All language subtitles for Once.And.Forever.S01E35.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,770 --> 00:01:35,050
[Once and Forever]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 35]
4
00:01:38,820 --> 00:01:39,500
Xiaochuan.
5
00:01:39,979 --> 00:01:41,300
The trip to the UK this time,
6
00:01:41,340 --> 00:01:42,539
are you really
7
00:01:42,620 --> 00:01:43,500
going to finish things up,
8
00:01:43,500 --> 00:01:44,539
come back, and stay for good?
9
00:01:45,539 --> 00:01:46,060
Yes.
10
00:01:46,860 --> 00:01:48,300
I've determined that I'm going
11
00:01:48,300 --> 00:01:49,780
to the Transporter Research Lab in Beiqing University.
12
00:01:50,940 --> 00:01:51,700
Besides,
13
00:01:52,420 --> 00:01:53,700
it worries me that my dad
14
00:01:53,700 --> 00:01:54,690
is taking care of the baby by himself.
15
00:01:55,330 --> 00:01:55,940
Indeed.
16
00:01:58,100 --> 00:01:59,460
How is the baby?
17
00:02:00,570 --> 00:02:01,260
Very good.
18
00:02:01,340 --> 00:02:02,020
She loves to smile.
19
00:02:02,620 --> 00:02:03,420
That's good.
20
00:02:03,730 --> 00:02:04,380
Have you named her?
21
00:02:04,820 --> 00:02:05,860
Lucky Drew.
22
00:02:06,500 --> 00:02:07,460
Qianxi named her this.
23
00:02:07,980 --> 00:02:08,979
She hoped that the baby
24
00:02:09,740 --> 00:02:10,900
would have good fortune forever
25
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
and always have lucky draws.
26
00:02:13,500 --> 00:02:14,220
She certainly will.
27
00:02:19,230 --> 00:02:20,450
[Winter, 2012]
28
00:02:21,250 --> 00:02:23,390
[ Editor-in-chief Office]
29
00:02:21,740 --> 00:02:22,340
Come in.
30
00:02:35,820 --> 00:02:37,420
Is... isn't it just for a movie's copyright
31
00:02:37,420 --> 00:02:38,980
tomorrow?
32
00:02:38,980 --> 00:02:40,420
Do I need to go?
33
00:02:40,690 --> 00:02:43,180
San Gou, you simply must!
34
00:02:43,460 --> 00:02:44,220
Look.
35
00:02:44,490 --> 00:02:45,420
In the past,
36
00:02:45,820 --> 00:02:47,100
our company sold
37
00:02:47,100 --> 00:02:47,900
only one of your works.
38
00:02:48,020 --> 00:02:49,660
It was for 200,000 then.
39
00:02:50,340 --> 00:02:52,340
But we sold five this year.
40
00:02:52,820 --> 00:02:55,100
Seul's series had the highest price
41
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
of 1 million yuan with three novels combined.
42
00:02:57,380 --> 00:02:59,260
But there are already three movie companies
43
00:02:59,300 --> 00:03:01,290
that have asked me about the price
44
00:03:01,500 --> 00:03:03,100
for When We Were Young.
45
00:03:03,660 --> 00:03:05,140
Do you know what this means?
46
00:03:06,420 --> 00:03:08,850
Go... go on.
47
00:03:09,300 --> 00:03:11,140
It means the golden era
48
00:03:11,260 --> 00:03:12,700
for adapting online novels into movies and TV series
49
00:03:12,700 --> 00:03:14,330
has come.
50
00:03:14,500 --> 00:03:15,100
Look.
51
00:03:15,380 --> 00:03:16,980
We have a large variety of readers,
52
00:03:17,220 --> 00:03:18,500
most of which, actually,
53
00:03:18,500 --> 00:03:19,900
overlaps with that
54
00:03:19,900 --> 00:03:20,820
of movies and TV series.
55
00:03:21,300 --> 00:03:22,980
It means that well-known online novels
56
00:03:23,180 --> 00:03:24,340
have already been tested once
57
00:03:24,340 --> 00:03:25,500
by the market.
58
00:03:25,900 --> 00:03:27,660
So, if one adaption succeeds,
59
00:03:28,500 --> 00:03:30,660
all companies will surely reach out to purchase the copyright.
60
00:03:31,260 --> 00:03:32,020
Therefore,
61
00:03:32,020 --> 00:03:33,010
we must have
62
00:03:33,010 --> 00:03:34,140
full copyright awareness
63
00:03:34,290 --> 00:03:35,420
and develop the business
64
00:03:35,420 --> 00:03:36,380
of copyright.
65
00:03:38,740 --> 00:03:42,890
Your... your idea is very clear and precise.
66
00:03:42,890 --> 00:03:44,900
It... it's settled then.
67
00:03:46,100 --> 00:03:49,180
I... I guess have to go tomorrow.
68
00:03:49,180 --> 00:03:50,420
What... what time?
69
00:03:50,860 --> 00:03:51,620
Ten.
70
00:03:51,620 --> 00:03:53,540
Okay. Don't be late.
71
00:03:53,700 --> 00:03:56,020
Oh, one... one more thing.
72
00:03:56,020 --> 00:03:57,820
To... tomorrow, we must
73
00:03:57,820 --> 00:03:59,860
pay attention to how we dress.
74
00:04:04,940 --> 00:04:05,740
So good.
75
00:04:05,740 --> 00:04:06,700
So real.
76
00:04:06,710 --> 00:04:08,850
[San Mu Television]
77
00:04:07,140 --> 00:04:07,820
Mr. Lu.
78
00:04:07,890 --> 00:04:09,020
I have a question.
79
00:04:09,140 --> 00:04:10,260
Did you write this
80
00:04:10,260 --> 00:04:11,460
based on your personal experience?
81
00:04:11,620 --> 00:04:12,380
No, no.
82
00:04:12,580 --> 00:04:13,620
It's mainly fictional.
83
00:04:13,620 --> 00:04:14,580
A small part was drawn
84
00:04:14,580 --> 00:04:15,450
upon friends' experience.
85
00:04:16,820 --> 00:04:18,019
Authors are amazing indeed.
86
00:04:18,019 --> 00:04:18,700
I can't even make this up
87
00:04:18,700 --> 00:04:19,660
if you ask me to.
88
00:04:20,860 --> 00:04:23,020
Here... here's the thing.
89
00:04:23,220 --> 00:04:25,700
When We Were Young
90
00:04:25,700 --> 00:04:30,460
is pretty re... representative.
91
00:04:30,580 --> 00:04:32,050
These characters
92
00:04:32,050 --> 00:04:34,659
are also full-fledged.
93
00:04:35,900 --> 00:04:41,460
The sense of contemporaneity and destiny
94
00:04:41,460 --> 00:04:42,180
is also...
95
00:04:43,380 --> 00:04:44,580
What San Gou means
96
00:04:44,820 --> 00:04:46,659
is that this novel
97
00:04:46,659 --> 00:04:47,540
has a very solid foundation
98
00:04:47,540 --> 00:04:48,500
for adaptation.
99
00:04:48,700 --> 00:04:50,220
And that's why so many people
100
00:04:50,420 --> 00:04:51,940
have reached out to us.
101
00:04:52,380 --> 00:04:53,180
Yeah, well...
102
00:04:53,980 --> 00:04:55,780
But our company
103
00:04:56,100 --> 00:04:58,020
is not only about selling the copyright,
104
00:04:58,260 --> 00:05:01,300
but also about being responsible for the author.
105
00:05:01,540 --> 00:05:03,140
So, we have to participate
106
00:05:03,140 --> 00:05:04,620
in some parts of the adaptation.
107
00:05:04,980 --> 00:05:07,300
Besides, about the actors.
108
00:05:07,500 --> 00:05:08,610
I mean, if you cast
109
00:05:08,610 --> 00:05:09,940
unreliable actors,
110
00:05:10,100 --> 00:05:12,060
it'll be a pity
111
00:05:12,410 --> 00:05:13,460
for our story.
112
00:05:14,900 --> 00:05:18,540
So, we would like
113
00:05:19,300 --> 00:05:22,260
some investment shares.
114
00:05:23,700 --> 00:05:24,420
Yes.
115
00:05:27,100 --> 00:05:27,820
I understand.
116
00:05:29,260 --> 00:05:30,580
We are all, essentially,
117
00:05:30,580 --> 00:05:32,260
loyal fans of When We Are Young,
118
00:05:32,260 --> 00:05:33,140
of course we want to create
119
00:05:33,140 --> 00:05:34,340
the best work.
120
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
Plus, we don't want
121
00:05:35,500 --> 00:05:36,340
to condense the scenes from the childhood
122
00:05:36,540 --> 00:05:37,740
into 1 or 2 episodes
123
00:05:37,740 --> 00:05:39,659
like before.
124
00:05:39,900 --> 00:05:41,020
We want to create this work
125
00:05:41,020 --> 00:05:42,180
from a panoramic perspective.
126
00:05:42,740 --> 00:05:43,900
As for actors,
127
00:05:43,900 --> 00:05:45,810
we should of course choose the most suitable ones.
128
00:05:46,180 --> 00:05:48,500
I think Zhang Yishan
129
00:05:48,970 --> 00:05:50,060
and Guan Xiaotong
130
00:05:50,060 --> 00:05:50,820
are pretty good.
131
00:05:51,180 --> 00:05:51,820
We're confident
132
00:05:51,820 --> 00:05:52,860
to invite them to play the roles.
133
00:05:52,860 --> 00:05:56,220
Zhang... Zhang Yishan?
134
00:05:59,020 --> 00:06:03,940
Isn't he a bit too skinny?
135
00:06:04,290 --> 00:06:06,380
Besides, is Guan Xiaotong good?
136
00:06:06,380 --> 00:06:07,900
She only has long legs.
137
00:06:07,900 --> 00:06:11,540
Long legs are actually pretty.
138
00:06:11,780 --> 00:06:14,620
The problem is, as an actress,
139
00:06:15,340 --> 00:06:16,980
she must be good at acting,
140
00:06:17,100 --> 00:06:18,420
be easy to work with,
141
00:06:18,740 --> 00:06:19,740
and not change the script.
