All language subtitles for My.Best.Friend.Is.A.Vampire.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,447 --> 00:01:55,742 If I had to pick a beginning to this bizarre story, 4 00:01:55,825 --> 00:01:57,535 I guess it would have to be the dream. 5 00:01:57,619 --> 00:01:59,245 Yeah, definitely the dream. 6 00:01:59,329 --> 00:02:01,039 That's when it all started. 7 00:02:01,122 --> 00:02:04,918 That's me, Jeremy Capello, sitting inside the tuba. 8 00:02:05,001 --> 00:02:08,087 If I appear disoriented, it's because I don't know how to play a tuba 9 00:02:08,171 --> 00:02:10,381 or any other musical instrument. 10 00:02:10,465 --> 00:02:13,510 I'm not in the band. That's Candy Andrews. 11 00:02:13,593 --> 00:02:17,096 She's a cheerleader. I think she likes me. 12 00:02:17,388 --> 00:02:19,933 But for some unknown reason, I can't keep my eyes 13 00:02:20,016 --> 00:02:22,811 off Darla Blake, musical prodigy. 14 00:02:22,894 --> 00:02:24,646 Juilliard candidate perhaps, 15 00:02:24,729 --> 00:02:27,524 but not what you would call centerfold material. 16 00:02:27,607 --> 00:02:32,153 In fact, Darla Blake is not someone you would call, period. 17 00:02:33,530 --> 00:02:35,698 Then comes the note. 18 00:02:35,782 --> 00:02:39,118 I can't believe it, but I'm fascinated. 19 00:02:43,998 --> 00:02:45,375 "Follow me." 20 00:02:46,835 --> 00:02:50,171 It seemed like a good idea at the time. 21 00:02:51,840 --> 00:02:53,842 So I went for it. 22 00:02:56,761 --> 00:02:59,764 Suddenly, I'm in the girls' locker room, 23 00:02:59,848 --> 00:03:02,892 no man's land, the forbidden zone. 24 00:03:03,017 --> 00:03:04,686 I'd heard the horror stories. 25 00:03:04,769 --> 00:03:06,521 Men caught in here were castrated 26 00:03:06,604 --> 00:03:09,440 and made to pass out towels for eternity. 27 00:03:09,524 --> 00:03:12,485 A living hell I could do without. 28 00:03:13,987 --> 00:03:16,072 And then I see her. 29 00:03:16,155 --> 00:03:18,032 She's gorgeous. 30 00:03:18,116 --> 00:03:20,618 Is this the same Darla Blake? 31 00:03:20,702 --> 00:03:24,873 Without being too obvious, I check out her birthday suit. 32 00:03:24,956 --> 00:03:27,083 She asks me to take a shower with her. 33 00:03:27,166 --> 00:03:30,420 I tell her I'm clean, but she insists. 34 00:03:30,503 --> 00:03:32,380 "Make love to me," she says. 35 00:03:32,463 --> 00:03:34,757 I tell her, "We're moving too fast." 36 00:03:34,841 --> 00:03:36,843 I offer to take her to lunch instead. 37 00:03:36,926 --> 00:03:38,469 I… I… 38 00:03:39,387 --> 00:03:41,890 Suddenly, there's a new babe in my arms. 39 00:03:41,973 --> 00:03:44,726 I'm shocked. I excuse myself and ask, "Where's Darla?" 40 00:03:44,809 --> 00:03:46,477 She tells me to kiss her. 41 00:03:46,561 --> 00:03:49,397 I say, "Whose dream is this anyway? I'm looking for Darla." 42 00:03:49,480 --> 00:03:50,773 She tells me to kiss her again. 43 00:03:50,857 --> 00:03:53,610 I refuse. Then things get ugly. 44 00:04:07,332 --> 00:04:09,250 Throw him down! 45 00:04:27,185 --> 00:04:29,145 All units, 7-A-8-5. 46 00:04:29,228 --> 00:04:32,106 Code Six on Kirby and Westheimer. 47 00:04:32,565 --> 00:04:34,943 7-X-23. Roger on your Code Six. 48 00:04:35,026 --> 00:04:37,028 Louis, call your son. 49 00:04:37,111 --> 00:04:39,656 - His eggs are ready. - Jeremy. 50 00:04:43,201 --> 00:04:45,328 - Morning. - Morning. 