All language subtitles for Once.And.Forever.S01E35.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,050 [Once and Forever] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 35] 4 00:01:38,820 --> 00:01:39,500 Xiaochuan. 5 00:01:39,979 --> 00:01:41,300 The trip to the UK this time, 6 00:01:41,340 --> 00:01:42,539 are you really 7 00:01:42,620 --> 00:01:43,500 going to finish things up, 8 00:01:43,500 --> 00:01:44,539 come back, and stay for good? 9 00:01:45,539 --> 00:01:46,060 Yes. 10 00:01:46,860 --> 00:01:48,300 I've determined that I'm going 11 00:01:48,300 --> 00:01:49,780 to the Transporter Research Lab in Beiqing University. 12 00:01:50,940 --> 00:01:51,700 Besides, 13 00:01:52,420 --> 00:01:53,700 it worries me that my dad 14 00:01:53,700 --> 00:01:54,690 is taking care of the baby by himself. 15 00:01:55,330 --> 00:01:55,940 Indeed. 16 00:01:58,100 --> 00:01:59,460 How is the baby? 17 00:02:00,570 --> 00:02:01,260 Very good. 18 00:02:01,340 --> 00:02:02,020 She loves to smile. 19 00:02:02,620 --> 00:02:03,420 That's good. 20 00:02:03,730 --> 00:02:04,380 Have you named her? 21 00:02:04,820 --> 00:02:05,860 Lucky Drew. 22 00:02:06,500 --> 00:02:07,460 Qianxi named her this. 23 00:02:07,980 --> 00:02:08,979 She hoped that the baby 24 00:02:09,740 --> 00:02:10,900 would have good fortune forever 25 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 and always have lucky draws. 26 00:02:13,500 --> 00:02:14,220 She certainly will. 27 00:02:19,230 --> 00:02:20,450 [Winter, 2012] 28 00:02:21,250 --> 00:02:23,390 [ Editor-in-chief Office] 29 00:02:21,740 --> 00:02:22,340 Come in. 30 00:02:35,820 --> 00:02:37,420 Is... isn't it just for a movie's copyright 31 00:02:37,420 --> 00:02:38,980 tomorrow? 32 00:02:38,980 --> 00:02:40,420 Do I need to go? 33 00:02:40,690 --> 00:02:43,180 San Gou, you simply must! 34 00:02:43,460 --> 00:02:44,220 Look. 35 00:02:44,490 --> 00:02:45,420 In the past, 36 00:02:45,820 --> 00:02:47,100 our company sold 37 00:02:47,100 --> 00:02:47,900 only one of your works. 38 00:02:48,020 --> 00:02:49,660 It was for 200,000 then. 39 00:02:50,340 --> 00:02:52,340 But we sold five this year. 40 00:02:52,820 --> 00:02:55,100 Seul's series had the highest price 41 00:02:55,100 --> 00:02:57,100 of 1 million yuan with three novels combined. 42 00:02:57,380 --> 00:02:59,260 But there are already three movie companies 43 00:02:59,300 --> 00:03:01,290 that have asked me about the price 44 00:03:01,500 --> 00:03:03,100 for When We Were Young. 45 00:03:03,660 --> 00:03:05,140 Do you know what this means? 46 00:03:06,420 --> 00:03:08,850 Go... go on. 47 00:03:09,300 --> 00:03:11,140 It means the golden era 48 00:03:11,260 --> 00:03:12,700 for adapting online novels into movies and TV series 49 00:03:12,700 --> 00:03:14,330 has come. 50 00:03:14,500 --> 00:03:15,100 Look. 51 00:03:15,380 --> 00:03:16,980 We have a large variety of readers, 52 00:03:17,220 --> 00:03:18,500 most of which, actually, 53 00:03:18,500 --> 00:03:19,900 overlaps with that 54 00:03:19,900 --> 00:03:20,820 of movies and TV series. 55 00:03:21,300 --> 00:03:22,980 It means that well-known online novels 56 00:03:23,180 --> 00:03:24,340 have already been tested once 57 00:03:24,340 --> 00:03:25,500 by the market. 58 00:03:25,900 --> 00:03:27,660 So, if one adaption succeeds, 59 00:03:28,500 --> 00:03:30,660 all companies will surely reach out to purchase the copyright. 60 00:03:31,260 --> 00:03:32,020 Therefore, 61 00:03:32,020 --> 00:03:33,010 we must have 62 00:03:33,010 --> 00:03:34,140 full copyright awareness 63 00:03:34,290 --> 00:03:35,420 and develop the business 64 00:03:35,420 --> 00:03:36,380 of copyright. 65 00:03:38,740 --> 00:03:42,890 Your... your idea is very clear and precise. 66 00:03:42,890 --> 00:03:44,900 It... it's settled then. 67 00:03:46,100 --> 00:03:49,180 I... I guess have to go tomorrow. 68 00:03:49,180 --> 00:03:50,420 What... what time? 69 00:03:50,860 --> 00:03:51,620 Ten. 70 00:03:51,620 --> 00:03:53,540 Okay. Don't be late. 71 00:03:53,700 --> 00:03:56,020 Oh, one... one more thing. 72 00:03:56,020 --> 00:03:57,820 To... tomorrow, we must 73 00:03:57,820 --> 00:03:59,860 pay attention to how we dress. 74 00:04:04,940 --> 00:04:05,740 So good. 75 00:04:05,740 --> 00:04:06,700 So real. 76 00:04:06,710 --> 00:04:08,850 [San Mu Television] 77 00:04:07,140 --> 00:04:07,820 Mr. Lu. 78 00:04:07,890 --> 00:04:09,020 I have a question. 79 00:04:09,140 --> 00:04:10,260 Did you write this 80 00:04:10,260 --> 00:04:11,460 based on your personal experience? 81 00:04:11,620 --> 00:04:12,380 No, no. 82 00:04:12,580 --> 00:04:13,620 It's mainly fictional. 83 00:04:13,620 --> 00:04:14,580 A small part was drawn 84 00:04:14,580 --> 00:04:15,450 upon friends' experience. 85 00:04:16,820 --> 00:04:18,019 Authors are amazing indeed. 86 00:04:18,019 --> 00:04:18,700 I can't even make this up 87 00:04:18,700 --> 00:04:19,660 if you ask me to. 88 00:04:20,860 --> 00:04:23,020 Here... here's the thing. 89 00:04:23,220 --> 00:04:25,700 When We Were Young 90 00:04:25,700 --> 00:04:30,460 is pretty re... representative. 91 00:04:30,580 --> 00:04:32,050 These characters 92 00:04:32,050 --> 00:04:34,659 are also full-fledged. 93 00:04:35,900 --> 00:04:41,460 The sense of contemporaneity and destiny 94 00:04:41,460 --> 00:04:42,180 is also... 95 00:04:43,380 --> 00:04:44,580 What San Gou means 96 00:04:44,820 --> 00:04:46,659 is that this novel 97 00:04:46,659 --> 00:04:47,540 has a very solid foundation 98 00:04:47,540 --> 00:04:48,500 for adaptation. 99 00:04:48,700 --> 00:04:50,220 And that's why so many people 100 00:04:50,420 --> 00:04:51,940 have reached out to us. 101 00:04:52,380 --> 00:04:53,180 Yeah, well... 102 00:04:53,980 --> 00:04:55,780 But our company 103 00:04:56,100 --> 00:04:58,020 is not only about selling the copyright, 104 00:04:58,260 --> 00:05:01,300 but also about being responsible for the author. 105 00:05:01,540 --> 00:05:03,140 So, we have to participate 106 00:05:03,140 --> 00:05:04,620 in some parts of the adaptation. 107 00:05:04,980 --> 00:05:07,300 Besides, about the actors. 108 00:05:07,500 --> 00:05:08,610 I mean, if you cast 109 00:05:08,610 --> 00:05:09,940 unreliable actors, 110 00:05:10,100 --> 00:05:12,060 it'll be a pity 111 00:05:12,410 --> 00:05:13,460 for our story. 112 00:05:14,900 --> 00:05:18,540 So, we would like 113 00:05:19,300 --> 00:05:22,260 some investment shares. 114 00:05:23,700 --> 00:05:24,420 Yes. 115 00:05:27,100 --> 00:05:27,820 I understand. 116 00:05:29,260 --> 00:05:30,580 We are all, essentially, 117 00:05:30,580 --> 00:05:32,260 loyal fans of When We Are Young, 118 00:05:32,260 --> 00:05:33,140 of course we want to create 119 00:05:33,140 --> 00:05:34,340 the best work. 120 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Plus, we don't want 121 00:05:35,500 --> 00:05:36,340 to condense the scenes from the childhood 122 00:05:36,540 --> 00:05:37,740 into 1 or 2 episodes 123 00:05:37,740 --> 00:05:39,659 like before. 124 00:05:39,900 --> 00:05:41,020 We want to create this work 125 00:05:41,020 --> 00:05:42,180 from a panoramic perspective. 126 00:05:42,740 --> 00:05:43,900 As for actors, 127 00:05:43,900 --> 00:05:45,810 we should of course choose the most suitable ones. 128 00:05:46,180 --> 00:05:48,500 I think Zhang Yishan 129 00:05:48,970 --> 00:05:50,060 and Guan Xiaotong 130 00:05:50,060 --> 00:05:50,820 are pretty good. 131 00:05:51,180 --> 00:05:51,820 We're confident 132 00:05:51,820 --> 00:05:52,860 to invite them to play the roles. 133 00:05:52,860 --> 00:05:56,220 Zhang... Zhang Yishan? 134 00:05:59,020 --> 00:06:03,940 Isn't he a bit too skinny? 135 00:06:04,290 --> 00:06:06,380 Besides, is Guan Xiaotong good? 136 00:06:06,380 --> 00:06:07,900 She only has long legs. 137 00:06:07,900 --> 00:06:11,540 Long legs are actually pretty. 