142
00:06:23,410 --> 00:06:24,980
As for the copyright fee,
143
00:06:24,980 --> 00:06:26,180
I'll be honest with you.
144
00:06:26,180 --> 00:06:27,580
Let me give you a real price.
145
00:06:30,260 --> 00:06:30,980
Five million.
146
00:06:40,700 --> 00:06:42,020
We are all company runners,
147
00:06:42,260 --> 00:06:43,580
so I can understand
148
00:06:43,580 --> 00:06:44,780
your demand for investment shares.
149
00:06:45,340 --> 00:06:46,140
This
150
00:06:46,260 --> 00:06:47,659
can be further discussed.
151
00:06:48,060 --> 00:06:48,900
Anyway,
152
00:06:49,780 --> 00:06:51,620
we, with complete sincerity,
153
00:06:52,060 --> 00:06:53,540
want to make this work
154
00:06:53,540 --> 00:06:54,540
a classic
155
00:06:54,540 --> 00:06:55,820
that will have its name
156
00:06:55,820 --> 00:06:57,020
written down in history.
157
00:07:02,470 --> 00:07:07,220
[San Mu Television]
158
00:07:07,260 --> 00:07:07,860
Please discuss this further
159
00:07:07,860 --> 00:07:09,180
when you go back.
160
00:07:10,050 --> 00:07:10,940
I'll wait for your news.
161
00:07:11,260 --> 00:07:12,860
Okay.
162
00:07:16,660 --> 00:07:17,700
Thank you.
163
00:07:17,700 --> 00:07:19,660
See... see you.
164
00:07:19,660 --> 00:07:20,060
Okay.
165
00:07:20,060 --> 00:07:20,700
Then, let's...
166
00:07:20,860 --> 00:07:21,660
I'll wait for your good news.
167
00:07:21,780 --> 00:07:22,340
Okay.
168
00:07:23,820 --> 00:07:24,860
I'll wait for your reply.
169
00:07:25,780 --> 00:07:26,500
See you.
170
00:07:26,500 --> 00:07:27,540
Goodbye.
171
00:07:31,420 --> 00:07:33,740
Zhang Yishan!
172
00:07:34,500 --> 00:07:36,500
Guan Xiaotong!
173
00:07:36,500 --> 00:07:38,460
Five... five million!
174
00:07:43,100 --> 00:07:44,500
Come here.
175
00:07:44,530 --> 00:07:45,180
Come here.
176
00:07:46,940 --> 00:07:48,220
One, two, three.
177
00:07:58,580 --> 00:07:59,500
Qin Chuan, we signed it!
178
00:07:59,659 --> 00:08:00,220
Look!
179
00:08:00,340 --> 00:08:01,180
When We Were Young.
180
00:08:01,420 --> 00:08:02,370
Five million!
181
00:08:03,140 --> 00:08:04,380
Awesome!
182
00:08:05,020 --> 00:08:05,660
Psychic.
183
00:08:05,660 --> 00:08:07,180
Why didn't you see this coming?
184
00:08:07,380 --> 00:08:08,460
Do I need to?
185
00:08:08,460 --> 00:08:09,900
This is called destiny.
186
00:08:11,340 --> 00:08:13,100
We have good news, too.
187
00:08:13,180 --> 00:08:13,980
What is it?
188
00:08:14,620 --> 00:08:15,380
Take a guess.
189
00:08:15,380 --> 00:08:16,940
What is our turnover
190
00:08:16,940 --> 00:08:18,020
on the day of Double 11 Shopping Event?
191
00:08:18,460 --> 00:08:19,180
What is it?
192
00:08:19,340 --> 00:08:20,060
Five million?
193
00:08:22,900 --> 00:08:23,860
Eight million!
194
00:08:24,980 --> 00:08:26,580
You're awesome!
195
00:08:28,540 --> 00:08:30,020
What do you say?
196
00:08:30,020 --> 00:08:31,220
Have I found myself a rich man?
197
00:08:31,540 --> 00:08:33,020
Who's still a young handsome guy
198
00:08:33,020 --> 00:08:33,740
with hair
199
00:08:33,740 --> 00:08:34,700
and no beer belly.
200
00:08:36,980 --> 00:08:38,260
Should we celebrate?
201
00:08:38,460 --> 00:08:39,370
Of course!
202
00:08:39,460 --> 00:08:40,980
I'm prepared
203
00:08:41,140 --> 00:08:42,580
to make four special pancakes!
204
00:08:42,580 --> 00:08:43,900
For boss, double the eggs.
205
00:08:44,220 --> 00:08:45,780
For Qiaoqiao, no scallion or coriander.
206
00:08:46,220 --> 00:08:47,060
For Lu Qianran,
207
00:08:47,100 --> 00:08:48,060
two more crispy fritters.
208
00:08:48,420 --> 00:08:50,290
As for me, one more pork hock.
209
00:08:50,820 --> 00:08:52,180
Why are you being unfair?
210
00:08:52,540 --> 00:08:54,740
I want a big chicken drumstick!
211
00:08:54,780 --> 00:08:55,580
Okay!
212
00:08:55,580 --> 00:08:56,460
I want a sausage!
213
00:08:56,460 --> 00:08:57,420
No problem!
214
00:08:57,420 --> 00:08:58,490
Look at you guys.
215
00:08:58,490 --> 00:08:59,530
One whole block of stinky tofu!
216
00:08:59,580 --> 00:09:00,260
Okay!
217
00:09:03,930 --> 00:09:13,010
[Jianbing Guru]
218
00:09:20,260 --> 00:09:20,860
Sir.
219
00:09:20,940 --> 00:09:21,980
This is your custom-made diamond ring
220
00:09:22,010 --> 00:09:23,220
of hearts and beauty.
221
00:09:23,220 --> 00:09:24,660
The lady looks very good in it.
222
00:09:24,940 --> 00:09:25,780
I do.
223
00:09:26,300 --> 00:09:27,940
Sir, do you?
224
00:09:28,900 --> 00:09:29,660
Yes, I do.
225
00:09:30,260 --> 00:09:31,180
What is this?
226
00:09:31,180 --> 00:09:32,660
What are we even talking about?
227
00:09:32,860 --> 00:09:33,300
Sister Yue.
228
00:09:33,300 --> 00:09:34,380
Can you not mess around like this?
229
00:09:34,500 --> 00:09:35,780
Look at you.
230
00:09:35,780 --> 00:09:37,180
I'm just kidding.
231
00:09:37,620 --> 00:09:39,250
You can not make such a joke.
232
00:09:46,300 --> 00:09:47,850
Miss, I want this one.
233
00:09:48,420 --> 00:09:49,140
Thank you.
234
00:09:51,650 --> 00:09:52,940
So privileged.
235
00:09:53,380 --> 00:09:54,170
Where's that credit card you had
236
00:09:54,170 --> 00:09:55,380
with "fortune" printed on it?
237
00:09:55,900 --> 00:09:57,060
The bank
238
00:09:57,260 --> 00:09:58,220
gave me an upgrade.
239
00:09:59,300 --> 00:10:00,500
Have you figured out how to propose?
240
00:10:00,580 --> 00:10:01,260
Why?
241
00:10:01,420 --> 00:10:02,260
Are you going to kidnap me from my wedding?
242
00:10:02,570 --> 00:10:03,260
Kidnap you?
243
00:10:03,260 --> 00:10:04,780
I'd rather snatch the wedding ring.
244
00:10:06,500 --> 00:10:07,780
Now that you mentioned it,
245
00:10:08,180 --> 00:10:09,540
I feel caught off guard.
246
00:10:09,820 --> 00:10:11,660
I'm really not sure.
247
00:10:13,580 --> 00:10:14,380
Sister Yue.
248
00:10:15,100 --> 00:10:16,060
How about you give me some ideas?
249
00:10:17,560 --> 00:10:23,440
[The Year that Got away]
250
00:10:22,380 --> 00:10:23,940
Aren't you childhood sweethearts?
251
00:10:24,020 --> 00:10:25,740
Find a nostalgic restaurant
252
00:10:25,890 --> 00:10:27,620
which had better have a desk.
253
00:10:27,620 --> 00:10:28,660
Pretend to be unintentional
254
00:10:28,660 --> 00:10:29,980
and talk about the past.
255
00:10:30,220 --> 00:10:32,020
Suddenly, put on your school uniform,
256
00:10:32,020 --> 00:10:32,820
take out the ring,
257
00:10:32,820 --> 00:10:34,420
kneel down on one knee and propose.
258
00:10:34,490 --> 00:10:36,900
It's called "From school uniform to wedding dress".
259
00:10:37,010 --> 00:10:37,850
That'd be amazing.
260
00:10:45,420 --> 00:10:46,890
What is Five-petal Cloves?
261
00:10:47,580 --> 00:10:48,820
It's a vegetarian dish.
262
00:10:48,820 --> 00:10:49,740
It's carrots cubes,
263
00:10:49,740 --> 00:10:51,220
green pepper cubes, onion cubes,
264
00:10:51,220 --> 00:10:52,460
egg cubes, and cucumber cubes
265
00:10:52,460 --> 00:10:53,140
all mixed together.
266
00:10:53,140 --> 00:10:54,220
Five kinds of cubes in total, thus five-pedal.
267
00:10:54,140 --> 00:10:56,530
[Schedule of The-Year-that-Got-away cooking class]
268
00:10:54,460 --> 00:10:56,420
What about Finding the Year that Got away?
269
00:10:56,820 --> 00:10:58,700
This is braised mackerels with scallion.
270
00:11:00,460 --> 00:11:02,100
These are really creative dishes.
271
00:11:02,580 --> 00:11:03,700
How about this?
272
00:11:04,020 --> 00:11:04,620
Can you bring us
273
00:11:04,620 --> 00:11:05,700
some specialties?
274
00:11:05,740 --> 00:11:06,620
-Okay.
-Thank you.
275
00:11:06,620 --> 00:11:07,220
Okay.
276
00:11:09,140 --> 00:11:10,140
Take a look.
277
00:11:10,650 --> 00:11:12,260
This is the power of copyright.
278
00:11:12,530 --> 00:11:13,540
When a novel is popular,
279
00:11:13,540 --> 00:11:15,220
even the restaurant has the same name.
