All language subtitles for Panibugho 2023 720p Tagalog WEB-DL H264 BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,734 --> 00:00:42,691 Softcoded Subs 3 00:01:20,734 --> 00:01:22,691 Ahem... my apologies. 4 00:01:23,153 --> 00:01:25,486 As I was saying earlier... 5 00:01:26,114 --> 00:01:27,114 There's an issue. 6 00:01:28,367 --> 00:01:29,868 According to my findings, 7 00:01:29,893 --> 00:01:32,771 Most of your father's holdings are... 8 00:01:33,413 --> 00:01:36,166 Currently under litigation. 9 00:01:37,459 --> 00:01:39,541 What does that mean Attorney? 10 00:01:40,128 --> 00:01:41,919 Well, to put it simply... 11 00:01:42,756 --> 00:01:45,631 The trust will have to fund your allowance... 12 00:01:45,926 --> 00:01:47,216 Through assets that were, 13 00:01:47,427 --> 00:01:49,012 Already liquidated. 14 00:01:49,930 --> 00:01:52,054 But also, there was something else... 15 00:01:52,474 --> 00:01:56,475 A farm, I believe... Somewhere in... 16 00:01:57,715 --> 00:01:58,549 San Pablo. 17 00:01:58,574 --> 00:01:59,574 - Yes there is. - Exactly. 18 00:02:00,190 --> 00:02:02,231 With that, there's hope. 19 00:02:03,418 --> 00:02:04,378 Here's the plan... 20 00:02:04,403 --> 00:02:08,532 I'll ask my assistant to handle the deed and... 21 00:02:08,557 --> 00:02:11,823 We'll quickly have it put under your names. 22 00:02:11,927 --> 00:02:14,638 How long is this going to take? 23 00:02:14,663 --> 00:02:16,598 Dad has been dead for a month. 24 00:02:16,623 --> 00:02:20,625 We're doing everything we can, 25 00:02:20,769 --> 00:02:22,626 To expedite the process. 26 00:02:24,059 --> 00:02:25,936 Thank you for this, 27 00:02:25,961 --> 00:02:27,234 I'll be off now. 28 00:02:27,259 --> 00:02:29,148 Safe travels, Attorney, 29 00:02:29,173 --> 00:02:30,854 Our apologies, that's all we can offer. 30 00:02:30,879 --> 00:02:32,798 We'll make it up to you next time. 31 00:02:33,156 --> 00:02:35,289 Thank you, Attorney. 32 00:02:35,314 --> 00:02:36,907 Thank you too, 33 00:02:36,932 --> 00:02:39,140 For the chicken and the rice cake. 34 00:02:40,174 --> 00:02:41,648 Take care. 35 00:02:45,360 --> 00:02:46,528 Ester! 36 00:03:03,803 --> 00:03:05,513 Damn it. 37 00:03:05,622 --> 00:03:07,749 That land is ruining our plans. 38 00:03:09,259 --> 00:03:10,259 "Our plans"? 39 00:03:11,303 --> 00:03:12,536 Are you sure about that? 40 00:03:12,929 --> 00:03:13,929 What? 41 00:03:14,281 --> 00:03:15,991 Don't act like you're not benefitting from this. 42 00:03:16,016 --> 00:03:18,490 This pays for your ticket to medical school right? 43 00:03:18,852 --> 00:03:21,646 I just need enough to get back to the city. 44 00:03:22,355 --> 00:03:24,115 I don't know why it's taking fucking forever. 45 00:03:26,276 --> 00:03:28,150 I don't know why you're being so impatient. 46 00:03:28,612 --> 00:03:30,861 Why are you so intent on leaving? 47 00:03:31,781 --> 00:03:33,280 You're leaving sis? 48 00:03:33,783 --> 00:03:36,158 Who would want to stay here? 49 00:03:41,374 --> 00:03:42,959 I'm going to bed. 50 00:03:47,589 --> 00:03:49,796 Lea, you should go to bed too. 51 00:07:43,544 --> 00:07:47,220 When are you teaching me to drive? 52 00:07:47,245 --> 00:07:49,372 Come on, 53 00:07:49,372 --> 00:07:51,624 You can't even get around commuting, 54 00:07:51,649 --> 00:07:54,249 Trikes and jeepneys almost never pass here. 55 00:07:54,305 --> 00:07:56,142 Where do you even plan to go? 56 00:07:57,180 --> 00:08:00,171 Well, I'll go to the fiesta in the next town over. 57 00:08:01,147 --> 00:08:04,401 I haven't gone to the dance in a while. 58 00:08:04,426 --> 00:08:06,469 That's what you're good at anyway. 59 00:08:08,241 --> 00:08:11,308 Alright, I guess I can find time to teach you. 60 00:08:11,770 --> 00:08:14,814 But... on one condition. 61 00:08:16,499 --> 00:08:18,857 When you've learned to drive, 62 00:08:18,882 --> 00:08:22,886 We'll take turns going to the market. 63 00:08:23,047 --> 00:08:24,215 Sound good to you? 64 00:08:24,240 --> 00:08:25,630 Yes, sis. 65 00:08:27,719 --> 00:08:30,680 Wait, isn't this right around, 66 00:08:30,705 --> 00:08:33,246 The river we used to swim in? 67 00:08:33,583 --> 00:08:35,251 Yes, it is. Why? 68 00:08:35,276 --> 00:08:37,237 Can we swing by for a bit? 69 00:08:37,967 --> 00:08:40,970 Next time, we still have to make dinner. 70 00:08:42,091 --> 00:08:43,882 Come on, just for a bit. 71 00:08:44,260 --> 00:08:45,550 Please? 72 00:08:48,499 --> 00:08:50,656 Oh, alright then. 73 00:08:50,681 --> 00:08:52,015 What do you say, Ester? 74 00:08:52,677 --> 00:08:54,739 - Let the youngest have this one. - Alright. 75 00:08:55,396 --> 00:08:57,372 Great! 76 00:09:01,798 --> 00:09:02,798 Halt! 77 00:09:04,368 --> 00:09:06,137 Where are you headed, ma'am? 78 00:09:06,716 --> 00:09:08,051 Wait, at ease... 79 00:09:08,076 --> 00:09:10,367 Aren't you Don Fidel's daughters? 80 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 Yes sir. Good afternoon. 81 00:09:12,827 --> 00:09:14,537 So, where are you headed? 82 00:09:14,582 --> 00:09:17,332 We just wanted to swing by the river. 83 00:09:17,544 --> 00:09:18,461 Alright, 84 00:09:18,486 --> 00:09:19,486 Let them through. 85 00:09:19,729 --> 00:09:20,897 - Thank you, sir. - Ma'am... 86 00:09:20,922 --> 00:09:22,170 Our apologies, but... 87 00:09:22,357 --> 00:09:23,858 Please return before dark. 88 00:09:23,883 --> 00:09:25,840 You may not have heard, 89 00:09:25,924 --> 00:09:28,677 Rebels have been spotted in the area. 90 00:09:28,781 --> 00:09:30,449 Best be careful. 91 00:09:31,975 --> 00:09:33,615 - Okay. - Thank you, sir. 92 00:09:33,852 --> 00:09:35,703 - Take care. - Alright, Buddy... 93 00:09:35,728 --> 00:09:36,728 Open it! 94 00:11:01,981 --> 00:11:05,148 That was fun! 95 00:11:05,360 --> 00:11:08,610 We haven't gone out in a while. 96 00:11:09,138 --> 00:11:10,320 And see? 97 00:11:10,907 --> 00:11:14,574 You both went hours without a fight. 98 00:11:18,651 --> 00:11:20,779 Don't worry. I promise that... 99 00:11:20,804 --> 00:11:24,390 When everything in the villa is sorted... 100 00:11:24,428 --> 00:11:26,961 We'll be able to go out everyday. 101 00:11:27,340 --> 00:11:28,633 And not just to the river... 102 00:11:28,658 --> 00:11:30,243 We'll go wherever you want. 103 00:11:30,843 --> 00:11:32,637 There you go with your promises again, 104 00:11:32,662 --> 00:11:34,589 You're going to break her heart again. 105 00:11:34,989 --> 00:11:36,240 Remember last year? 106 00:11:36,265 --> 00:11:38,222 When Dad was still alive, 107 00:11:38,560 --> 00:11:40,378 Didn't she cry all the time? 108 00:11:40,676 --> 00:11:44,042 All because you promised to take her with you. 109 00:11:44,732 --> 00:11:45,816 But as always... 110 00:11:46,526 --> 00:11:47,785 You never did. 111 00:11:48,319 --> 00:11:49,362 If it were me, 112 00:11:49,988 --> 00:11:52,964 I wouldn't make promises I can't keep. 113 00:11:53,157 --> 00:11:54,397 I wouldn't give her false hope. 114 00:11:55,159 --> 00:11:56,285 That's enough! 115 00:11:56,599 --> 00:11:58,276 I've lost my appetite. 116 00:12:02,125 --> 00:12:03,292 What was that? 117 00:12:07,255 --> 00:12:08,339 Calm down, 118 00:12:08,364 --> 00:12:10,074 It's probably just a firefight. 119 00:12:11,157 --> 00:12:13,574 I hope those rebels get caught. 120 00:12:13,928 --> 00:12:15,471 Bringing their fight to us like this... 121 00:12:15,496 --> 00:12:17,373 Those animals, those pests. 122 00:13:05,229 --> 00:13:06,189 Wait, 123 00:13:06,189 --> 00:13:07,789 You're just going to leave him like that? 124 00:13:07,861 --> 00:13:10,251 Lea, we don't even know him. 125 00:13:10,276 --> 00:13:12,785 If someone's after him, they'll come after us too. 126 00:13:13,029 --> 00:13:14,986 But he's hurt! 127 00:13:15,490 --> 00:13:18,031 Can't you patch up his wound? 128 00:13:18,367 --> 00:13:20,617 He won't make it to the hospital! 129 00:13:31,214 --> 00:13:33,466 Ester, hurry, we need to move him. 130 00:14:16,425 --> 00:14:17,677 Hand me the scalpel. 131 00:14:24,131 --> 00:14:26,144 Ester, give me the forceps... 132 00:14:58,009 --> 00:14:59,302 Tomas? 133 00:14:59,302 --> 00:15:00,845 Wake up, Tomas! 134 00:15:00,845 --> 00:15:02,138 Tomas? 135 00:15:04,682 --> 00:15:05,920 How'd you sleep, son? 136 00:15:06,184 --> 00:15:07,143 It was good, mother. 137 00:15:07,300 --> 00:15:09,147 Study well, son. 138 00:15:09,770 --> 00:15:11,026 With those looks, 139 00:15:11,051 --> 00:15:13,280 You could attract distractions. 140 00:15:16,652 --> 00:15:18,446 Why would they do this? 141 00:15:19,322 --> 00:15:20,322 Father! 142 00:15:21,866 --> 00:15:24,037 Father, wake up! Father... 143 00:15:24,452 --> 00:15:25,870 Father, wake up! Father... 144 00:15:25,895 --> 00:15:27,204 Father... 145 00:15:28,122 --> 00:15:29,122 Father... 