51 00:04:46,037 --> 00:04:49,374 Morning. Morning, Dad. 52 00:04:50,792 --> 00:04:53,211 Mom, I've got a problem. 53 00:04:53,336 --> 00:04:55,004 What's your problem, Jeremy? 54 00:04:55,088 --> 00:04:58,049 Honest to God, I cannot remember what Dad looks like. 55 00:04:59,258 --> 00:05:02,178 Well, he's still a very handsome man. 56 00:05:03,262 --> 00:05:05,390 Dad, you're bald. 57 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 Morning, Mrs. Capello, Mr. Capello. 58 00:05:12,647 --> 00:05:14,607 - Morning, Ralph. - Sorry I can't stay for breakfast, but— 59 00:05:14,691 --> 00:05:16,359 - We're running late, as usual. - As usual. 60 00:05:16,442 --> 00:05:17,610 Ralph's right. We have to go. 61 00:05:17,694 --> 00:05:20,488 Oh, Ralph, there's a speed trap over at the Montrose off-ramp. 62 00:05:20,571 --> 00:05:21,656 Thanks, Mrs. Capello. 63 00:05:23,950 --> 00:05:25,034 Drive carefully, boys. 64 00:05:25,118 --> 00:05:26,911 We always do. 65 00:05:31,541 --> 00:05:33,918 The same dream, fourth night in a row. 66 00:05:34,002 --> 00:05:35,503 Darla Blake. 67 00:05:35,586 --> 00:05:37,714 How can you totally ignore Candy Andrews, 68 00:05:37,797 --> 00:05:40,717 who, by the way, is hot after your tailpipe, 69 00:05:40,800 --> 00:05:43,970 then have perverted dreams about frigid and rigid Blake? 70 00:05:44,053 --> 00:05:46,055 - It's not perverted. - You're right. 71 00:05:46,139 --> 00:05:47,724 It's not perverted, it's bizarre. 72 00:05:47,807 --> 00:05:50,059 Okay, but what does it mean? 73 00:05:50,143 --> 00:05:53,271 If you're crazy enough to waste a perfectly good wet dream on Darla Blake, 74 00:05:53,354 --> 00:05:54,689 you need professional help. 75 00:05:54,772 --> 00:05:55,857 You don't understand. 76 00:05:55,940 --> 00:05:59,527 I see a side to this girl that nobody knows exists. 77 00:06:00,945 --> 00:06:03,197 I have a theory about this dream of yours. 78 00:06:03,281 --> 00:06:05,199 Okay, when was the last time you got laid? 79 00:06:05,283 --> 00:06:06,868 What does that have to do with anything? 80 00:06:06,951 --> 00:06:08,202 Can't you remember? 81 00:06:08,286 --> 00:06:11,539 Not that it's any of your damn business, but Peterson's party. 82 00:06:11,622 --> 00:06:14,292 - Jenny Cicero in the closet, remember? - Oh, no! Yeah, I remember. 83 00:06:14,375 --> 00:06:17,587 You bought her a dozen roses and invited her home to meet your parents. 84 00:06:17,670 --> 00:06:19,422 - What is that? - She's a nice girl. 85 00:06:19,505 --> 00:06:22,467 No, you're confusing true love with common household guilt. 86 00:06:22,550 --> 00:06:25,053 What you need is an incredible sexual encounter 87 00:06:25,136 --> 00:06:28,222 with no strings attached, no emotional involvements, 88 00:06:28,306 --> 00:06:31,100 just pure, unadulterated lust. 89 00:06:31,184 --> 00:06:33,227 - That's not me. - It could be. 90 00:06:33,311 --> 00:06:35,563 I mean, a carefree, fun-loving romp in the sack 91 00:06:35,646 --> 00:06:37,065 with but a single purpose… 92 00:06:37,148 --> 00:06:41,402 to use and degrade another human being to satisfy your own selfish pleasures. 93 00:06:41,486 --> 00:06:43,071 Sorry. Not interested. 94 00:06:43,154 --> 00:06:45,406 Sex without guilt is the greatest. 95 00:06:45,490 --> 00:06:46,949 Hi, Pam. 96 00:06:47,658 --> 00:06:49,535 But pick a girl who doesn't go to this school. 