280
00:11:19,140 --> 00:11:19,940
Look at this.
281
00:11:20,020 --> 00:11:21,060
I haven't used enamel cups
282
00:11:21,060 --> 00:11:22,140
for such a long time.
283
00:11:22,410 --> 00:11:23,140
I remember there were two
284
00:11:23,140 --> 00:11:24,090
in your house, right?
285
00:11:24,780 --> 00:11:25,380
Yes.
286
00:11:25,460 --> 00:11:28,020
I used it when I brushed my teeth.
287
00:11:28,020 --> 00:11:28,700
Yes.
288
00:11:29,460 --> 00:11:31,260
This is interesting.
289
00:11:38,420 --> 00:11:39,260
My dear.
290
00:11:43,740 --> 00:11:45,060
Once classmates,
291
00:11:45,340 --> 00:11:46,300
future bedmates.
292
00:11:56,060 --> 00:11:57,540
Will you marry me?
293
00:11:58,420 --> 00:11:59,340
Yes!
294
00:12:03,060 --> 00:12:04,460
Qin Chuan, look!
295
00:12:04,820 --> 00:12:05,490
Look!
296
00:12:06,330 --> 00:12:07,140
Thank you!
297
00:12:08,010 --> 00:12:09,140
It's my treat today!
298
00:12:09,250 --> 00:12:10,500
Yes!
299
00:12:14,300 --> 00:12:15,300
Are we still going?
300
00:12:15,240 --> 00:12:17,930
[Study hard and make progress every day]
301
00:12:15,660 --> 00:12:16,410
Let's head back first.
302
00:12:23,540 --> 00:12:24,300
Wait, what a terrible idea
303
00:12:24,300 --> 00:12:25,850
Lin Yiyue gave you.
304
00:12:26,100 --> 00:12:27,260
What else should I do?
305
00:12:27,260 --> 00:12:28,180
What other tricks could I play?
306
00:12:28,540 --> 00:12:29,700
Well, you two have so many memories
307
00:12:29,700 --> 00:12:30,460
of your high school,
308
00:12:30,460 --> 00:12:32,140
why did you have to pretend it was there?
309
00:12:32,540 --> 00:12:33,940
Most of our memories
310
00:12:33,940 --> 00:12:35,260
are of Denghua Hutong
311
00:12:35,260 --> 00:12:36,020
and Denghua High School,
312
00:12:36,020 --> 00:12:36,860
both of which have been demolished.
313
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
Who told you that?
314
00:12:38,020 --> 00:12:39,100
That place is still there.
315
00:12:38,340 --> 00:12:39,560
[Denghua Hutong]
316
00:12:46,250 --> 00:12:47,660
I didn't believe you.
317
00:12:47,930 --> 00:12:49,700
The wall is actually here.
318
00:12:49,740 --> 00:12:50,450
Yeah.
319
00:12:50,450 --> 00:12:51,340
I just found out.
320
00:12:51,340 --> 00:12:52,620
So I brought you here to see it.
321
00:12:52,900 --> 00:12:53,540
Listen.
322
00:12:53,540 --> 00:12:54,340
In a few years,
323
00:12:54,540 --> 00:12:55,780
this will be an ancient relic.
324
00:12:59,580 --> 00:13:00,980
The password is still here.
325
00:13:01,980 --> 00:13:02,700
Yes.
326
00:13:02,700 --> 00:13:04,380
In the past, your dad scribbled down
327
00:13:04,380 --> 00:13:05,180
those non-ideal exam scores on this.
328
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
I'm sure he didn't expect these
329
00:13:06,500 --> 00:13:07,300
to remain till now.
330
00:13:07,580 --> 00:13:08,620
I guess even he himself
331
00:13:09,020 --> 00:13:10,410
won't be admired for this long.
332
00:13:10,580 --> 00:13:11,940
You're so annoying.
333
00:13:13,700 --> 00:13:14,780
Okay, let's go back.
334
00:13:15,300 --> 00:13:16,020
Wait a minute.
335
00:13:23,740 --> 00:13:24,380
Qiaoqiao.
336
00:13:26,260 --> 00:13:26,940
You...
337
00:13:32,620 --> 00:13:33,460
I'm talking to you!
338
00:13:34,380 --> 00:13:36,220
I thought you wouldn't dare to come.
339
00:13:36,620 --> 00:13:38,420
When have I ever been afraid of you?
340
00:13:38,940 --> 00:13:39,900
Do you know why I asked you
341
00:13:39,900 --> 00:13:41,140
to come to the wall?
342
00:13:41,980 --> 00:13:42,770
This place used to belong
343
00:13:42,770 --> 00:13:44,220
to Nine Dragons with a Phoenix.
344
00:13:44,220 --> 00:13:45,020
Today, at this place,
345
00:13:45,260 --> 00:13:46,940
let's make things clear.
346
00:13:47,370 --> 00:13:48,580
We'll see
347
00:13:48,740 --> 00:13:50,700
who the current Nine Dragons with a Phoenix are
348
00:13:50,700 --> 00:13:51,660
in Huating High School.
349
00:13:51,780 --> 00:13:53,340
Except for us, no one else can claim the title
350
00:13:53,340 --> 00:13:55,300
of Nine Dragons with a Phoenix.
351
00:13:56,780 --> 00:13:58,500
Why is it still Nine Dragons with a Phoenix?
352
00:13:58,730 --> 00:14:00,420
It hasn't improved at all these years.
353
00:14:00,980 --> 00:14:02,300
It's influenced by you, right?
354
00:14:03,180 --> 00:14:03,940
Auntie.
355
00:14:04,540 --> 00:14:05,860
Get out of the way.
356
00:14:05,860 --> 00:14:06,460
Didn't you see
357
00:14:06,460 --> 00:14:08,020
we're talking about something serious?
358
00:14:08,380 --> 00:14:09,740
Who are you calling auntie?
359
00:14:09,740 --> 00:14:11,300
They're just kids.
360
00:14:12,460 --> 00:14:13,220
Are you all
361
00:14:13,980 --> 00:14:14,940
from Huating High School?
362
00:14:15,580 --> 00:14:17,340
Where did you come from, uncle?
363
00:14:22,980 --> 00:14:24,020
Do you know Zhang Weiguo?
364
00:14:24,670 --> 00:14:25,250
Zhang...
365
00:14:25,830 --> 00:14:26,810
Principal Zhang?
366
00:14:27,300 --> 00:14:28,060
Do you believe
367
00:14:28,060 --> 00:14:28,660
I can give him a call right now
368
00:14:28,660 --> 00:14:29,860
and ask him to take you away immediately?
369
00:14:31,490 --> 00:14:32,820
You're so young.
370
00:14:33,900 --> 00:14:34,900
Why not learn something good
371
00:14:34,900 --> 00:14:35,220
in stead of
372
00:14:35,220 --> 00:14:36,340
playing Young and Dangerous with me?
373
00:14:37,530 --> 00:14:38,790
Nine Dragons with a Phoenix?
374
00:14:39,290 --> 00:14:40,600
Do you know who Nine Dragons with a Phoenix were?
375
00:14:40,930 --> 00:14:42,230
Surely it wasn't you.
376
00:14:52,730 --> 00:14:53,740
Have you finished the IMO exercises?
377
00:14:58,780 --> 00:14:59,750
Have you done the tasks on 3:1 Test?
378
00:15:01,850 --> 00:15:03,360
What about 5 Years of NEMT, 3 Years of Mock Exams?
379
00:15:09,320 --> 00:15:10,630
Go home and do your homework!
380
00:15:14,870 --> 00:15:15,290
What?
381
00:15:15,370 --> 00:15:16,090
Did you go the wrong way?
382
00:15:16,970 --> 00:15:18,020
You don't even know where your home is.
383
00:15:18,020 --> 00:15:19,910
How dare you come out and fight?
384
00:15:19,910 --> 00:15:22,430
All right, hold your horses.
385
00:15:25,030 --> 00:15:25,540
Wait.
386
00:15:25,960 --> 00:15:28,350
Why did you mention Zhang Weiguo?
387
00:15:28,810 --> 00:15:30,450
How is he the principal now?
388
00:15:30,870 --> 00:15:31,370
No, I...
389
00:15:31,370 --> 00:15:33,010
I was just saying.
390
00:15:33,010 --> 00:15:34,310
I thought after more than ten years,
391
00:15:34,310 --> 00:15:35,110
he at least
392
00:15:35,280 --> 00:15:37,210
had to get a promotion, right?
393
00:15:37,210 --> 00:15:38,600
I didn't expect him to be the principal.
394
00:15:38,600 --> 00:15:38,890
Good job.
395
00:15:38,890 --> 00:15:39,980
You're really something.
396
00:15:40,990 --> 00:15:42,040
Hurry, let's go.
397
00:15:42,040 --> 00:15:43,430
I still want to watch You Are the One.
398
00:15:50,570 --> 00:15:52,290
Stop. That's enough.
399
00:15:52,290 --> 00:15:53,130
You've laughed all the way.
400
00:15:53,340 --> 00:15:53,880
Okay.
401
00:15:53,970 --> 00:15:54,430
Let me tell you.
402
00:15:54,430 --> 00:15:55,310
Those brats
403
00:15:55,310 --> 00:15:56,110
totally ruined
404
00:15:56,110 --> 00:15:57,920
the atmosphere of proposal.
405
00:16:00,270 --> 00:16:01,070
Well,
406
00:16:01,230 --> 00:16:02,120
next time,
407
00:16:02,120 --> 00:16:03,290
you should choose somewhere more quiet.
408
00:16:04,170 --> 00:16:04,930
Where?
409
00:16:05,060 --> 00:16:06,110
A place
410
00:16:06,110 --> 00:16:07,240
with sentimental value for you.
411
00:16:08,040 --> 00:16:09,000
The place of your first date,
412
00:16:09,590 --> 00:16:10,980
the first time you expressed your feelings,
413
00:16:11,230 --> 00:16:11,940
or
414
00:16:12,740 --> 00:16:13,830
the first time
415
00:16:13,830 --> 00:16:14,760
you were alone together.
416
00:16:17,950 --> 00:16:20,890
alone together?