146 00:15:31,756 --> 00:15:33,295 Lea, wait... 147 00:15:39,800 --> 00:15:41,344 You need to rest. 148 00:15:41,369 --> 00:15:43,120 You're burning up. 149 00:15:45,264 --> 00:15:47,683 You're wounded pretty deep. 150 00:15:47,708 --> 00:15:49,937 And the bullet was in your thigh for a while. 151 00:15:50,519 --> 00:15:53,039 It'll need some time to recover. 152 00:15:53,356 --> 00:15:55,483 What do we call you? 153 00:15:58,945 --> 00:15:59,945 Felipe. 154 00:16:00,696 --> 00:16:02,531 I'm Sonya. 155 00:16:03,157 --> 00:16:04,967 And these are my sisters. 156 00:16:04,992 --> 00:16:06,898 Lea and Ester. 157 00:16:09,914 --> 00:16:10,939 Leah, 158 00:16:10,964 --> 00:16:13,812 Would you kindly, fetch some cold water? 159 00:16:14,168 --> 00:16:16,406 Felipe needs to drink water. 160 00:16:22,662 --> 00:16:24,289 Hey, slow down. 161 00:16:24,679 --> 00:16:26,523 You shouldn't move around. 162 00:16:26,847 --> 00:16:28,203 Your body needs rest. 163 00:16:29,459 --> 00:16:30,793 I'm sorry, 164 00:16:32,520 --> 00:16:34,146 But I need to use the bathroom. 165 00:16:59,797 --> 00:17:01,036 I'll do it. 166 00:17:37,668 --> 00:17:39,388 You were dreaming weren't you? 167 00:17:39,837 --> 00:17:41,638 You were calling out to your father. 168 00:17:54,959 --> 00:17:56,127 Go to sleep. 169 00:17:57,104 --> 00:17:58,104 Thank you. 170 00:20:56,630 --> 00:20:58,379 Good, you're awake. 171 00:20:58,786 --> 00:20:59,703 I brought breakfast. 172 00:20:59,703 --> 00:21:02,039 I made it myself, Ginarep. 173 00:21:03,582 --> 00:21:04,582 Thank you. 174 00:21:09,964 --> 00:21:11,173 Would you like coffee? 175 00:21:11,173 --> 00:21:12,508 I can make some. 176 00:21:12,508 --> 00:21:13,634 Maybe later. 177 00:21:14,927 --> 00:21:16,554 Oh yes, Felipe, 178 00:21:16,554 --> 00:21:19,098 There are extra clothes in the closet that might fit you. 179 00:21:19,098 --> 00:21:21,058 They were left by some of our old workers. 180 00:21:21,058 --> 00:21:23,018 You can wear those for now. 181 00:21:29,316 --> 00:21:30,505 There it goes, 182 00:21:31,068 --> 00:21:34,349 Those old wardrobes keep swinging open by themselves. 183 00:21:35,823 --> 00:21:36,823 Eat up. 184 00:21:46,584 --> 00:21:47,584 Do you like it? 185 00:21:48,586 --> 00:21:49,586 Yes, it's good. 186 00:21:52,214 --> 00:21:53,974 Did you sleep well? 187 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Of course. 188 00:21:55,718 --> 00:21:57,386 Well, most of the night at least. 189 00:21:57,411 --> 00:21:59,851 The pain kept me up for some of it. 190 00:22:00,889 --> 00:22:02,141 Don't worry. 191 00:22:02,166 --> 00:22:04,265 We can take care of you here. 192 00:22:04,935 --> 00:22:06,392 You're too kind. 193 00:22:07,062 --> 00:22:09,064 How can I repay you? 194 00:22:09,064 --> 00:22:10,566 Don't think about that. 195 00:22:10,566 --> 00:22:12,732 The important thing is that you get better. 196 00:22:13,652 --> 00:22:15,109 I've been thinking, 197 00:22:15,404 --> 00:22:16,527 That since... 198 00:22:16,989 --> 00:22:21,741 I'm pretty handy around the house, 199 00:22:21,952 --> 00:22:24,994 Maybe I could fix some things for you. 200 00:22:25,456 --> 00:22:28,459 I could start with self-opening wardrobes. 201 00:22:28,459 --> 00:22:29,585 No need to fuss, 202 00:22:29,585 --> 00:22:31,459 Sonya can handle those things. 203 00:22:31,837 --> 00:22:34,795 And I don't plan on staying long. 204 00:22:35,565 --> 00:22:37,025 Why is that? 205 00:22:37,259 --> 00:22:40,290 I'm just waiting on the money our Dad left for us. 206 00:22:40,429 --> 00:22:44,096 Then, I'll be on my way to Manila. 207 00:22:44,475 --> 00:22:46,849 Hopefully I'll get a job. 208 00:22:47,102 --> 00:22:48,601 Maybe start a family too. 209 00:22:49,313 --> 00:22:50,978 What about your sisters? 210 00:22:51,003 --> 00:22:52,171 They're grown ups. 211 00:22:52,202 --> 00:22:56,275 Sonya has her own plans with the money. 212 00:22:56,654 --> 00:22:59,281 She'll probably go back to medical school. 213 00:22:59,442 --> 00:23:01,097 As for Lea, 214 00:23:01,122 --> 00:23:04,033 She'll probably stay here and grow old single. 215 00:23:05,412 --> 00:23:07,761 What about you Felipe? Where are you from? 216 00:23:07,915 --> 00:23:09,455 How'd you get here? 217 00:23:09,917 --> 00:23:11,251 I'm from Manila. 218 00:23:11,276 --> 00:23:12,917 I'm just here on vacation. 219 00:23:13,087 --> 00:23:15,503 Do you want to call your family? 220 00:23:24,740 --> 00:23:25,846 No need. 221 00:23:26,266 --> 00:23:27,768 I wouldn't want them to worry. 222 00:23:30,729 --> 00:23:32,231 Go, move there. 223 00:23:41,090 --> 00:23:43,968 You know, your hair's already soft. 224 00:23:43,993 --> 00:23:45,452 I don't think you really need this. 225 00:23:45,484 --> 00:23:47,548 Is there a boyfriend we don't know about? 226 00:23:47,680 --> 00:23:49,765 I'm telling Sonya. 227 00:23:49,790 --> 00:23:50,833 No, of course not! 228 00:23:51,667 --> 00:23:52,667 Not yet. 229 00:23:52,876 --> 00:23:55,960 And why does Sonya have to know everything about me? 230 00:23:56,672 --> 00:23:57,672 And stop that! 231 00:23:57,835 --> 00:24:00,442 Don't make a habit out of telling her... 232 00:24:00,467 --> 00:24:02,010 Every little thing about you. 233 00:24:26,760 --> 00:24:27,950 Hey, Lea! 234 00:24:28,328 --> 00:24:29,451 What's that for? 235 00:24:29,621 --> 00:24:31,120 Are you cooking something? 236 00:24:31,331 --> 00:24:33,330 It's for Ester's... 237 00:24:35,729 --> 00:24:37,710 Listen you two, 238 00:24:38,046 --> 00:24:39,548 Don't let your guard down. 239 00:24:40,466 --> 00:24:44,102 It's unsettling to have a stranger in the house. 240 00:24:44,425 --> 00:24:46,510 We can't take this lightly. 241 00:25:04,715 --> 00:25:06,341 He's wounded. 242 00:25:06,366 --> 00:25:08,343 He's in no shape to do any harm. 243 00:25:08,368 --> 00:25:09,407 Ester, 244 00:25:09,645 --> 00:25:11,271 I'm just being cautious. 245 00:25:21,774 --> 00:25:23,567 From now on... 246 00:25:23,592 --> 00:25:26,425 Lea and I will be in charge of Felipe. 247 00:25:26,853 --> 00:25:29,011 I'll change his bandages. 248 00:25:29,235 --> 00:25:30,820 And Lea, 249 00:25:30,845 --> 00:25:32,765 You'll bring his food. 250 00:25:50,427 --> 00:25:53,347 Ester! Sonya! 251 00:25:53,426 --> 00:25:56,071 You're louder than the damn chickens! 252 00:25:56,096 --> 00:25:58,066 - What's happening? - Sonya... 253 00:26:05,359 --> 00:26:06,548 Lea! 254 00:26:07,277 --> 00:26:09,363 What happened to the chickens? 255 00:26:09,388 --> 00:26:11,971 I specifically asked you to look after them! 256 00:26:12,801 --> 00:26:15,347 But I was so sure I tied them up. 257 00:26:15,769 --> 00:26:17,521 How could this happen? 258 00:26:18,252 --> 00:26:21,088 This could only happen if they were left untied! 259 00:26:21,113 --> 00:26:22,209 Just admit it Lea! 260 00:26:22,234 --> 00:26:23,919 Why won't you believe me? 261 00:26:23,944 --> 00:26:24,778 Ugh, god... 262 00:26:24,803 --> 00:26:26,638 I'm telling the truth. 263 00:26:27,695 --> 00:26:29,613 Why would I want this to happen? 264 00:26:32,494 --> 00:26:33,494 Lea! 265 00:26:43,297 --> 00:26:44,506 Let me do that. 266 00:26:44,531 --> 00:26:45,531 No it's fine. 267 00:26:47,259 --> 00:26:48,427 Thank you. 268 00:27:01,356 --> 00:27:02,356 Bulalo... 269 00:27:02,983 --> 00:27:03,983 My favorite. 270 00:27:04,751 --> 00:27:05,711 Really? 271 00:27:05,736 --> 00:27:07,071 Me too. 272 00:27:07,451 --> 00:27:08,451 Really? 273 00:27:12,284 --> 00:27:14,641 Ester mentioned that... 274 00:27:14,870 --> 00:27:16,626 You're from Manila? 275 00:27:18,974 --> 00:27:20,809 Is Manila really that beautiful? 276 00:27:20,834 --> 00:27:21,835 Yeah. 277 00:27:23,670 --> 00:27:25,380 Do you plan on going too? 278 00:27:25,405 --> 00:27:26,698 Ester seems to want to go. 279 00:27:28,216 --> 00:27:29,715 I'm not keen on leaving. 280 00:27:30,886 --> 00:27:32,384 I like it here. 281 00:27:33,822 --> 00:27:35,866 I grew up here in Rosario. 282 00:27:36,172 --> 00:27:37,172 I see. 283 00:27:37,601 --> 00:27:39,087 And I... 284 00:27:41,188 --> 00:27:44,188 I don't think I can live apart from my sisters. 285 00:27:48,070 --> 00:27:49,243 I get that. 286 00:27:53,171 --> 00:27:54,423 Let me get you some more. 287 00:27:55,535 --> 00:27:56,535 Lea! 288 00:28:07,089 --> 00:28:08,089 Felipe... 289 00:28:09,690 --> 00:28:14,403 I hope you don't do something you'll regret. 290 00:28:15,472 --> 00:28:17,474 You don't know what I'm capable of. 291 00:28:17,985 --> 00:28:19,309 You don't trust me. 292 00:28:21,353 --> 00:28:22,521 I understand. 293 00:28:23,605 --> 00:28:26,024 I hope I can prove that I'm a good person. 294 00:28:28,485 --> 00:28:29,485 I hope so too. 295 00:28:42,249 --> 00:28:43,959 May I have your attention! 296 00:28:44,376 --> 00:28:47,376 We regret to inform you that this marketplace will be temporarily shut down. 297 00:28:48,463 --> 00:28:52,009 We have received reports that suspicious individuals, 298 00:28:52,034 --> 00:28:53,274 have been sighted staying here. 299 00:28:54,145 --> 00:28:56,321 It's best to take these precautions. 