97 00:07:29,450 --> 00:07:31,828 QUIT STARING CREEP! 98 00:07:44,715 --> 00:07:46,300 - Hi, Flo. - Hi, Jeremy. 99 00:07:46,384 --> 00:07:47,969 - He's in the back. - Thanks. 100 00:07:52,557 --> 00:07:54,600 Hiya, George. How many today? 101 00:07:54,684 --> 00:07:57,478 - Oh, the usual. A dozen or so. - Mm-hm. 102 00:07:57,562 --> 00:08:00,398 George, what would all these old ladies do without me? 103 00:08:00,481 --> 00:08:02,233 Probably die of constipation. 104 00:08:03,568 --> 00:08:04,902 Yeah. 105 00:08:06,154 --> 00:08:08,698 You know, just once, I wish I could make a delivery 106 00:08:08,781 --> 00:08:10,575 to someone who still had all their teeth. 107 00:08:10,658 --> 00:08:12,368 Got a new one for you today. 108 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 Oh, yeah? 109 00:08:14,120 --> 00:08:15,788 Highline Drive? 110 00:08:15,872 --> 00:08:17,415 You sure about this address, George? 111 00:08:17,498 --> 00:08:19,125 That's the address she gave. 112 00:08:19,208 --> 00:08:21,002 This is the old Gardner mansion. 113 00:08:21,085 --> 00:08:23,796 It's been deserted for years. It's a dump. 114 00:08:23,880 --> 00:08:25,590 Wait a minute. Wait a minute. 115 00:08:25,673 --> 00:08:27,967 No PoliGrip. No Geritol. 116 00:08:28,050 --> 00:08:29,385 No Deep Heating Rub? 117 00:08:29,468 --> 00:08:32,805 George, we may be on to something here. 118 00:08:50,531 --> 00:08:52,533 This has got to be a joke. 119 00:08:57,538 --> 00:08:58,998 Come in. 120 00:09:04,629 --> 00:09:05,796 Whoa! 121 00:09:08,716 --> 00:09:10,051 Hello! 122 00:09:13,930 --> 00:09:15,556 Groceries! 123 00:09:16,599 --> 00:09:17,975 Hello! 124 00:09:26,025 --> 00:09:27,443 Hello? 125 00:09:28,319 --> 00:09:29,195 Hey! 126 00:09:29,278 --> 00:09:31,072 Kitty, kitty, kitty, kitty. Hi. 127 00:09:32,740 --> 00:09:34,951 Where is everybody, huh? 128 00:09:35,952 --> 00:09:37,662 This comes to 13.49. 129 00:09:37,745 --> 00:09:40,289 I can take a check, but I'm afraid I'm gonna have to see some ID. 130 00:09:45,920 --> 00:09:47,004 Are you hurt? 131 00:09:49,632 --> 00:09:53,594 I'm afraid Nora's a bit nervous around strangers. 132 00:09:54,095 --> 00:09:56,347 Is anything the matter? 133 00:09:58,224 --> 00:09:59,350 No… 134 00:09:59,433 --> 00:10:01,852 I just thought you were somebody else. 135 00:10:02,812 --> 00:10:04,021 Have we met before? 136 00:10:04,105 --> 00:10:05,690 I'm not sure. 137 00:10:05,773 --> 00:10:08,776 You're bleeding. I feel responsible. 138 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 Let me see. 139 00:10:10,945 --> 00:10:14,198 It's really just-just a scratch. 140 00:10:14,282 --> 00:10:16,367 When I was little and scratched my finger, 141 00:10:16,450 --> 00:10:17,827 my mother would always kiss it. 142 00:10:23,874 --> 00:10:26,127 My mother used Band-Aids. 143 00:10:26,210 --> 00:10:28,629 I've got one in the car. 144 00:10:29,005 --> 00:10:31,007 How's that? Better? 145 00:10:31,090 --> 00:10:32,675 Much better. 146 00:10:35,553 --> 00:10:36,887 I have to go. 147 00:10:37,805 --> 00:10:39,223 - Jeremy? - Yes? 148 00:10:39,307 --> 00:10:41,934 - Do you find me attractive? - Very. 149 00:10:42,018 --> 00:10:44,228 I have to go. More deliveries, you know? 150 00:10:44,478 --> 00:10:45,980 I like you, Jeremy. 151 00:10:46,063 --> 00:10:47,690 Can you come back later? 