138 00:06:11,780 --> 00:06:14,620 The problem is, as an actress, 139 00:06:15,340 --> 00:06:16,980 she must be good at acting, 140 00:06:17,100 --> 00:06:18,420 be easy to work with, 141 00:06:18,740 --> 00:06:19,740 and not change the script. 142 00:06:23,410 --> 00:06:24,980 As for the copyright fee, 143 00:06:24,980 --> 00:06:26,180 I'll be honest with you. 144 00:06:26,180 --> 00:06:27,580 Let me give you a real price. 145 00:06:30,260 --> 00:06:30,980 Five million. 146 00:06:40,700 --> 00:06:42,020 We are all company runners, 147 00:06:42,260 --> 00:06:43,580 so I can understand 148 00:06:43,580 --> 00:06:44,780 your demand for investment shares. 149 00:06:45,340 --> 00:06:46,140 This 150 00:06:46,260 --> 00:06:47,659 can be further discussed. 151 00:06:48,060 --> 00:06:48,900 Anyway, 152 00:06:49,780 --> 00:06:51,620 we, with complete sincerity, 153 00:06:52,060 --> 00:06:53,540 want to make this work 154 00:06:53,540 --> 00:06:54,540 a classic 155 00:06:54,540 --> 00:06:55,820 that will have its name 156 00:06:55,820 --> 00:06:57,020 written down in history. 157 00:07:02,470 --> 00:07:07,220 [San Mu Television] 158 00:07:07,260 --> 00:07:07,860 Please discuss this further 159 00:07:07,860 --> 00:07:09,180 when you go back. 160 00:07:10,050 --> 00:07:10,940 I'll wait for your news. 161 00:07:11,260 --> 00:07:12,860 Okay. 162 00:07:16,660 --> 00:07:17,700 Thank you. 163 00:07:17,700 --> 00:07:19,660 See... see you. 164 00:07:19,660 --> 00:07:20,060 Okay. 165 00:07:20,060 --> 00:07:20,700 Then, let's... 166 00:07:20,860 --> 00:07:21,660 I'll wait for your good news. 167 00:07:21,780 --> 00:07:22,340 Okay. 168 00:07:23,820 --> 00:07:24,860 I'll wait for your reply. 169 00:07:25,780 --> 00:07:26,500 See you. 170 00:07:26,500 --> 00:07:27,540 Goodbye. 171 00:07:31,420 --> 00:07:33,740 Zhang Yishan! 172 00:07:34,500 --> 00:07:36,500 Guan Xiaotong! 173 00:07:36,500 --> 00:07:38,460 Five... five million! 174 00:07:43,100 --> 00:07:44,500 Come here. 175 00:07:44,530 --> 00:07:45,180 Come here. 176 00:07:46,940 --> 00:07:48,220 One, two, three. 177 00:07:58,580 --> 00:07:59,500 Qin Chuan, we signed it! 178 00:07:59,659 --> 00:08:00,220 Look! 179 00:08:00,340 --> 00:08:01,180 When We Were Young. 180 00:08:01,420 --> 00:08:02,370 Five million! 181 00:08:03,140 --> 00:08:04,380 Awesome! 182 00:08:05,020 --> 00:08:05,660 Psychic. 183 00:08:05,660 --> 00:08:07,180 Why didn't you see this coming? 184 00:08:07,380 --> 00:08:08,460 Do I need to? 185 00:08:08,460 --> 00:08:09,900 This is called destiny. 186 00:08:11,340 --> 00:08:13,100 We have good news, too. 187 00:08:13,180 --> 00:08:13,980 What is it? 188 00:08:14,620 --> 00:08:15,380 Take a guess. 189 00:08:15,380 --> 00:08:16,940 What is our turnover 190 00:08:16,940 --> 00:08:18,020 on the day of Double 11 Shopping Event? 191 00:08:18,460 --> 00:08:19,180 What is it? 192 00:08:19,340 --> 00:08:20,060 Five million? 193 00:08:22,900 --> 00:08:23,860 Eight million! 194 00:08:24,980 --> 00:08:26,580 You're awesome! 195 00:08:28,540 --> 00:08:30,020 What do you say? 196 00:08:30,020 --> 00:08:31,220 Have I found myself a rich man? 197 00:08:31,540 --> 00:08:33,020 Who's still a young handsome guy 198 00:08:33,020 --> 00:08:33,740 with hair 199 00:08:33,740 --> 00:08:34,700 and no beer belly. 200 00:08:36,980 --> 00:08:38,260 Should we celebrate? 201 00:08:38,460 --> 00:08:39,370 Of course! 202 00:08:39,460 --> 00:08:40,980 I'm prepared 203 00:08:41,140 --> 00:08:42,580 to make four special pancakes! 204 00:08:42,580 --> 00:08:43,900 For boss, double the eggs. 205 00:08:44,220 --> 00:08:45,780 For Qiaoqiao, no scallion or coriander. 206 00:08:46,220 --> 00:08:47,060 For Lu Qianran, 207 00:08:47,100 --> 00:08:48,060 two more crispy fritters. 208 00:08:48,420 --> 00:08:50,290 As for me, one more pork hock. 209 00:08:50,820 --> 00:08:52,180 Why are you being unfair? 210 00:08:52,540 --> 00:08:54,740 I want a big chicken drumstick! 211 00:08:54,780 --> 00:08:55,580 Okay! 212 00:08:55,580 --> 00:08:56,460 I want a sausage! 213 00:08:56,460 --> 00:08:57,420 No problem! 214 00:08:57,420 --> 00:08:58,490 Look at you guys. 215 00:08:58,490 --> 00:08:59,530 One whole block of stinky tofu! 216 00:08:59,580 --> 00:09:00,260 Okay! 217 00:09:03,930 --> 00:09:13,010 [Jianbing Guru] 218 00:09:20,260 --> 00:09:20,860 Sir. 219 00:09:20,940 --> 00:09:21,980 This is your custom-made diamond ring 220 00:09:22,010 --> 00:09:23,220 of hearts and beauty. 221 00:09:23,220 --> 00:09:24,660 The lady looks very good in it. 222 00:09:24,940 --> 00:09:25,780 I do. 223 00:09:26,300 --> 00:09:27,940 Sir, do you? 224 00:09:28,900 --> 00:09:29,660 Yes, I do. 225 00:09:30,260 --> 00:09:31,180 What is this? 226 00:09:31,180 --> 00:09:32,660 What are we even talking about? 227 00:09:32,860 --> 00:09:33,300 Sister Yue. 228 00:09:33,300 --> 00:09:34,380 Can you not mess around like this? 229 00:09:34,500 --> 00:09:35,780 Look at you. 230 00:09:35,780 --> 00:09:37,180 I'm just kidding. 231 00:09:37,620 --> 00:09:39,250 You can not make such a joke. 232 00:09:46,300 --> 00:09:47,850 Miss, I want this one. 233 00:09:48,420 --> 00:09:49,140 Thank you. 234 00:09:51,650 --> 00:09:52,940 So privileged. 235 00:09:53,380 --> 00:09:54,170 Where's that credit card you had 236 00:09:54,170 --> 00:09:55,380 with "fortune" printed on it? 237 00:09:55,900 --> 00:09:57,060 The bank 238 00:09:57,260 --> 00:09:58,220 gave me an upgrade. 239 00:09:59,300 --> 00:10:00,500 Have you figured out how to propose? 240 00:10:00,580 --> 00:10:01,260 Why? 241 00:10:01,420 --> 00:10:02,260 Are you going to kidnap me from my wedding? 242 00:10:02,570 --> 00:10:03,260 Kidnap you? 243 00:10:03,260 --> 00:10:04,780 I'd rather snatch the wedding ring. 244 00:10:06,500 --> 00:10:07,780 Now that you mentioned it, 245 00:10:08,180 --> 00:10:09,540 I feel caught off guard. 246 00:10:09,820 --> 00:10:11,660 I'm really not sure. 247 00:10:13,580 --> 00:10:14,380 Sister Yue. 248 00:10:15,100 --> 00:10:16,060 How about you give me some ideas? 249 00:10:17,560 --> 00:10:23,440 [The Year that Got away] 250 00:10:22,380 --> 00:10:23,940 Aren't you childhood sweethearts? 251 00:10:24,020 --> 00:10:25,740 Find a nostalgic restaurant 252 00:10:25,890 --> 00:10:27,620 which had better have a desk. 253 00:10:27,620 --> 00:10:28,660 Pretend to be unintentional 254 00:10:28,660 --> 00:10:29,980 and talk about the past. 255 00:10:30,220 --> 00:10:32,020 Suddenly, put on your school uniform, 256 00:10:32,020 --> 00:10:32,820 take out the ring, 257 00:10:32,820 --> 00:10:34,420 kneel down on one knee and propose. 258 00:10:34,490 --> 00:10:36,900 It's called "From school uniform to wedding dress". 259 00:10:37,010 --> 00:10:37,850 That'd be amazing. 260 00:10:45,420 --> 00:10:46,890 What is Five-petal Cloves? 261 00:10:47,580 --> 00:10:48,820 It's a vegetarian dish. 262 00:10:48,820 --> 00:10:49,740 It's carrots cubes, 263 00:10:49,740 --> 00:10:51,220 green pepper cubes, onion cubes, 264 00:10:51,220 --> 00:10:52,460 egg cubes, and cucumber cubes 265 00:10:52,460 --> 00:10:53,140 all mixed together. 266 00:10:53,140 --> 00:10:54,220 Five kinds of cubes in total, thus five-pedal. 267 00:10:54,140 --> 00:10:56,530 [Schedule of The-Year-that-Got-away cooking class] 268 00:10:54,460 --> 00:10:56,420 What about Finding the Year that Got away? 269 00:10:56,820 --> 00:10:58,700 This is braised mackerels with scallion. 270 00:11:00,460 --> 00:11:02,100 These are really creative dishes. 271 00:11:02,580 --> 00:11:03,700 How about this? 272 00:11:04,020 --> 00:11:04,620 Can you bring us 273 00:11:04,620 --> 00:11:05,700 some specialties? 