300 00:28:57,055 --> 00:28:59,558 As there might be rebels among us. 301 00:29:00,600 --> 00:29:02,602 We ask everyone buying, 302 00:29:03,603 --> 00:29:06,148 To quickly conclude their business and go home. 303 00:29:10,360 --> 00:29:11,528 What about you ma'am? 304 00:29:12,362 --> 00:29:14,031 Are you done stocking up? 305 00:29:15,632 --> 00:29:19,094 We can take you to another marketplace if you need any more. 306 00:29:19,119 --> 00:29:21,179 We have enough, thank you. 307 00:29:21,204 --> 00:29:22,873 We should go, Sonya. 308 00:29:22,898 --> 00:29:24,357 Let's go home. 309 00:29:28,503 --> 00:29:31,438 Sorry to come on such short notice. 310 00:29:32,174 --> 00:29:34,829 But I just wanted to do this in person. 311 00:29:36,136 --> 00:29:39,473 I have good news to share and hand over. 312 00:29:42,925 --> 00:29:48,774 Here I have the deed to your lands in San Pablo. 313 00:29:48,774 --> 00:29:50,689 Take it! Look! 314 00:29:51,558 --> 00:29:53,150 That's clean. 315 00:29:54,399 --> 00:29:56,234 Thank you, Attorney. 316 00:29:56,431 --> 00:29:58,947 Apologies for the delay. 317 00:29:59,342 --> 00:30:00,802 It's because of a... 318 00:30:00,827 --> 00:30:03,285 An old case... 319 00:30:03,605 --> 00:30:06,108 Against Don Fidel. 320 00:30:07,459 --> 00:30:08,916 It's true! And... 321 00:30:09,361 --> 00:30:12,697 They claimed that your father did not own the land. 322 00:30:14,826 --> 00:30:16,048 But... 323 00:30:16,338 --> 00:30:19,091 The claimant died. 324 00:30:19,116 --> 00:30:21,702 And their heirs were never found. 325 00:30:21,882 --> 00:30:26,308 So the whole thing fell through. 326 00:30:27,979 --> 00:30:29,648 Thank you, Attorney. 327 00:30:30,148 --> 00:30:31,148 Wait, 328 00:30:31,650 --> 00:30:33,441 we don't understand any of this. 329 00:30:33,777 --> 00:30:36,985 This is exactly why we're asking you now... 330 00:30:37,823 --> 00:30:41,031 We want you to have time to move. 331 00:30:41,329 --> 00:30:43,206 We are giving you seven days, 332 00:30:43,231 --> 00:30:46,161 To arrange your departure and move your belongings. 333 00:30:46,414 --> 00:30:49,167 But how is the land still not ours? 334 00:30:50,102 --> 00:30:53,271 We have been farmers here all of our lives. 335 00:30:53,296 --> 00:30:54,464 This land is ours. 336 00:30:55,249 --> 00:30:56,870 This is the agreement, 337 00:30:57,025 --> 00:30:59,361 This states that you've agreed, 338 00:30:59,386 --> 00:31:01,198 From this day forward, 339 00:31:01,555 --> 00:31:04,763 That all of this now belongs to Don Fidel. 340 00:31:05,809 --> 00:31:07,391 I never agreed to this. 341 00:31:07,727 --> 00:31:09,351 There must be some mistake. 342 00:31:09,938 --> 00:31:10,938 Don Fidel! 343 00:31:11,815 --> 00:31:13,438 Please don't do this! 344 00:31:14,192 --> 00:31:17,445 - Have mercy! - We don't have anywhere to go! 345 00:31:17,470 --> 00:31:18,958 Mother, Father... 346 00:31:19,256 --> 00:31:20,632 What is happening? 347 00:31:20,657 --> 00:31:22,325 The agreement still holds. 348 00:31:22,350 --> 00:31:24,950 Please comply to avoid complications. 349 00:31:26,163 --> 00:31:27,619 Let us go, Don Fidel. 350 00:32:27,098 --> 00:32:28,668 Why can't we... 351 00:32:29,492 --> 00:32:31,453 Just stay in your room? 352 00:32:31,478 --> 00:32:33,063 Your sisters are both asleep anyway. 353 00:32:34,814 --> 00:32:36,629 We have to be cautious. 354 00:32:39,294 --> 00:32:41,652 This place smells like shit. 355 00:32:41,677 --> 00:32:43,156 It's putting me off. 356 00:32:46,910 --> 00:32:49,152 What's wrong? Why are you on edge? 357 00:32:50,455 --> 00:32:51,498 Why not? 358 00:32:51,498 --> 00:32:52,749 All this time, 359 00:32:52,749 --> 00:32:54,125 And we haven't even caught one. 360 00:32:54,125 --> 00:32:56,051 And we know the rebels are here. 361 00:32:56,586 --> 00:32:58,277 Filthy scum. 362 00:32:58,922 --> 00:33:01,383 What about the other towns? Didn't you find anything there? 363 00:33:02,384 --> 00:33:03,635 What do you think? 364 00:33:03,635 --> 00:33:04,761 Of course we did. 365 00:33:05,470 --> 00:33:07,472 We must have hit at least one of them, 366 00:33:07,497 --> 00:33:09,249 We won that recent engagement. 367 00:33:09,874 --> 00:33:11,251 And I never miss. 368 00:33:14,437 --> 00:33:17,996 By the way, I asked my CO and... 369 00:33:18,166 --> 00:33:22,170 He put Villa Paraiso on my watch. 370 00:33:22,195 --> 00:33:24,531 So, if you see anyone suspicious, 371 00:33:24,556 --> 00:33:26,998 You'll tell me, right? 372 00:33:28,218 --> 00:33:31,137 Why don't you just leave them be? 373 00:33:31,162 --> 00:33:33,581 Because they always have some crusade, 374 00:33:33,606 --> 00:33:35,324 Even when it's over nothing. 375 00:33:35,709 --> 00:33:37,460 They'll always have some complaint, 376 00:33:37,485 --> 00:33:39,112 With whoever's in power. 377 00:33:39,754 --> 00:33:41,461 All I care about, 378 00:33:41,798 --> 00:33:43,717 Is snuffing them out. 379 00:33:44,884 --> 00:33:46,261 After that... 380 00:33:47,220 --> 00:33:49,556 I'll finally be assigned someplace else. 381 00:33:50,324 --> 00:33:52,535 I can't stand Rosario anymore. 382 00:33:52,559 --> 00:33:53,559 What? 383 00:33:55,812 --> 00:33:57,272 Don't worry... 384 00:33:58,773 --> 00:34:00,233 I'll come around to see you. 385 00:34:02,027 --> 00:34:03,816 I will always come back for you. 386 00:36:23,626 --> 00:36:25,628 Oh, Felipe, come sit! 387 00:36:25,628 --> 00:36:27,881 Ester, I can do that, Thank you. Let me do it. 388 00:36:27,881 --> 00:36:29,257 Thank you. 389 00:36:43,563 --> 00:36:44,563 Eat. 390 00:36:45,106 --> 00:36:46,396 Thank you. 391 00:37:08,087 --> 00:37:09,087 Thank you, Lea. 392 00:37:16,679 --> 00:37:17,880 Thank you three. 393 00:37:18,348 --> 00:37:20,732 The food is always great. 394 00:37:28,399 --> 00:37:29,859 I think I should, 395 00:37:29,892 --> 00:37:32,762 Introduce myself formally. 396 00:37:34,072 --> 00:37:35,448 I am... 397 00:37:37,116 --> 00:37:39,491 I am Felipe Dela Paz. 398 00:37:39,661 --> 00:37:41,037 That's my full name. 399 00:37:42,372 --> 00:37:45,205 I came to Rosario on vacation. 400 00:37:46,084 --> 00:37:49,459 I went hiking before I was to go back to Manila. 401 00:37:50,022 --> 00:37:51,144 But then... 402 00:37:51,631 --> 00:37:52,757 This happened. 403 00:37:54,008 --> 00:37:55,368 I apologize for the inconvenience. 404 00:37:56,719 --> 00:37:59,844 I think we should inform the police. 405 00:38:00,270 --> 00:38:02,602 So they can track down whoever did this to you. 406 00:38:03,309 --> 00:38:04,352 Lea, let's not. 407 00:38:06,938 --> 00:38:08,687 Sonya's right. 408 00:38:08,940 --> 00:38:10,647 That might be risky. 409 00:38:11,359 --> 00:38:13,778 I haven't been back here in a while. 410 00:38:15,113 --> 00:38:17,445 They might mark me as a rebel. 411 00:38:18,032 --> 00:38:20,365 You know how their brains work... 412 00:38:21,744 --> 00:38:22,744 All gunpowder. 413 00:38:28,918 --> 00:38:31,126 We'll wait for you to recover. 414 00:38:34,173 --> 00:38:36,548 Ester, Lea... 415 00:38:36,884 --> 00:38:40,802 It's better if no one knows about our guest. 416 00:38:44,183 --> 00:38:45,849 Thank you very much, Sonya. 417 00:38:46,227 --> 00:38:47,227 Eat. 418 00:38:47,520 --> 00:38:48,646 Thank you. 419 00:38:49,606 --> 00:38:50,886 - Have more rice. - This is good. 420 00:39:19,052 --> 00:39:21,054 Are you okay, Felipe? 421 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 Lea, if you don't mind, 422 00:39:25,016 --> 00:39:26,468 Would you hand me the scrubber? 423 00:39:26,628 --> 00:39:27,796 It's a little hard to turn. 424 00:39:42,158 --> 00:39:43,242 Here? 425 00:40:03,680 --> 00:40:05,556 That's enough. 426 00:40:05,556 --> 00:40:07,433 Thank you. 427 00:40:13,022 --> 00:40:14,114 Lea, 428 00:40:14,139 --> 00:40:17,226 Sonya's been looking for you. 429 00:40:17,251 --> 00:40:18,251 Go now. 430 00:40:26,619 --> 00:40:29,536 Do you still need help? 431 00:40:30,073 --> 00:40:31,825 I'm okay now, Ester. 432 00:40:31,850 --> 00:40:32,892 I can handle this. 433 00:42:07,553 --> 00:42:08,930 What are you doing? 434 00:42:11,265 --> 00:42:12,433 What's the meaning of this? 435 00:42:13,476 --> 00:42:14,972 Why do you have my money? 436 00:42:15,520 --> 00:42:17,080 I don't know what you're talking about. 437 00:42:17,104 --> 00:42:18,981 I don't know how that got there. 438 00:42:21,943 --> 00:42:23,903 You're insatiable aren't you? 439 00:42:24,796 --> 00:42:26,631 You already have your share, 440 00:42:26,656 --> 00:42:28,282 And your savings, 441 00:42:28,307 --> 00:42:30,440 Now you want what's mine?! 442 00:42:32,161 --> 00:42:33,871 Why're you always on my case? 443 00:42:34,705 --> 00:42:36,386 Why don't you ask Lea? 444 00:42:40,253 --> 00:42:41,170 Ester?! 