 --> 00:18:58,264
Sebelum melakukan hal yang lain.
209
00:18:58,360 --> 00:19:01,527
- Dimana tempatnya?
- Silahkan cari, muka pengerat.
210
00:19:02,572 --> 00:19:03,948
Muka Pengerat?
211
00:19:04,032 --> 00:19:05,859
Mungkin maksudnya orang lain.
212
00:19:06,952 --> 00:19:07,983
Apa itu?
213
00:19:08,078 --> 00:19:10,320
Itu tempat Komandan dan istrinya tinggal.
214
00:19:11,665 --> 00:19:12,696
Maaf.
215
00:19:12,791 --> 00:19:17,453
- Tahu dimana tempat mendapatkan seragam?
- Ya. Pergilah tepat ke arah sana.
216
00:19:17,587 --> 00:19:18,998
Disana? Baiklah, terima kasih.
217
00:19:19,089 --> 00:19:22,173
Tinggal masuk ke dalam
dan katakan Mahoney yang mengirimmu.
218
00:19:22,467 --> 00:19:23,796
Pasti keluar dari sini pukul 3:00.
219
00:19:24,261 --> 00:19:27,262
- Minggir, sampah kotor aku duluan.
- Dan aku selanjutnya.
220
00:19:29,140 --> 00:19:31,845
Untuk orang penting sepertimu, aku akan menunggu.
221
00:19:36,273 --> 00:19:40,057
- Baik. Kerjakan. Potong semuanya.
- Akan kulakukan.
222
00:20:28,658 --> 00:20:31,659
- Tolong. Hanya potong sedikit bagian samping saja.
- Tentu saja.
223
00:20:32,662 --> 00:20:33,741
Kau boleh melakukan itu?
224
00:20:33,830 --> 00:20:36,321
Tentu saja. Kalian tahu ini bukan tentara.
225
00:20:41,045 --> 00:20:42,872
Ayolah! Cepat!
226
00:20:42,964 --> 00:20:45,965
Kita harus menemukan bayi-bayi kecil ini tempat untuk tidur.
227
00:20:46,050 --> 00:20:48,624
Dengarkan baik-baik, para bedebah!
228
00:20:49,053 --> 00:20:52,718
- Kamu yakin kau bilang disuruh Mahoney?
- Ya. Aku bahkan mengejanya.
229
00:20:52,807 --> 00:20:54,385
Copeland dan Blankes, di sini!
230
00:20:54,475 --> 00:20:57,809
Pak, Orang ini dokter pribadiku.
Aku tak bisa hidup tanpanya.
231
00:20:58,021 --> 00:21:00,808
Dibawah sana,
Aku ingin Fackler dan Martin.
232
00:21:02,650 --> 00:21:04,690
Di sini, Mahoney dan Tackleberry.
233
00:21:04,777 --> 00:21:06,817
Ya, Pak! Terima kasih, Pak!
234
00:21:09,365 --> 00:21:11,690
Terima kasih.
Aku selalu ingin hidup dengan orang aneh.
235
00:21:11,784 --> 00:21:13,160
Dengan senang hati.
236
00:21:14,370 --> 00:21:17,157
- Mahoney, kan?
- Ya, Pak. Aku ingin bicara sebentar...
237
00:21:17,248 --> 00:21:20,119
Para pengecut sisanya ikut denganku
cepat.
238
00:21:21,294 --> 00:21:22,373
Pengecut.
239
00:21:27,258 --> 00:21:29,586
- Kau telah menikah, uh?
- Ya.
240
00:21:30,219 --> 00:21:34,347
Sangat indah.
Bagiku, pernikahan adalah lembaga yang sakral.
241
00:21:35,391 --> 00:21:39,436
Jadi, beritahu padaku. Kau dan istrimu suka melakukan doggy style atau apa?
242
00:21:56,454 --> 00:21:58,779
Ruangan siap untuk inspeksi, Pak!
243
00:22:00,583 --> 00:22:03,156
- Gaya rambut kalian bagus.
- Terima kasih, Pak.
244
00:22:04,837 --> 00:22:07,589
- Gaya rambut yang bagus.
- Terima kasih, pak.
245
00:22:16,474 --> 00:22:19,012
Aku punya sedikit masalah di sini.
246
00:22:19,101 --> 00:22:22,351
Sepertinya aku punya kumpulan pasukan berisi sampah.
247
00:22:22,813 --> 00:22:25,020
Semuanya kumpulan besar para pecundang.
248
00:22:25,816 --> 00:22:29,600
Dan aku berharap pada kalian berdua sebagai kadet yang baik.
249
00:22:30,029 --> 00:22:33,149
Untuk bisa membantuku untuk menyingkirkan sedikit dari mereka.
250
00:22:33,491 --> 00:22:35,115
Apa jawaban kalian?
251
00:22:35,785 --> 00:22:37,611
Maukah kalian membantuku?
252
00:22:38,788 --> 00:22:40,661
- Ya, Pak.
- Bagus.
253
00:22:44,376 --> 00:22:47,164
Namaku Copeland, Pak. Chad Copeland.
254
00:22:48,547 --> 00:22:50,041
Bagus buatmu.
255
00:22:53,260 --> 00:22:56,178
Hai, namaku Douglas Fackler.
Aku selalu ingin menjadi polisi.
256
00:23:12,947 --> 00:23:16,695
Letnan Hoffman, lapor segera ke bagian rumah sakit.
257
00:23:20,037 --> 00:23:22,658
- Bagaimana penampilanku?
- Tadi pagi sangat tidak lucu.
258
00:23:22,748 --> 00:23:25,784
Aku memang tidak mencoba melucu.
Kulakukan apapun untuk bisa melihat pahamu.
259
00:23:25,876 --> 00:23:27,785
Aku tidak berharap kau mendeskripsikannya padaku.
260
00:23:27,878 --> 00:23:32,207
Berwarna cokelat..sangat kenyal..berbentuk bulat.
261
00:23:32,549 --> 00:23:34,672
Dan sangat mewah untuk disentuh.
262
00:23:36,637 --> 00:23:38,843
Diam semuanya!
263
00:23:44,853 --> 00:23:48,269
Namaku Letnan Harris...
264
00:23:49,441 --> 00:23:51,315
Mungkin kalau kalian lupa.
265
00:23:55,739 --> 00:23:58,574
Ini Sersan Callahan...
266
00:23:59,326 --> 00:24:01,200
Kalau kalian lupa.
267
00:24:01,745 --> 00:24:05,244
Kami adalah instruktur paling kejam di sini.
268
00:24:06,083 --> 00:24:07,625
Kami memilihmu...
269
00:24:07,709 --> 00:24:10,497
...karena kalian adalah orang yang paling buruk di sini.
270
00:24:13,757 --> 00:24:16,378
Kalian merupakan Pasukan D.
271
00:24:16,760 --> 00:24:19,085
"D" untuk Dirtbags(=kantong sampah).
272
00:24:19,513 --> 00:24:23,974
Ketika aku berkata, "Hey, dirtbags!"
Itu berarti kalian.
273
00:24:24,643 --> 00:24:28,854
Kalian semua akan menjadi orang yang akan membenciku selama sisa hidupmu.
274
00:24:29,273 --> 00:24:33,519
Aku akan membuat kalian merasa menyesal telah datang kemari.
275
00:24:34,653 --> 00:24:37,689
Sudah menjadi tradisi di Akademi ini.
276
00:24:37,781 --> 00:24:41,031
Di setiap pasukan mempunyai dua pemimpin pasukan.
277
00:24:41,284 --> 00:24:45,116
Aku telah memilih kadet Blankes
dan Dopeland. Maju ke depan..
278
00:24:46,707 --> 00:24:49,458
Jika dua kadet ini memberikan kalian perintah.
279
00:24:50,877 --> 00:24:52,585
Patuhi perintah itu.
280
00:24:57,467 --> 00:24:59,460
Sepertinya kita akan baik-baik saja...
281
00:24:59,553 --> 00:25:03,502
Jika kita menutup apel sore pertama kita.
282
00:25:03,598 --> 00:25:06,635
Dengan berjalan-jalan sedikit memutari kampus.
283
00:25:12,941 --> 00:25:15,776
Bubar, Belatung!
284
00:25:22,868 --> 00:25:26,319
Sialan, ini benar-benar bukan ekuador.
285
00:25:30,834 --> 00:25:33,751
Bangun, Barbara. Bangun. Cepat.
286
00:25:34,838 --> 00:25:38,004
Aku bisa menonton film di bokongmu, dasar gendut!
287
00:25:38,174 --> 00:25:42,468
...19, 20.
288
00:25:42,846 --> 00:25:46,179
Lagi! Aku ingin lagi!
289
00:25:47,183 --> 00:25:51,015
15, 16...
290
00:25:52,188 --> 00:25:56,482
17, 18. Seperti itu!
291
00:25:59,404 --> 00:26:02,488
9, 10...
292
00:00:00,000 --> 01:28:55,184
{\fscx60\fscy52.5\pos(381,08)\c&696969&}b
293
00:26:06,369 --> 00:26:09,406
Perhatian. Lampu mati dalam 10 menit.
294
00:26:46,576 --> 00:26:48,568
Permainan selesai.
295
00:26:58,588 --> 00:27:00,165
Brengsek.
296
00:27:15,271 --> 00:27:17,264
Prosedur...