274 00:11:05,740 --> 00:11:06,620 -Okay. -Thank you. 275 00:11:06,620 --> 00:11:07,220 Okay. 276 00:11:09,140 --> 00:11:10,140 Take a look. 277 00:11:10,650 --> 00:11:12,260 This is the power of copyright. 278 00:11:12,530 --> 00:11:13,540 When a novel is popular, 279 00:11:13,540 --> 00:11:15,220 even the restaurant has the same name. 280 00:11:19,140 --> 00:11:19,940 Look at this. 281 00:11:20,020 --> 00:11:21,060 I haven't used enamel cups 282 00:11:21,060 --> 00:11:22,140 for such a long time. 283 00:11:22,410 --> 00:11:23,140 I remember there were two 284 00:11:23,140 --> 00:11:24,090 in your house, right? 285 00:11:24,780 --> 00:11:25,380 Yes. 286 00:11:25,460 --> 00:11:28,020 I used it when I brushed my teeth. 287 00:11:28,020 --> 00:11:28,700 Yes. 288 00:11:29,460 --> 00:11:31,260 This is interesting. 289 00:11:38,420 --> 00:11:39,260 My dear. 290 00:11:43,740 --> 00:11:45,060 Once classmates, 291 00:11:45,340 --> 00:11:46,300 future bedmates. 292 00:11:56,060 --> 00:11:57,540 Will you marry me? 293 00:11:58,420 --> 00:11:59,340 Yes! 294 00:12:03,060 --> 00:12:04,460 Qin Chuan, look! 295 00:12:04,820 --> 00:12:05,490 Look! 296 00:12:06,330 --> 00:12:07,140 Thank you! 297 00:12:08,010 --> 00:12:09,140 It's my treat today! 298 00:12:09,250 --> 00:12:10,500 Yes! 299 00:12:14,300 --> 00:12:15,300 Are we still going? 300 00:12:15,240 --> 00:12:17,930 [Study hard and make progress every day] 301 00:12:15,660 --> 00:12:16,410 Let's head back first. 302 00:12:23,540 --> 00:12:24,300 Wait, what a terrible idea 303 00:12:24,300 --> 00:12:25,850 Lin Yiyue gave you. 304 00:12:26,100 --> 00:12:27,260 What else should I do? 305 00:12:27,260 --> 00:12:28,180 What other tricks could I play? 306 00:12:28,540 --> 00:12:29,700 Well, you two have so many memories 307 00:12:29,700 --> 00:12:30,460 of your high school, 308 00:12:30,460 --> 00:12:32,140 why did you have to pretend it was there? 309 00:12:32,540 --> 00:12:33,940 Most of our memories 310 00:12:33,940 --> 00:12:35,260 are of Denghua Hutong 311 00:12:35,260 --> 00:12:36,020 and Denghua High School, 312 00:12:36,020 --> 00:12:36,860 both of which have been demolished. 313 00:12:36,860 --> 00:12:37,860 Who told you that? 314 00:12:38,020 --> 00:12:39,100 That place is still there. 315 00:12:38,340 --> 00:12:39,560 [Denghua Hutong] 316 00:12:46,250 --> 00:12:47,660 I didn't believe you. 317 00:12:47,930 --> 00:12:49,700 The wall is actually here. 318 00:12:49,740 --> 00:12:50,450 Yeah. 319 00:12:50,450 --> 00:12:51,340 I just found out. 320 00:12:51,340 --> 00:12:52,620 So I brought you here to see it. 321 00:12:52,900 --> 00:12:53,540 Listen. 322 00:12:53,540 --> 00:12:54,340 In a few years, 323 00:12:54,540 --> 00:12:55,780 this will be an ancient relic. 324 00:12:59,580 --> 00:13:00,980 The password is still here. 325 00:13:01,980 --> 00:13:02,700 Yes. 326 00:13:02,700 --> 00:13:04,380 In the past, your dad scribbled down 327 00:13:04,380 --> 00:13:05,180 those non-ideal exam scores on this. 328 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 I'm sure he didn't expect these 329 00:13:06,500 --> 00:13:07,300 to remain till now. 330 00:13:07,580 --> 00:13:08,620 I guess even he himself 331 00:13:09,020 --> 00:13:10,410 won't be admired for this long. 332 00:13:10,580 --> 00:13:11,940 You're so annoying. 333 00:13:13,700 --> 00:13:14,780 Okay, let's go back. 334 00:13:15,300 --> 00:13:16,020 Wait a minute. 335 00:13:23,740 --> 00:13:24,380 Qiaoqiao. 336 00:13:26,260 --> 00:13:26,940 You... 337 00:13:32,620 --> 00:13:33,460 I'm talking to you! 338 00:13:34,380 --> 00:13:36,220 I thought you wouldn't dare to come. 339 00:13:36,620 --> 00:13:38,420 When have I ever been afraid of you? 340 00:13:38,940 --> 00:13:39,900 Do you know why I asked you 341 00:13:39,900 --> 00:13:41,140 to come to the wall? 342 00:13:41,980 --> 00:13:42,770 This place used to belong 343 00:13:42,770 --> 00:13:44,220 to Nine Dragons with a Phoenix. 344 00:13:44,220 --> 00:13:45,020 Today, at this place, 345 00:13:45,260 --> 00:13:46,940 let's make things clear. 346 00:13:47,370 --> 00:13:48,580 We'll see 347 00:13:48,740 --> 00:13:50,700 who the current Nine Dragons with a Phoenix are 348 00:13:50,700 --> 00:13:51,660 in Huating High School. 349 00:13:51,780 --> 00:13:53,340 Except for us, no one else can claim the title 350 00:13:53,340 --> 00:13:55,300 of Nine Dragons with a Phoenix. 351 00:13:56,780 --> 00:13:58,500 Why is it still Nine Dragons with a Phoenix? 352 00:13:58,730 --> 00:14:00,420 It hasn't improved at all these years. 353 00:14:00,980 --> 00:14:02,300 It's influenced by you, right? 354 00:14:03,180 --> 00:14:03,940 Auntie. 355 00:14:04,540 --> 00:14:05,860 Get out of the way. 356 00:14:05,860 --> 00:14:06,460 Didn't you see 357 00:14:06,460 --> 00:14:08,020 we're talking about something serious? 358 00:14:08,380 --> 00:14:09,740 Who are you calling auntie? 359 00:14:09,740 --> 00:14:11,300 They're just kids. 360 00:14:12,460 --> 00:14:13,220 Are you all 361 00:14:13,980 --> 00:14:14,940 from Huating High School? 362 00:14:15,580 --> 00:14:17,340 Where did you come from, uncle? 363 00:14:22,980 --> 00:14:24,020 Do you know Zhang Weiguo? 364 00:14:24,670 --> 00:14:25,250 Zhang... 365 00:14:25,830 --> 00:14:26,810 Principal Zhang? 366 00:14:27,300 --> 00:14:28,060 Do you believe 367 00:14:28,060 --> 00:14:28,660 I can give him a call right now 368 00:14:28,660 --> 00:14:29,860 and ask him to take you away immediately? 369 00:14:31,490 --> 00:14:32,820 You're so young. 370 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 Why not learn something good 371 00:14:34,900 --> 00:14:35,220 in stead of 372 00:14:35,220 --> 00:14:36,340 playing Young and Dangerous with me? 373 00:14:37,530 --> 00:14:38,790 Nine Dragons with a Phoenix? 374 00:14:39,290 --> 00:14:40,600 Do you know who Nine Dragons with a Phoenix were? 375 00:14:40,930 --> 00:14:42,230 Surely it wasn't you. 376 00:14:52,730 --> 00:14:53,740 Have you finished the IMO exercises? 377 00:14:58,780 --> 00:14:59,750 Have you done the tasks on 3:1 Test? 378 00:15:01,850 --> 00:15:03,360 What about 5 Years of NEMT, 3 Years of Mock Exams? 379 00:15:09,320 --> 00:15:10,630 Go home and do your homework! 380 00:15:14,870 --> 00:15:15,290 What? 381 00:15:15,370 --> 00:15:16,090 Did you go the wrong way? 382 00:15:16,970 --> 00:15:18,020 You don't even know where your home is. 383 00:15:18,020 --> 00:15:19,910 How dare you come out and fight? 384 00:15:19,910 --> 00:15:22,430 All right, hold your horses. 385 00:15:25,030 --> 00:15:25,540 Wait. 386 00:15:25,960 --> 00:15:28,350 Why did you mention Zhang Weiguo? 387 00:15:28,810 --> 00:15:30,450 How is he the principal now? 388 00:15:30,870 --> 00:15:31,370 No, I... 389 00:15:31,370 --> 00:15:33,010 I was just saying. 390 00:15:33,010 --> 00:15:34,310 I thought after more than ten years, 391 00:15:34,310 --> 00:15:35,110 he at least 392 00:15:35,280 --> 00:15:37,210 had to get a promotion, right? 393 00:15:37,210 --> 00:15:38,600 I didn't expect him to be the principal. 394 00:15:38,600 --> 00:15:38,890 Good job. 395 00:15:38,890 --> 00:15:39,980 You're really something. 396 00:15:40,990 --> 00:15:42,040 Hurry, let's go. 397 00:15:42,040 --> 00:15:43,430 I still want to watch You Are the One. 398 00:15:50,570 --> 00:15:52,290 Stop. That's enough. 399 00:15:52,290 --> 00:15:53,130 You've laughed all the way. 400 00:15:53,340 --> 00:15:53,880 Okay. 401 00:15:53,970 --> 00:15:54,430 Let me tell you. 402 00:15:54,430 --> 00:15:55,310 Those brats 403 00:15:55,310 --> 00:15:56,110 totally ruined 404 00:15:56,110 --> 00:15:57,920 the atmosphere of proposal. 405 00:16:00,270 --> 00:16:01,070 Well, 406 00:16:01,230 --> 00:16:02,120 next time, 407 00:16:02,120 --> 00:16:03,290 you should choose somewhere more quiet. 408 00:16:04,170 --> 00:16:04,930 Where? 