445 00:42:41,195 --> 00:42:43,518 What would Lea even do with the money? 446 00:42:43,879 --> 00:42:46,839 Isn't it proof enough that this is in your panties? 447 00:42:47,468 --> 00:42:50,011 You have no right to treat me this way. 448 00:42:50,388 --> 00:42:51,848 You might have put that in there, 449 00:42:51,873 --> 00:42:53,792 Just to have a reason to fight me. 450 00:42:54,517 --> 00:42:55,628 You know... 451 00:42:55,910 --> 00:42:57,954 Being the eldest... 452 00:42:57,979 --> 00:42:59,438 Nor being the one feeding us, 453 00:42:59,463 --> 00:43:00,722 Doesn't give you the right to be like this. 454 00:43:01,415 --> 00:43:02,808 You don't have to worry, 455 00:43:03,025 --> 00:43:05,464 I'll be gone soon anyway. 456 00:43:06,612 --> 00:43:07,997 And I don't need you. 457 00:43:08,022 --> 00:43:09,729 I can take care of myself. 458 00:43:11,426 --> 00:43:13,253 I can feed and clothe myself. 459 00:43:13,619 --> 00:43:16,542 And you won't have to give me a thing from this house. 460 00:43:16,848 --> 00:43:18,808 I don't want to have to owe you anything! 461 00:43:18,833 --> 00:43:20,792 Enough, of this please. 462 00:43:20,960 --> 00:43:22,136 How brave... 463 00:43:22,681 --> 00:43:24,224 Let go of me Lea! 464 00:43:28,217 --> 00:43:29,635 Look at your sister! 465 00:43:29,635 --> 00:43:31,479 See how big her head is?! 466 00:43:31,504 --> 00:43:33,839 Just because you got what you wanted?! 467 00:43:33,931 --> 00:43:35,725 All this cash?! 468 00:43:36,684 --> 00:43:38,811 Take it all and eat it! 469 00:43:38,811 --> 00:43:40,146 I will! 470 00:44:10,676 --> 00:44:11,966 Ester! 471 00:44:12,820 --> 00:44:14,238 Let's eat together! 472 00:44:14,263 --> 00:44:16,474 I've been waiting for you to wake up. 473 00:44:18,059 --> 00:44:19,310 Just need to finish this. 474 00:44:20,061 --> 00:44:21,061 What's the occasion? 475 00:44:23,105 --> 00:44:24,105 Oh, nothing. 476 00:44:26,192 --> 00:44:28,069 I just thought it'd be nice, 477 00:44:28,069 --> 00:44:30,173 To cook breakfast for everyone. 478 00:44:31,113 --> 00:44:34,700 Sonya and Lea have eaten already before they went to the market. 479 00:44:40,289 --> 00:44:41,289 Coffee. 480 00:44:54,512 --> 00:44:57,431 You know, even though I've only known you a short time, 481 00:44:58,163 --> 00:45:00,791 I know you'd never do what you're accused of. 482 00:45:02,315 --> 00:45:04,352 I'm always in her sights. 483 00:45:05,189 --> 00:45:07,149 Did she even consider that Lea could have done it? 484 00:45:07,441 --> 00:45:08,441 No she didn't. 485 00:45:08,609 --> 00:45:11,204 I think she honestly forgot where she put it. 486 00:45:11,946 --> 00:45:13,406 It happens when you get older. 487 00:45:13,406 --> 00:45:14,949 It happens when you don't get laid. 488 00:45:27,545 --> 00:45:29,255 Are you doing anything today? 489 00:45:29,255 --> 00:45:30,615 Do you want to do something today? 490 00:45:35,177 --> 00:45:36,053 What about Lea? 491 00:45:36,053 --> 00:45:37,516 What's the story with her? 492 00:45:38,994 --> 00:45:40,287 Is she taken? 493 00:45:40,474 --> 00:45:42,798 Why are you so interested in her? 494 00:45:44,979 --> 00:45:45,979 No reason. 495 00:45:46,188 --> 00:45:48,190 She's the quietest out of you three, so... 496 00:45:48,215 --> 00:45:49,215 I mean not like this. 497 00:45:49,900 --> 00:45:50,900 One on one. 498 00:45:52,514 --> 00:45:55,272 I wouldn't be surprised if she ends up like the Virgin Mary. 499 00:45:55,795 --> 00:45:57,742 Only the Holy Spirit has a chance with her, 500 00:45:57,767 --> 00:46:00,397 Because she isn't at all interested in boys. 501 00:46:01,328 --> 00:46:03,069 But if I was her age... 502 00:46:04,358 --> 00:46:06,381 I wouldn't waste my youth. 503 00:46:07,944 --> 00:46:10,437 I'd look for someone who'll marry me, 504 00:46:10,462 --> 00:46:12,163 While someone will take me. 505 00:46:14,717 --> 00:46:16,423 Don't be so harsh on yourself. 506 00:46:16,802 --> 00:46:18,342 You're still young. 507 00:46:18,537 --> 00:46:19,937 There'll be plenty who'll take you. 508 00:46:20,723 --> 00:46:21,932 Will you? 509 00:46:29,349 --> 00:46:31,772 Why not? Will someone get angry? 510 00:46:40,701 --> 00:46:42,334 Yeah, this will. 511 00:48:06,370 --> 00:48:07,955 Where have you been? 512 00:48:07,980 --> 00:48:10,316 We've been worried sick. 513 00:48:10,958 --> 00:48:12,290 I'm sorry Sonya, 514 00:48:13,294 --> 00:48:15,379 We just thought that, 515 00:48:15,379 --> 00:48:16,672 It'd be nice to get some air. 516 00:48:17,381 --> 00:48:18,879 We lost track of time because, 517 00:48:19,258 --> 00:48:20,342 We were telling stories. 518 00:48:21,886 --> 00:48:23,175 What's for dinner? 519 00:48:23,512 --> 00:48:24,512 Kare-kare. 520 00:48:24,722 --> 00:48:26,887 You know I'm allergic to peanuts! 521 00:48:28,434 --> 00:48:30,790 I thought you could feed yourself? 522 00:48:31,228 --> 00:48:33,977 Didn't I tell you to eat your money? 523 00:48:37,943 --> 00:48:39,278 Lea, 524 00:48:39,278 --> 00:48:40,321 Let me help you with that. 525 00:48:41,822 --> 00:48:42,865 Thank you. 526 00:49:07,890 --> 00:49:09,308 Come in. 527 00:49:42,466 --> 00:49:44,340 You missed me already? 528 00:49:44,677 --> 00:49:46,967 This will feel better with oil, 529 00:49:47,346 --> 00:49:50,221 I have some on the table. 530 00:49:50,547 --> 00:49:51,568 I'll get it. 531 00:49:51,857 --> 00:49:52,913 Go ahead. 532 00:52:00,062 --> 00:52:03,065 What's this? It itches! 533 00:52:04,400 --> 00:52:07,403 Ouch, it hurts! 534 00:52:09,113 --> 00:52:10,864 It hurts! 535 00:52:11,615 --> 00:52:13,367 It itches. 536 00:52:15,994 --> 00:52:17,746 Ester! 537 00:52:20,165 --> 00:52:21,598 What did you do to Ester? 538 00:52:22,501 --> 00:52:23,668 I didn't do anything! 539 00:52:25,712 --> 00:52:27,950 This isn't what I use on you! 540 00:52:30,676 --> 00:52:32,219 It really itches! 541 00:52:32,244 --> 00:52:33,950 Why'd this happen? 542 00:52:34,555 --> 00:52:35,681 Why does it... 543 00:52:37,245 --> 00:52:38,676 It smells like peanuts. 544 00:52:38,986 --> 00:52:40,113 Why does it... 545 00:52:40,169 --> 00:52:41,692 Wait, stop! Don't scratch! 546 00:52:42,104 --> 00:52:43,105 But it itches! 547 00:52:43,130 --> 00:52:45,504 Lea, I have meds in my room. Go get them. 548 00:52:46,567 --> 00:52:47,359 What? 549 00:52:47,384 --> 00:52:49,090 You feel bad for me now?! 550 00:52:51,255 --> 00:52:52,423 What the hell is this? 551 00:52:52,448 --> 00:52:54,411 I didn't have anything to do with this, Ester. 552 00:52:54,436 --> 00:52:55,401 Then what's all this? 553 00:52:55,426 --> 00:52:56,702 I hate this life! 554 00:52:56,727 --> 00:52:59,161 Now you're trying to kill me out of spite? 555 00:52:59,392 --> 00:53:00,935 Please believe me, 556 00:53:00,960 --> 00:53:02,654 I don't know where that came from. 557 00:53:02,749 --> 00:53:03,834 Wow, so it's magic?! 558 00:53:04,668 --> 00:53:06,211 I'm not a fool, Sonya! 559 00:53:06,211 --> 00:53:07,713 That's enough, you two! 560 00:53:07,713 --> 00:53:09,223 Stop acting like children! 561 00:53:13,594 --> 00:53:14,594 Take this. 562 00:53:34,156 --> 00:53:35,487 Do you need anything? 563 00:53:35,991 --> 00:53:36,991 No I don't. 564 00:53:37,534 --> 00:53:38,866 Just having trouble sleeping. 565 00:53:39,119 --> 00:53:40,621 I needed some air. 566 00:53:42,164 --> 00:53:43,832 Here, want some? 567 00:53:44,708 --> 00:53:45,334 Sure. 568 00:53:45,709 --> 00:53:46,919 What about you? 569 00:53:46,919 --> 00:53:48,712 Did you put away half the bottle? 570 00:53:49,796 --> 00:53:51,381 Felipe, tell me... 571 00:53:53,091 --> 00:53:54,635 Do you have siblings? 572 00:53:58,430 --> 00:53:59,430 No I don't. 573 00:54:00,599 --> 00:54:01,767 I'm an only child. 574 00:54:04,436 --> 00:54:07,314 So you haven't experienced these... 575 00:54:07,314 --> 00:54:09,355 Fights we've been having? 576 00:54:17,157 --> 00:54:18,992 But you know? 577 00:54:20,285 --> 00:54:22,746 Even when we fight a lot, 578 00:54:22,746 --> 00:54:25,207 I still love Ester so much. 579 00:54:26,208 --> 00:54:27,748 To be honest, 580 00:54:28,001 --> 00:54:30,337 I'm jealous of her and Lea. 581 00:54:31,271 --> 00:54:34,358 Take Ester for example, 582 00:54:34,383 --> 00:54:36,677 If she wants something, 583 00:54:36,702 --> 00:54:39,413 She'll stop at nothing to get it. 584 00:54:40,639 --> 00:54:42,429 When she doesn't like something, 585 00:54:42,683 --> 00:54:44,473 She'll say it outright. 586 00:54:44,810 --> 00:54:46,937 She's the bravest woman I know. 587 00:54:48,817 --> 00:54:51,611 I think she got that from our father. 588 00:54:57,239 --> 00:54:58,657 But sometimes, 589 00:54:58,682 --> 00:55:02,227 She'll get carried away, and gets hurt in the process. 