417
00:16:23,540 --> 00:16:24,840
It's so nostalgic.
418
00:16:26,640 --> 00:16:27,270
Yeah.
419
00:16:28,830 --> 00:16:30,130
I still remember the day when Hong Kong returned,
420
00:16:31,310 --> 00:16:32,190
you were not chosen
421
00:16:32,190 --> 00:16:33,240
and danced on Tiananmen Square,
422
00:16:34,080 --> 00:16:35,510
and you were afraid your family would know.
423
00:16:37,020 --> 00:16:38,150
If I hadn't secretly come
424
00:16:38,950 --> 00:16:40,460
to keep you company,
425
00:16:41,010 --> 00:16:41,720
I guess
426
00:16:42,310 --> 00:16:43,440
you would cry to death here.
427
00:16:45,460 --> 00:16:46,380
If you hadn't
428
00:16:46,380 --> 00:16:47,390
behaved so well back then,
429
00:16:47,730 --> 00:16:49,110
who would've sat here with you?
430
00:16:58,820 --> 00:16:59,660
Why did you
431
00:16:59,660 --> 00:17:01,130
bring me here today?
432
00:17:02,720 --> 00:17:03,730
Is there anything
433
00:17:04,650 --> 00:17:06,210
you want to tell me?
434
00:17:09,730 --> 00:17:11,369
There is, indeed,
435
00:17:12,300 --> 00:17:13,260
something I want to tell you.
436
00:17:22,630 --> 00:17:23,339
What are you doing?
437
00:17:24,430 --> 00:17:25,270
Well, sir,
438
00:17:25,270 --> 00:17:26,660
we're having a date.
439
00:17:26,660 --> 00:17:27,920
Isn't it obvious?
440
00:17:27,920 --> 00:17:28,720
Having a date?
441
00:17:29,010 --> 00:17:29,640
It's pitch-black
442
00:17:29,640 --> 00:17:30,360
in the middle of the night,
443
00:17:30,360 --> 00:17:31,150
and you're having a date here?
444
00:17:31,490 --> 00:17:32,830
I think you're doing "business".
445
00:17:33,380 --> 00:17:34,850
What "business"?
446
00:17:35,190 --> 00:17:36,150
No, don't interrupt him.
447
00:17:36,150 --> 00:17:36,950
Stand up.
448
00:17:37,330 --> 00:17:38,170
Separately.
449
00:17:38,460 --> 00:17:39,130
Well.
450
00:17:40,020 --> 00:17:40,650
Come on.
451
00:17:41,110 --> 00:17:41,910
Show me your ID.
452
00:17:49,420 --> 00:17:50,260
Having a date?
453
00:17:50,520 --> 00:17:51,990
I guess you don't even know
454
00:17:51,990 --> 00:17:53,120
each other's name.
455
00:17:53,750 --> 00:17:55,140
How can I not know?
456
00:17:55,680 --> 00:17:56,650
I can even recite
457
00:17:56,650 --> 00:17:57,320
what is written
458
00:17:57,320 --> 00:17:58,370
on her family's household register.
459
00:18:00,050 --> 00:18:00,550
Female comrade.
460
00:18:00,550 --> 00:18:01,860
Be serious. Stop smiling.
461
00:18:02,110 --> 00:18:03,660
I'll convict you as juvenile delinquent if you smile again.
462
00:18:06,810 --> 00:18:07,440
Stop it.
463
00:18:12,520 --> 00:18:13,530
So funny.
464
00:18:14,250 --> 00:18:15,760
Are you done?
465
00:18:15,760 --> 00:18:17,020
That's enough.
466
00:18:17,140 --> 00:18:18,450
This is the first time that I've ever heard
467
00:18:18,450 --> 00:18:20,250
someone's proposal got interrupted by anti-porn police.
468
00:18:21,010 --> 00:18:21,600
To be honest,
469
00:18:21,600 --> 00:18:22,480
I almost want Psychic Lu
470
00:18:22,480 --> 00:18:23,400
to tell me my fortune
471
00:18:23,610 --> 00:18:24,490
to see if this year
472
00:18:24,490 --> 00:18:25,120
is a bad year for me.
473
00:18:25,120 --> 00:18:26,470
Or maybe Mercury
474
00:18:26,470 --> 00:18:27,520
has been retrograding again lately.
475
00:18:27,680 --> 00:18:28,520
In my opinion,
476
00:18:28,520 --> 00:18:30,160
you don't have to put in that much effort.
477
00:18:30,160 --> 00:18:31,800
Find a high-class restaurant,
478
00:18:31,880 --> 00:18:33,020
get everything ready,
479
00:18:33,020 --> 00:18:34,110
inform the waiters in advance,
480
00:18:34,110 --> 00:18:34,990
simply propose,
481
00:18:34,990 --> 00:18:35,660
and that's it.
482
00:18:36,630 --> 00:18:37,890
Which restaurant is the best?
483
00:18:39,150 --> 00:18:39,860
I’ll handle it for you.
484
00:18:40,240 --> 00:18:42,090
Welcome to Sakata Tokachi.
485
00:18:45,110 --> 00:18:46,580
This place is so beautiful.
486
00:18:47,380 --> 00:18:48,180
It must be expensive.
487
00:18:48,470 --> 00:18:49,860
It doesn't matter.
488
00:18:50,150 --> 00:18:51,120
What matters
489
00:18:51,120 --> 00:18:52,590
is there's definitely no kids fighting
490
00:18:51,710 --> 00:18:53,770
[No.4, Xiaohehu]
491
00:18:52,590 --> 00:18:53,680
or anti-porn police.
492
00:18:56,790 --> 00:18:57,340
Please come in.
493
00:19:07,160 --> 00:19:08,800
Qin Chuan!
494
00:19:12,250 --> 00:19:13,090
The tea.
495
00:19:15,310 --> 00:19:16,030
I didn't take it.
496
00:19:17,750 --> 00:19:18,420
Royal Salute.
497
00:19:20,690 --> 00:19:21,780
Director Zhang?
498
00:19:23,710 --> 00:19:24,850
Principal Zhang.
499
00:19:25,770 --> 00:19:26,860
What's your name again?
500
00:19:27,830 --> 00:19:28,500
Xie Qiao.
501
00:19:29,550 --> 00:19:29,970
See?
502
00:19:29,970 --> 00:19:31,020
I'm the more famous one
503
00:19:31,020 --> 00:19:31,860
in our school.
504
00:19:31,990 --> 00:19:33,200
Principal Zhang
505
00:19:33,410 --> 00:19:35,010
recognized me at the first sight.
506
00:19:35,140 --> 00:19:36,560
The impression of a bad student
507
00:19:36,560 --> 00:19:37,950
is stronger than a good student.
508
00:19:39,960 --> 00:19:41,350
Did you two
509
00:19:45,420 --> 00:19:46,980
already had puppy love at that time?
510
00:19:47,060 --> 00:19:48,530
No.
511
00:19:49,370 --> 00:19:50,460
What do you do now?
512
00:19:51,260 --> 00:19:52,480
I'm in the publishing business.
513
00:19:53,570 --> 00:19:54,240
What about you?
514
00:19:54,540 --> 00:19:55,630
I do e-commerce.
515
00:19:55,880 --> 00:19:56,680
E-commerce?
516
00:19:56,930 --> 00:19:57,770
What do you sell?
517
00:19:58,110 --> 00:19:59,030
Snacks.
518
00:19:59,030 --> 00:20:00,290
Grocery Store is my shop.
519
00:20:01,680 --> 00:20:03,400
I've bought things from your shop before.
520
00:20:03,400 --> 00:20:04,030
Really?
521
00:20:04,280 --> 00:20:05,210
Are you the boss?
522
00:20:05,750 --> 00:20:06,550
Yes.
523
00:20:07,390 --> 00:20:08,610
Here's the wine.
524
00:20:09,570 --> 00:20:10,540
Principal Zhang,
525
00:20:10,540 --> 00:20:12,260
you really have students everywhere.
526
00:20:12,260 --> 00:20:13,400
Come on, cheers.
527
00:20:13,400 --> 00:20:14,110
Cheers.
528
00:20:14,400 --> 00:20:15,580
My student
529
00:20:15,580 --> 00:20:16,420
is so good
530
00:20:16,420 --> 00:20:17,890
that he insisted on buying me dinner.
531
00:20:17,890 --> 00:20:18,730
I couldn't stop him at all.
532
00:20:18,940 --> 00:20:19,570
Right?
533
00:20:19,990 --> 00:20:21,210
Sure, sure.
534
00:20:21,210 --> 00:20:22,130
See?
535
00:20:22,550 --> 00:20:23,850
Your student
536
00:20:23,900 --> 00:20:25,370
has, what's that called,
537
00:20:25,370 --> 00:20:26,630
good prospects.
538
00:20:26,840 --> 00:20:29,610
I've had faith in you since childhood.
539
00:20:30,530 --> 00:20:31,750
I can say I'm a witness
540
00:20:31,750 --> 00:20:33,180
of major stages of your life.
541
00:20:33,180 --> 00:20:33,720
Yes, yes.
542
00:20:33,720 --> 00:20:35,190
We have to drink more!
543
00:20:35,190 --> 00:20:35,870
Drink more!
544
00:20:35,990 --> 00:20:37,000
More?
545
00:20:37,630 --> 00:20:38,600
No more.
546
00:20:39,350 --> 00:20:39,980
More!
547
00:21:05,050 --> 00:21:06,480
Don't swallow.
548
00:21:06,480 --> 00:21:07,530
You don't have experience.
549
00:21:07,530 --> 00:21:08,330
Why don't you
550
00:21:08,330 --> 00:21:09,550
simply ditch the formality,
551
00:21:09,590 --> 00:21:10,890
and just give it to her?
552
00:21:11,730 --> 00:21:12,910
I'm not getting remarried.
553
00:21:12,910 --> 00:21:14,420
There's no practice to make perfect.
554
00:21:14,840 --> 00:21:16,310
It seems that I can't propose.
555
00:21:16,770 --> 00:21:18,160
I'm almost traumatized.
556
00:21:19,670 --> 00:21:20,930
Isn't Qiaoqiao's birthday coming?
557
00:21:21,600 --> 00:21:23,160
Celebrate her birthday first.