409 00:16:05,060 --> 00:16:06,110 A place 410 00:16:06,110 --> 00:16:07,240 with sentimental value for you. 411 00:16:08,040 --> 00:16:09,000 The place of your first date, 412 00:16:09,590 --> 00:16:10,980 the first time you expressed your feelings, 413 00:16:11,230 --> 00:16:11,940 or 414 00:16:12,740 --> 00:16:13,830 the first time 415 00:16:13,830 --> 00:16:14,760 you were alone together. 416 00:16:17,950 --> 00:16:20,890 alone together? 417 00:16:23,540 --> 00:16:24,840 It's so nostalgic. 418 00:16:26,640 --> 00:16:27,270 Yeah. 419 00:16:28,830 --> 00:16:30,130 I still remember the day when Hong Kong returned, 420 00:16:31,310 --> 00:16:32,190 you were not chosen 421 00:16:32,190 --> 00:16:33,240 and danced on Tiananmen Square, 422 00:16:34,080 --> 00:16:35,510 and you were afraid your family would know. 423 00:16:37,020 --> 00:16:38,150 If I hadn't secretly come 424 00:16:38,950 --> 00:16:40,460 to keep you company, 425 00:16:41,010 --> 00:16:41,720 I guess 426 00:16:42,310 --> 00:16:43,440 you would cry to death here. 427 00:16:45,460 --> 00:16:46,380 If you hadn't 428 00:16:46,380 --> 00:16:47,390 behaved so well back then, 429 00:16:47,730 --> 00:16:49,110 who would've sat here with you? 430 00:16:58,820 --> 00:16:59,660 Why did you 431 00:16:59,660 --> 00:17:01,130 bring me here today? 432 00:17:02,720 --> 00:17:03,730 Is there anything 433 00:17:04,650 --> 00:17:06,210 you want to tell me? 434 00:17:09,730 --> 00:17:11,369 There is, indeed, 435 00:17:12,300 --> 00:17:13,260 something I want to tell you. 436 00:17:22,630 --> 00:17:23,339 What are you doing? 437 00:17:24,430 --> 00:17:25,270 Well, sir, 438 00:17:25,270 --> 00:17:26,660 we're having a date. 439 00:17:26,660 --> 00:17:27,920 Isn't it obvious? 440 00:17:27,920 --> 00:17:28,720 Having a date? 441 00:17:29,010 --> 00:17:29,640 It's pitch-black 442 00:17:29,640 --> 00:17:30,360 in the middle of the night, 443 00:17:30,360 --> 00:17:31,150 and you're having a date here? 444 00:17:31,490 --> 00:17:32,830 I think you're doing "business". 445 00:17:33,380 --> 00:17:34,850 What "business"? 446 00:17:35,190 --> 00:17:36,150 No, don't interrupt him. 447 00:17:36,150 --> 00:17:36,950 Stand up. 448 00:17:37,330 --> 00:17:38,170 Separately. 449 00:17:38,460 --> 00:17:39,130 Well. 450 00:17:40,020 --> 00:17:40,650 Come on. 451 00:17:41,110 --> 00:17:41,910 Show me your ID. 452 00:17:49,420 --> 00:17:50,260 Having a date? 453 00:17:50,520 --> 00:17:51,990 I guess you don't even know 454 00:17:51,990 --> 00:17:53,120 each other's name. 455 00:17:53,750 --> 00:17:55,140 How can I not know? 456 00:17:55,680 --> 00:17:56,650 I can even recite 457 00:17:56,650 --> 00:17:57,320 what is written 458 00:17:57,320 --> 00:17:58,370 on her family's household register. 459 00:18:00,050 --> 00:18:00,550 Female comrade. 460 00:18:00,550 --> 00:18:01,860 Be serious. Stop smiling. 461 00:18:02,110 --> 00:18:03,660 I'll convict you as juvenile delinquent if you smile again. 462 00:18:06,810 --> 00:18:07,440 Stop it. 463 00:18:12,520 --> 00:18:13,530 So funny. 464 00:18:14,250 --> 00:18:15,760 Are you done? 465 00:18:15,760 --> 00:18:17,020 That's enough. 466 00:18:17,140 --> 00:18:18,450 This is the first time that I've ever heard 467 00:18:18,450 --> 00:18:20,250 someone's proposal got interrupted by anti-porn police. 468 00:18:21,010 --> 00:18:21,600 To be honest, 469 00:18:21,600 --> 00:18:22,480 I almost want Psychic Lu 470 00:18:22,480 --> 00:18:23,400 to tell me my fortune 471 00:18:23,610 --> 00:18:24,490 to see if this year 472 00:18:24,490 --> 00:18:25,120 is a bad year for me. 473 00:18:25,120 --> 00:18:26,470 Or maybe Mercury 474 00:18:26,470 --> 00:18:27,520 has been retrograding again lately. 475 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 In my opinion, 476 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 you don't have to put in that much effort. 477 00:18:30,160 --> 00:18:31,800 Find a high-class restaurant, 478 00:18:31,880 --> 00:18:33,020 get everything ready, 479 00:18:33,020 --> 00:18:34,110 inform the waiters in advance, 480 00:18:34,110 --> 00:18:34,990 simply propose, 481 00:18:34,990 --> 00:18:35,660 and that's it. 482 00:18:36,630 --> 00:18:37,890 Which restaurant is the best? 483 00:18:39,150 --> 00:18:39,860 I’ll handle it for you. 484 00:18:40,240 --> 00:18:42,090 Welcome to Sakata Tokachi. 485 00:18:45,110 --> 00:18:46,580 This place is so beautiful. 486 00:18:47,380 --> 00:18:48,180 It must be expensive. 487 00:18:48,470 --> 00:18:49,860 It doesn't matter. 488 00:18:50,150 --> 00:18:51,120 What matters 489 00:18:51,120 --> 00:18:52,590 is there's definitely no kids fighting 490 00:18:51,710 --> 00:18:53,770 [No.4, Xiaohehu] 491 00:18:52,590 --> 00:18:53,680 or anti-porn police. 492 00:18:56,790 --> 00:18:57,340 Please come in. 493 00:19:07,160 --> 00:19:08,800 Qin Chuan! 494 00:19:12,250 --> 00:19:13,090 The tea. 495 00:19:15,310 --> 00:19:16,030 I didn't take it. 496 00:19:17,750 --> 00:19:18,420 Royal Salute. 497 00:19:20,690 --> 00:19:21,780 Director Zhang? 498 00:19:23,710 --> 00:19:24,850 Principal Zhang. 499 00:19:25,770 --> 00:19:26,860 What's your name again? 500 00:19:27,830 --> 00:19:28,500 Xie Qiao. 501 00:19:29,550 --> 00:19:29,970 See? 502 00:19:29,970 --> 00:19:31,020 I'm the more famous one 503 00:19:31,020 --> 00:19:31,860 in our school. 504 00:19:31,990 --> 00:19:33,200 Principal Zhang 505 00:19:33,410 --> 00:19:35,010 recognized me at the first sight. 506 00:19:35,140 --> 00:19:36,560 The impression of a bad student 507 00:19:36,560 --> 00:19:37,950 is stronger than a good student. 508 00:19:39,960 --> 00:19:41,350 Did you two 509 00:19:45,420 --> 00:19:46,980 already had puppy love at that time? 510 00:19:47,060 --> 00:19:48,530 No. 511 00:19:49,370 --> 00:19:50,460 What do you do now? 512 00:19:51,260 --> 00:19:52,480 I'm in the publishing business. 513 00:19:53,570 --> 00:19:54,240 What about you? 514 00:19:54,540 --> 00:19:55,630 I do e-commerce. 515 00:19:55,880 --> 00:19:56,680 E-commerce? 516 00:19:56,930 --> 00:19:57,770 What do you sell? 517 00:19:58,110 --> 00:19:59,030 Snacks. 518 00:19:59,030 --> 00:20:00,290 Grocery Store is my shop. 519 00:20:01,680 --> 00:20:03,400 I've bought things from your shop before. 520 00:20:03,400 --> 00:20:04,030 Really? 521 00:20:04,280 --> 00:20:05,210 Are you the boss? 522 00:20:05,750 --> 00:20:06,550 Yes. 523 00:20:07,390 --> 00:20:08,610 Here's the wine. 524 00:20:09,570 --> 00:20:10,540 Principal Zhang, 525 00:20:10,540 --> 00:20:12,260 you really have students everywhere. 526 00:20:12,260 --> 00:20:13,400 Come on, cheers. 527 00:20:13,400 --> 00:20:14,110 Cheers. 528 00:20:14,400 --> 00:20:15,580 My student 529 00:20:15,580 --> 00:20:16,420 is so good 530 00:20:16,420 --> 00:20:17,890 that he insisted on buying me dinner. 531 00:20:17,890 --> 00:20:18,730 I couldn't stop him at all. 532 00:20:18,940 --> 00:20:19,570 Right? 533 00:20:19,990 --> 00:20:21,210 Sure, sure. 534 00:20:21,210 --> 00:20:22,130 See? 535 00:20:22,550 --> 00:20:23,850 Your student 536 00:20:23,900 --> 00:20:25,370 has, what's that called, 537 00:20:25,370 --> 00:20:26,630 good prospects. 538 00:20:26,840 --> 00:20:29,610 I've had faith in you since childhood. 539 00:20:30,530 --> 00:20:31,750 I can say I'm a witness 540 00:20:31,750 --> 00:20:33,180 of major stages of your life. 541 00:20:33,180 --> 00:20:33,720 Yes, yes. 542 00:20:33,720 --> 00:20:35,190 We have to drink more! 543 00:20:35,190 --> 00:20:35,870 Drink more! 544 00:20:35,990 --> 00:20:37,000 More? 545 00:20:37,630 --> 00:20:38,600 No more. 546 00:20:39,350 --> 00:20:39,980 More! 547 00:21:05,050 --> 00:21:06,480 Don't swallow. 548 00:21:06,480 --> 00:21:07,530 You don't have experience. 