590 00:55:02,953 --> 00:55:04,243 And... 591 00:55:04,564 --> 00:55:06,062 As for Lea, 592 00:55:06,582 --> 00:55:08,333 Because she's the youngest, 593 00:55:09,626 --> 00:55:11,503 She never dealt with... 594 00:55:11,528 --> 00:55:14,906 Much responsibility like Ester and I did. 595 00:55:15,632 --> 00:55:18,215 Our mother passed early in our lives. 596 00:55:18,719 --> 00:55:20,592 When Lea was born. 597 00:55:21,638 --> 00:55:24,558 Ester and I brought her up. 598 00:55:28,604 --> 00:55:31,189 You know, I miss our mother so much. 599 00:55:33,000 --> 00:55:35,669 I remember her telling me... 600 00:55:35,694 --> 00:55:37,988 To take care of my sisters... 601 00:55:38,447 --> 00:55:40,782 The way she took care of me. 602 00:55:44,828 --> 00:55:46,280 You know Felipe... 603 00:55:47,998 --> 00:55:51,126 I hope someday, they'll understand, 604 00:55:51,126 --> 00:55:53,378 Why I had to be strict with them. 605 00:55:56,757 --> 00:55:59,760 I hope they see that, I truly love them. 606 00:56:03,055 --> 00:56:06,058 Don't know what I'd do if they get hurt. 607 00:56:08,143 --> 00:56:10,020 It would kill me, Felipe. 608 00:56:16,216 --> 00:56:17,676 Oh God... 609 00:56:18,904 --> 00:56:20,906 Why am I crying? 610 00:56:20,906 --> 00:56:22,491 Have another drink. 611 00:56:36,380 --> 00:56:39,383 Oh... no wonder. 612 00:56:41,385 --> 00:56:44,221 This is why you've been watching my every move. 613 00:56:44,971 --> 00:56:46,556 You've been planning this all along. 614 00:56:46,556 --> 00:56:48,475 Ester, why are you having such dirty thoughts? 615 00:56:48,475 --> 00:56:50,519 Ester, it's not what you think. We're just talking here. 616 00:56:50,519 --> 00:56:51,520 You deserve each other! 617 00:56:51,520 --> 00:56:52,520 Ester! 618 00:57:01,696 --> 00:57:02,823 You okay? 619 00:58:24,041 --> 00:58:26,156 We're alone now. 620 00:58:26,156 --> 00:58:27,932 They're in town. 621 00:58:28,992 --> 00:58:30,410 And... 622 00:58:30,410 --> 00:58:31,828 I've recovered, see? 623 00:58:36,166 --> 00:58:38,001 I'm sorry for the other night. 624 00:58:38,001 --> 00:58:39,461 I didn't take it well. 625 00:58:40,629 --> 00:58:42,130 But I gave it some thought and, 626 00:58:42,155 --> 00:58:44,283 I know you'd never get with Sonya. 627 00:59:18,275 --> 00:59:20,319 Wait, stop. 628 00:59:21,044 --> 00:59:22,212 What's wrong? 629 00:59:27,592 --> 00:59:30,345 I just thought of your sisters. 630 00:59:30,345 --> 00:59:32,722 What do they have to do with us? 631 00:59:32,722 --> 00:59:34,766 - Nothing. - Did Sonya say something? 632 00:59:34,766 --> 00:59:35,934 No, she didn't. 633 00:59:35,934 --> 00:59:38,228 I just don't want to break their trust. 634 00:59:38,228 --> 00:59:39,521 That's all. 635 00:59:55,537 --> 00:59:57,205 So, did you eat your fill? 636 00:59:57,205 --> 00:59:59,082 Of course I did. 637 00:59:59,708 --> 01:00:01,084 Good, good. 638 01:00:01,084 --> 01:00:03,670 I'll get you more next time! 639 01:00:04,045 --> 01:00:06,631 Next time, let's bring Ester along. 640 01:00:06,631 --> 01:00:08,508 Yeah, that would be fun. 641 01:00:10,073 --> 01:00:12,376 What are you trying to do, Sonya? 642 01:00:12,401 --> 01:00:13,930 Ester! What are you doing?! 643 01:00:13,955 --> 01:00:15,557 Ester! Stop it! 644 01:00:17,142 --> 01:00:19,227 Why do you have to meddle... 645 01:00:19,227 --> 01:00:21,021 In my private life?! 646 01:00:21,021 --> 01:00:23,148 Don't you have anything better to do? 647 01:00:27,068 --> 01:00:28,528 What are you talking about? 648 01:00:37,954 --> 01:00:39,497 Felipe... 649 01:00:39,497 --> 01:00:40,957 Admit it... 650 01:00:40,957 --> 01:00:42,417 What did Sonya tell you? 651 01:00:43,043 --> 01:00:45,003 Wait, what's going on? 652 01:00:45,003 --> 01:00:46,296 See? 653 01:00:46,296 --> 01:00:48,565 Even Felipe's too scared to speak out. 654 01:00:49,507 --> 01:00:51,718 Whatever's between me and Felipe... 655 01:00:51,718 --> 01:00:52,802 is none of your business! 656 01:00:52,802 --> 01:00:53,887 Stop meddling! 657 01:00:57,933 --> 01:00:59,143 Ester... 658 01:01:00,143 --> 01:01:03,182 I never wanted anything but a good life for you. 659 01:01:05,182 --> 01:01:06,975 While you live here, 660 01:01:07,061 --> 01:01:09,776 I want you to respect me and my rules! 661 01:01:11,180 --> 01:01:12,838 I'm your sister! 662 01:01:13,127 --> 01:01:14,670 I'm not your enemy here. 663 01:01:16,551 --> 01:01:19,262 I have the right to choose what's best for you. 664 01:01:19,287 --> 01:01:20,872 As long as it's for your own good. 665 01:01:20,897 --> 01:01:23,186 And how would you know what's good for me? 666 01:01:24,584 --> 01:01:26,178 This exactly your problem... 667 01:01:26,273 --> 01:01:28,319 You never even consider us... 668 01:01:28,672 --> 01:01:30,131 And you're always right! 669 01:01:31,216 --> 01:01:32,624 When was the last time... 670 01:01:33,051 --> 01:01:35,011 You asked me what I wanted? 671 01:01:41,142 --> 01:01:42,142 Alright. 672 01:01:43,228 --> 01:01:44,354 If that's what you want. 673 01:01:46,106 --> 01:01:48,191 You're free to do whatever you want. 674 01:01:49,859 --> 01:01:50,859 From now on... 675 01:01:51,778 --> 01:01:53,822 I'm not going to meddle in your life! 676 01:01:56,545 --> 01:01:57,797 Just as well... 677 01:01:57,993 --> 01:02:00,412 You'll get your inheritance soon. 678 01:02:01,788 --> 01:02:03,289 Remember this day. 679 01:02:05,083 --> 01:02:06,960 We're not sisters any more. 680 01:02:06,960 --> 01:02:08,837 So go live your own damn life! 681 01:02:10,588 --> 01:02:11,588 Good! 682 01:02:11,613 --> 01:02:13,100 I hate this life! 683 01:02:32,986 --> 01:02:33,986 Lea... 684 01:02:35,196 --> 01:02:36,196 Lea... 685 01:02:36,990 --> 01:02:37,990 Lea... 686 01:02:38,408 --> 01:02:39,408 Lea, wait! 687 01:02:47,083 --> 01:02:48,210 You know... 688 01:02:48,668 --> 01:02:50,336 When we were young... 689 01:02:51,129 --> 01:02:52,797 Whenever they'd fight... 690 01:02:53,840 --> 01:02:55,508 I'd come here. 691 01:02:56,134 --> 01:02:57,135 This place... 692 01:02:57,886 --> 01:02:59,345 It calms me. 693 01:03:01,056 --> 01:03:03,266 Nobody was there to comfort me. 694 01:03:07,181 --> 01:03:09,309 I'd lie down... 695 01:03:09,481 --> 01:03:10,899 And look at the stars. 696 01:03:12,067 --> 01:03:15,487 It's like all the noise and troubles stop existing. 697 01:03:17,697 --> 01:03:20,033 I haven't looked up in a while. 698 01:03:21,159 --> 01:03:22,786 It does lift the spirits. 699 01:03:24,913 --> 01:03:27,061 I'm waiting for a shooting star. 700 01:03:27,707 --> 01:03:29,000 What would you wish for? 701 01:03:30,835 --> 01:03:31,961 I wish they'd, 702 01:03:31,961 --> 01:03:33,797 Finally resolve their differences. 703 01:03:34,339 --> 01:03:36,466 And never fight again. 704 01:03:39,344 --> 01:03:40,678 To be honest, 705 01:03:41,679 --> 01:03:43,723 I'm jealous of them, 706 01:03:44,599 --> 01:03:47,185 Because they had all this time together. 707 01:03:48,228 --> 01:03:49,896 They grew up together. 708 01:03:50,855 --> 01:03:51,981 And... 709 01:03:53,608 --> 01:03:55,527 They got to know our mom. 710 01:04:00,115 --> 01:04:01,366 Felipe... 711 01:04:01,366 --> 01:04:02,366 Yeah? 712 01:04:02,534 --> 01:04:04,661 Tell me the truth... 713 01:04:05,036 --> 01:04:06,036 What do you mean? 714 01:04:07,064 --> 01:04:09,629 Is there something between you and Ester? 715 01:04:22,137 --> 01:04:23,137 Nothing. 716 01:04:24,222 --> 01:04:26,015 There's nothing between us. 717 01:04:30,854 --> 01:04:31,854 But... 718 01:04:33,064 --> 01:04:34,440 Do you like her? 719 01:04:37,986 --> 01:04:38,986 I don't. 720 01:04:45,118 --> 01:04:46,327 I like someone else. 721 01:04:48,830 --> 01:04:49,830 Who? 722 01:05:18,693 --> 01:05:21,401 If we don't see any shooting stars, 723 01:05:22,780 --> 01:05:23,945 I promise, 724 01:05:25,992 --> 01:05:28,158 I'll help make your wish come true. 725 01:09:44,041 --> 01:09:51,299 To get it in first gear, you have to depress the clutch, 726 01:09:51,299 --> 01:09:55,178 Yeah like that, but slowly. 727 01:09:55,887 --> 01:09:58,389 Then put your foot on the accelerator. 728 01:10:01,058 --> 01:10:02,862 Ah, like this? 729 01:10:11,697 --> 01:10:12,817 Did you do it? 730 01:10:17,979 --> 01:10:18,979 Yes. 731 01:10:21,259 --> 01:10:24,523 Good. I can't go to you yet, we're at the next town. 732 01:10:30,296 --> 01:10:31,631 Felipe... 733 01:10:31,631 --> 01:10:34,509 Would you get some coconut milk from the back? 734 01:10:45,102 --> 01:10:46,102 Kiss me first. 735 01:10:47,271 --> 01:10:49,346 Just go get it, hurry. 736 01:10:50,775 --> 01:10:51,775 Yeah, alright. 737 01:11:14,882 --> 01:11:15,883 Ester... 738 01:11:18,302 --> 01:11:19,470 Can I pass? 739 01:11:19,470 --> 01:11:20,763 I'll just get the basin. 740 01:11:27,520 --> 01:11:28,520 Ester... 741 01:11:30,087 --> 01:11:31,922 I know that... 742 01:11:32,070 --> 01:11:34,320 No matter how many times I ask for forgiveness... 