297
00:27:18,441 --> 00:27:22,735
penangkapan...
298
00:27:23,279 --> 00:27:27,491
Pelanggaran lalu lintas...
299
00:27:27,784 --> 00:27:31,781
Kecepatan tinggi mengemudi...
300
00:27:32,622 --> 00:27:34,614
Pertahanan diri...
301
00:27:35,291 --> 00:27:40,249
dan kalian akan memiliki banyak ujian...
302
00:27:40,671 --> 00:27:43,625
yang harus lulus.
303
00:27:44,926 --> 00:27:45,957
ditambah...
304
00:27:47,136 --> 00:27:51,300
Kalian akan mengikuti program pelatihan fisik yang sangat ketat.
305
00:27:51,682 --> 00:27:54,220
Apa kamu tahu artinya, Hooks?
306
00:27:55,937 --> 00:27:57,810
Tidak tahu, Pak.
307
00:27:58,481 --> 00:27:59,595
Apa?
308
00:28:02,485 --> 00:28:04,312
Perintah suara.
309
00:28:05,112 --> 00:28:08,695
Kita akan belajar menggunakan suara dengan berwibawa.
310
00:28:09,075 --> 00:28:10,320
Setuju, Hooks?
311
00:28:16,123 --> 00:28:18,958
Adakah dari kalian semua yang pernah mengikuti pelatihan militer.
312
00:28:23,881 --> 00:28:27,879
Saya melayani pasukan khusus unit US Army Airborne 209.
313
00:28:28,677 --> 00:28:30,172
Ada yang lain?
314
00:28:32,431 --> 00:28:35,681
Kamu pernah mengikuti pelatihan militer, Mahoney?
315
00:28:36,268 --> 00:28:39,056
- Ya, tapi tidak di kehidupan sekarang, Pak.
- Apa?
316
00:28:39,438 --> 00:28:42,522
Di kehidupan sebelumnya,
saya melayani pasukan Ratu di India.
317
00:28:42,608 --> 00:28:46,475
- Sangat menarik.
- Jika kamu mencoba untuk dikeluarkan dari sini..
318
00:28:46,570 --> 00:28:48,527
Aku takut itu sangat mustahil.
319
00:28:49,156 --> 00:28:53,106
Mustahil? Apa yang sedang terjadi di sini?
Kita harus bicara sama Komandan tentang hal ini.
320
00:28:53,202 --> 00:28:55,693
Kalian juga akan belajar tentang kode kota.
321
00:28:55,788 --> 00:28:59,371
Dan kalian akan mempelajarinya dengan hati.
322
00:29:00,209 --> 00:29:01,703
Kadet Mahoney..
323
00:29:01,877 --> 00:29:04,878
Segera melapor ke ruangan Komandan.
324
00:29:05,881 --> 00:29:07,708
Baik, Mahoney. Cepat pergi.
325
00:29:08,217 --> 00:29:10,174
Bergeraklah, cepat, cepat.
326
00:29:15,307 --> 00:29:19,222
Letnan Harris, segera melaporkan
ke lapangan tembak.
327
00:29:21,730 --> 00:29:23,059
Permisi.
328
00:29:24,191 --> 00:29:25,389
Callahan, lanjutkan.
329
00:29:28,779 --> 00:29:29,977
Howdy?
330
00:29:30,698 --> 00:29:32,405
Tidak diijinkan masuk di sini.
331
00:29:32,491 --> 00:29:34,400
Dengar, aku punya masalah , Chief.
332
00:29:34,576 --> 00:29:35,739
Komandan.
333
00:29:35,828 --> 00:29:38,663
Komandan, maaf. Itu ikanmu?
334
00:29:38,747 --> 00:29:41,618
Bukan, itu punya temanku.
Apa yang kau inginkan?
335
00:29:42,000 --> 00:29:43,625
Aku ingin keluar dari sini. Sekarang juga.
336
00:29:43,794 --> 00:29:45,502
Keluar dari ruangan ini?
337
00:29:45,587 --> 00:29:49,003
- Bukan,keluar dari Akademi.
- Tidak masalah. Kamu tinggal berhenti.
338
00:29:49,258 --> 00:29:51,464
- Aku tidak bisa berhenti.
- Tentu saja bisa.
339
00:29:51,552 --> 00:29:54,588
Sangat banyak orang hebat keluar dari sini
sangat banyak...
340
00:29:54,680 --> 00:29:57,171
Komandan, Kau tahu Kapten Reed?
341
00:29:57,641 --> 00:30:00,927
Ya. Kapten Reed. Kamu Mahoney.
342
00:30:08,610 --> 00:30:11,647
- Kamu dalam kasus spesial. Kamu tidak bisa berhenti.
- Aku tahu itu.
343
00:30:11,738 --> 00:30:14,775
- Di sisi lain, Aku tidak bisa mengeluarkanmu.
- Mengapa tidak?
344
00:30:14,866 --> 00:30:16,242
Karena aku berjanji pada Kapten Reed.
345
00:30:16,326 --> 00:30:19,493
Aku berjanji padanya kamu akan berada disini selama 24 minggu.
346
00:30:19,580 --> 00:30:20,860
Apa?
347
00:30:23,083 --> 00:30:25,325
Dia memberitahuku kalau aku...
348
00:30:28,130 --> 00:30:30,881
- Aku terperangkap disini?
- Ya. Kita semua.
349
00:30:56,116 --> 00:30:57,859
Ini jelas sekali tak cukup untukku.
350
00:31:18,054 --> 00:31:21,055
Ayoo, Hooks, panjat dinding itu.
Cepat.
351
00:31:23,560 --> 00:31:25,683
Ayoo, Hooks, bangun.
352
00:31:27,397 --> 00:31:31,181
Lewati itu. Memutar. Kamu tidak bisa melakukannya. Kenapa tidak menyerah saja?
353
00:31:31,401 --> 00:31:34,070
Menyerah. Kamu tidak akan pernah bisa.
354
00:31:34,237 --> 00:31:38,566
Pak, saya minta maaf
kelihatannya saya telah merobek celanaku.
355
00:31:44,414 --> 00:31:46,241
Jangan macam-macam denganku, punk.
356
00:31:47,751 --> 00:31:49,577
Sekarang, orang yang serba tahu...
357
00:31:50,170 --> 00:31:52,079
Larilah, jangan kabur..
358
00:31:52,422 --> 00:31:55,755
Pergi ke ruangan persediaan dan ganti dengan yang baru.
359
00:31:57,218 --> 00:31:59,756
Ya, Pak. Aku akan kembali nanti siang.
360
00:31:59,929 --> 00:32:03,096
Kembali dalam 5 menit!
361
00:32:03,433 --> 00:32:05,758
Ya, Pak. Sial! Aku tuli.
362
00:32:17,780 --> 00:32:21,363
- Kamu punya semir sepatu cokelat?
- Aku punya cordovan. Buat siapa?
363
00:32:21,451 --> 00:32:22,779
Letnan Harris.
364
00:32:41,137 --> 00:32:43,545
Pak! Lihat, Pak, celana baru.
365
00:32:43,640 --> 00:32:45,798
Apa yang kamu lakukan dengan itu?
Berikan padaku!
366
00:32:45,892 --> 00:32:50,055
Baiklah, Dirtbags, kalian punya 30 menit untuk mandi dan masuk kelas.
367
00:32:50,146 --> 00:32:52,020
Lakukan. Cepat.
368
00:32:52,815 --> 00:32:54,642
Cepat.
369
00:32:55,151 --> 00:32:57,476
Cepat, Brengsek!.
370
00:33:05,912 --> 00:33:07,904
Sejauh ini tidak ada yang menyerah.
371
00:33:08,664 --> 00:33:10,159
Tapi mereka pasti akan.
372
00:33:36,984 --> 00:33:39,356
Sudah kuberitahu jangan macam-macam denganku, nak.
373
00:33:41,280 --> 00:33:42,525
Berdiri.
374
00:33:44,867 --> 00:33:47,441
Sekarang, Aku ingin kalian pemimpin skuad...
375
00:33:47,745 --> 00:33:51,079
Mengambil alih Mahoney dan suruh dia lari sampai dia muntah.
376
00:33:51,165 --> 00:33:52,280
Baik, Pak.
377
00:33:52,375 --> 00:33:55,210
Setelah dia muntah...
378
00:33:55,878 --> 00:33:58,203
- Suruh dia lari lagi.
- Baik, Pak.
379
00:34:01,592 --> 00:34:04,048
Kamu akan belajar, Mahoney...
380
00:34:04,887 --> 00:34:06,381
Bahwa tak seorangpun...
381
00:34:08,057 --> 00:34:09,337
tak seorangpun...
382
00:34:10,393 --> 00:34:11,721
macam-macam...
383
00:34:13,145 --> 00:34:14,390
denganku.
384
00:34:15,481 --> 00:34:17,224
Cepat! Ayoo Cepat!
385
00:34:17,441 --> 00:34:20,359
- Ini hebat. Dua orang brengsek, tidak menunggu.
- Ayoo Cepat! Cepat!
386
00:34:20,444 --> 00:34:24,394
Bisakah biarkan aku berteriak padanya tanpa diganggu.
387
00:34:24,657 --> 00:34:26,566
Ayoo Mahoney, Cepat! Cepat!
388
00:35:28,637 --> 00:35:31,306
Nak, Dimana kau mendapatkan senjata ini?