549 00:21:07,530 --> 00:21:08,330 Why don't you 550 00:21:08,330 --> 00:21:09,550 simply ditch the formality, 551 00:21:09,590 --> 00:21:10,890 and just give it to her? 552 00:21:11,730 --> 00:21:12,910 I'm not getting remarried. 553 00:21:12,910 --> 00:21:14,420 There's no practice to make perfect. 554 00:21:14,840 --> 00:21:16,310 It seems that I can't propose. 555 00:21:16,770 --> 00:21:18,160 I'm almost traumatized. 556 00:21:19,670 --> 00:21:20,930 Isn't Qiaoqiao's birthday coming? 557 00:21:21,600 --> 00:21:23,160 Celebrate her birthday first. 558 00:21:31,890 --> 00:21:32,900 Sister Qianqian. 559 00:21:33,570 --> 00:21:34,830 Are you sure you want to go shopping 560 00:21:34,830 --> 00:21:36,890 so early in the morning with me? 561 00:21:38,280 --> 00:21:39,030 Get up. 562 00:21:39,030 --> 00:21:39,540 Hurry up. 563 00:21:39,790 --> 00:21:40,500 Get ready. 564 00:21:44,700 --> 00:21:48,020 This doesn't suit me. 565 00:21:48,440 --> 00:21:49,700 I think it's pretty good. 566 00:21:50,370 --> 00:21:50,920 This is it. 567 00:21:52,140 --> 00:21:53,140 Sister Qianqian. 568 00:21:53,310 --> 00:21:54,400 Aren't you the one that's shopping? 569 00:21:54,400 --> 00:21:55,750 Why are you buying me a dress? 570 00:21:55,750 --> 00:21:57,220 Your 30th birthday is coming. 571 00:21:57,220 --> 00:21:57,970 You need to start over 572 00:21:57,970 --> 00:21:59,280 and enter a new stage of life. 573 00:22:01,120 --> 00:22:02,550 This is Tony. 574 00:22:02,590 --> 00:22:03,770 He's top-notch in our industry. 575 00:22:03,850 --> 00:22:04,480 Later, 576 00:22:04,480 --> 00:22:05,580 let him do makeup for you. 577 00:22:05,700 --> 00:22:06,630 At least for today, 578 00:22:06,790 --> 00:22:08,220 I guarantee your beauty will be like no other. 579 00:22:10,200 --> 00:22:13,090 [Goddess] 580 00:22:11,710 --> 00:22:13,430 Your treat, but bill's on me. 581 00:22:15,400 --> 00:22:16,070 Xie Qiao. 582 00:22:16,330 --> 00:22:18,090 Hurry up, say thanks to your goddess. 583 00:22:19,310 --> 00:22:20,190 Thanks, goddess. 584 00:22:23,260 --> 00:22:23,890 Hello. 585 00:22:24,100 --> 00:22:25,570 Play songs of Richie Jen. 586 00:22:26,070 --> 00:22:27,920 Okay, the music is on. 587 00:22:32,120 --> 00:22:32,870 Xiaochuan. 588 00:22:33,250 --> 00:22:34,010 Qiaoqiao. 589 00:22:34,850 --> 00:22:36,320 Aren't you going back to the UK this week 590 00:22:36,320 --> 00:22:36,990 for a business trip? 591 00:22:37,490 --> 00:22:38,590 I pushed it back. 592 00:22:39,170 --> 00:22:40,390 In order to celebrate my birthday? 593 00:22:41,190 --> 00:22:41,990 Not really. 594 00:22:42,530 --> 00:22:43,250 Xiaochuan. 595 00:22:43,330 --> 00:22:44,720 You don't actually have to come pick me up. 596 00:22:44,720 --> 00:22:46,150 I can just take a taxi there. 597 00:22:46,820 --> 00:22:48,040 Chuan is busy, 598 00:22:48,120 --> 00:22:49,090 so he asked me to come. 599 00:22:49,590 --> 00:22:51,440 Besides, it's not suitable to take a taxi 600 00:22:51,440 --> 00:22:52,360 with this outfit of yours. 601 00:22:53,080 --> 00:22:53,330 Let's go. 602 00:22:53,330 --> 00:22:54,210 Indeed. Let's go. 603 00:22:56,860 --> 00:22:59,500 [Jianbing Guru] 604 00:23:01,350 --> 00:23:02,020 Isn't it pretty? 605 00:23:02,230 --> 00:23:02,820 Yes. 606 00:23:02,820 --> 00:23:04,080 Boss. 607 00:23:04,580 --> 00:23:05,260 It's heavy. 608 00:23:05,680 --> 00:23:06,350 Thank you. 609 00:23:06,770 --> 00:23:07,690 Do you need my help? 610 00:23:07,690 --> 00:23:08,320 No. 611 00:23:12,860 --> 00:23:13,950 Xu Lin and I used excuses 612 00:23:14,030 --> 00:23:14,830 to come here first. 613 00:23:14,830 --> 00:23:15,670 We've been helping you for a long time. 614 00:23:15,670 --> 00:23:17,140 Don't drop the ball at the critical moment. 615 00:23:17,180 --> 00:23:18,910 Of course I won't. 616 00:23:19,030 --> 00:23:20,290 Technically, there's no need to worry. 617 00:23:20,290 --> 00:23:21,220 I think we've thought of 618 00:23:21,220 --> 00:23:22,100 everything we can. 619 00:23:22,100 --> 00:23:23,440 The biggest incident today, as worst, 620 00:23:23,820 --> 00:23:25,630 will be Xie Qiao refusing the proposal. 621 00:23:27,100 --> 00:23:27,720 Wait. 622 00:23:27,720 --> 00:23:28,820 Now that you said that, I'm more nervous. 623 00:23:28,820 --> 00:23:30,200 My heart is pumping right now. 624 00:23:31,040 --> 00:23:32,220 Why are you being nervous? 625 00:23:32,340 --> 00:23:33,560 At this crucial point, 626 00:23:33,730 --> 00:23:34,700 even if she refuses the proposal, 627 00:23:34,860 --> 00:23:35,910 you have to take her away. 628 00:23:36,170 --> 00:23:36,800 Yes. 629 00:23:36,800 --> 00:23:37,970 Boss, she's here. 630 00:23:38,010 --> 00:23:38,430 Hurry up. 631 00:23:38,430 --> 00:23:39,570 Follow the plan. 632 00:23:39,570 --> 00:23:40,320 Get ready. 633 00:23:41,250 --> 00:23:42,210 Move! 634 00:23:45,070 --> 00:23:45,830 Qiaoqiao. 635 00:23:45,830 --> 00:23:46,540 Xiaochuan. 636 00:23:46,710 --> 00:23:47,510 Come on. 637 00:23:50,950 --> 00:23:51,580 This... 638 00:23:51,790 --> 00:23:52,550 How is it? 639 00:23:54,390 --> 00:23:55,650 This is for my birthday? 640 00:23:55,650 --> 00:23:57,120 It looks like a birthday party for an 80-year-old. 641 00:23:57,120 --> 00:23:58,340 Happy birthday. 642 00:23:58,340 --> 00:23:58,930 Thank you. 643 00:23:58,930 --> 00:24:00,360 Happy birthday! 644 00:24:00,480 --> 00:24:01,870 It's Qin Chuan's treat anyway. 645 00:24:02,040 --> 00:24:03,340 We're just here for the buzz. 646 00:24:04,470 --> 00:24:05,270 Where is Qin Chuan? 647 00:24:06,030 --> 00:24:06,950 Boss is on his way. 648 00:24:06,950 --> 00:24:07,750 He'll be here soon. 649 00:24:07,960 --> 00:24:09,430 Qiaoqiao, you arrived too early. 650 00:24:09,430 --> 00:24:10,820 We haven't done setting things up yet. 651 00:24:10,980 --> 00:24:11,820 Come and take a look for me. 652 00:24:11,820 --> 00:24:12,660 Is this banner 653 00:24:12,920 --> 00:24:14,180 tilted or not? 654 00:24:15,690 --> 00:24:16,610 Let me see. 655 00:24:17,660 --> 00:24:19,340 [Qiaoqiao, happy birthday!] 656 00:24:25,140 --> 00:24:25,980 [Qiaoqiao, marry me!] 657 00:24:45,800 --> 00:24:47,230 [Qiaoqiao, marry me!] 658 00:25:07,600 --> 00:25:08,270 Qiaoqiao. 659 00:25:11,380 --> 00:25:12,090 You... 660 00:25:23,010 --> 00:25:23,810 You... 661 00:25:31,330 --> 00:25:32,040 I do. 662 00:26:02,780 --> 00:26:04,000 Marry me at 30. 663 00:26:05,510 --> 00:26:07,030 You really kept your word. 664 00:26:12,910 --> 00:26:14,330 Pinky swear. 665 00:26:15,380 --> 00:26:16,430 It can never be broken. 666 00:26:24,620 --> 00:26:25,170 When we were teens, 667 00:26:25,210 --> 00:26:26,720 we talked big so much. 668 00:26:27,820 --> 00:26:30,460 It was both embarrassing and cute. 669 00:26:31,300 --> 00:26:32,100 But it's okay. 670 00:26:33,570 --> 00:26:35,170 What if it comes true one day? 671 00:26:57,090 --> 00:27:03,310 [Qiaoqiao, marry me!] 672 00:27:06,790 --> 00:27:08,090 Auntie, uncle. 673 00:27:08,090 --> 00:27:09,610 Xie Yu has grown so tall! 674 00:27:09,610 --> 00:27:10,610 Uncle. 675 00:27:10,700 --> 00:27:12,630 Let's sign in first. 676 00:27:12,670 --> 00:27:13,550 Sign in. 677 00:27:13,760 --> 00:27:14,440 Not at all. 678 00:27:14,690 --> 00:27:15,360 Why are you so skinny? 679 00:27:15,360 --> 00:27:15,900 Hurry up. 680 00:27:16,110 --> 00:27:17,670 You always joke with me. 681 00:27:18,720 --> 00:27:19,560 Do I have to do a thumbprint? 682 00:27:19,560 --> 00:27:20,520 Yes. 683 00:27:20,520 --> 00:27:21,830 To do your little bit to help them. 684 00:27:21,910 --> 00:27:22,670 Okay. 685 00:27:22,830 --> 00:27:23,510 Done. 686 00:27:23,510 --> 00:27:24,140 Okay. 687 00:27:24,260 --> 00:27:25,820 They're a match made in heaven. 688 00:27:26,110 --> 00:27:27,120 Their love will be forever. 689 00:27:28,420 --> 00:27:29,850 Thank you. This is Mr. Song. 690 00:27:30,770 --> 00:27:31,150 Thank you. 691 00:27:31,150 --> 00:27:32,240 Thank you for taking care of Qiaoqiao. 