558
00:21:31,890 --> 00:21:32,900
Sister Qianqian.
559
00:21:33,570 --> 00:21:34,830
Are you sure you want to go shopping
560
00:21:34,830 --> 00:21:36,890
so early in the morning with me?
561
00:21:38,280 --> 00:21:39,030
Get up.
562
00:21:39,030 --> 00:21:39,540
Hurry up.
563
00:21:39,790 --> 00:21:40,500
Get ready.
564
00:21:44,700 --> 00:21:48,020
This doesn't suit me.
565
00:21:48,440 --> 00:21:49,700
I think it's pretty good.
566
00:21:50,370 --> 00:21:50,920
This is it.
567
00:21:52,140 --> 00:21:53,140
Sister Qianqian.
568
00:21:53,310 --> 00:21:54,400
Aren't you the one that's shopping?
569
00:21:54,400 --> 00:21:55,750
Why are you buying me a dress?
570
00:21:55,750 --> 00:21:57,220
Your 30th birthday is coming.
571
00:21:57,220 --> 00:21:57,970
You need to start over
572
00:21:57,970 --> 00:21:59,280
and enter a new stage of life.
573
00:22:01,120 --> 00:22:02,550
This is Tony.
574
00:22:02,590 --> 00:22:03,770
He's top-notch in our industry.
575
00:22:03,850 --> 00:22:04,480
Later,
576
00:22:04,480 --> 00:22:05,580
let him do makeup for you.
577
00:22:05,700 --> 00:22:06,630
At least for today,
578
00:22:06,790 --> 00:22:08,220
I guarantee your beauty will be like no other.
579
00:22:10,200 --> 00:22:13,090
[Goddess]
580
00:22:11,710 --> 00:22:13,430
Your treat, but bill's on me.
581
00:22:15,400 --> 00:22:16,070
Xie Qiao.
582
00:22:16,330 --> 00:22:18,090
Hurry up, say thanks to your goddess.
583
00:22:19,310 --> 00:22:20,190
Thanks, goddess.
584
00:22:23,260 --> 00:22:23,890
Hello.
585
00:22:24,100 --> 00:22:25,570
Play songs of Richie Jen.
586
00:22:26,070 --> 00:22:27,920
Okay, the music is on.
587
00:22:32,120 --> 00:22:32,870
Xiaochuan.
588
00:22:33,250 --> 00:22:34,010
Qiaoqiao.
589
00:22:34,850 --> 00:22:36,320
Aren't you going back to the UK this week
590
00:22:36,320 --> 00:22:36,990
for a business trip?
591
00:22:37,490 --> 00:22:38,590
I pushed it back.
592
00:22:39,170 --> 00:22:40,390
In order to celebrate my birthday?
593
00:22:41,190 --> 00:22:41,990
Not really.
594
00:22:42,530 --> 00:22:43,250
Xiaochuan.
595
00:22:43,330 --> 00:22:44,720
You don't actually have to come pick me up.
596
00:22:44,720 --> 00:22:46,150
I can just take a taxi there.
597
00:22:46,820 --> 00:22:48,040
Chuan is busy,
598
00:22:48,120 --> 00:22:49,090
so he asked me to come.
599
00:22:49,590 --> 00:22:51,440
Besides, it's not suitable to take a taxi
600
00:22:51,440 --> 00:22:52,360
with this outfit of yours.
601
00:22:53,080 --> 00:22:53,330
Let's go.
602
00:22:53,330 --> 00:22:54,210
Indeed. Let's go.
603
00:22:56,860 --> 00:22:59,500
[Jianbing Guru]
604
00:23:01,350 --> 00:23:02,020
Isn't it pretty?
605
00:23:02,230 --> 00:23:02,820
Yes.
606
00:23:02,820 --> 00:23:04,080
Boss.
607
00:23:04,580 --> 00:23:05,260
It's heavy.
608
00:23:05,680 --> 00:23:06,350
Thank you.
609
00:23:06,770 --> 00:23:07,690
Do you need my help?
610
00:23:07,690 --> 00:23:08,320
No.
611
00:23:12,860 --> 00:23:13,950
Xu Lin and I used excuses
612
00:23:14,030 --> 00:23:14,830
to come here first.
613
00:23:14,830 --> 00:23:15,670
We've been helping you for a long time.
614
00:23:15,670 --> 00:23:17,140
Don't drop the ball at the critical moment.
615
00:23:17,180 --> 00:23:18,910
Of course I won't.
616
00:23:19,030 --> 00:23:20,290
Technically, there's no need to worry.
617
00:23:20,290 --> 00:23:21,220
I think we've thought of
618
00:23:21,220 --> 00:23:22,100
everything we can.
619
00:23:22,100 --> 00:23:23,440
The biggest incident today, as worst,
620
00:23:23,820 --> 00:23:25,630
will be Xie Qiao refusing the proposal.
621
00:23:27,100 --> 00:23:27,720
Wait.
622
00:23:27,720 --> 00:23:28,820
Now that you said that, I'm more nervous.
623
00:23:28,820 --> 00:23:30,200
My heart is pumping right now.
624
00:23:31,040 --> 00:23:32,220
Why are you being nervous?
625
00:23:32,340 --> 00:23:33,560
At this crucial point,
626
00:23:33,730 --> 00:23:34,700
even if she refuses the proposal,
627
00:23:34,860 --> 00:23:35,910
you have to take her away.
628
00:23:36,170 --> 00:23:36,800
Yes.
629
00:23:36,800 --> 00:23:37,970
Boss, she's here.
630
00:23:38,010 --> 00:23:38,430
Hurry up.
631
00:23:38,430 --> 00:23:39,570
Follow the plan.
632
00:23:39,570 --> 00:23:40,320
Get ready.
633
00:23:41,250 --> 00:23:42,210
Move!
634
00:23:45,070 --> 00:23:45,830
Qiaoqiao.
635
00:23:45,830 --> 00:23:46,540
Xiaochuan.
636
00:23:46,710 --> 00:23:47,510
Come on.
637
00:23:50,950 --> 00:23:51,580
This...
638
00:23:51,790 --> 00:23:52,550
How is it?
639
00:23:54,390 --> 00:23:55,650
This is for my birthday?
640
00:23:55,650 --> 00:23:57,120
It looks like a birthday party for an 80-year-old.
641
00:23:57,120 --> 00:23:58,340
Happy birthday.
642
00:23:58,340 --> 00:23:58,930
Thank you.
643
00:23:58,930 --> 00:24:00,360
Happy birthday!
644
00:24:00,480 --> 00:24:01,870
It's Qin Chuan's treat anyway.
645
00:24:02,040 --> 00:24:03,340
We're just here for the buzz.
646
00:24:04,470 --> 00:24:05,270
Where is Qin Chuan?
647
00:24:06,030 --> 00:24:06,950
Boss is on his way.
648
00:24:06,950 --> 00:24:07,750
He'll be here soon.
649
00:24:07,960 --> 00:24:09,430
Qiaoqiao, you arrived too early.
650
00:24:09,430 --> 00:24:10,820
We haven't done setting things up yet.
651
00:24:10,980 --> 00:24:11,820
Come and take a look for me.
652
00:24:11,820 --> 00:24:12,660
Is this banner
653
00:24:12,920 --> 00:24:14,180
tilted or not?
654
00:24:15,690 --> 00:24:16,610
Let me see.
655
00:24:17,660 --> 00:24:19,340
[Qiaoqiao, happy birthday!]
656
00:24:25,140 --> 00:24:25,980
[Qiaoqiao, marry me!]
657
00:24:45,800 --> 00:24:47,230
[Qiaoqiao, marry me!]
658
00:25:07,600 --> 00:25:08,270
Qiaoqiao.
659
00:25:11,380 --> 00:25:12,090
You...
660
00:25:23,010 --> 00:25:23,810
You...
661
00:25:31,330 --> 00:25:32,040
I do.
662
00:26:02,780 --> 00:26:04,000
Marry me at 30.
663
00:26:05,510 --> 00:26:07,030
You really kept your word.
664
00:26:12,910 --> 00:26:14,330
Pinky swear.
665
00:26:15,380 --> 00:26:16,430
It can never be broken.
666
00:26:24,620 --> 00:26:25,170
When we were teens,
667
00:26:25,210 --> 00:26:26,720
we talked big so much.
668
00:26:27,820 --> 00:26:30,460
It was both embarrassing and cute.
669
00:26:31,300 --> 00:26:32,100
But it's okay.
670
00:26:33,570 --> 00:26:35,170
What if it comes true one day?
671
00:26:57,090 --> 00:27:03,310
[Qiaoqiao, marry me!]
672
00:27:06,790 --> 00:27:08,090
Auntie, uncle.
673
00:27:08,090 --> 00:27:09,610
Xie Yu has grown so tall!
674
00:27:09,610 --> 00:27:10,610
Uncle.
675
00:27:10,700 --> 00:27:12,630
Let's sign in first.
676
00:27:12,670 --> 00:27:13,550
Sign in.
677
00:27:13,760 --> 00:27:14,440
Not at all.
678
00:27:14,690 --> 00:27:15,360
Why are you so skinny?
679
00:27:15,360 --> 00:27:15,900
Hurry up.
680
00:27:16,110 --> 00:27:17,670
You always joke with me.
681
00:27:18,720 --> 00:27:19,560
Do I have to do a thumbprint?
682
00:27:19,560 --> 00:27:20,520
Yes.
683
00:27:20,520 --> 00:27:21,830
To do your little bit to help them.
684
00:27:21,910 --> 00:27:22,670
Okay.
685
00:27:22,830 --> 00:27:23,510
Done.
686
00:27:23,510 --> 00:27:24,140
Okay.
687
00:27:24,260 --> 00:27:25,820
They're a match made in heaven.
688
00:27:26,110 --> 00:27:27,120
Their love will be forever.
689
00:27:28,420 --> 00:27:29,850
Thank you. This is Mr. Song.
690
00:27:30,770 --> 00:27:31,150
Thank you.
691
00:27:31,150 --> 00:27:32,240
Thank you for taking care of Qiaoqiao.