389
00:35:32,266 --> 00:35:34,057
Ibuku memberikannya padaku.
390
00:35:35,310 --> 00:35:39,011
- Boleh aku pinjam sebentar?
- Tentu.
391
00:35:41,525 --> 00:35:43,564
Kiri, kanan, kiri!
392
00:35:47,823 --> 00:35:52,615
Kalian akan belajar pertahanan diri tanpa stik dan senjata api.
393
00:35:55,164 --> 00:35:58,200
Aku butuh sukarelawan. Barbara, kemarilah.
394
00:35:58,375 --> 00:35:59,750
Aku baru makan.
395
00:36:00,168 --> 00:36:03,253
Tepat dimana aku berdiri.
Di sini. Sekarang.
396
00:36:08,093 --> 00:36:09,884
Serang aku dengan berpura-pura membawa pisau.
397
00:36:09,970 --> 00:36:12,461
- Apa kau harus?
- Ya, harus.
398
00:36:12,848 --> 00:36:15,421
Aku tidak bercanda. Cepat.
399
00:36:17,853 --> 00:36:19,845
Sekarang!
400
00:36:28,030 --> 00:36:30,271
Itu tadi adalah caranya. Siapa selanjutnya?
401
00:36:35,620 --> 00:36:37,779
Kalian punya 20 menit untuk menyelesaikan tesnya.
402
00:36:37,873 --> 00:36:40,743
Cobalah menjawab pertanyaan sebanyak mungkin.
403
00:36:41,251 --> 00:36:42,876
Baik, dimulai.
404
00:36:56,558 --> 00:36:58,301
Kembali ke lapangan.
405
00:36:58,894 --> 00:37:00,720
Berayun dan meleset!
406
00:38:06,461 --> 00:38:07,872
Kamu tahu, Mahoney...
407
00:38:07,962 --> 00:38:11,960
Saya ingin menghabiskan bulan depan dengan
menghancurkanmu menjadi potongan-potongan kecil.
408
00:38:13,343 --> 00:38:14,885
Tapi aku tidak ingin...
409
00:38:15,178 --> 00:38:16,969
Karena kau buruk.
410
00:38:17,430 --> 00:38:19,719
Moralmu buruk, Mahoney.
411
00:38:20,725 --> 00:38:23,892
Kau seperti anak kecil manis dari tetangga sebelah.
412
00:38:24,229 --> 00:38:26,138
Tapi jangan membodohiku.
413
00:38:26,981 --> 00:38:29,899
Kau iblis dan kau busuk sampai kedalam-dalamnya.
414
00:38:29,984 --> 00:38:31,776
dan kau menggangu peluangku...
415
00:38:31,861 --> 00:38:34,648
dari melatih beberapa pria yang akan menjadi polisi hebat.
416
00:38:34,739 --> 00:38:37,823
- Aku setuju, Pak. Aku sudah mengatakan itu selama ini.
- Kau membuatku sakit!
417
00:38:37,909 --> 00:38:39,700
Terima kasih, Pak, aku membuat semua orang sakit.
418
00:38:39,786 --> 00:38:43,570
Kita akan menggunakan telepon ini
dan menghubungi temanmu Kapten Reed.
419
00:38:43,665 --> 00:38:48,373
dan kau akan membantuku bilang padanya tentang kekeliruan mengerikan ini.
420
00:38:48,711 --> 00:38:52,495
- Hebat. Akan kulakukan bagianku, Pak.
- Tentu saja.
421
00:38:59,847 --> 00:39:03,347
Ini dari Akademi.
Aku ingin bicara dengan Kapten Reed.
422
00:39:10,608 --> 00:39:13,894
Kapten Reed? ya, Pak. Bagaimana, Pak?
423
00:39:13,986 --> 00:39:17,818
Disini Letnan Harris dari Akademi polisi.
424
00:39:18,199 --> 00:39:20,026
Maaf, Pak...
425
00:39:25,289 --> 00:39:26,867
Tunggu sebentar.
426
00:39:32,004 --> 00:39:34,495
Hai, Kapten Reed. Bisakah aku keluar dari sini?
427
00:39:34,715 --> 00:39:36,091
Tidak? Baiklah.
428
00:39:36,551 --> 00:39:37,749
Aku telah mencoba.
429
00:39:40,137 --> 00:39:43,388
Kapten Reed, terima kasih banyak.
430
00:39:43,724 --> 00:39:45,053
Iya, dah.
431
00:39:47,895 --> 00:39:50,220
Aku tidak tahu apa yang akan kau lakukan disini.
432
00:39:50,314 --> 00:39:52,307
Aku tak tahu mengapa kau ada di sini.
433
00:39:52,400 --> 00:39:55,899
- Tapi kau tak akan menjadi polisi selama aku masih hidup.
- Aku tidak ingin menjadi polisi.
434
00:39:55,987 --> 00:39:58,987
Singkirkan bokongmu dari mejaku
dan keluar dari sini!
435
00:40:03,911 --> 00:40:05,738
Aku telah memberi tahumu sekali.
436
00:40:05,996 --> 00:40:08,534
Tak ada seorangpun yang berani macam-macam denganku.
437
00:40:09,333 --> 00:40:12,417
Mungkin kau akan bertemu dengan gadis yang tepat
dan semuanya akan berubah.
438
00:40:12,503 --> 00:40:14,460
Keluar dari sini!
439
00:40:18,217 --> 00:40:21,668
Ayoo, Mahoney.
Harris bilang sampai 100.
440
00:40:26,892 --> 00:40:29,929
Ini sepasang kaos kakiku bekas yang lama.
Aku memakainya sepanjang hari.
441
00:40:30,062 --> 00:40:31,889
Itu akan membantumu untuk bangun.
442
00:40:41,282 --> 00:40:42,692
Kamu melakukannya.
443
00:40:43,909 --> 00:40:45,653
Dasar jalang.
444
00:41:07,057 --> 00:41:09,975
Ini adalah neraka untuk menghabiskan malamku.
445
00:41:12,855 --> 00:41:15,061
Aku bahkan tidak bisa merasakan lenganku.
446
00:41:19,194 --> 00:41:21,151
Hey, Barbara, kesini.
447
00:41:21,530 --> 00:41:23,523
Aku? Apa?
448
00:41:23,824 --> 00:41:25,318
Cepat, Disini!
449
00:41:27,411 --> 00:41:29,700
- Aku ingin kau memberiku pukulan terbaikmu.
- Apa?
450
00:41:29,788 --> 00:41:31,330
Aku ingin kau memukulku.
451
00:41:31,415 --> 00:41:33,158
- Memukulmu?
- Ya, Ayoo.
452
00:41:34,376 --> 00:41:35,491
Pukul aku!
453
00:41:36,336 --> 00:41:37,581
Lakukan sekarang!
454
00:41:37,838 --> 00:41:39,462
Aku tidak bisa.
455
00:41:41,300 --> 00:41:43,423
Gimana? Apa tidak apa-apa?
456
00:41:46,096 --> 00:41:48,089
Ya, itu bagus.
457
00:41:53,854 --> 00:41:57,437
Akhir pekan ini adalah pertama kali kalian meninggalkan Akademi.
458
00:41:58,233 --> 00:42:02,942
Ketika kalian pergi
Kemanapun seperti kalian pergi...
459
00:42:03,697 --> 00:42:07,481
Perhatikan baik-baik hal yang ada di luar.
460
00:42:07,993 --> 00:42:12,204
Pertimbangkan baik-baik agar jangan kembali kesini lagi.
461
00:42:12,372 --> 00:42:14,531
Empat dari kalian telah keluar.
462
00:42:14,666 --> 00:42:16,825
dan itu baru awalnya.
463
00:42:18,378 --> 00:42:20,371
Bersiap!
464
00:42:21,214 --> 00:42:22,329
Bubar.
465
00:42:22,424 --> 00:42:25,045
Kalian dengar? Bubar, cepat!
466
00:42:25,886 --> 00:42:29,385
Mereka akan menggelar pesta bersama.
selalu seperti itu.
467
00:42:29,765 --> 00:42:31,223
Kalian pergi bersama mereka.
468
00:42:32,225 --> 00:42:35,725
Kapanpun mereka mulai macam-macam.
hubungi aku.
469
00:42:42,027 --> 00:42:43,854
Hai, Leslie.
470
00:42:46,156 --> 00:42:47,698
Sedang belajar?
471
00:42:49,576 --> 00:42:51,901
Dimana mereka akan menggelar pesta akhir pekan ini?
472
00:42:52,078 --> 00:42:53,110
Pesta?
473
00:42:53,747 --> 00:42:55,739
Aku tidak tahu apa-apa tentang pesta.
474
00:42:55,957 --> 00:42:58,709
Aku pulang kerumah di akhir pekan
untuk bertemu ayah dan ibuku.
475
00:42:58,793 --> 00:43:01,284
Sekarang, jika kalian tidak keberatan. Aku ingin belajar.
476
00:43:02,255 --> 00:43:05,256
Kau tahu, Chad,
Sepertinya kita tidak mendapatkan perhatiannya secara serius.
477
00:43:05,926 --> 00:43:09,591
Jadi, ambil saja bukunya dan lempar keluar jendela.
478
00:43:09,679 --> 00:43:11,719
Dengan senang hati, Kyle.
479
00:43:22,776 --> 00:43:24,768
Cari tahu dimana mereka akan berpesta.