743 01:11:35,486 --> 01:11:37,405 It'd be unfair for you to give it so soon. 744 01:11:39,198 --> 01:11:41,367 But I hope one day... 745 01:11:41,367 --> 01:11:42,785 You'll be able to... 746 01:11:44,412 --> 01:11:46,205 Forgive me. 747 01:11:46,205 --> 01:11:48,749 Felipe! Where's the coconut milk? 748 01:11:56,215 --> 01:11:57,216 Alright... 749 01:12:08,769 --> 01:12:10,813 Here it comes! 750 01:12:14,650 --> 01:12:16,110 There! 751 01:12:17,236 --> 01:12:18,863 It looks great! 752 01:12:18,888 --> 01:12:19,888 Of course! 753 01:12:19,913 --> 01:12:23,375 I'm positive that with just one bite... 754 01:12:23,451 --> 01:12:25,620 You won't be able to sleep 755 01:12:25,620 --> 01:12:27,496 Thinking about this. 756 01:12:28,581 --> 01:12:31,422 Oh wow, look who grew an ego! 757 01:12:31,447 --> 01:12:33,078 Really? Let's have a taste. 758 01:12:41,260 --> 01:12:43,211 I haven't tasted anything this good. 759 01:12:44,472 --> 01:12:47,099 Ester! Have some! 760 01:12:47,099 --> 01:12:48,893 Isn't this your favorite? 761 01:12:48,918 --> 01:12:50,328 Ginataang Mais. 762 01:12:53,483 --> 01:12:55,082 Ester, come on, have some. 763 01:12:55,107 --> 01:12:56,108 Thank you. 764 01:12:56,133 --> 01:12:57,797 By the way Felipe... 765 01:12:58,944 --> 01:13:00,738 If it's not too much trouble, 766 01:13:00,763 --> 01:13:04,767 Maybe you could go with Lea to the market tomorrow. 767 01:13:08,704 --> 01:13:10,373 I'm feeling a bit sore, 768 01:13:10,398 --> 01:13:13,470 I might not be able to drive and carry things for her. 769 01:13:15,127 --> 01:13:16,420 Here, have some rice. 770 01:13:17,421 --> 01:13:18,547 And... 771 01:13:19,090 --> 01:13:22,320 I heard the soldiers have pulled out of the marketplace. 772 01:13:22,635 --> 01:13:25,125 They've moved on to a different town. 773 01:13:26,305 --> 01:13:28,961 It seems they didn't find whoever they were looking for. 774 01:13:29,892 --> 01:13:31,268 I'm coming along. 775 01:13:31,293 --> 01:13:33,727 Lea might forget to buy some things. 776 01:13:34,931 --> 01:13:35,973 Ester, it's fine. 777 01:13:35,998 --> 01:13:37,453 Felipe'll be there. 778 01:13:37,865 --> 01:13:41,016 I might need you here with me. 779 01:13:41,696 --> 01:13:44,399 I thought we weren't supposed to trust strangers? 780 01:13:45,074 --> 01:13:47,250 Why does it seem like I'm the one you don't trust? 781 01:13:49,078 --> 01:13:50,871 He should be healed by now. 782 01:13:51,497 --> 01:13:52,790 Why is he still here? 783 01:13:53,207 --> 01:13:54,709 - Ester! - Hey! 784 01:13:54,734 --> 01:13:55,734 What? 785 01:13:56,168 --> 01:13:57,168 Ester... 786 01:13:58,629 --> 01:13:59,880 Lea and I are together now. 787 01:14:00,381 --> 01:14:01,381 What?! 788 01:14:03,926 --> 01:14:04,926 You knew about this? 789 01:14:06,637 --> 01:14:08,891 How was I the last to know? 790 01:14:10,416 --> 01:14:12,293 What even is my place here?! 791 01:14:13,978 --> 01:14:14,978 Please... 792 01:14:15,954 --> 01:14:18,373 We really wanted to tell you... 793 01:14:18,858 --> 01:14:21,402 But, there was never a right time. 794 01:14:22,528 --> 01:14:24,530 We knew you'd react this way. 795 01:14:49,472 --> 01:14:50,472 Lea?! 796 01:14:52,433 --> 01:14:53,433 What happened? 797 01:14:55,728 --> 01:14:57,772 Stay there, I'm getting the first aid kit. 798 01:15:06,739 --> 01:15:07,739 What's that? 799 01:15:09,742 --> 01:15:10,742 Show me. 800 01:15:10,785 --> 01:15:11,785 Felipe. 801 01:15:15,414 --> 01:15:16,415 Glass? 802 01:15:20,377 --> 01:15:21,796 What happened? 803 01:15:21,796 --> 01:15:23,891 How did glass get in there? 804 01:15:25,591 --> 01:15:28,164 How could this happen? 805 01:15:28,427 --> 01:15:29,427 Wait... 806 01:15:34,725 --> 01:15:35,725 Hold on... 807 01:15:37,937 --> 01:15:38,854 Let me see. 808 01:15:38,854 --> 01:15:39,854 Say ah... 809 01:15:43,859 --> 01:15:44,859 There... 810 01:15:45,903 --> 01:15:48,280 Thank god it's not deep. 811 01:15:48,280 --> 01:15:50,813 And your tongue is unscathed. 812 01:15:52,701 --> 01:15:54,787 I need to apply this. 813 01:15:54,787 --> 01:15:56,121 It'll get better faster. 814 01:15:59,708 --> 01:16:01,252 Take it easy, 815 01:16:02,461 --> 01:16:05,047 Bite down... 816 01:16:06,507 --> 01:16:07,507 There... 817 01:16:13,514 --> 01:16:16,100 Go to your room, Lea. You should rest. 818 01:16:17,184 --> 01:16:19,770 Felipe, would you take her? 819 01:16:28,112 --> 01:16:31,664 Ester, you should go to the market in Lea's stead. 820 01:16:44,475 --> 01:16:47,645 Oh wait, Sonya wanted us to buy some laurel. 821 01:16:52,595 --> 01:16:55,383 Can we get a pack of laurel? 822 01:16:57,266 --> 01:16:59,672 Thank god, the soldiers are gone. 823 01:16:59,752 --> 01:17:00,544 God, 824 01:17:00,569 --> 01:17:03,530 They'd ask to get my goods for free as if... 825 01:17:03,647 --> 01:17:07,318 We owe them for looking out for us. 826 01:17:08,002 --> 01:17:09,795 But they were the ones killing our sales. 827 01:17:09,820 --> 01:17:11,947 The customers were all afraid. 828 01:17:11,972 --> 01:17:14,133 We do owe them that much. 829 01:17:14,158 --> 01:17:17,328 What if the rebels came for us? 830 01:17:17,353 --> 01:17:18,353 Really?! 831 01:17:18,746 --> 01:17:20,122 Do you really believe that load of crap? 832 01:17:20,147 --> 01:17:21,147 Here's what I owe. 833 01:17:21,258 --> 01:17:22,207 What's wrong with you? 834 01:17:22,207 --> 01:17:24,501 Do you really believe that rebels exist? 835 01:17:24,526 --> 01:17:27,156 They have nothing to show for all their trouble! 836 01:17:27,504 --> 01:17:29,063 Are you that gullible? 837 01:17:29,088 --> 01:17:31,266 Hey Tomas! 838 01:17:31,383 --> 01:17:33,552 When did you get back? 839 01:17:35,554 --> 01:17:38,474 You must have the wrong guy, His name is Felipe. 840 01:17:38,474 --> 01:17:40,517 No that's Tomas! 841 01:17:40,517 --> 01:17:42,269 Felipe was his father! 842 01:17:42,269 --> 01:17:44,229 You're Felipe Sta. Cruz's boy right? 843 01:17:44,229 --> 01:17:45,606 From San Pablo? 844 01:17:46,052 --> 01:17:48,679 I'm not mistaken! I'm from there too! 845 01:17:48,704 --> 01:17:50,914 Sorry ma'am but you have the wrong guy. 846 01:17:51,378 --> 01:17:53,547 Come Ester. They might be waiting for us. 847 01:17:53,572 --> 01:17:54,448 Please excuse us. 848 01:17:54,473 --> 01:17:56,695 I'm not that person. 849 01:17:57,336 --> 01:17:58,994 Who is Tomas? 850 01:18:04,500 --> 01:18:05,793 Ester, about earlier... 851 01:18:06,627 --> 01:18:08,563 No one has to know. 852 01:18:10,422 --> 01:18:11,423 Thank you. 853 01:18:44,748 --> 01:18:47,156 Lea, how's your wound? 854 01:18:47,334 --> 01:18:49,086 Come, help me with this. 855 01:18:50,796 --> 01:18:51,796 Hey... 856 01:18:53,424 --> 01:18:54,258 Hey... 857 01:18:54,258 --> 01:18:55,258 What's wrong? 858 01:18:55,759 --> 01:18:57,531 Are you feeling unwell? 859 01:19:03,325 --> 01:19:05,244 The heat's just getting to me, is all. 860 01:19:05,269 --> 01:19:07,146 I'll take a bath before dinner. 861 01:19:07,980 --> 01:19:08,980 Okay... 862 01:20:37,945 --> 01:20:40,030 Thank you, take a seat. 863 01:20:46,578 --> 01:20:48,747 Sonya, are you okay? 864 01:20:49,832 --> 01:20:50,958 It's nothing. 865 01:20:52,376 --> 01:20:53,866 Is it your stomach? 866 01:20:54,586 --> 01:20:58,340 Do you want me to boil up banaba leaves? 867 01:20:58,340 --> 01:21:00,634 No need. I'm probably just hungry. 868 01:21:00,659 --> 01:21:02,147 Let's just eat. 869 01:21:09,101 --> 01:21:12,479 Come and eat Ester. 870 01:21:16,066 --> 01:21:18,569 Let's pray first. Lea? 871 01:21:20,696 --> 01:21:22,823 We thank you Lord, 872 01:21:22,823 --> 01:21:24,950 For the food on our table. 873 01:21:26,368 --> 01:21:28,662 Thank you also for... 874 01:21:29,989 --> 01:21:31,807 Keeping us together. 875 01:21:32,958 --> 01:21:35,377 And thank you Lord for... 876 01:21:37,553 --> 01:21:41,755 Having Felipe with us everyday. 877 01:21:42,217 --> 01:21:44,178 And we ask you Lord, 878 01:21:44,203 --> 01:21:47,496 For his honesty about who he really is. 879 01:21:48,140 --> 01:21:50,222 What is this Ester? 880 01:21:50,733 --> 01:21:52,609 Why don't we ask Felipe... 881 01:21:55,397 --> 01:21:56,231 I mean... 882 01:21:56,231 --> 01:21:57,482 Tomas. 883 01:21:58,609 --> 01:22:00,215 What's your real name? 884 01:22:02,905 --> 01:22:04,156 Felipe? 885 01:22:08,076 --> 01:22:10,403 Do you need help explaining? 886 01:22:18,962 --> 01:22:21,548 Sonya, Lea, I wanted to tell you, 887 01:22:21,548 --> 01:22:23,383 About who I really am. 888 01:22:23,383 --> 01:22:24,468 I was waiting for the right time. 889 01:22:24,468 --> 01:22:26,762 What aren't you telling us? 890 01:22:28,472 --> 01:22:30,140 Ester is right. 891 01:22:30,140 --> 01:22:32,142 Felipe isn't my real name. 892 01:22:36,605 --> 01:22:37,689 My name is Tomas. 893 01:22:39,066 --> 01:22:40,481 Tomas Sta. Cruz. 894 01:22:41,443 --> 01:22:43,445 I grew up in San Pablo. 