692 00:27:32,240 --> 00:27:33,000 Sign in here 693 00:27:33,040 --> 00:27:33,630 then go there later. 694 00:27:34,010 --> 00:27:36,530 I... I wish 695 00:27:36,530 --> 00:27:38,210 they will love and respect each other as a couple 696 00:27:38,420 --> 00:27:40,390 and be caring and committed to each other. 697 00:27:41,020 --> 00:27:41,940 What do you think? 698 00:27:44,420 --> 00:27:45,140 Sign in here. 699 00:27:45,140 --> 00:27:45,850 Seul. 700 00:27:46,270 --> 00:27:47,150 San Gou. 701 00:27:47,700 --> 00:27:50,260 Sign in first. 702 00:27:50,430 --> 00:27:51,310 Conjugal felicity. 703 00:27:54,000 --> 00:27:54,710 Congratulations. 704 00:27:57,060 --> 00:27:58,110 Have you seen Qiaoqiao? 705 00:28:05,970 --> 00:28:06,850 Handsome! 706 00:28:06,850 --> 00:28:08,070 Chuan is so handsome! 707 00:28:08,570 --> 00:28:09,790 Chuan is so handsome! 708 00:28:10,630 --> 00:28:11,180 Qiaoqiao, look! 709 00:28:11,180 --> 00:28:11,930 Boss! 710 00:28:13,740 --> 00:28:14,870 Let me say a few words. 711 00:28:14,870 --> 00:28:16,050 First, I... 712 00:28:16,050 --> 00:28:16,890 Bravo! 713 00:28:18,780 --> 00:28:20,080 Stop it, dad. 714 00:28:20,880 --> 00:28:22,050 First, I want to thank 715 00:28:22,050 --> 00:28:22,940 my family and friends 716 00:28:22,940 --> 00:28:24,830 for sparing time 717 00:28:24,830 --> 00:28:26,250 to attend 718 00:28:26,250 --> 00:28:28,190 my wedding with comrade Xie Qiao. 719 00:28:28,480 --> 00:28:30,620 Comrade? What comrade? 720 00:28:30,620 --> 00:28:31,290 Yeah. 721 00:28:31,670 --> 00:28:32,550 Wife! 722 00:28:33,100 --> 00:28:34,950 To attend my wedding with my wife Xie Qiao. 723 00:28:35,740 --> 00:28:37,090 Wife. 724 00:28:37,090 --> 00:28:38,140 Wedding with my wife. 725 00:28:39,270 --> 00:28:40,910 And to witness 726 00:28:40,910 --> 00:28:41,710 the most unforgettable moment 727 00:28:41,750 --> 00:28:43,010 of our life with us. 728 00:28:44,270 --> 00:28:45,530 We had a discussion 729 00:28:45,870 --> 00:28:47,080 and decided not to have a host. 730 00:28:47,550 --> 00:28:48,010 It's mainly because 731 00:28:48,010 --> 00:28:49,310 we wanted to save some money 732 00:28:49,310 --> 00:28:50,700 to add more tasty dishes for everyone. 733 00:28:50,990 --> 00:28:52,670 Why getting married if you don't have money? 734 00:28:52,670 --> 00:28:53,430 -You're so stingy. -Yes. 735 00:28:53,800 --> 00:28:55,860 Look how stingy your Chuan is. 736 00:28:56,240 --> 00:28:57,670 If he weren't my son, 737 00:28:57,670 --> 00:28:58,800 I would have kicked him off the stage. 738 00:28:59,050 --> 00:28:59,890 Dad, if you say so, 739 00:28:59,890 --> 00:29:00,730 I'll go up right now. 740 00:29:00,820 --> 00:29:01,360 Go. 741 00:29:03,840 --> 00:29:04,640 If destiny 742 00:29:05,020 --> 00:29:06,780 is real, 743 00:29:06,950 --> 00:29:08,170 I think 744 00:29:08,170 --> 00:29:09,340 our destiny was arranged 745 00:29:09,340 --> 00:29:10,810 a bit lazily. 746 00:29:11,150 --> 00:29:11,990 Why? 747 00:29:12,700 --> 00:29:15,600 Because other people's destinies 748 00:29:16,060 --> 00:29:18,420 are linked from a thousand miles away, 749 00:29:18,960 --> 00:29:19,890 but the distance between us 750 00:29:19,890 --> 00:29:20,770 is way too close. 751 00:29:20,810 --> 00:29:22,030 Not even half a meter. 752 00:29:22,240 --> 00:29:24,250 We've been together since we were born. 753 00:29:24,510 --> 00:29:25,810 When they make PowerPoints for their weddings, 754 00:29:25,810 --> 00:29:27,070 they go back to their respective homes 755 00:29:27,070 --> 00:29:28,240 to gather photos from childhood to adulthood 756 00:29:28,240 --> 00:29:29,210 and photoshop them together. 757 00:29:29,630 --> 00:29:30,390 We are different. 758 00:29:30,600 --> 00:29:32,280 We've been together everyday 759 00:29:32,570 --> 00:29:33,410 since we were wearing open-crotch pants. 760 00:29:33,790 --> 00:29:34,330 Chuan. 761 00:29:34,590 --> 00:29:35,380 Why have I never seen the photo 762 00:29:35,380 --> 00:29:36,350 of you in open-crotch pants? 763 00:29:36,560 --> 00:29:37,360 Indeed. Show us! 764 00:29:37,360 --> 00:29:38,070 I've never seen it, either. 765 00:29:38,070 --> 00:29:39,120 Did you hide it? 766 00:29:39,330 --> 00:29:41,310 Show us! 767 00:29:41,310 --> 00:29:42,360 Stop it. 768 00:29:42,360 --> 00:29:43,110 Show us! 769 00:29:43,110 --> 00:29:43,910 Since childhood. 770 00:29:44,120 --> 00:29:45,800 Since childhood, we've been together everyday. 771 00:29:46,010 --> 00:29:47,270 There are so many photos 772 00:29:47,270 --> 00:29:48,440 of us 773 00:29:48,440 --> 00:29:49,330 in every period. 774 00:29:49,330 --> 00:29:50,120 So many. 775 00:29:50,170 --> 00:29:51,010 If you can't find one, 776 00:29:51,380 --> 00:29:52,640 go to Granny Xie. 777 00:29:52,640 --> 00:29:53,860 You can find as many as you want. 778 00:29:53,860 --> 00:29:54,580 Am I right, Grandma? 779 00:29:55,460 --> 00:29:56,090 Yes! 780 00:29:56,340 --> 00:29:56,760 Perfect! 781 00:29:56,760 --> 00:29:57,890 -Yes, Qiaoqiao! -Yes, Qiaoqiao! 782 00:29:57,890 --> 00:29:58,730 Yes, Chuan! 783 00:30:01,210 --> 00:30:02,220 So today, 784 00:30:02,220 --> 00:30:03,060 I really want to say... 785 00:30:06,210 --> 00:30:07,050 Uncle Xie. 786 00:30:07,810 --> 00:30:08,980 Wrong, boss! 787 00:30:09,150 --> 00:30:09,910 Change the label! 788 00:30:10,280 --> 00:30:10,830 Change the label! 789 00:30:11,210 --> 00:30:11,590 No. 790 00:30:11,590 --> 00:30:12,680 Isn't that the next part? 791 00:30:12,680 --> 00:30:13,350 Well... 792 00:30:13,350 --> 00:30:14,860 I haven't paid for the change of label yet. 793 00:30:14,860 --> 00:30:15,830 I'll change it after that. 794 00:30:17,050 --> 00:30:18,100 Let me tell you. 795 00:30:18,310 --> 00:30:19,570 The Xie family 796 00:30:19,690 --> 00:30:20,910 will never treat you unfairly. 797 00:30:20,910 --> 00:30:21,540 That's right. 798 00:30:21,540 --> 00:30:22,550 Say it! 799 00:30:22,550 --> 00:30:23,300 Hurry up! 800 00:30:23,770 --> 00:30:24,980 Look how protective toward you auntie is. 801 00:30:25,070 --> 00:30:26,450 So, uncle and auntie. 802 00:30:26,450 --> 00:30:26,870 Uncle and auntie still? 803 00:30:26,870 --> 00:30:27,840 Granny. 804 00:30:28,390 --> 00:30:29,140 Don't worry. 805 00:30:29,770 --> 00:30:32,080 Rest assured and leave Qiaoqiao 806 00:30:32,460 --> 00:30:33,430 to me. 807 00:30:34,430 --> 00:30:35,060 After all these years, 808 00:30:35,230 --> 00:30:37,290 today, I can finally 809 00:30:37,290 --> 00:30:38,680 say this boldly 810 00:30:38,680 --> 00:30:39,560 in front of so many people. 811 00:30:49,010 --> 00:30:49,720 Qiaoqiao. 812 00:30:52,620 --> 00:30:53,590 I love you. 813 00:30:54,590 --> 00:30:55,600 Your life 814 00:30:56,570 --> 00:30:57,790 is my life. 815 00:31:00,310 --> 00:31:00,980 I couldn't hear you! 816 00:31:01,100 --> 00:31:02,410 Louder! One more time! 817 00:31:02,530 --> 00:31:05,220 One more time! 818 00:31:05,300 --> 00:31:06,350 I love Xie Qiao! 819 00:31:06,730 --> 00:31:07,700 My life 820 00:31:08,160 --> 00:31:09,290 is her life! 821 00:31:10,800 --> 00:31:11,430 Bravo! 822 00:31:11,690 --> 00:31:12,440 Qiaoqiao! 823 00:31:13,320 --> 00:31:14,080 Qiaoqiao! 824 00:31:14,540 --> 00:31:15,720 What does your family say? 825 00:31:16,980 --> 00:31:18,200 What does your family say? 826 00:31:18,740 --> 00:31:20,090 Let Qiaoqiao say a few words. 827 00:31:20,670 --> 00:31:21,560 Well, 828 00:31:22,440 --> 00:31:24,710 thank you for coming 829 00:31:24,710 --> 00:31:25,920 to our wedding today. 830 00:31:26,680 --> 00:31:27,440 When we were young... 