480
00:43:25,403 --> 00:43:26,566
Bagaimana?
481
00:43:26,655 --> 00:43:28,197
Tanya Mahoney.
482
00:43:38,208 --> 00:43:40,746
Bisa kita bicara sebentar diluar?
483
00:43:45,215 --> 00:43:46,543
Ada apa?
484
00:43:50,595 --> 00:43:52,552
Apakah ada pesta akhir pekan ini?
485
00:43:52,722 --> 00:43:55,094
Ya...tentu saja
Kau mau datang?
486
00:43:55,183 --> 00:43:56,463
Tidak. Aku tidak bisa.
487
00:43:58,102 --> 00:44:01,103
Aku hanya ingin tahu dimana pestanya.
Maaf ku bertanya.
488
00:44:01,606 --> 00:44:03,100
Lalu kenapa kamu bertanya?
489
00:44:03,608 --> 00:44:05,601
Ada orang yang ingin tahu.
490
00:44:06,319 --> 00:44:09,605
Baik. Ini bukan rahasia besar,
pestanya di Blue Oyster Bar...
491
00:44:09,697 --> 00:44:10,895
...di Howell.
492
00:44:59,455 --> 00:45:01,199
Bagaimana denganmu, Hightower?
493
00:45:01,290 --> 00:45:03,082
Apa yang kau lakukan di Akademi?
494
00:45:03,167 --> 00:45:05,872
- Aku bosan dengan profesiku.
- Apa itu?
495
00:45:06,170 --> 00:45:07,748
Aku seorang Penjual Bunga.
496
00:45:08,381 --> 00:45:11,086
- Penjual Bunga?
- Kamu pahamlah, bunga.
497
00:46:11,777 --> 00:46:13,355
Aku tak menyangka kamu datang!
498
00:46:13,446 --> 00:46:15,604
Aku tidak akan melewatkannya!
499
00:46:27,459 --> 00:46:29,499
Mau jalan-jalan?
500
00:46:30,588 --> 00:46:31,702
Jalan?
501
00:46:31,797 --> 00:46:34,086
Ya. Kamu bercanda? Tentu saja.
502
00:46:54,278 --> 00:46:55,820
- Thompson.
- Ya?
503
00:46:56,655 --> 00:46:58,482
Kenapa kamu ingin menjadi polisi?
504
00:47:02,911 --> 00:47:05,034
Aku ingin berpakaian seperti laki-laki.
505
00:47:07,458 --> 00:47:08,833
Aku, juga.
506
00:48:04,806 --> 00:48:07,380
Baiklah, ayoo. Cepat.
507
00:48:15,233 --> 00:48:16,609
Dua baris, di sini!
508
00:48:16,693 --> 00:48:19,149
Baris pertama di tangga, kedua dibawahnya.
509
00:48:22,199 --> 00:48:25,069
Aku bilang dua baris, bodoh. Baris yang rapi!
510
00:48:28,538 --> 00:48:30,864
Kenapa kalian tidak menghubungiku minggu ini?
511
00:48:33,418 --> 00:48:36,253
Baik, tidak ada yang terjadi, Pak.
512
00:48:36,755 --> 00:48:38,878
Bukankah ada pesta disana, kan?
513
00:48:40,133 --> 00:48:41,462
Ya, Pak.
514
00:48:42,552 --> 00:48:44,212
Apa yang terjadi di sana?
515
00:48:46,223 --> 00:48:47,717
Menari, Pak.
516
00:48:48,558 --> 00:48:49,887
Kebanyakan menari.
517
00:48:55,899 --> 00:48:56,978
Menari?
518
00:49:01,821 --> 00:49:04,229
Hightower, kamu yang pertama. Cepat.
519
00:49:15,001 --> 00:49:16,032
Ikut denganku.
520
00:49:43,404 --> 00:49:44,899
Siap, Pak.
521
00:49:50,328 --> 00:49:51,443
Terima kasih.
522
00:49:52,789 --> 00:49:54,117
Tangkap dia.
523
00:50:01,047 --> 00:50:02,874
Tackleberry, kamu selanjutnya.
524
00:50:18,481 --> 00:50:20,059
Ikut denganku.
525
00:51:01,774 --> 00:51:03,268
Sial!
526
00:51:06,112 --> 00:51:07,772
Kembali kesini.
527
00:51:15,538 --> 00:51:17,863
- Ya, Pak.
- Ya, Nyonya!
528
00:51:20,126 --> 00:51:22,083
Jangan khawatir, aku akan menjelaskan semuanya.
529
00:51:22,169 --> 00:51:23,580
Diam.
530
00:51:23,713 --> 00:51:24,792
Ya, Pak.
531
00:51:24,880 --> 00:51:26,920
Ya, Nyonya.
532
00:51:29,176 --> 00:51:32,628
Kau telah menyelinap kesini setiap malam selama berminggu-minggu.
533
00:51:32,722 --> 00:51:35,047
Apa? Tidak.
534
00:51:35,182 --> 00:51:39,132
Bagaimana pendapatmu kalau aku melakukan ini?
535
00:51:39,228 --> 00:51:40,391
Baik...
536
00:51:52,491 --> 00:51:53,654
Pak!
537
00:51:54,910 --> 00:51:55,942
Ma'am.
538
00:52:07,631 --> 00:52:11,332
Seorang polisi harus dihormati dan percaya diri.
539
00:52:11,969 --> 00:52:14,294
Suara polisi atau polisi wanita, Hooks...
540
00:52:14,763 --> 00:52:16,507
Harus bisa melakukannya.
541
00:52:16,599 --> 00:52:18,840
Hooks, bangun dan berdiri di sini.
542
00:52:18,934 --> 00:52:20,393
Hari ini, Hooks.
543
00:52:23,522 --> 00:52:25,681
Di sini adalah rumah.
544
00:52:26,191 --> 00:52:28,018
Dan di sini jendelanya.
545
00:52:28,694 --> 00:52:31,529
Dan aku adalah pencuri.
546
00:52:32,197 --> 00:52:34,985
Aku keluar dari jendela...
547
00:52:35,075 --> 00:52:38,076
Dengan radio curian di tanganku.
548
00:52:38,537 --> 00:52:41,988
Aku keluar dari jendela,
melewati pagar.
549
00:52:42,124 --> 00:52:44,496
Dan kamu petugas yang akan menangkap.
550
00:52:44,627 --> 00:52:46,370
Apa yang akan kau katakan, Hooks?
551
00:52:46,795 --> 00:52:49,203
Jangan bergerak, ini adalah perampokan!
552
00:52:52,051 --> 00:52:53,082
Perampokan?
553
00:52:53,218 --> 00:52:56,670
Maksudku, polisi..berhenti.
554
00:52:57,681 --> 00:52:59,259
Duduk, Hooks.
555
00:53:00,559 --> 00:53:01,887
Duduk.
556
00:53:04,354 --> 00:53:07,059
Tackleberry, sekarang giliranmu. Situasi yang sama.
557
00:53:07,858 --> 00:53:08,973
Baiklah.
558
00:53:09,068 --> 00:53:11,605
Disini rumah. Di sini jendelanya.
559
00:53:11,695 --> 00:53:15,479
Aku pencurinya. Aku keluar dari rumah, melewati pagar.
560
00:53:15,574 --> 00:53:17,863
Aku punya radio curian di tangan.
561
00:53:18,035 --> 00:53:21,451
Jatuhkan radiomu sebelum aku menembak kemaluanmu, Brengsek!
562
00:53:27,587 --> 00:53:30,081
Tackleberry..kita harus bicara...
563
00:53:31,215 --> 00:53:33,456
Mahoney, kuingin bertanya padamu.
564
00:53:35,260 --> 00:53:37,467
Pernahkah kau memiliki wanita...
565
00:53:38,138 --> 00:53:41,258
yang sangat mengganggu hidupmu dan pikiranmu?
566
00:53:41,850 --> 00:53:43,095
Tidak.
567
00:53:43,185 --> 00:53:45,308
Itu terjadi padaku tadi malam.
568
00:53:45,938 --> 00:53:48,226
Benarkah? Bagaimana?
569
00:53:49,441 --> 00:53:51,232
Sepertinya...
570
00:53:53,278 --> 00:53:54,772
Aku jatuh Cinta.
571
00:53:58,367 --> 00:54:00,608
- Berapa banyak gadis disana?
- Cuma satu.
572
00:54:00,786 --> 00:54:01,817
Cuma satu?
573
00:54:03,372 --> 00:54:05,697
Kau hanya bercinta dengan satu gadis?
574
00:54:06,375 --> 00:54:07,869
Itu menjijikkan.
575
00:54:07,959 --> 00:54:09,751
Ya, aku tahu.
576
00:54:12,714 --> 00:54:14,541
Boleh ku bertanya sesuatu?
577
00:54:16,301 --> 00:54:18,459
Sesekali...
578
00:54:19,096 --> 00:54:21,717
Kau kehilangan aksen Spanyol mu.
579
00:54:21,807 --> 00:54:23,135
Ada apa?
580
00:54:24,768 --> 00:54:26,559
Kadang-kadang.
581
00:54:28,980 --> 00:54:30,807
- Bisakah kau menyimpan rahasia?
- Ya.
582
00:54:32,025 --> 00:54:34,183
Aku bukan benar-benar George Martin.