895 01:22:43,470 --> 01:22:47,973 I was the only son born to Marcia and Felipe Sta. Cruz. 896 01:22:49,258 --> 01:22:50,718 One day, 897 01:22:50,928 --> 01:22:53,305 I found my father lifeless. 898 01:22:53,330 --> 01:22:55,916 Covered in blood, with a bullet in his chest. 899 01:22:55,916 --> 01:22:57,334 My mother told me, 900 01:22:57,693 --> 01:23:00,279 That it was the rebels. 901 01:23:01,505 --> 01:23:04,791 Days after he was buried. 902 01:23:04,816 --> 01:23:07,110 My mother followed soon after. 903 01:23:07,135 --> 01:23:09,012 My relatives told me... 904 01:23:09,037 --> 01:23:11,951 That it was the grief that killed her. 905 01:23:12,182 --> 01:23:14,685 They were together all their lives. 906 01:23:14,710 --> 01:23:17,584 They never fought or got separated. 907 01:23:18,355 --> 01:23:20,062 Even in death, 908 01:23:20,087 --> 01:23:22,272 They wanted to be together. 909 01:23:23,002 --> 01:23:25,046 In my anger, 910 01:23:25,170 --> 01:23:27,214 I joined the rebels. 911 01:23:27,239 --> 01:23:30,117 I wanted them to pay for what they've done. 912 01:23:31,814 --> 01:23:33,399 In those days, 913 01:23:33,704 --> 01:23:35,831 All I could think about, 914 01:23:36,433 --> 01:23:39,144 was getting justice for them. 915 01:23:40,134 --> 01:23:42,678 I tried many times to hurt them. 916 01:23:42,703 --> 01:23:44,503 But I could never do it. 917 01:23:45,048 --> 01:23:48,715 Even in the height of my hatred, I just couldn't do it. 918 01:23:48,925 --> 01:23:50,427 It felt wrong. 919 01:23:50,554 --> 01:23:52,596 I gradually lost hope. 920 01:23:52,793 --> 01:23:55,205 I wanted to end it all. 921 01:23:55,230 --> 01:23:56,852 But they stopped me. 922 01:23:56,852 --> 01:23:59,331 I told them why I tried to do it. 923 01:23:59,356 --> 01:24:01,317 But I was wrong from the start. 924 01:24:01,732 --> 01:24:03,856 They didn't even know my father. 925 01:24:04,254 --> 01:24:05,586 They told me, 926 01:24:05,611 --> 01:24:07,901 That it was probably a false flag operation. 927 01:24:08,071 --> 01:24:11,113 A twisted play by those who sought our land. 928 01:24:11,591 --> 01:24:13,593 The rebels were just boogeymen, 929 01:24:13,618 --> 01:24:15,576 Used as cover for their heinous crimes. 930 01:24:16,330 --> 01:24:18,662 We were equally victims after all. 931 01:24:18,931 --> 01:24:23,520 No one else could have done it. 932 01:24:23,545 --> 01:24:24,792 Except Don Fidel. 933 01:24:24,817 --> 01:24:27,666 The only one who could have gained something. 934 01:24:28,833 --> 01:24:32,628 The army eventually found us. 935 01:24:33,010 --> 01:24:34,678 To be honest, 936 01:24:35,599 --> 01:24:39,363 I don't know how many of us are alive. 937 01:24:40,771 --> 01:24:41,995 And who died. 938 01:24:43,398 --> 01:24:45,689 I walked the jungle for days, 939 01:24:45,859 --> 01:24:48,859 I had time to think, to plan. 940 01:24:49,988 --> 01:24:54,323 Until I found you, I got the chance... 941 01:24:54,873 --> 01:24:57,167 To watch you, to study you. 942 01:25:00,952 --> 01:25:03,497 The day came when, 943 01:25:03,669 --> 01:25:09,424 I got the chance to begin my plan. 944 01:25:09,449 --> 01:25:12,688 I knew you wouldn't let me die. 945 01:25:15,649 --> 01:25:19,415 Sonya, Ester, Lea... 946 01:25:19,609 --> 01:25:21,774 I was behind everything. 947 01:25:22,145 --> 01:25:24,454 The chickens... 948 01:25:25,816 --> 01:25:28,068 The money... 949 01:25:29,319 --> 01:25:31,571 The allergies... 950 01:25:32,881 --> 01:25:34,716 But as the days went by... 951 01:25:34,741 --> 01:25:37,786 I found my resolve shaken. 952 01:25:37,811 --> 01:25:40,564 Because of the kindness you showed me. 953 01:25:41,243 --> 01:25:44,498 This is where I felt like I had a family again. 954 01:25:52,843 --> 01:25:53,978 I knew... 955 01:25:55,019 --> 01:25:57,981 I knew you were a rebel, the first time I saw you. 956 01:25:59,057 --> 01:26:00,767 I'm not dumb. 957 01:26:02,310 --> 01:26:03,310 But... 958 01:26:05,730 --> 01:26:08,400 Lea was so happy when you were there... 959 01:26:10,193 --> 01:26:12,776 And I felt like you weren't a bad person... 960 01:26:13,029 --> 01:26:14,614 I let it slide. 961 01:26:17,242 --> 01:26:19,327 But you tried to harm us. 962 01:26:20,871 --> 01:26:23,248 I don't think I can forgive you for that. 963 01:26:25,333 --> 01:26:27,416 I just wanted you to understand. 964 01:26:29,337 --> 01:26:31,673 I did those things for my family. 965 01:26:33,633 --> 01:26:35,469 And I deeply regret them. 966 01:26:36,928 --> 01:26:38,763 I'm in love with Lea. 967 01:26:41,808 --> 01:26:43,974 I'll do anything... 968 01:26:44,269 --> 01:26:45,642 To earn your forgiveness. 969 01:26:48,190 --> 01:26:49,479 What are you thinking? 970 01:26:49,691 --> 01:26:52,065 You're letting yourself be swayed by his words again? 971 01:26:52,546 --> 01:26:53,422 Ester... 972 01:26:53,476 --> 01:26:55,255 Lea is in love with him. 973 01:26:55,280 --> 01:26:57,073 Would you take that away from her? 974 01:26:57,098 --> 01:26:58,099 In love? 975 01:27:00,160 --> 01:27:01,995 Thanks for yesterday, by the way, 976 01:27:02,020 --> 01:27:03,313 I enjoyed what we did together. 977 01:27:09,002 --> 01:27:11,752 What do you mean? 978 01:27:20,514 --> 01:27:21,264 Lea... 979 01:27:21,515 --> 01:27:22,390 Lea... 980 01:27:22,390 --> 01:27:24,184 Lea, let me explain. 981 01:27:24,184 --> 01:27:25,184 Lea... 982 01:27:25,685 --> 01:27:26,685 Lea... 983 01:27:32,817 --> 01:27:33,817 Thank you... 984 01:27:36,613 --> 01:27:37,613 Just through here... 985 01:27:45,455 --> 01:27:47,249 You can stay here for the time being. 986 01:27:53,911 --> 01:27:55,993 I'm doing this for Lea. 987 01:27:57,175 --> 01:27:59,469 You need to let the tension die down. 988 01:28:00,345 --> 01:28:01,638 Stay here for now. 989 01:28:03,848 --> 01:28:06,390 Thanks for understanding, Sonya. 990 01:28:08,979 --> 01:28:10,313 Don't worry. 991 01:28:11,481 --> 01:28:14,067 I'll fix things with Ester... 992 01:28:15,026 --> 01:28:16,319 And Lea. 993 01:28:18,530 --> 01:28:21,074 I'll never break your trust again. I promise. 994 01:28:30,492 --> 01:28:33,118 Oh, what brings you here? 995 01:28:33,878 --> 01:28:36,212 I have information on the guy you want. 996 01:28:40,054 --> 01:28:42,348 Is this really true? 997 01:28:42,373 --> 01:28:46,711 Why haven't I heard from Sonya about this? 998 01:28:46,803 --> 01:28:48,540 You and Sonya are still in touch? 999 01:28:49,894 --> 01:28:51,354 Always on a high horse playing the saint. 1000 01:28:51,379 --> 01:28:52,879 What a fake... 1001 01:28:54,178 --> 01:28:56,180 So she fooled you. 1002 01:28:58,153 --> 01:29:00,864 I know she's clever but... 1003 01:29:01,197 --> 01:29:02,407 I have no idea why... 1004 01:29:03,158 --> 01:29:04,492 She'd settle for you. 1005 01:29:04,868 --> 01:29:06,508 There're a lot of other options out there. 1006 01:29:07,621 --> 01:29:09,247 It might be because of this. 1007 01:29:14,914 --> 01:29:16,383 You're fucking married?! 1008 01:29:16,963 --> 01:29:18,923 Does my sister know?! 1009 01:29:19,470 --> 01:29:20,634 Get off my case. 1010 01:29:20,659 --> 01:29:22,160 I'm not in the mood. 1011 01:29:22,677 --> 01:29:23,928 Sonya knows everything. 1012 01:29:24,469 --> 01:29:26,245 She agreed to all of this. 1013 01:29:30,594 --> 01:29:32,012 Speechless? 1014 01:29:32,771 --> 01:29:34,131 You should shut up once in a while. 1015 01:29:34,524 --> 01:29:36,891 Don't feel sorry for your sister. 1016 01:29:37,359 --> 01:29:39,694 We both know what we want. 1017 01:29:40,153 --> 01:29:42,757 If she really loved me and wanted a family, 1018 01:29:43,406 --> 01:29:45,905 Then she wouldn't have gotten an abortion. 1019 01:29:46,242 --> 01:29:48,327 I don't believe she wanted this. 1020 01:29:49,579 --> 01:29:50,757 Then ask her. 1021 01:29:51,247 --> 01:29:53,249 You came at the right time too. 1022 01:29:54,042 --> 01:29:55,718 I've been waiting for this. 1023 01:29:56,878 --> 01:29:59,297 When I catch that fucking rebel, 1024 01:30:00,006 --> 01:30:01,679 I'll be gone from here. 1025 01:30:04,850 --> 01:30:06,389 I've changed my mind. 1026 01:30:06,805 --> 01:30:08,366 What the fuck?! 1027 01:30:09,224 --> 01:30:11,046 Are you fucking kidding me?! 1028 01:30:11,637 --> 01:30:13,337 Don't you want to see Manila? 1029 01:30:14,229 --> 01:30:17,524 The bounty on that rebel is pretty big. 1030 01:30:19,192 --> 01:30:20,568 I can share some with you. 1031 01:30:21,653 --> 01:30:24,322 Fuck! Ester! Come back here! 1032 01:30:39,170 --> 01:30:40,797 What do you think you're doing? 1033 01:30:42,132 --> 01:30:43,132 Hey... 1034 01:30:44,592 --> 01:30:45,969 We can help each other. 1035 01:30:47,178 --> 01:30:49,597 This helps your sisters too. 1036 01:30:51,433 --> 01:30:52,892 I love Sonya. 1037 01:30:54,412 --> 01:30:56,154 I've been thinking too, 1038 01:30:56,521 --> 01:30:58,982 I might take her with me. 1039 01:31:01,276 --> 01:31:03,027 I can break off my marriage. 