692
00:27:32,240 --> 00:27:33,000
Sign in here
693
00:27:33,040 --> 00:27:33,630
then go there later.
694
00:27:34,010 --> 00:27:36,530
I... I wish
695
00:27:36,530 --> 00:27:38,210
they will love and respect each other as a couple
696
00:27:38,420 --> 00:27:40,390
and be caring and committed to each other.
697
00:27:41,020 --> 00:27:41,940
What do you think?
698
00:27:44,420 --> 00:27:45,140
Sign in here.
699
00:27:45,140 --> 00:27:45,850
Seul.
700
00:27:46,270 --> 00:27:47,150
San Gou.
701
00:27:47,700 --> 00:27:50,260
Sign in first.
702
00:27:50,430 --> 00:27:51,310
Conjugal felicity.
703
00:27:54,000 --> 00:27:54,710
Congratulations.
704
00:27:57,060 --> 00:27:58,110
Have you seen Qiaoqiao?
705
00:28:05,970 --> 00:28:06,850
Handsome!
706
00:28:06,850 --> 00:28:08,070
Chuan is so handsome!
707
00:28:08,570 --> 00:28:09,790
Chuan is so handsome!
708
00:28:10,630 --> 00:28:11,180
Qiaoqiao, look!
709
00:28:11,180 --> 00:28:11,930
Boss!
710
00:28:13,740 --> 00:28:14,870
Let me say a few words.
711
00:28:14,870 --> 00:28:16,050
First, I...
712
00:28:16,050 --> 00:28:16,890
Bravo!
713
00:28:18,780 --> 00:28:20,080
Stop it, dad.
714
00:28:20,880 --> 00:28:22,050
First, I want to thank
715
00:28:22,050 --> 00:28:22,940
my family and friends
716
00:28:22,940 --> 00:28:24,830
for sparing time
717
00:28:24,830 --> 00:28:26,250
to attend
718
00:28:26,250 --> 00:28:28,190
my wedding with comrade Xie Qiao.
719
00:28:28,480 --> 00:28:30,620
Comrade? What comrade?
720
00:28:30,620 --> 00:28:31,290
Yeah.
721
00:28:31,670 --> 00:28:32,550
Wife!
722
00:28:33,100 --> 00:28:34,950
To attend my wedding with my wife Xie Qiao.
723
00:28:35,740 --> 00:28:37,090
Wife.
724
00:28:37,090 --> 00:28:38,140
Wedding with my wife.
725
00:28:39,270 --> 00:28:40,910
And to witness
726
00:28:40,910 --> 00:28:41,710
the most unforgettable moment
727
00:28:41,750 --> 00:28:43,010
of our life with us.
728
00:28:44,270 --> 00:28:45,530
We had a discussion
729
00:28:45,870 --> 00:28:47,080
and decided not to have a host.
730
00:28:47,550 --> 00:28:48,010
It's mainly because
731
00:28:48,010 --> 00:28:49,310
we wanted to save some money
732
00:28:49,310 --> 00:28:50,700
to add more tasty dishes for everyone.
733
00:28:50,990 --> 00:28:52,670
Why getting married if you don't have money?
734
00:28:52,670 --> 00:28:53,430
-You're so stingy.
-Yes.
735
00:28:53,800 --> 00:28:55,860
Look how stingy your Chuan is.
736
00:28:56,240 --> 00:28:57,670
If he weren't my son,
737
00:28:57,670 --> 00:28:58,800
I would have kicked him off the stage.
738
00:28:59,050 --> 00:28:59,890
Dad, if you say so,
739
00:28:59,890 --> 00:29:00,730
I'll go up right now.
740
00:29:00,820 --> 00:29:01,360
Go.
741
00:29:03,840 --> 00:29:04,640
If destiny
742
00:29:05,020 --> 00:29:06,780
is real,
743
00:29:06,950 --> 00:29:08,170
I think
744
00:29:08,170 --> 00:29:09,340
our destiny was arranged
745
00:29:09,340 --> 00:29:10,810
a bit lazily.
746
00:29:11,150 --> 00:29:11,990
Why?
747
00:29:12,700 --> 00:29:15,600
Because other people's destinies
748
00:29:16,060 --> 00:29:18,420
are linked from a thousand miles away,
749
00:29:18,960 --> 00:29:19,890
but the distance between us
750
00:29:19,890 --> 00:29:20,770
is way too close.
751
00:29:20,810 --> 00:29:22,030
Not even half a meter.
752
00:29:22,240 --> 00:29:24,250
We've been together since we were born.
753
00:29:24,510 --> 00:29:25,810
When they make PowerPoints for their weddings,
754
00:29:25,810 --> 00:29:27,070
they go back to their respective homes
755
00:29:27,070 --> 00:29:28,240
to gather photos from childhood to adulthood
756
00:29:28,240 --> 00:29:29,210
and photoshop them together.
757
00:29:29,630 --> 00:29:30,390
We are different.
758
00:29:30,600 --> 00:29:32,280
We've been together everyday
759
00:29:32,570 --> 00:29:33,410
since we were wearing open-crotch pants.
760
00:29:33,790 --> 00:29:34,330
Chuan.
761
00:29:34,590 --> 00:29:35,380
Why have I never seen the photo
762
00:29:35,380 --> 00:29:36,350
of you in open-crotch pants?
763
00:29:36,560 --> 00:29:37,360
Indeed. Show us!
764
00:29:37,360 --> 00:29:38,070
I've never seen it, either.
765
00:29:38,070 --> 00:29:39,120
Did you hide it?
766
00:29:39,330 --> 00:29:41,310
Show us!
767
00:29:41,310 --> 00:29:42,360
Stop it.
768
00:29:42,360 --> 00:29:43,110
Show us!
769
00:29:43,110 --> 00:29:43,910
Since childhood.
770
00:29:44,120 --> 00:29:45,800
Since childhood, we've been together everyday.
771
00:29:46,010 --> 00:29:47,270
There are so many photos
772
00:29:47,270 --> 00:29:48,440
of us
773
00:29:48,440 --> 00:29:49,330
in every period.
774
00:29:49,330 --> 00:29:50,120
So many.
775
00:29:50,170 --> 00:29:51,010
If you can't find one,
776
00:29:51,380 --> 00:29:52,640
go to Granny Xie.
777
00:29:52,640 --> 00:29:53,860
You can find as many as you want.
778
00:29:53,860 --> 00:29:54,580
Am I right, Grandma?
779
00:29:55,460 --> 00:29:56,090
Yes!
780
00:29:56,340 --> 00:29:56,760
Perfect!
781
00:29:56,760 --> 00:29:57,890
-Yes, Qiaoqiao!
-Yes, Qiaoqiao!
782
00:29:57,890 --> 00:29:58,730
Yes, Chuan!
783
00:30:01,210 --> 00:30:02,220
So today,
784
00:30:02,220 --> 00:30:03,060
I really want to say...
785
00:30:06,210 --> 00:30:07,050
Uncle Xie.
786
00:30:07,810 --> 00:30:08,980
Wrong, boss!
787
00:30:09,150 --> 00:30:09,910
Change the label!
788
00:30:10,280 --> 00:30:10,830
Change the label!
789
00:30:11,210 --> 00:30:11,590
No.
790
00:30:11,590 --> 00:30:12,680
Isn't that the next part?
791
00:30:12,680 --> 00:30:13,350
Well...
792
00:30:13,350 --> 00:30:14,860
I haven't paid for the change of label yet.
793
00:30:14,860 --> 00:30:15,830
I'll change it after that.
794
00:30:17,050 --> 00:30:18,100
Let me tell you.
795
00:30:18,310 --> 00:30:19,570
The Xie family
796
00:30:19,690 --> 00:30:20,910
will never treat you unfairly.
797
00:30:20,910 --> 00:30:21,540
That's right.
798
00:30:21,540 --> 00:30:22,550
Say it!
799
00:30:22,550 --> 00:30:23,300
Hurry up!
800
00:30:23,770 --> 00:30:24,980
Look how protective toward you auntie is.
801
00:30:25,070 --> 00:30:26,450
So, uncle and auntie.
802
00:30:26,450 --> 00:30:26,870
Uncle and auntie still?
803
00:30:26,870 --> 00:30:27,840
Granny.
804
00:30:28,390 --> 00:30:29,140
Don't worry.
805
00:30:29,770 --> 00:30:32,080
Rest assured and leave Qiaoqiao
806
00:30:32,460 --> 00:30:33,430
to me.
807
00:30:34,430 --> 00:30:35,060
After all these years,
808
00:30:35,230 --> 00:30:37,290
today, I can finally
809
00:30:37,290 --> 00:30:38,680
say this boldly
810
00:30:38,680 --> 00:30:39,560
in front of so many people.
811
00:30:49,010 --> 00:30:49,720
Qiaoqiao.
812
00:30:52,620 --> 00:30:53,590
I love you.
813
00:30:54,590 --> 00:30:55,600
Your life
814
00:30:56,570 --> 00:30:57,790
is my life.
815
00:31:00,310 --> 00:31:00,980
I couldn't hear you!
816
00:31:01,100 --> 00:31:02,410
Louder! One more time!
817
00:31:02,530 --> 00:31:05,220
One more time!
818
00:31:05,300 --> 00:31:06,350
I love Xie Qiao!
819
00:31:06,730 --> 00:31:07,700
My life
820
00:31:08,160 --> 00:31:09,290
is her life!
821
00:31:10,800 --> 00:31:11,430
Bravo!
822
00:31:11,690 --> 00:31:12,440
Qiaoqiao!
823
00:31:13,320 --> 00:31:14,080
Qiaoqiao!
824
00:31:14,540 --> 00:31:15,720
What does your family say?
825
00:31:16,980 --> 00:31:18,200
What does your family say?
826
00:31:18,740 --> 00:31:20,090
Let Qiaoqiao say a few words.
827
00:31:20,670 --> 00:31:21,560
Well,
828
00:31:22,440 --> 00:31:24,710
thank you for coming
829
00:31:24,710 --> 00:31:25,920
to our wedding today.
830
00:31:26,680 --> 00:31:27,440
When we were young...
831
00:31:27,520 --> 00:31:28,360
When we were young,
832
00:31:28,530 --> 00:31:29,700
we had a long-time neighbor
833
00:31:29,700 --> 00:31:31,090
called Lady Wu.