583
00:54:34,945 --> 00:54:37,436
Aku hanya George Martin yang sudah tua.
584
00:54:37,531 --> 00:54:40,697
- Generasi keempat di Amerika.
- Sungguh?
585
00:54:40,784 --> 00:54:43,489
Aku hanya menggunakan aksen spanyol untuk mendapatkan wanita.
586
00:54:44,579 --> 00:54:45,908
Apakah berhasil?
587
00:54:54,047 --> 00:54:55,162
Dia ada di gym.
588
00:54:55,257 --> 00:54:57,415
Kamu akan merasakan akibatnya mengirim kami pada pesta yang salah.
589
00:54:57,509 --> 00:55:00,344
- Aku akan mengatakannya.
- Tidak hanya push up!
590
00:55:00,428 --> 00:55:03,797
Kami akan melempar pantat besarmu dari sini.
Itu sebuah janji.
591
00:55:04,265 --> 00:55:05,510
Bagaimana?
592
00:55:05,976 --> 00:55:07,090
Kau akan mencari tahu.
593
00:55:07,185 --> 00:55:09,854
Mahoney bukan satu-satunya orang orang yang bisa melakukan trik.
594
00:55:10,271 --> 00:55:12,394
Santai saja. Ini bukan sepatu olahraga.
595
00:55:12,482 --> 00:55:13,597
Cepat.
596
00:55:13,692 --> 00:55:17,772
Aku sama sepertimu cemas melewati ini
Aku tidak nyaman berada di lingkungan ini.
597
00:55:18,029 --> 00:55:19,192
Cepat.
598
00:55:19,280 --> 00:55:20,395
Di atas sini?
599
00:55:20,490 --> 00:55:22,815
Kapan aku akan mendapatkan setengah lagi bagian uangku?
600
00:55:22,909 --> 00:55:24,569
Saat pekerjaanmu telah selesai.
601
00:55:34,003 --> 00:55:37,337
Itu bagus.
Kenapa kamu tidak duduk saja di sana?
602
00:55:41,469 --> 00:55:45,930
Baiklah, kalian brengsek.
30 menit menuju ruang inspeksi. Cepat.
603
00:55:49,310 --> 00:55:50,639
Hai, sayang.
604
00:55:57,193 --> 00:55:58,356
Punya korek?
605
00:56:00,572 --> 00:56:02,114
Aku tidak merokok.
606
00:56:02,198 --> 00:56:04,820
Aku punya teman yang merokok. Akan kupanggilkan.
607
00:56:08,329 --> 00:56:10,238
Mahoney, masalah besar.
608
00:56:15,253 --> 00:56:17,578
Oh, ya ampun..
609
00:56:24,804 --> 00:56:28,054
Bisakah kamu tenang dan santai saja?
610
00:56:30,309 --> 00:56:33,975
Aku hanya ingin melakukannya di tempat yang aneh,
itu saja, oke?
611
00:56:34,522 --> 00:56:36,598
Kenapa kau tidak mengatakannya?
612
00:56:37,191 --> 00:56:38,733
Aku pikir kalian akan menemukan Akademi...
613
00:56:38,818 --> 00:56:41,107
salah satu yang paling lengkap di negara ini.
614
00:56:41,195 --> 00:56:44,695
Aku bisa menunjukkan banyak kelebihannya pada kalian.
615
00:56:47,368 --> 00:56:48,827
- Sembunyi di sini.
- Di sini?
616
00:56:49,454 --> 00:56:51,660
- Kau ingin melakukannya di atas podium?
- Sepanjang hidupku.
617
00:56:51,747 --> 00:56:53,823
- Aku akan kembali.
- Kau mau pergi kemana?
618
00:56:53,916 --> 00:56:55,458
Aku bukan pelanggan sebenarnya.
619
00:56:55,543 --> 00:56:57,998
Pelanggan sebenarnya akan datang sebentar lagi. Okay?
620
00:56:59,922 --> 00:57:01,962
Tuan-tuan, silahkan ikuti aku.
621
00:57:02,175 --> 00:57:06,836
Kami memiliki slide presentasi yang sangat bagus untuk kalian .
622
00:57:08,306 --> 00:57:10,263
Silahkan duduk.
623
00:57:10,892 --> 00:57:14,058
Kalian akan melihat ruangan yang sangat luas untuk semua orang.
624
00:57:14,687 --> 00:57:15,718
Terima kasih.
625
00:57:20,943 --> 00:57:23,517
Pertama-tama, Aku ingin mengucapkan maaf...
626
00:57:23,613 --> 00:57:26,068
Karena tidak semuanya bisa hadir saat ini.
627
00:57:26,157 --> 00:57:27,699
Kepada semua yang hadir...
628
00:57:27,783 --> 00:57:30,868
Kalian akan melihat presentasi yang menarik...
629
00:57:30,953 --> 00:57:33,527
sangat bagus dan mendorong.
630
00:57:42,548 --> 00:57:44,754
Bisakah kita matikan lampunya?
631
00:57:46,510 --> 00:57:48,882
Slide pertama...
632
00:57:49,805 --> 00:57:52,047
Memperlihatkan...
633
00:57:52,767 --> 00:57:54,593
hal yang sangat menarik.
634
00:57:55,227 --> 00:57:56,887
Gedung utama kami.
635
00:57:58,773 --> 00:58:01,061
di slide kedua...
636
00:58:04,487 --> 00:58:05,649
kita melihat...
637
00:58:07,364 --> 00:58:10,568
sisi lain dari gedung utama.
638
00:58:12,369 --> 00:58:14,825
Oh, tuhan! kalian tidak akan percaya.
639
00:58:23,464 --> 00:58:27,758
Mari kita lihat slide ini sebentar
tanpa berkomentar.
640
00:58:28,260 --> 00:58:30,419
Aku pikir gambar itu dapat berbicara dengan sendirinya
641
00:58:45,361 --> 00:58:47,437
Bisakah lampunya dinyalakan?
642
00:58:53,118 --> 00:58:57,246
Aku harap ini sangat menyenangkan seperti yang aku alami.
643
00:58:59,792 --> 00:59:01,665
Mari kita makan siang..
644
00:59:03,962 --> 00:59:06,797
dan, mungkin merokok.
645
00:59:29,321 --> 00:59:30,696
Pidato yang bagus.
646
01:00:01,520 --> 01:00:03,726
Apa yang ingin kau lakukan pada Mahoney?
647
01:00:03,855 --> 01:00:05,350
Apa yang telah dia lakukan?
648
01:00:05,732 --> 01:00:07,939
Akan kuberitahu apa yang telah dia lakukan.
649
01:00:13,532 --> 01:00:14,563
Ya, Pak?
650
01:00:15,242 --> 01:00:17,567
Di telah melakukan hal yang sangat buruk.
651
01:00:18,578 --> 01:00:19,954
Kepada siapa, Pak?
652
01:00:20,413 --> 01:00:21,908
Kepada siapa?
653
01:00:26,086 --> 01:00:27,366
Ya, Pak.
654
01:00:28,964 --> 01:00:30,873
Aku tidak tahu.
655
01:00:32,592 --> 01:00:34,217
Anda baik-baik saja, Pak?
656
01:00:34,427 --> 01:00:37,381
Tidak, tidak juga. Boleh aku pergi?
657
01:00:38,515 --> 01:00:40,175
- Tentu saja, Pak.
- Terima kasih.
658
01:00:41,101 --> 01:00:42,559
Terima kasih kembali.
659
01:00:47,107 --> 01:00:48,731
Kiri, kanan, kiri.
660
01:01:21,266 --> 01:01:25,928
Mulai dari sekarang, bagian dari pelatihan
akan selalu berada di jalanan...
661
01:01:26,396 --> 01:01:29,765
Dengan mobil polisi sungguhan
dan anggota polisi sungguhan...
662
01:01:29,858 --> 01:01:31,518
Di situasi yang sebenarnya.
663
01:01:31,818 --> 01:01:34,688
dan kalian sebaiknya menjaga mulut kalian.
664
01:01:34,779 --> 01:01:37,021
dan membuka mata dan telinga.
665
01:01:37,365 --> 01:01:40,366
Katakan, Mahoney,
kenapa tidak berkendara denganku?
666
01:01:43,413 --> 01:01:44,788
Cepat bergerak!
667
01:01:48,710 --> 01:01:52,328
Letnan Harris, aku berubah pikiran
aku ingin menjadi seorang polisi.
668
01:01:52,505 --> 01:01:53,668
Tidak akan pernah, punk.
669
01:01:54,090 --> 01:01:57,791
- Kenapa tidak? Yang harus kulakukan hanya menjaga sikap...
- Keluar dari mobil ini. apa kamu dengar?
670
01:01:57,927 --> 01:02:01,379
Mahoney! Kau keluar dan ikuti aku.
671
01:02:02,515 --> 01:02:04,638
Tetap berada di belakangku, punk.
672
01:02:11,858 --> 01:02:14,645
Betapa nikmatnya berkendara di negara ini.
673
01:02:23,995 --> 01:02:28,324
Petugas, bisakah anda menurunkan kucingku dari pohon.
674
01:02:30,168 --> 01:02:31,828
Tidak masalah, Nyonya.
675
01:02:33,588 --> 01:02:34,916
Tidak, tunggu!
676
01:02:42,346 --> 01:02:43,841
Apa-apan ini?