831 00:31:27,520 --> 00:31:28,360 When we were young, 832 00:31:28,530 --> 00:31:29,700 we had a long-time neighbor 833 00:31:29,700 --> 00:31:31,090 called Lady Wu. 834 00:31:31,680 --> 00:31:34,030 She used to say I had good luck. 835 00:31:34,740 --> 00:31:36,800 I'm 30 years old this year. 836 00:31:37,350 --> 00:31:38,230 You don't look 30. 837 00:31:38,230 --> 00:31:39,070 Not at all! 838 00:31:39,070 --> 00:31:39,990 At most 18! 839 00:31:39,990 --> 00:31:40,830 Eighteen, right? 840 00:31:41,040 --> 00:31:42,640 Even younger than 18. 841 00:31:43,900 --> 00:31:45,330 Sixth grader. To be honest, 842 00:31:45,620 --> 00:31:46,970 since I was young, 843 00:31:46,970 --> 00:31:48,900 I really don't think 844 00:31:48,900 --> 00:31:50,160 I am that lucky. 845 00:31:50,700 --> 00:31:52,720 On the contrary, I didn't escape 846 00:31:52,720 --> 00:31:55,030 a single unlucky thing. 847 00:31:56,460 --> 00:31:57,550 But today, 848 00:31:58,010 --> 00:31:59,150 I finally know 849 00:31:59,480 --> 00:32:00,870 why Lady Wu 850 00:32:00,910 --> 00:32:02,930 said I had good luck. 851 00:32:07,420 --> 00:32:10,150 It was because I met Qin Chuan. 852 00:32:12,670 --> 00:32:14,430 Who? Who? 853 00:32:14,600 --> 00:32:15,690 -Who is Qin Chuan? -Qin Chuan! 854 00:32:15,820 --> 00:32:17,080 Who is Qin Chuan? 855 00:32:17,080 --> 00:32:18,170 Qin Chuan! 856 00:32:18,470 --> 00:32:19,470 Stop causing trouble. 857 00:32:19,730 --> 00:32:21,910 I beat you all 858 00:32:21,910 --> 00:32:23,040 for having a childhood sweetheart. 859 00:32:23,210 --> 00:32:24,010 Qiaoqiao. 860 00:32:24,220 --> 00:32:25,480 The three of us lived in the same compound. 861 00:32:25,480 --> 00:32:26,650 Are three of us all childhood sweethearts? 862 00:32:26,650 --> 00:32:27,370 Indeed. What about me? 863 00:32:27,370 --> 00:32:28,210 So did Xinyuan. 864 00:32:29,090 --> 00:32:30,010 Let me tell you. 865 00:32:30,010 --> 00:32:31,650 You've known each other since birth 866 00:32:31,650 --> 00:32:32,830 but got married at 30. 867 00:32:32,830 --> 00:32:33,670 It took you so long. 868 00:32:33,670 --> 00:32:34,970 We are no match for you in that, right? 869 00:32:35,010 --> 00:32:35,980 That's right! 870 00:32:36,440 --> 00:32:37,240 On... 871 00:32:37,410 --> 00:32:38,460 on this note, 872 00:32:38,460 --> 00:32:41,770 I have to say something for them. 873 00:32:42,110 --> 00:32:44,630 They've created 874 00:32:44,630 --> 00:32:46,860 a miracle, 875 00:32:46,860 --> 00:32:47,610 you know? 876 00:32:47,700 --> 00:32:52,020 If they stay married for 20 years, 877 00:32:52,020 --> 00:32:54,670 it will be a golden marriage, you know? 878 00:32:54,670 --> 00:32:57,230 Yes, a golden marriage. 879 00:32:57,230 --> 00:32:59,040 Yes! That's right! 880 00:32:59,040 --> 00:33:00,250 Bravo! 881 00:33:01,260 --> 00:33:03,400 Stop teasing us. 882 00:33:04,710 --> 00:33:06,810 I... I want to say something to my mom. 883 00:33:07,520 --> 00:33:09,580 When I left our home today, 884 00:33:09,830 --> 00:33:10,960 I hugged my mom 885 00:33:10,960 --> 00:33:12,060 in particular. 886 00:33:13,190 --> 00:33:14,490 Isn't it said 887 00:33:15,840 --> 00:33:18,690 that the daughter who is getting married 888 00:33:18,900 --> 00:33:20,120 has to cry when she leaves home? 889 00:33:20,750 --> 00:33:22,600 So then I tried my best to cry, 890 00:33:23,230 --> 00:33:24,780 but still failed. 891 00:33:25,410 --> 00:33:26,550 I told my mom 892 00:33:26,550 --> 00:33:29,440 I was afraid my fake eyelashes would fall off. 893 00:33:35,110 --> 00:33:37,420 But mom, to be honest, 894 00:33:38,260 --> 00:33:39,940 I really couldn't cry. 895 00:33:41,790 --> 00:33:43,510 Because I'm 896 00:33:43,810 --> 00:33:44,900 very, very delighted. 897 00:33:45,740 --> 00:33:48,510 I'm really, really happy. 898 00:33:51,700 --> 00:33:53,340 Boss! Boss, don't cry! 899 00:33:54,350 --> 00:33:55,190 Chuan, why are you crying? 900 00:33:55,650 --> 00:33:56,490 He's crying? 901 00:33:56,830 --> 00:33:57,290 Boss, don’t cry! 902 00:33:57,290 --> 00:33:57,880 Qin Chuan. 903 00:34:00,560 --> 00:34:01,320 I love you. 904 00:34:03,500 --> 00:34:05,310 Our past and future 905 00:34:08,040 --> 00:34:09,380 combined 906 00:34:11,989 --> 00:34:13,420 is exactly a lifetime. 907 00:34:19,590 --> 00:34:21,400 -Bravo! -Bravo! 908 00:34:21,400 --> 00:34:33,110 Kiss! Kiss! 909 00:34:38,780 --> 00:34:40,590 -One more! -One more! 910 00:34:45,670 --> 00:34:46,550 -One more! -One more! 911 00:34:46,810 --> 00:34:48,530 -Kiss her! -Kiss! 912 00:34:51,219 --> 00:34:52,600 Even the wintersweet blossoms twice! 913 00:35:27,880 --> 00:35:44,300 [Happiness. Qin Chuan, Xie Qiao.] 914 00:35:57,990 --> 00:35:58,790 The 21st century 915 00:35:58,790 --> 00:36:00,600 is flying past us. 916 00:36:01,730 --> 00:36:03,030 Even though we're unwilling, 917 00:36:04,290 --> 00:36:05,760 our younger days 918 00:36:06,560 --> 00:36:08,280 still quietly went away. 919 00:36:09,080 --> 00:36:10,000 Dear audience. 920 00:36:10,210 --> 00:36:12,150 The Singing of China 2019 921 00:36:10,340 --> 00:36:12,190 [Xie Fenghe, come on! Xie Fenghe from Denghua Hutong] 922 00:36:12,150 --> 00:36:13,150 has already started. 923 00:36:13,410 --> 00:36:15,090 A swarm of new talents in the music industry 924 00:36:15,090 --> 00:36:16,350 has shown up. 925 00:36:16,430 --> 00:36:18,700 Will the coaches turn around for them? 926 00:36:18,700 --> 00:36:20,630 Let's wait and see. 927 00:36:24,490 --> 00:36:26,640 Girls from Denghua Hutong! 928 00:36:26,680 --> 00:36:27,690 Are you pretty? 929 00:36:27,690 --> 00:36:29,450 Yes! 930 00:36:27,770 --> 00:36:30,120 [Xie Fenghe, come on! Xie Fenghe from Denghua Hutong] 931 00:36:30,120 --> 00:36:34,990 [The Singing of China] 932 00:36:45,910 --> 00:36:47,170 Our parents don't need to buy tickets 933 00:36:47,170 --> 00:36:48,640 to go to the park anymore. 934 00:36:49,530 --> 00:36:50,320 They willingly 935 00:36:50,320 --> 00:36:52,210 call themselves the elderly people. 936 00:36:53,220 --> 00:36:54,230 Only my uncle 937 00:36:54,230 --> 00:36:55,280 tried to break the shackles 938 00:36:55,450 --> 00:36:57,340 and participated in The Singing of China 939 00:36:58,180 --> 00:36:59,610 to cherish the memory of youth. 940 00:37:12,920 --> 00:37:14,390 Xiaochuan became a junior professor 941 00:37:14,390 --> 00:37:15,360 of our university. 942 00:37:16,030 --> 00:37:17,540 His research won 943 00:37:17,540 --> 00:37:19,430 The Raymond and Beverly Sackler International Prize in Biophysics. 944 00:37:20,440 --> 00:37:22,870 Every year, he brings Lucky Drew 945 00:37:22,870 --> 00:37:24,430 to travel around the world 946 00:37:25,060 --> 00:37:25,560 and takes photos 947 00:37:25,560 --> 00:37:27,160 of them with the V gesture. 948 00:37:27,450 --> 00:37:28,790 And I think, 949 00:37:29,130 --> 00:37:30,350 in those photos, 950 00:37:30,770 --> 00:37:32,070 there are actually three people. 951 00:37:32,910 --> 00:37:34,930 Qianxi must be there with them. 952 00:37:38,370 --> 00:37:39,800 Xiaochuan, I'm so jealous of you. 953 00:37:40,130 --> 00:37:41,600 Can you take me with you next time? 954 00:37:50,800 --> 00:37:55,250 [One Thousand Years of Happiness] 955 00:38:00,800 --> 00:38:03,230 Sister Qin Qian's business is getting bigger and bigger. 956 00:38:03,910 --> 00:38:04,910 In the Easte Third Ring 957 00:38:04,910 --> 00:38:06,170 where the price of land is very expensive, 958 00:38:06,760 --> 00:38:09,410 [Tomb of Husband Tan Hui] 959 00:38:07,010 --> 00:38:07,600 she's opened a store 960 00:38:07,600 --> 00:38:08,990 with a size of over 2,000 square meters. 961 00:38:09,410 --> 00:38:09,950 It's like 962 00:38:09,950 --> 00:38:11,550 a magnificent castle. 963 00:38:12,890 --> 00:38:13,440 And she is 964 00:38:13,060 --> 00:38:17,010 [Tomb of Husband Tan Hui] 965 00:38:13,440 --> 00:38:15,040 the undefeatable queen. 