1040 01:31:04,320 --> 01:31:06,514 And we'll start over. 1041 01:31:08,366 --> 01:31:10,493 See? I need your help here. 1042 01:31:24,674 --> 01:31:26,509 I've been thinking too. 1043 01:31:26,509 --> 01:31:28,636 Why do we even need to involve my sisters, 1044 01:31:28,661 --> 01:31:30,622 When we can leave on our own? 1045 01:32:33,284 --> 01:32:34,994 Ester! 1046 01:32:34,994 --> 01:32:39,666 - Ma'am, please don't! - Ester! 1047 01:32:39,666 --> 01:32:42,168 Don't touch her. 1048 01:33:21,852 --> 01:33:23,854 I still can't believe it. 1049 01:33:25,920 --> 01:33:27,046 What if... 1050 01:33:27,881 --> 01:33:30,008 What they say is true? 1051 01:33:30,008 --> 01:33:32,093 That rebels were behind this. 1052 01:33:32,677 --> 01:33:34,012 Lea, 1053 01:33:34,012 --> 01:33:35,346 My comrades aren't murderers. 1054 01:33:37,181 --> 01:33:38,641 Yes it's true that... 1055 01:33:39,100 --> 01:33:42,600 We use force in our struggle, 1056 01:33:42,812 --> 01:33:43,605 But... 1057 01:33:43,605 --> 01:33:45,648 They'd never involve anyone who's innocent. 1058 01:33:45,648 --> 01:33:47,108 I'm sure of that. 1059 01:34:11,213 --> 01:34:15,551 I thought that, you'd never let me in. 1060 01:34:15,840 --> 01:34:18,718 Why were you calling the other night? 1061 01:34:19,641 --> 01:34:20,641 Huh? 1062 01:34:21,517 --> 01:34:23,561 You left a lot of missed calls. 1063 01:34:23,586 --> 01:34:25,186 I wasn't able to answer. 1064 01:34:25,605 --> 01:34:26,605 Why? 1065 01:34:27,774 --> 01:34:29,061 I don't remember. 1066 01:34:30,234 --> 01:34:31,461 I was probably drunk. 1067 01:34:31,486 --> 01:34:32,486 Or... 1068 01:34:32,612 --> 01:34:33,738 I probably missed you. 1069 01:34:39,869 --> 01:34:41,972 Even when you're drunk, 1070 01:34:42,664 --> 01:34:44,916 You'd never call like that. 1071 01:34:46,167 --> 01:34:48,504 We agreed that you'd text first. 1072 01:34:49,295 --> 01:34:53,091 And you were on duty that night. 1073 01:34:55,843 --> 01:34:57,470 Well, yeah. 1074 01:34:58,513 --> 01:35:02,441 Can't I miss you while I'm on duty? 1075 01:35:03,351 --> 01:35:05,090 Can't I... 1076 01:35:05,353 --> 01:35:07,855 Break the rules sometimes? 1077 01:35:11,359 --> 01:35:13,894 You think I'm too dumb to see, 1078 01:35:13,919 --> 01:35:16,785 That you've been watching us since Ester died? 1079 01:35:17,323 --> 01:35:19,033 Be honest... 1080 01:35:19,033 --> 01:35:20,243 Tell me, Mako. 1081 01:35:22,265 --> 01:35:23,475 What the fuck? 1082 01:35:24,565 --> 01:35:27,360 You talk more than the machine guns at the base. 1083 01:35:27,959 --> 01:35:28,959 You know... 1084 01:35:29,252 --> 01:35:30,962 If you don't stop with this, 1085 01:35:31,096 --> 01:35:32,889 You're gonna get it! 1086 01:35:44,603 --> 01:35:46,635 I know you're still grieving. 1087 01:35:49,399 --> 01:35:52,152 But for Ester to find peace, 1088 01:35:53,651 --> 01:35:55,903 We should just pray for her. 1089 01:36:06,914 --> 01:36:09,208 While I'm here... 1090 01:36:10,296 --> 01:36:11,922 I'll always protect you. 1091 01:36:15,048 --> 01:36:16,799 I promise you. 1092 01:36:22,972 --> 01:36:25,099 I love you so much Lea. 1093 01:36:26,142 --> 01:36:27,697 I love you too... 1094 01:36:28,269 --> 01:36:29,269 Tomas. 1095 01:36:54,462 --> 01:36:55,880 Motherfucker! 1096 01:37:00,218 --> 01:37:02,053 What the fuck Sonya... 1097 01:37:03,471 --> 01:37:05,807 Haven't you been thinking? 1098 01:37:07,266 --> 01:37:10,061 You let a rebel scum into your home. 1099 01:37:10,895 --> 01:37:12,845 Don't you know how dangerous that is? 1100 01:37:15,399 --> 01:37:16,609 And you... 1101 01:37:18,027 --> 01:37:20,696 You thought you could get away with this? 1102 01:37:21,531 --> 01:37:22,990 You piece of shit! 1103 01:37:22,990 --> 01:37:24,492 It's your last day alive! 1104 01:37:27,078 --> 01:37:29,122 Tell me where your friends are. 1105 01:37:32,208 --> 01:37:33,751 Answer me! 1106 01:37:43,344 --> 01:37:45,202 You'll get nothing from me. 1107 01:37:45,847 --> 01:37:48,015 You fucking monster. 1108 01:37:50,124 --> 01:37:54,147 Stop, enough of this! 1109 01:37:54,147 --> 01:37:55,690 Calm down. 1110 01:37:55,690 --> 01:37:56,690 Please... 1111 01:37:56,899 --> 01:37:57,942 Calm down. 1112 01:37:57,942 --> 01:38:00,194 Tomorrow we can turn him over. 1113 01:38:01,112 --> 01:38:01,904 You motherfucker. 1114 01:38:01,904 --> 01:38:04,240 Enough of this for now. 1115 01:38:04,240 --> 01:38:05,950 I don't want you to kill. 1116 01:38:34,136 --> 01:38:56,932 Katmovie18.com 1117 01:39:34,136 --> 01:39:36,932 Shit! 1118 01:39:43,130 --> 01:39:44,548 Motherfucker. 1119 01:39:56,269 --> 01:39:57,687 Motherfucker. 1120 01:40:00,022 --> 01:40:01,399 Sonya... 1121 01:40:02,900 --> 01:40:04,110 Drop the gun. 1122 01:40:04,110 --> 01:40:05,110 Shut up. 1123 01:40:05,778 --> 01:40:07,862 Or I'll blow off your balls. 1124 01:40:07,947 --> 01:40:08,947 Well, 1125 01:40:10,449 --> 01:40:13,042 Why would I be afraid, 1126 01:40:13,421 --> 01:40:15,244 Of you shooting me? 1127 01:40:15,955 --> 01:40:18,128 You don't even know how to use that. 1128 01:40:18,916 --> 01:40:20,526 And Sonya, 1129 01:40:21,335 --> 01:40:23,612 I know you'd never do that to me. 1130 01:40:23,637 --> 01:40:25,839 You seem to be forgetting, 1131 01:40:27,466 --> 01:40:30,303 How you taught me one time. 1132 01:40:30,303 --> 01:40:31,846 You arrogant prick. 1133 01:40:33,389 --> 01:40:37,143 You said that one day, I would need to use it. 1134 01:40:37,143 --> 01:40:39,145 Well, I'm using it on you. 1135 01:40:39,145 --> 01:40:40,432 So thank you. 1136 01:40:40,457 --> 01:40:42,083 Alright then... 1137 01:40:43,699 --> 01:40:45,925 The rebel goes free. 1138 01:40:46,237 --> 01:40:47,737 I'm not turning him in. 1139 01:40:48,946 --> 01:40:50,964 I'll keep your sister out of this. 1140 01:40:51,407 --> 01:40:53,117 Don't do something 1141 01:40:53,791 --> 01:40:56,111 That soon you'll regret. 1142 01:40:57,076 --> 01:40:59,339 Weren't you going to be a doctor? 1143 01:40:59,957 --> 01:41:00,957 Or... 1144 01:41:01,500 --> 01:41:03,002 Do you want to go to prison? 1145 01:41:04,045 --> 01:41:06,505 We can still start over. 1146 01:41:06,505 --> 01:41:07,757 You talk too much. 1147 01:41:09,140 --> 01:41:10,603 Tell me... 1148 01:41:11,260 --> 01:41:12,470 Did you have anything to do... 1149 01:41:12,495 --> 01:41:13,979 With Ester's death? 1150 01:41:16,015 --> 01:41:17,224 What the fuck? 1151 01:41:17,975 --> 01:41:19,769 Why would you bring me into that? 1152 01:41:20,686 --> 01:41:23,230 Wasn't your sister tired of living? 1153 01:41:26,823 --> 01:41:28,971 Tell the truth. 1154 01:41:29,111 --> 01:41:30,237 Did you have anything to do... 1155 01:41:30,262 --> 01:41:31,697 With Ester's death? 1156 01:41:31,791 --> 01:41:33,418 You're accusing me?! 1157 01:41:34,367 --> 01:41:35,826 You have no proof! 1158 01:41:42,291 --> 01:41:45,259 The night that you were calling... 1159 01:41:45,284 --> 01:41:47,546 was the same night that Esther left. 1160 01:41:47,571 --> 01:41:49,990 She went to you to turn in Felipe. 1161 01:41:52,143 --> 01:41:54,553 You're too smart for your own good. 1162 01:41:55,395 --> 01:41:57,440 Why can't you both just let things be? 1163 01:41:57,598 --> 01:41:59,323 It only gets you in trouble. 1164 01:41:59,471 --> 01:42:01,560 Do you want to die next? 1165 01:42:02,478 --> 01:42:03,854 Fuck you! 1166 01:42:21,664 --> 01:42:22,498 Motherfucker! 1167 01:42:22,498 --> 01:42:24,375 I'm the only one who'll fuck you! 1168 01:42:25,251 --> 01:42:27,086 You think someone else will? 1169 01:42:27,795 --> 01:42:30,003 Me and my child don't need you anymore! 1170 01:42:30,589 --> 01:42:31,715 What the fuck?! 1171 01:42:32,258 --> 01:42:33,987 You didn't get the abortion?! 1172 01:42:35,886 --> 01:42:38,050 And here I thought you were smart. 1173 01:42:38,764 --> 01:42:40,182 You're as dumb as they are! 1174 01:42:41,308 --> 01:42:43,766 You're going to raise that kid, 1175 01:42:44,145 --> 01:42:45,604 Without a father?! 1176 01:42:46,063 --> 01:42:47,189 Makes sense though, 1177 01:42:47,815 --> 01:42:48,983 If you were smart, 1178 01:42:49,345 --> 01:42:52,479 You wouldn't have had an affair with a married man. 1179 01:42:53,276 --> 01:42:55,195 You're so fucking desperate! 1180 01:43:27,152 --> 01:43:28,432 Sis... 1181 01:43:29,300 --> 01:43:31,878 I'm not a murderer. 1182 01:43:34,144 --> 01:43:35,144 Lea... 1183 01:43:41,535 --> 01:43:43,417 Leave now! 1184 01:43:45,393 --> 01:43:47,175 I'll handle this. 1185 01:43:47,200 --> 01:43:49,643 Just go. 1186 01:43:49,668 --> 01:43:50,919 Please just go. 1187 01:43:53,612 --> 01:43:56,675 Leave now! 1188 01:43:57,902 --> 01:44:01,721 Go ahead. 1189 01:44:02,305 --> 01:45:02,441 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bfwk3 Help other users to choose the best subtitles76784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.