677
01:02:51,522 --> 01:02:53,182
Aku akan segera kembali.
678
01:03:03,534 --> 01:03:06,025
Apa yang sedang terjadi di sana?
679
01:03:06,537 --> 01:03:08,364
Minggir!
680
01:03:10,541 --> 01:03:12,201
Brengsek.
681
01:03:13,544 --> 01:03:15,252
Kamu, berikan motormu!
682
01:03:15,338 --> 01:03:17,663
Ayo, Minggir!
Ini untuk urusan kepolisian.
683
01:03:17,757 --> 01:03:19,749
Minggir. Cepat pergi sana..cepat
684
01:03:19,842 --> 01:03:22,214
Jangan khawatir. Aku tidak akan menyakitinya.
685
01:03:40,905 --> 01:03:42,315
Oh, tuhan!
686
01:03:43,407 --> 01:03:44,949
Seseorang panggil dokter hewan!
687
01:03:51,123 --> 01:03:52,783
Topi barumu, Pak.
688
01:04:07,264 --> 01:04:08,889
Kau tidak memberi tahu siapapun,kan?
689
01:04:09,433 --> 01:04:10,927
Tidak seorangpun.
690
01:05:17,334 --> 01:05:18,662
Kita harus bicara.
691
01:05:18,752 --> 01:05:20,709
Itu hebat, Hightower, tapi...
692
01:05:22,673 --> 01:05:24,499
Ini pukul 2:30 pagi hari.
693
01:05:24,591 --> 01:05:27,462
- Besok adalah pelatihan mengemudi.
- Jadi?
694
01:05:27,844 --> 01:05:29,967
Aku tidak pernah mengemudikan mobil sejak umur 12.
695
01:05:30,222 --> 01:05:31,550
Sungguh? bercanda kamu.
696
01:05:31,640 --> 01:05:35,139
Jika aku tidak lulus ujian mengemudi,
mereka akan mengeluarkanku dari sini.
697
01:05:35,227 --> 01:05:36,638
Harris bilang begitu.
698
01:05:39,356 --> 01:05:41,395
Baik, ayo pergi.
699
01:05:43,110 --> 01:05:44,936
Tidur hanya untuk para pecundang.
700
01:05:45,529 --> 01:05:48,898
Pertama kita harus mencuri sebuah mobil.
mobil Copeland sepertinya bagus.
701
01:05:53,912 --> 01:05:55,739
Baik, giliranmu.
702
01:05:55,914 --> 01:05:59,413
Sekarang..kamu harus ingat mengemudi secara hati-hati.
703
01:05:59,751 --> 01:06:02,421
atau mengebut tergantung dari kebutuhanmu.
704
01:06:02,504 --> 01:06:03,749
Ayoo.
705
01:06:11,304 --> 01:06:12,336
Nyaman?
706
01:06:13,598 --> 01:06:14,879
- Tidak.
- Baik.
707
01:06:15,308 --> 01:06:17,384
Mari kita mundurkan sedikit kursinya.
708
01:06:17,477 --> 01:06:21,060
Atau, kita copot kursi depan dan duduk di belakang.
709
01:06:36,621 --> 01:06:39,575
Sebenarnya, aku hanya bercanda tetang kursi depan. Tapi ini bagus.
710
01:06:39,666 --> 01:06:41,789
Ini berbeda. Kenyamanan paling penting.
711
01:06:45,839 --> 01:06:48,246
Masukkan gigi satu. Betul. Sedikit lagi.
712
01:06:48,341 --> 01:06:51,011
Baik, sekarang melaju lebih cepat.
713
01:06:52,262 --> 01:06:54,301
Yeah, kau melakukannya sangat baik.
714
01:06:54,389 --> 01:06:57,010
Kau merasakannya? Kau merasakan yang sedang terjadi?
715
01:06:57,100 --> 01:06:59,258
Kamu bahkan bisa mematikan wiper.
716
01:07:00,478 --> 01:07:01,889
Yeah, itu dia.
717
01:07:03,356 --> 01:07:05,812
Okay, sekarang di sana ada sebuah mobil.
718
01:07:12,574 --> 01:07:14,400
Kamu tidak menginjak rem!
719
01:07:14,951 --> 01:07:16,611
Kamu tidak memberi tahu.
720
01:07:17,162 --> 01:07:18,490
Dasar idiot!
721
01:07:18,997 --> 01:07:21,702
Kamu brengsek! Brengsek!
722
01:07:33,720 --> 01:07:36,637
- Kenapa tidak berhenti dan biarkan aku yang mengemudi?
- Tidak, jangan sekarang.
723
01:07:36,973 --> 01:07:38,633
Ini menyenangkan!
724
01:07:41,269 --> 01:07:43,345
- Menepi.
- Tidak, aku akan keluar dari sini.
725
01:08:12,091 --> 01:08:13,336
Sial!
726
01:08:37,575 --> 01:08:38,903
Pertahankan, Hightower!
727
01:08:52,965 --> 01:08:54,459
Aku mengajarinya semua yang dia tahu.
728
01:09:05,561 --> 01:09:06,759
Lumayan.
729
01:09:09,315 --> 01:09:11,770
Nona Hooks, kau selanjutnya.
730
01:09:12,276 --> 01:09:13,439
Cepat!
731
01:09:13,527 --> 01:09:15,769
Terima kasih, Mahoney. Kau menyelamatkan hidupku.
732
01:09:16,364 --> 01:09:18,652
- Mungkin besok-besok gantian.
- Kapanpun.
733
01:09:18,741 --> 01:09:21,113
Kau selanjutnya. Garis kuning.
734
01:09:58,447 --> 01:10:00,238
Apa itu?
735
01:10:00,324 --> 01:10:02,032
Dia melindas kakiku!
736
01:10:02,618 --> 01:10:04,943
Aku sungguh minta maaf..
737
01:10:05,287 --> 01:10:08,288
Maaf? Dasar bodoh, Negro gendut!
738
01:10:12,253 --> 01:10:13,877
Sial!
739
01:10:21,095 --> 01:10:23,467
Santai, Hightower.
740
01:10:23,555 --> 01:10:26,722
Dia tidak bermaksud.. hanya bercanda.
741
01:10:27,559 --> 01:10:28,674
Jangan lakukan itu!
742
01:10:28,811 --> 01:10:32,144
Jika tidak kau hentikan, kau keluar dari sini!
Kuperingatkan kau!
743
01:10:43,951 --> 01:10:46,524
Kau membuat kekacauan besar, Tuan!
744
01:10:46,829 --> 01:10:50,696
Sekarang copot peralatanmu,
dan segera keluar dari sini.
745
01:10:52,167 --> 01:10:53,198
Cepat!
746
01:10:57,339 --> 01:10:59,877
Perhatian, peralatan untuk sepeda motor.
747
01:10:59,967 --> 01:11:02,968
Harus sudah dikembalikan ke gedung administrasi pada hari Jumat.
748
01:11:06,098 --> 01:11:09,052
Satu keluar, beberapa lagi menyusul.
749
01:11:16,483 --> 01:11:18,310
Copeland, keluar dari situ.
750
01:11:32,290 --> 01:11:34,117
Ini pasti ulah Mahoney.
751
01:11:35,752 --> 01:11:37,081
Aku tahu.
752
01:11:38,255 --> 01:11:39,286
Ayo.
753
01:11:43,969 --> 01:11:47,302
Dari semua orang yang kukenal bisa melakukannya, Hightower salah satunya.
754
01:11:47,806 --> 01:11:51,590
Maksudku, jika polisi seperti dia semua pasti tindakan kriminal tidak akan ada.
755
01:11:52,477 --> 01:11:54,137
Aku mulai muak dengan tempat ini.
756
01:11:54,229 --> 01:11:56,518
Bagaimana kabarmu, Ma-homo?
757
01:11:57,190 --> 01:11:59,313
Jangan macam-macam denganku.
Aku sedang tidak mood.
758
01:11:59,401 --> 01:12:00,978
Kau menghancurkan mobilku!
759
01:12:01,069 --> 01:12:04,687
Bukan aku, tapi Hightower. Kenapa tidak menemuinya? Pasti pertarungan yang menarik.
760
01:12:04,948 --> 01:12:06,608
Karena kami menginginkanmu.
761
01:12:07,659 --> 01:12:11,158
Okay, bagaimana kalau 12:00 tengah malam?
9:00 di pantai.
762
01:12:11,246 --> 01:12:14,911
Aku ingin sekarang, Mahoney.
Ayoo. Berikan pukulan pertamamu.
763
01:12:16,001 --> 01:12:18,574
Seorang kadet bisa dikeluarkan
jika memukul kadet lain.
764
01:12:18,670 --> 01:12:19,749
Sungguh?
765
01:12:20,505 --> 01:12:22,830
Bukannya kamu ingin keluar.
766
01:12:22,924 --> 01:12:24,335
Ini kesempatanmu.
767
01:12:30,599 --> 01:12:34,596
Mahoney, aku akan menggosok ini tepat ke mukamu.
768
01:12:34,853 --> 01:12:36,181
Tepat pada...
769
01:12:36,521 --> 01:12:38,015
siap siap...
770
01:12:53,621 --> 01:12:55,495
Siapa yang memukul duluan?
771
01:12:56,541 --> 01:12:58,664
- Hanya itu yang aku ingin tahu.
- Barbara.
772
01:13:00,003 --> 01:13:01,414
Itu benar, Pak.