966 00:38:16,970 --> 00:38:18,020 But this queen 967 00:38:18,020 --> 00:38:19,360 is in plain clothes 968 00:38:19,570 --> 00:38:25,240 [Tomb of Husband Tan Hui] 969 00:38:20,290 --> 00:38:21,420 and forever alone. 970 00:38:37,250 --> 00:38:40,050 ♫Don't be disappointed♫ 971 00:38:41,090 --> 00:38:43,700 ♫Don't be sad♫ 972 00:38:43,010 --> 00:38:44,220 Wang Ying has become an upstart 973 00:38:44,220 --> 00:38:45,530 of some renown in the art world. 974 00:38:44,710 --> 00:38:52,080 ♫Rest assured and sleep if you're tired♫ 975 00:38:46,110 --> 00:38:47,120 Xu Lin's also arranged an exclusive interview 976 00:38:47,120 --> 00:38:48,800 of a fashion magazine for her. 977 00:38:49,350 --> 00:38:50,230 I always think 978 00:38:50,230 --> 00:38:51,660 she is becoming more and more like Xu Lin. 979 00:38:51,950 --> 00:38:53,760 It seems the relationship part in her life 980 00:38:52,530 --> 00:38:55,050 ♫The daylight will come♫ 981 00:38:54,050 --> 00:38:55,350 has left her. 982 00:38:55,440 --> 00:38:56,490 That Mr. Yang 983 00:38:56,270 --> 00:38:59,440 ♫We won't have much time♫ 984 00:38:56,490 --> 00:38:57,330 has ordered another painting. 985 00:38:57,660 --> 00:38:59,010 I'll arrange it the same as before. 986 00:38:59,010 --> 00:38:59,430 Is that okay? 987 00:39:00,080 --> 00:39:05,320 ♫And I still have something to say♫ 988 00:39:00,690 --> 00:39:01,780 Wang Ying and Yang Cheng 989 00:39:02,370 --> 00:39:03,540 have never meet each other again. 990 00:39:04,090 --> 00:39:05,140 She stays unmarried. 991 00:39:06,390 --> 00:39:12,540 ♫I won't miss how you look♫ 992 00:39:13,880 --> 00:39:20,680 ♫We have separated for too long, even the frost has turned yellow♫ 993 00:39:21,540 --> 00:39:29,590 ♫Since I have lost someone I love, I must stay strong♫ 994 00:39:22,280 --> 00:39:23,830 When Qinchuan Company was listed, 995 00:39:24,040 --> 00:39:25,510 Yang Cheng came to ring the bell together. 996 00:39:26,010 --> 00:39:27,440 That was the last time I saw him. 997 00:39:27,860 --> 00:39:29,210 We just simply greeted each other. 998 00:39:30,260 --> 00:39:35,900 ♫Because I'm just like you♫ 999 00:39:30,380 --> 00:39:32,060 Every year on Wang Ying's birthday, 1000 00:39:32,440 --> 00:39:33,780 he orders a painting. 1001 00:39:34,250 --> 00:39:36,470 Qin Chuan said it's like a period. 1002 00:39:37,610 --> 00:39:38,490 But one period every year, 1003 00:39:38,490 --> 00:39:39,500 when they're linked together, 1004 00:39:40,250 --> 00:39:41,550 they'll become ellipsis dots. 1005 00:39:44,660 --> 00:39:45,120 Morning. 1006 00:39:45,120 --> 00:39:46,260 Xu Lin has become 1007 00:39:46,260 --> 00:39:47,100 a famous KOL. 1008 00:39:47,390 --> 00:39:48,400 The exaggerated headlines we see 1009 00:39:48,400 --> 00:39:50,080 -on the public accounts -Ms. Xu, look. 1010 00:39:50,290 --> 00:39:52,600 are mostly from her PR company. 1011 00:39:53,840 --> 00:39:54,620 -Okay. -Go. 1012 00:39:55,170 --> 00:39:55,620 Ms. Xu, your call. 1013 00:39:55,620 --> 00:39:57,130 She's becoming more and more like the old Wang Ying. 1014 00:39:58,020 --> 00:39:59,860 -She started talking about how old the wines are -Hello? 1015 00:40:00,160 --> 00:40:02,090 and which kind of cheese are better with them. 1016 00:40:02,160 --> 00:40:03,100 Okay, got it. 1017 00:40:05,030 --> 00:40:06,630 But her symbol remains the same. 1018 00:40:07,260 --> 00:40:08,980 Whether it's on Weibo or WeChat, 1019 00:40:09,520 --> 00:40:10,700 it's still jade Guanyin. 1020 00:40:10,700 --> 00:40:11,920 Hello, Wang Ying. 1021 00:40:17,360 --> 00:40:20,390 ♫I haven’t seen your smile for a long time♫ 1022 00:40:21,020 --> 00:40:25,270 ♫Why are you suppressing your wild thoughts♫ 1023 00:40:21,620 --> 00:40:24,940 Long and Lu Qianran became a couple. 1024 00:40:25,620 --> 00:40:28,210 ♫We often fall down♫ 1025 00:40:26,200 --> 00:40:27,250 Qin Chuan gave Long investments 1026 00:40:27,250 --> 00:40:28,590 and opened up many chain stores 1027 00:40:28,210 --> 00:40:30,100 ♫Bleeding♫ 1028 00:40:28,590 --> 00:40:29,640 of Jianbing Guru. 1029 00:40:29,890 --> 00:40:30,940 Business is booming. 1030 00:40:30,100 --> 00:40:33,390 ♫Reckless but persistent♫ 1031 00:40:31,280 --> 00:40:32,290 Lu Qianran's novel 1032 00:40:32,290 --> 00:40:34,090 has been adapted into a movie and a TV series. 1033 00:40:34,390 --> 00:40:35,610 The box office reached 0.6 billion yuan. 1034 00:40:36,030 --> 00:40:37,160 She's now the star author 1035 00:40:37,160 --> 00:40:38,210 of our company. 1036 00:40:40,310 --> 00:40:40,690 By the way, 1037 00:40:41,020 --> 00:40:42,790 they also have a plump little boy 1038 00:40:43,120 --> 00:40:44,800 who's known how to make pancakes since 8. 1039 00:40:44,800 --> 00:40:47,580 Long said family craftsmanship can't be lost. 1040 00:40:47,580 --> 00:40:48,120 Mom. 1041 00:40:48,120 --> 00:40:49,760 Can I pass the exam today? 1042 00:40:50,520 --> 00:40:50,940 Son. 1043 00:40:51,570 --> 00:40:53,080 I'll tell you if you draw one card. 1044 00:41:13,700 --> 00:41:14,870 And Qin Chuan and I 1045 00:41:16,430 --> 00:41:17,650 are still together, of course. 1046 00:41:21,890 --> 00:41:23,270 May you live a ripe old age. 1047 00:41:23,900 --> 00:41:24,790 Please bless us 1048 00:41:25,290 --> 00:41:26,090 so we can be safe 1049 00:41:26,550 --> 00:41:27,390 and together forever. 1050 00:41:29,910 --> 00:41:31,380 You say the same thing every year. 1051 00:41:31,550 --> 00:41:33,020 Can you change it with something new? 1052 00:41:34,570 --> 00:41:35,620 How greedy are you? 1053 00:41:36,210 --> 00:41:37,340 If we can be safe 1054 00:41:37,470 --> 00:41:38,310 and together forever, 1055 00:41:38,560 --> 00:41:39,570 that is enough. 1056 00:41:40,200 --> 00:41:41,590 I think it's because you didn't study much, 1057 00:41:41,590 --> 00:41:42,430 so you're uneducated. 1058 00:41:43,980 --> 00:41:45,070 Who are you being sarcastic toword? 1059 00:41:45,790 --> 00:41:46,710 Don't you forget 1060 00:41:46,790 --> 00:41:48,310 your first set of books 1061 00:41:48,310 --> 00:41:49,610 that reached 1 millions sales 1062 00:41:49,610 --> 00:41:51,620 was titled by me. 1063 00:41:52,040 --> 00:41:53,050 You're right. 1064 00:41:53,850 --> 00:41:54,820 Actually, 1065 00:41:54,820 --> 00:41:56,120 I've been quite puzzled about that. 1066 00:41:56,370 --> 00:41:58,130 What went through your mind 1067 00:41:58,390 --> 00:42:00,440 to title the book When We Were Young? 1068 00:42:00,950 --> 00:42:02,630 It's way beyond your level. 1069 00:42:02,630 --> 00:42:04,060 But you didn't copy anyone's idea. 1070 00:42:04,900 --> 00:42:06,030 Are you surprised? 1071 00:42:06,200 --> 00:42:06,910 Let me tell you. 1072 00:42:06,910 --> 00:42:08,550 It contains true feelings. 1073 00:42:08,720 --> 00:42:09,730 It has its meaning. 1074 00:42:10,650 --> 00:42:11,450 What meaning? 1075 00:42:18,210 --> 00:42:18,800 Fortunately, 1076 00:42:19,890 --> 00:42:20,690 the old me 1077 00:42:22,070 --> 00:42:23,040 loved you when you were young. 1078 00:42:24,140 --> 00:42:26,110 ♫Young man♫ 1079 00:42:26,290 --> 00:42:28,570 ♫The fire in your heart♫ 1080 00:42:28,900 --> 00:42:31,070 ♫Let it burn♫ 1081 00:42:31,520 --> 00:42:36,240 ♫The sun is burning inside♫ 1082 00:42:36,860 --> 00:42:38,900 ♫Climbing up♫ 1083 00:42:39,290 --> 00:42:43,110 ♫The ideal slope♫ 1084 00:42:44,320 --> 00:42:46,380 ♫We♫ 1085 00:42:46,660 --> 00:42:48,680 ♫Are never backing down♫ 1086 00:42:48,680 --> 00:42:50,870 ♫The luster of dreams♫ 1087 00:42:51,270 --> 00:42:56,040 ♫The stars that twinkle in the night♫ 1088 00:42:52,860 --> 00:42:54,120 May every one of us 1089 00:42:54,870 --> 00:42:57,690 never let our youth down. 1090 00:42:56,580 --> 00:42:58,650 ♫Through the darkness♫ 1091 00:42:59,050 --> 00:43:02,920 ♫They always light me up♫ 67528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.