834
00:31:31,680 --> 00:31:34,030
She used to say I had good luck.
835
00:31:34,740 --> 00:31:36,800
I'm 30 years old this year.
836
00:31:37,350 --> 00:31:38,230
You don't look 30.
837
00:31:38,230 --> 00:31:39,070
Not at all!
838
00:31:39,070 --> 00:31:39,990
At most 18!
839
00:31:39,990 --> 00:31:40,830
Eighteen, right?
840
00:31:41,040 --> 00:31:42,640
Even younger than 18.
841
00:31:43,900 --> 00:31:45,330
Sixth grader. To be honest,
842
00:31:45,620 --> 00:31:46,970
since I was young,
843
00:31:46,970 --> 00:31:48,900
I really don't think
844
00:31:48,900 --> 00:31:50,160
I am that lucky.
845
00:31:50,700 --> 00:31:52,720
On the contrary, I didn't escape
846
00:31:52,720 --> 00:31:55,030
a single unlucky thing.
847
00:31:56,460 --> 00:31:57,550
But today,
848
00:31:58,010 --> 00:31:59,150
I finally know
849
00:31:59,480 --> 00:32:00,870
why Lady Wu
850
00:32:00,910 --> 00:32:02,930
said I had good luck.
851
00:32:07,420 --> 00:32:10,150
It was because I met Qin Chuan.
852
00:32:12,670 --> 00:32:14,430
Who? Who?
853
00:32:14,600 --> 00:32:15,690
-Who is Qin Chuan?
-Qin Chuan!
854
00:32:15,820 --> 00:32:17,080
Who is Qin Chuan?
855
00:32:17,080 --> 00:32:18,170
Qin Chuan!
856
00:32:18,470 --> 00:32:19,470
Stop causing trouble.
857
00:32:19,730 --> 00:32:21,910
I beat you all
858
00:32:21,910 --> 00:32:23,040
for having a childhood sweetheart.
859
00:32:23,210 --> 00:32:24,010
Qiaoqiao.
860
00:32:24,220 --> 00:32:25,480
The three of us lived in the same compound.
861
00:32:25,480 --> 00:32:26,650
Are three of us all childhood sweethearts?
862
00:32:26,650 --> 00:32:27,370
Indeed. What about me?
863
00:32:27,370 --> 00:32:28,210
So did Xinyuan.
864
00:32:29,090 --> 00:32:30,010
Let me tell you.
865
00:32:30,010 --> 00:32:31,650
You've known each other since birth
866
00:32:31,650 --> 00:32:32,830
but got married at 30.
867
00:32:32,830 --> 00:32:33,670
It took you so long.
868
00:32:33,670 --> 00:32:34,970
We are no match for you in that, right?
869
00:32:35,010 --> 00:32:35,980
That's right!
870
00:32:36,440 --> 00:32:37,240
On...
871
00:32:37,410 --> 00:32:38,460
on this note,
872
00:32:38,460 --> 00:32:41,770
I have to say something for them.
873
00:32:42,110 --> 00:32:44,630
They've created
874
00:32:44,630 --> 00:32:46,860
a miracle,
875
00:32:46,860 --> 00:32:47,610
you know?
876
00:32:47,700 --> 00:32:52,020
If they stay married for 20 years,
877
00:32:52,020 --> 00:32:54,670
it will be a golden marriage, you know?
878
00:32:54,670 --> 00:32:57,230
Yes, a golden marriage.
879
00:32:57,230 --> 00:32:59,040
Yes! That's right!
880
00:32:59,040 --> 00:33:00,250
Bravo!
881
00:33:01,260 --> 00:33:03,400
Stop teasing us.
882
00:33:04,710 --> 00:33:06,810
I... I want to say something to my mom.
883
00:33:07,520 --> 00:33:09,580
When I left our home today,
884
00:33:09,830 --> 00:33:10,960
I hugged my mom
885
00:33:10,960 --> 00:33:12,060
in particular.
886
00:33:13,190 --> 00:33:14,490
Isn't it said
887
00:33:15,840 --> 00:33:18,690
that the daughter who is getting married
888
00:33:18,900 --> 00:33:20,120
has to cry when she leaves home?
889
00:33:20,750 --> 00:33:22,600
So then I tried my best to cry,
890
00:33:23,230 --> 00:33:24,780
but still failed.
891
00:33:25,410 --> 00:33:26,550
I told my mom
892
00:33:26,550 --> 00:33:29,440
I was afraid my fake eyelashes would fall off.
893
00:33:35,110 --> 00:33:37,420
But mom, to be honest,
894
00:33:38,260 --> 00:33:39,940
I really couldn't cry.
895
00:33:41,790 --> 00:33:43,510
Because I'm
896
00:33:43,810 --> 00:33:44,900
very, very delighted.
897
00:33:45,740 --> 00:33:48,510
I'm really, really happy.
898
00:33:51,700 --> 00:33:53,340
Boss! Boss, don't cry!
899
00:33:54,350 --> 00:33:55,190
Chuan, why are you crying?
900
00:33:55,650 --> 00:33:56,490
He's crying?
901
00:33:56,830 --> 00:33:57,290
Boss, don’t cry!
902
00:33:57,290 --> 00:33:57,880
Qin Chuan.
903
00:34:00,560 --> 00:34:01,320
I love you.
904
00:34:03,500 --> 00:34:05,310
Our past and future
905
00:34:08,040 --> 00:34:09,380
combined
906
00:34:11,989 --> 00:34:13,420
is exactly a lifetime.
907
00:34:19,590 --> 00:34:21,400
-Bravo!
-Bravo!
908
00:34:21,400 --> 00:34:33,110
Kiss! Kiss!
909
00:34:38,780 --> 00:34:40,590
-One more!
-One more!
910
00:34:45,670 --> 00:34:46,550
-One more!
-One more!
911
00:34:46,810 --> 00:34:48,530
-Kiss her!
-Kiss!
912
00:34:51,219 --> 00:34:52,600
Even the wintersweet blossoms twice!
913
00:35:27,880 --> 00:35:44,300
[Happiness. Qin Chuan, Xie Qiao.]
914
00:35:57,990 --> 00:35:58,790
The 21st century
915
00:35:58,790 --> 00:36:00,600
is flying past us.
916
00:36:01,730 --> 00:36:03,030
Even though we're unwilling,
917
00:36:04,290 --> 00:36:05,760
our younger days
918
00:36:06,560 --> 00:36:08,280
still quietly went away.
919
00:36:09,080 --> 00:36:10,000
Dear audience.
920
00:36:10,210 --> 00:36:12,150
The Singing of China 2019
921
00:36:10,340 --> 00:36:12,190
[Xie Fenghe, come on! Xie Fenghe from Denghua Hutong]
922
00:36:12,150 --> 00:36:13,150
has already started.
923
00:36:13,410 --> 00:36:15,090
A swarm of new talents in the music industry
924
00:36:15,090 --> 00:36:16,350
has shown up.
925
00:36:16,430 --> 00:36:18,700
Will the coaches turn around for them?
926
00:36:18,700 --> 00:36:20,630
Let's wait and see.
927
00:36:24,490 --> 00:36:26,640
Girls from Denghua Hutong!
928
00:36:26,680 --> 00:36:27,690
Are you pretty?
929
00:36:27,690 --> 00:36:29,450
Yes!
930
00:36:27,770 --> 00:36:30,120
[Xie Fenghe, come on! Xie Fenghe from Denghua Hutong]
931
00:36:30,120 --> 00:36:34,990
[The Singing of China]
932
00:36:45,910 --> 00:36:47,170
Our parents don't need to buy tickets
933
00:36:47,170 --> 00:36:48,640
to go to the park anymore.
934
00:36:49,530 --> 00:36:50,320
They willingly
935
00:36:50,320 --> 00:36:52,210
call themselves the elderly people.
936
00:36:53,220 --> 00:36:54,230
Only my uncle
937
00:36:54,230 --> 00:36:55,280
tried to break the shackles
938
00:36:55,450 --> 00:36:57,340
and participated in The Singing of China
939
00:36:58,180 --> 00:36:59,610
to cherish the memory of youth.
940
00:37:12,920 --> 00:37:14,390
Xiaochuan became a junior professor
941
00:37:14,390 --> 00:37:15,360
of our university.
942
00:37:16,030 --> 00:37:17,540
His research won
943
00:37:17,540 --> 00:37:19,430
The Raymond and Beverly Sackler International Prize in Biophysics.
944
00:37:20,440 --> 00:37:22,870
Every year, he brings Lucky Drew
945
00:37:22,870 --> 00:37:24,430
to travel around the world
946
00:37:25,060 --> 00:37:25,560
and takes photos
947
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
of them with the V gesture.
948
00:37:27,450 --> 00:37:28,790
And I think,
949
00:37:29,130 --> 00:37:30,350
in those photos,
950
00:37:30,770 --> 00:37:32,070
there are actually three people.
951
00:37:32,910 --> 00:37:34,930
Qianxi must be there with them.
952
00:37:38,370 --> 00:37:39,800
Xiaochuan, I'm so jealous of you.
953
00:37:40,130 --> 00:37:41,600
Can you take me with you next time?
954
00:37:50,800 --> 00:37:55,250
[One Thousand Years of Happiness]
955
00:38:00,800 --> 00:38:03,230
Sister Qin Qian's business is getting bigger and bigger.
956
00:38:03,910 --> 00:38:04,910
In the Easte Third Ring
957
00:38:04,910 --> 00:38:06,170
where the price of land is very expensive,
958
00:38:06,760 --> 00:38:09,410
[Tomb of Husband Tan Hui]
959
00:38:07,010 --> 00:38:07,600
she's opened a store
960
00:38:07,600 --> 00:38:08,990
with a size of over 2,000 square meters.
961
00:38:09,410 --> 00:38:09,950
It's like
962
00:38:09,950 --> 00:38:11,550
a magnificent castle.
963
00:38:12,890 --> 00:38:13,440
And she is
964
00:38:13,060 --> 00:38:17,010
[Tomb of Husband Tan Hui]
965
00:38:13,440 --> 00:38:15,040
the undefeatable queen.