773
01:13:02,714 --> 01:13:05,798
Kalu begitu dia keluar dari sini.
Dia dan anjingnya yang aneh.
774
01:13:06,050 --> 01:13:09,135
Tunggu sebentar.
Bukan barbara yang memukul duluan.
775
01:13:09,345 --> 01:13:10,888
- Dia melakukannya.
- Aku yang melakukannya.
776
01:13:10,972 --> 01:13:12,763
Kamu gila.
777
01:13:14,017 --> 01:13:15,559
Siapa yang lebih baik keluar?
778
01:13:15,643 --> 01:13:17,387
Apakah benar, Blankes?
779
01:13:19,230 --> 01:13:20,974
Mahoney yang mulai duluan?
780
01:13:24,235 --> 01:13:25,895
Ya, Pak. Mahoney yang mulai.
781
01:13:28,072 --> 01:13:31,073
sekarang Mahoney, semut kecilku...
782
01:13:32,827 --> 01:13:36,825
Kau keluar dari Akademi selamanya.
783
01:13:39,918 --> 01:13:41,460
Kemasi barang-barangmu.
784
01:13:42,921 --> 01:13:44,249
dan keluar.
785
01:13:44,422 --> 01:13:46,580
Sangat disayangkan, begitu menyedihkan, dah.
786
01:14:01,731 --> 01:14:03,474
Apa radionya mengganggumu?
787
01:14:07,070 --> 01:14:08,647
Aku bisa mengecilkan suaranya.
788
01:14:16,370 --> 01:14:18,114
Ini, aku membawakanmu apel .
789
01:14:20,166 --> 01:14:21,197
Terima kasih.
790
01:14:50,112 --> 01:14:52,022
Oh tuhan! ini, ambil ini!
791
01:14:53,658 --> 01:14:55,152
TV gratis!
792
01:15:00,623 --> 01:15:03,161
Semua orang, disana kekacauan sedang terjadi!
793
01:15:09,006 --> 01:15:11,497
Mata pencaharianku ! Kau menggangguku!
794
01:15:21,936 --> 01:15:23,394
Hai. Butuh tumpangan?
795
01:15:23,521 --> 01:15:24,683
Tidak, terima kasih.
796
01:15:40,329 --> 01:15:42,654
Kalian berdua..Dengar berita di radio?
797
01:15:42,748 --> 01:15:44,492
Kekacauan terjadi di pusat kota.
798
01:15:44,583 --> 01:15:45,614
Bagaimana bisa?
799
01:15:45,709 --> 01:15:47,749
Siapa yang tahu. Bagaimana ini awalnya terjadi?
800
01:15:47,836 --> 01:15:49,746
Perhatian. Semua kadet melapor secepatnya...
801
01:15:49,838 --> 01:15:52,590
Ke tempat parkir asrama
dengan seragam anti huru-hara.
802
01:15:56,178 --> 01:15:57,720
Ini bukan latihan.
803
01:15:57,805 --> 01:15:59,881
- Jones, apa itu kamu?
- Bukan.
804
01:16:01,725 --> 01:16:03,054
Cepat..
805
01:16:04,186 --> 01:16:07,472
Keluar dari pintu itu! Cepat!
806
01:16:09,608 --> 01:16:12,064
Cepat. Naik ke bis.
807
01:16:24,873 --> 01:16:26,118
Ini saatnya.
808
01:16:26,291 --> 01:16:28,118
Ini sesuatu yang besar.
809
01:16:29,378 --> 01:16:32,379
Ini saatnya polisi bertemu langsung dengan publik.
810
01:16:39,096 --> 01:16:41,765
Baik, dengarkan. Ini situasinya.
811
01:16:42,141 --> 01:16:46,352
Ada keadaan gangguan umum
di bagian kota Oakview.
812
01:16:46,728 --> 01:16:48,851
Polisi sebenarnya sedang menangani masalah itu.
813
01:16:48,981 --> 01:16:51,898
Kita dikirim ke wilayah yang lebih aman.
814
01:16:52,067 --> 01:16:55,816
Tugas kita adalah hanya untuk mengalihkan lalu lintas agar jauh dari zona kekacauan...
815
01:16:56,154 --> 01:16:58,610
dan melindungi fasilitas umum.
816
01:16:58,782 --> 01:17:02,365
Kalian akan dibekali peluru tajam,
tapi jangan gunakan sebelum ada perintah.
817
01:17:02,452 --> 01:17:06,402
Tackleberry, apa kau mengerti, bodoh?
818
01:17:06,498 --> 01:17:07,661
Ya, Pak.
819
01:17:15,841 --> 01:17:16,872
Ayo cepat.
820
01:17:22,389 --> 01:17:25,058
Kita sekarang memasuki jalan tol di Belmont.
821
01:17:25,434 --> 01:17:28,470
Sangat bagus.
bismu akan berhenti di jalan no 16...
822
01:17:28,562 --> 01:17:30,519
disamping jalan raya no 4 dan 8.
823
01:17:30,689 --> 01:17:33,096
jalan no 16 ? Apa anda yakin, Pak?
824
01:17:33,358 --> 01:17:35,517
Tentu saja.
Aku tidak pernah lupa soal angka.
825
01:17:36,820 --> 01:17:38,231
Ya, Pak.
826
01:17:38,363 --> 01:17:40,023
Tidak ada seorangpun.
827
01:17:41,408 --> 01:17:43,365
Mungkin mereka bersembunyi.
828
01:17:56,214 --> 01:17:59,714
Ok, cepat, sampah!
Cepat bergerak!
829
01:18:09,519 --> 01:18:11,927
Kamu, jaga depan dan belakang.
830
01:18:12,022 --> 01:18:13,813
Kamu, jaga blok di sini.
831
01:18:15,317 --> 01:18:18,401
Kamu, blok depan. Kamu, blok belakang.
832
01:18:20,864 --> 01:18:22,655
Cepat.
833
01:18:23,408 --> 01:18:25,282
Jika harus melakukan penangkapan...
834
01:18:25,619 --> 01:18:28,536
lakukan setenang mungkin.
835
01:18:30,915 --> 01:18:32,873
Sangat yakin..tenang sekali di sini.
836
01:18:49,350 --> 01:18:51,260
Fackler! Bagaimana?
837
01:18:51,352 --> 01:18:52,811
Baik-baik saja, terima kasih.
838
01:18:56,066 --> 01:18:59,434
- Apa yang kalian lakukan di sini?
- Kami dari Akademi Kepolisian.
839
01:18:59,527 --> 01:19:03,607
Kalian seharusnya memblokir jauh dari jalan ini.
Pusat kerusuhannya tepat berada di belakang jalan ini.
840
01:19:03,698 --> 01:19:04,777
Kami pergi dari sini.
841
01:19:07,994 --> 01:19:11,826
Aku suka sushi. Aku suka semua barang-barang dari jepang.
842
01:19:11,915 --> 01:19:14,073
Radio di mobilku, merknya Sony.
843
01:19:14,334 --> 01:19:17,335
Aku punya teman baik.
Ayahnya terbunuh saat di Pearl Harbour.
844
01:19:18,505 --> 01:19:21,209
Mungkin keluargamu ada hubungannya dengan itu?
845
01:19:21,758 --> 01:19:22,872
Kamu tahu sake?
846
01:19:22,967 --> 01:19:27,214
Anggur itu? Aku tahu tempat membuatnya sebelum mereka menyajikannya.
847
01:19:28,473 --> 01:19:29,801
Oh tuhan!
848
01:19:30,183 --> 01:19:32,057
Aku harus pergi sekarang.
849
01:19:41,319 --> 01:19:42,599
Lari!
850
01:20:11,557 --> 01:20:15,306
Hello. Kukira aku biasa datang untuk Inspeksi personal.
851
01:20:16,395 --> 01:20:19,515
- Baiklah ..kita boleh masuk, Pak?
- Tentu saja boleh, kenapa tidak?
852
01:20:20,691 --> 01:20:21,889
Bagaimana kabarmu?
853
01:20:22,026 --> 01:20:24,695
Aku ingin kalian memberiku laporan tentang seluruh situasinya.
854
01:20:25,029 --> 01:20:26,523
Tidak bagus, Pak.
855
01:20:28,115 --> 01:20:30,571
Ini sangat..sangat buruk!
856
01:20:32,119 --> 01:20:34,077
Sekarang yang penting jangan panik.
857
01:20:40,711 --> 01:20:42,289
Perhatian..semua orang!
858
01:20:42,380 --> 01:20:46,876
Perhatian! Ini komandan Eric Lassard
dari Akademi polisi.
859
01:20:47,260 --> 01:20:50,759
Jika kalian tidak segera bubar,
pasukanku akan menangkapmu.
860
01:20:50,846 --> 01:20:53,172
Kalian punya 5 detik untuk bubar.
861
01:20:53,307 --> 01:20:57,056
5..4..3..2..1.
862
01:20:59,939 --> 01:21:01,314
Berikan padaku.
863
01:21:37,309 --> 01:21:39,385
Anda harus memarkir mobil dengan benar, Pak.
864
01:21:46,819 --> 01:21:48,443
Kalian semua mau ini?
865
01:21:48,612 --> 01:21:50,439
Mau ini? Kalian bisa mati karena ini.
866
01:21:50,573 --> 01:21:52,612
Kalian belum cukup kuat, paham?