966
00:38:16,970 --> 00:38:18,020
But this queen
967
00:38:18,020 --> 00:38:19,360
is in plain clothes
968
00:38:19,570 --> 00:38:25,240
[Tomb of Husband Tan Hui]
969
00:38:20,290 --> 00:38:21,420
and forever alone.
970
00:38:37,250 --> 00:38:40,050
♫Don't be disappointed♫
971
00:38:41,090 --> 00:38:43,700
♫Don't be sad♫
972
00:38:43,010 --> 00:38:44,220
Wang Ying has become an upstart
973
00:38:44,220 --> 00:38:45,530
of some renown in the art world.
974
00:38:44,710 --> 00:38:52,080
♫Rest assured and sleep if you're tired♫
975
00:38:46,110 --> 00:38:47,120
Xu Lin's also arranged an exclusive interview
976
00:38:47,120 --> 00:38:48,800
of a fashion magazine for her.
977
00:38:49,350 --> 00:38:50,230
I always think
978
00:38:50,230 --> 00:38:51,660
she is becoming more and more like Xu Lin.
979
00:38:51,950 --> 00:38:53,760
It seems the relationship part in her life
980
00:38:52,530 --> 00:38:55,050
♫The daylight will come♫
981
00:38:54,050 --> 00:38:55,350
has left her.
982
00:38:55,440 --> 00:38:56,490
That Mr. Yang
983
00:38:56,270 --> 00:38:59,440
♫We won't have much time♫
984
00:38:56,490 --> 00:38:57,330
has ordered another painting.
985
00:38:57,660 --> 00:38:59,010
I'll arrange it the same as before.
986
00:38:59,010 --> 00:38:59,430
Is that okay?
987
00:39:00,080 --> 00:39:05,320
♫And I still have something to say♫
988
00:39:00,690 --> 00:39:01,780
Wang Ying and Yang Cheng
989
00:39:02,370 --> 00:39:03,540
have never meet each other again.
990
00:39:04,090 --> 00:39:05,140
She stays unmarried.
991
00:39:06,390 --> 00:39:12,540
♫I won't miss how you look♫
992
00:39:13,880 --> 00:39:20,680
♫We have separated for too long, even the frost has turned yellow♫
993
00:39:21,540 --> 00:39:29,590
♫Since I have lost someone I love, I must stay strong♫
994
00:39:22,280 --> 00:39:23,830
When Qinchuan Company was listed,
995
00:39:24,040 --> 00:39:25,510
Yang Cheng came to ring the bell together.
996
00:39:26,010 --> 00:39:27,440
That was the last time I saw him.
997
00:39:27,860 --> 00:39:29,210
We just simply greeted each other.
998
00:39:30,260 --> 00:39:35,900
♫Because I'm just like you♫
999
00:39:30,380 --> 00:39:32,060
Every year on Wang Ying's birthday,
1000
00:39:32,440 --> 00:39:33,780
he orders a painting.
1001
00:39:34,250 --> 00:39:36,470
Qin Chuan said it's like a period.
1002
00:39:37,610 --> 00:39:38,490
But one period every year,
1003
00:39:38,490 --> 00:39:39,500
when they're linked together,
1004
00:39:40,250 --> 00:39:41,550
they'll become ellipsis dots.
1005
00:39:44,660 --> 00:39:45,120
Morning.
1006
00:39:45,120 --> 00:39:46,260
Xu Lin has become
1007
00:39:46,260 --> 00:39:47,100
a famous KOL.
1008
00:39:47,390 --> 00:39:48,400
The exaggerated headlines we see
1009
00:39:48,400 --> 00:39:50,080
-on the public accounts
-Ms. Xu, look.
1010
00:39:50,290 --> 00:39:52,600
are mostly from her PR company.
1011
00:39:53,840 --> 00:39:54,620
-Okay.
-Go.
1012
00:39:55,170 --> 00:39:55,620
Ms. Xu, your call.
1013
00:39:55,620 --> 00:39:57,130
She's becoming more and more like the old Wang Ying.
1014
00:39:58,020 --> 00:39:59,860
-She started talking about how old the wines are
-Hello?
1015
00:40:00,160 --> 00:40:02,090
and which kind of cheese are better with them.
1016
00:40:02,160 --> 00:40:03,100
Okay, got it.
1017
00:40:05,030 --> 00:40:06,630
But her symbol remains the same.
1018
00:40:07,260 --> 00:40:08,980
Whether it's on Weibo or WeChat,
1019
00:40:09,520 --> 00:40:10,700
it's still jade Guanyin.
1020
00:40:10,700 --> 00:40:11,920
Hello, Wang Ying.
1021
00:40:17,360 --> 00:40:20,390
♫I haven’t seen your smile for a long time♫
1022
00:40:21,020 --> 00:40:25,270
♫Why are you suppressing your wild thoughts♫
1023
00:40:21,620 --> 00:40:24,940
Long and Lu Qianran became a couple.
1024
00:40:25,620 --> 00:40:28,210
♫We often fall down♫
1025
00:40:26,200 --> 00:40:27,250
Qin Chuan gave Long investments
1026
00:40:27,250 --> 00:40:28,590
and opened up many chain stores
1027
00:40:28,210 --> 00:40:30,100
♫Bleeding♫
1028
00:40:28,590 --> 00:40:29,640
of Jianbing Guru.
1029
00:40:29,890 --> 00:40:30,940
Business is booming.
1030
00:40:30,100 --> 00:40:33,390
♫Reckless but persistent♫
1031
00:40:31,280 --> 00:40:32,290
Lu Qianran's novel
1032
00:40:32,290 --> 00:40:34,090
has been adapted into a movie and a TV series.
1033
00:40:34,390 --> 00:40:35,610
The box office reached 0.6 billion yuan.
1034
00:40:36,030 --> 00:40:37,160
She's now the star author
1035
00:40:37,160 --> 00:40:38,210
of our company.
1036
00:40:40,310 --> 00:40:40,690
By the way,
1037
00:40:41,020 --> 00:40:42,790
they also have a plump little boy
1038
00:40:43,120 --> 00:40:44,800
who's known how to make pancakes since 8.
1039
00:40:44,800 --> 00:40:47,580
Long said family craftsmanship can't be lost.
1040
00:40:47,580 --> 00:40:48,120
Mom.
1041
00:40:48,120 --> 00:40:49,760
Can I pass the exam today?
1042
00:40:50,520 --> 00:40:50,940
Son.
1043
00:40:51,570 --> 00:40:53,080
I'll tell you if you draw one card.
1044
00:41:13,700 --> 00:41:14,870
And Qin Chuan and I
1045
00:41:16,430 --> 00:41:17,650
are still together, of course.
1046
00:41:21,890 --> 00:41:23,270
May you live a ripe old age.
1047
00:41:23,900 --> 00:41:24,790
Please bless us
1048
00:41:25,290 --> 00:41:26,090
so we can be safe
1049
00:41:26,550 --> 00:41:27,390
and together forever.
1050
00:41:29,910 --> 00:41:31,380
You say the same thing every year.
1051
00:41:31,550 --> 00:41:33,020
Can you change it with something new?
1052
00:41:34,570 --> 00:41:35,620
How greedy are you?
1053
00:41:36,210 --> 00:41:37,340
If we can be safe
1054
00:41:37,470 --> 00:41:38,310
and together forever,
1055
00:41:38,560 --> 00:41:39,570
that is enough.
1056
00:41:40,200 --> 00:41:41,590
I think it's because you didn't study much,
1057
00:41:41,590 --> 00:41:42,430
so you're uneducated.
1058
00:41:43,980 --> 00:41:45,070
Who are you being sarcastic toword?
1059
00:41:45,790 --> 00:41:46,710
Don't you forget
1060
00:41:46,790 --> 00:41:48,310
your first set of books
1061
00:41:48,310 --> 00:41:49,610
that reached 1 millions sales
1062
00:41:49,610 --> 00:41:51,620
was titled by me.
1063
00:41:52,040 --> 00:41:53,050
You're right.
1064
00:41:53,850 --> 00:41:54,820
Actually,
1065
00:41:54,820 --> 00:41:56,120
I've been quite puzzled about that.
1066
00:41:56,370 --> 00:41:58,130
What went through your mind
1067
00:41:58,390 --> 00:42:00,440
to title the book When We Were Young?
1068
00:42:00,950 --> 00:42:02,630
It's way beyond your level.
1069
00:42:02,630 --> 00:42:04,060
But you didn't copy anyone's idea.
1070
00:42:04,900 --> 00:42:06,030
Are you surprised?
1071
00:42:06,200 --> 00:42:06,910
Let me tell you.
1072
00:42:06,910 --> 00:42:08,550
It contains true feelings.
1073
00:42:08,720 --> 00:42:09,730
It has its meaning.
1074
00:42:10,650 --> 00:42:11,450
What meaning?
1075
00:42:18,210 --> 00:42:18,800
Fortunately,
1076
00:42:19,890 --> 00:42:20,690
the old me
1077
00:42:22,070 --> 00:42:23,040
loved you when you were young.
1078
00:42:24,140 --> 00:42:26,110
♫Young man♫
1079
00:42:26,290 --> 00:42:28,570
♫The fire in your heart♫
1080
00:42:28,900 --> 00:42:31,070
♫Let it burn♫
1081
00:42:31,520 --> 00:42:36,240
♫The sun is burning inside♫
1082
00:42:36,860 --> 00:42:38,900
♫Climbing up♫
1083
00:42:39,290 --> 00:42:43,110
♫The ideal slope♫
1084
00:42:44,320 --> 00:42:46,380
♫We♫
1085
00:42:46,660 --> 00:42:48,680
♫Are never backing down♫
1086
00:42:48,680 --> 00:42:50,870
♫The luster of dreams♫
1087
00:42:51,270 --> 00:42:56,040
♫The stars that twinkle in the night♫
1088
00:42:52,860 --> 00:42:54,120
May every one of us
1089
00:42:54,870 --> 00:42:57,690
never let our youth down.
1090
00:42:56,580 --> 00:42:58,650
♫Through the darkness♫
1091
00:42:59,050 --> 00:43:02,920
♫They always light me up♫
67528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.