867
01:21:52,825 --> 01:21:56,443
Bagaimana denganmu? kamu mau ini?
Aku bicara padamu, Bodoh!
868
01:21:56,537 --> 01:21:58,364
Kalian terlalu bodoh untuk bicara.
869
01:22:27,151 --> 01:22:29,357
Sialan! Masuklah.
870
01:22:32,448 --> 01:22:33,610
Coba yang ini.
871
01:22:41,665 --> 01:22:42,696
Tolong.
872
01:22:42,958 --> 01:22:45,959
Ini kadet Leslie Barbara. Tolong.
873
01:22:46,211 --> 01:22:48,881
Barbara, ini Letnan Harris.
874
01:22:49,381 --> 01:22:50,709
tenang...
875
01:22:51,592 --> 01:22:53,750
Saya dikejar 30 orang pengacau.
876
01:22:55,470 --> 01:22:57,677
Barbara, katakan dimana kau.
877
01:22:58,181 --> 01:22:59,925
Aku melewatimu, Pak.
878
01:23:04,479 --> 01:23:06,306
Oh tuhan!
879
01:23:13,030 --> 01:23:14,109
Hai.
880
01:23:19,161 --> 01:23:21,070
Tangkap polisinya!
881
01:23:42,601 --> 01:23:43,632
Okay.
882
01:23:44,019 --> 01:23:45,561
Tahan di situ, kawan.
883
01:23:45,687 --> 01:23:49,103
Bukankah ini Leslie Barbara sang polisi.
884
01:23:51,443 --> 01:23:53,649
Ayoo, kalian tidak akan menembak kami.
885
01:23:53,778 --> 01:23:56,400
Kau tidak akan menembak teman lama,kan?
886
01:24:01,870 --> 01:24:02,901
Tidak.
887
01:24:06,875 --> 01:24:08,452
Pergi sana. Kami sedang sibuk.
888
01:24:26,770 --> 01:24:29,973
Sekarang, kembalikan mebelnya ke atas...
889
01:24:30,315 --> 01:24:32,224
dan pergi dari sini!
890
01:24:32,317 --> 01:24:33,941
Tapi ini mebel kami.
891
01:24:38,323 --> 01:24:39,402
Maaf.
892
01:24:51,920 --> 01:24:53,959
Callahan hubungi Harris. Tolong dijawab.
893
01:24:54,756 --> 01:24:56,001
Harris, jawab!
894
01:24:59,260 --> 01:25:00,755
Dimana Harris?
895
01:25:00,845 --> 01:25:02,637
- Aku tidak tahu.
- Apa?
896
01:25:03,014 --> 01:25:05,172
- Dia tidak tahu!
- Aku sudah mendengarnya.
897
01:25:08,228 --> 01:25:09,259
Lari!
898
01:25:19,572 --> 01:25:21,529
Kenapa kamu tidak menembaknya?
899
01:25:25,870 --> 01:25:27,863
- Apa itu suara tembakan?
- Sialan!
900
01:25:30,541 --> 01:25:32,368
Ayoo..balas tembak
901
01:25:34,545 --> 01:25:36,372
Lihat atas sana! Lihat!
902
01:25:37,382 --> 01:25:39,540
Sepertinya Harris ada di atas sana.
903
01:25:40,218 --> 01:25:41,878
Haruskah kita kembali?
904
01:25:48,643 --> 01:25:50,137
Kupikir tidak.
905
01:25:54,065 --> 01:25:55,096
Ayoo!
906
01:25:58,569 --> 01:25:59,850
Tetap di sini!
907
01:26:04,534 --> 01:26:05,779
Sial!
908
01:26:07,120 --> 01:26:09,789
Aku bertaruh pasti ada pintu belakang di tempat ini.
909
01:26:09,956 --> 01:26:10,987
Hooks?
910
01:26:12,041 --> 01:26:14,449
Hooks, kembali kesini!
Ini perintah!
911
01:27:08,973 --> 01:27:10,135
Jangan bergerak!
912
01:27:11,976 --> 01:27:13,304
sial!
913
01:27:40,838 --> 01:27:42,332
Jangan bergerak, brengsek!
914
01:27:42,840 --> 01:27:44,382
Lari, Thompson!
915
01:27:47,970 --> 01:27:49,381
Jauhkan senjatamu.
916
01:27:50,306 --> 01:27:52,345
Pak, kau yang harus menjatuhkan senjata.
917
01:27:57,354 --> 01:27:59,513
Letnan Harris..
Ada pesan-pesan terakhir?
918
01:28:02,109 --> 01:28:03,936
Tidak ada yang terpikirkan.
919
01:28:06,280 --> 01:28:07,608
Akan seperti apa?
920
01:28:12,202 --> 01:28:13,994
Lempar senjatamu ke pinggir gedung.
921
01:28:16,915 --> 01:28:19,291
Aku punya dua babi kecil.
922
01:28:22,755 --> 01:28:24,083
Apa yang kau mau?
923
01:28:25,257 --> 01:28:27,582
Aku ingin menonton babi-babi ini.
924
01:28:33,724 --> 01:28:34,886
Tentu.
925
01:28:43,859 --> 01:28:45,567
Yang mana dulu yang pertama?
926
01:28:54,578 --> 01:28:56,238
Aku ingin yang ini.
927
01:28:56,496 --> 01:28:57,741
Yeah, yang tua.
928
01:29:06,798 --> 01:29:09,124
Seperti pistol kadet bagiku.
929
01:29:09,343 --> 01:29:10,374
Aku tahu orang-orang itu.
930
01:29:15,766 --> 01:29:17,723
Jangan bergerak, dasar sampah!
931
01:29:48,089 --> 01:29:49,632
Ada apa dengan orang itu?
932
01:29:49,716 --> 01:29:52,551
Tadi ada tembak-menembak, Pak,
dan dia ketinggalan.
933
01:30:03,563 --> 01:30:06,101
Letnan Harris? Kapten Reed.
934
01:30:06,191 --> 01:30:07,471
Senang bertemu denganmu, Pak.
935
01:30:07,567 --> 01:30:10,901
Terima kasih. aku juga ingin berterima kasih
untuk menjaga titipanku Mahoney.
936
01:30:10,987 --> 01:30:13,027
Kehormatan bagiku dan dengan senang hati, Pak.
937
01:30:13,114 --> 01:30:14,194
Terima kasih, Pak.
938
01:30:22,499 --> 01:30:24,372
Apa wanita ini mengganggumu?
939
01:30:24,542 --> 01:30:26,452
Tidak. ini Ibuku.
940
01:30:28,380 --> 01:30:30,456
10-4. Lanjutkan.
941
01:30:33,218 --> 01:30:35,459
- Lalu pukul 8:00, kau akan bertemu ibumu.
- Baik.
942
01:30:35,553 --> 01:30:38,127
- Kamu sebaiknya membawa bunga.
- Bunga? Siap.
943
01:30:41,935 --> 01:30:43,726
Hai kamu, hentikan itu!
944
01:30:49,984 --> 01:30:51,894
Ternyata kalian.
945
01:30:52,403 --> 01:30:53,435
Pria yang beruntung.
946
01:30:53,655 --> 01:30:55,232
Silahkan dilanjutkan.
947
01:30:55,323 --> 01:30:56,568
Terima kasih, Pak.
948
01:30:57,033 --> 01:31:00,900
Para hadirin, Komandan dari Akademi, Eric Lassard.
949
01:31:08,086 --> 01:31:11,585
Begitu banyak peristiwa yang tidak biasa
terjadi pada kelulusan ini...
950
01:31:11,673 --> 01:31:13,333
dan bagiku juga.
951
01:31:13,591 --> 01:31:16,082
Aku bisa cerita pada kalian banyak cerita...
952
01:31:16,177 --> 01:31:18,929
bahkan aku punya punya presentasi.
953
01:31:19,514 --> 01:31:23,214
Tidak pernah ada kadet akademi yang pernah menerima penghargaan tertinggi...
954
01:31:23,309 --> 01:31:25,218
yang diberikan oleh departemen polisi.
955
01:31:25,603 --> 01:31:27,762
Hari ini, ada dua.
956
01:31:27,981 --> 01:31:30,768
petugas Moses Hightower...
957
01:31:32,110 --> 01:31:33,687
dan Carey Mahoney.
958
01:31:34,278 --> 01:31:36,567
Tuan-tuan, silahkan maju kedepan.
959
01:32:12,316 --> 01:32:14,938
Kalian berdua silahkan bicara sepatah-dua patah kata.
960
01:32:17,863 --> 01:32:19,690
Petugas Hightower.
961
01:32:25,955 --> 01:32:27,117
Terima kasih.
962
01:32:29,750 --> 01:32:32,076
Itu sangat..sangat bagus.
963
01:32:33,379 --> 01:32:35,039
Petugas Mahoney.
964
01:32:40,720 --> 01:32:43,839
Terima kasih Komandan. Lassard, Chief Hurst...
965
01:32:44,098 --> 01:32:46,671
Nyonya Walikota, Tuan Presiden...
966
01:32:46,976 --> 01:32:50,012
Yang Mulia Paus,
Raja Norwegia...
967
01:32:50,521 --> 01:32:52,514
dan semua tamu kami yang terhormat.
968
01:32:54,521 --> 01:32:59,514
Thanks for watching ^_^
Reedit by Airtasigoy71348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.