152 00:10:48,649 --> 00:10:50,443 You want me to come back? 153 00:10:50,526 --> 00:10:51,736 How about tonight? 154 00:10:51,819 --> 00:10:55,406 I really, really have to go. 155 00:10:55,489 --> 00:10:57,408 Around midnight? 156 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 I'm a night owl. 157 00:10:59,327 --> 00:11:00,328 Night owl. 158 00:11:07,001 --> 00:11:08,169 She sucked your what? 159 00:11:08,252 --> 00:11:10,504 My finger, you jerk! 160 00:11:12,882 --> 00:11:14,425 My finger! 161 00:11:14,508 --> 00:11:16,385 He lets her get away. 162 00:11:16,469 --> 00:11:19,180 Ralph, there's something very weird about this woman. 163 00:11:19,263 --> 00:11:21,098 She's the woman in my dreams. 164 00:11:21,182 --> 00:11:22,933 Great. Then she's perfect. 165 00:11:23,017 --> 00:11:25,102 No! Ralph, she's not the woman of my dreams, 166 00:11:25,186 --> 00:11:27,480 the woman in my dreams! 167 00:11:27,563 --> 00:11:29,857 - She knew my name. - So what? 168 00:11:29,940 --> 00:11:31,942 I didn't tell her my name. 169 00:11:32,026 --> 00:11:34,779 Look, this is like an omen from God, okay? 170 00:11:34,862 --> 00:11:36,947 Look at it this way. You like this woman, right? 171 00:11:37,031 --> 00:11:39,950 There's an attraction. A sexual attraction. 172 00:11:40,034 --> 00:11:42,620 - Yeah. I guess so. - Perfect. 173 00:11:42,703 --> 00:11:44,288 Is this someone you could see being married to? 174 00:11:44,372 --> 00:11:45,873 - No. - Perfect. 175 00:11:45,956 --> 00:11:47,291 What is the problem? 176 00:11:47,375 --> 00:11:49,710 - Let's go for it, man. - No. 177 00:11:49,794 --> 00:11:51,796 I promise, nothing will go wrong. 178 00:11:51,879 --> 00:11:54,757 - I'll drive. - It's a school night. 179 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 Do it, nerd! 180 00:11:59,845 --> 00:12:01,472 I don't even know her name. 181 00:12:01,555 --> 00:12:03,015 Perfect. 182 00:12:09,063 --> 00:12:10,981 Well, she's still up, stud. 183 00:12:11,065 --> 00:12:14,068 You're absolutely certain this will make me a better person? 184 00:12:14,151 --> 00:12:15,778 If nothing else, you'll sleep better. 185 00:12:15,861 --> 00:12:17,655 No more nightmares about Darla Blake. 186 00:12:17,738 --> 00:12:18,781 What if I was wrong? 187 00:12:18,864 --> 00:12:21,742 What if I misinterpreted the entire situation? 188 00:12:21,826 --> 00:12:24,787 Jeremy, a beautiful woman sucked your finger and begged for more. 189 00:12:24,870 --> 00:12:26,247 This is a date with destiny. 190 00:12:26,330 --> 00:12:28,666 Now get in there and enjoy it. 191 00:12:28,749 --> 00:12:30,251 All right. All right. 192 00:12:32,086 --> 00:12:33,754 How do I look? 193 00:12:33,838 --> 00:12:35,423 Like a vacuum cleaner salesman. 194 00:12:37,091 --> 00:12:38,008 No, I'm kidding. 195 00:12:38,092 --> 00:12:39,844 Relax. You look great. 196 00:12:39,927 --> 00:12:41,011 All right. 197 00:12:41,637 --> 00:12:42,596 Here goes nothing. 198 00:12:43,556 --> 00:12:45,516 Professor, shouldn't we warn him? 199 00:12:45,599 --> 00:12:48,102 No. Maybe he's one of them. 200 00:12:48,185 --> 00:12:50,438 But what if he isn't? 201 00:12:55,025 --> 00:12:57,194 Professor, what if he isn't one of them? 202 00:12:58,529 --> 00:13:00,948 Either way, it's too late now. 203 00:13:01,031 --> 00:13:02,366 Hello. 204 00:13:05,578 --> 00:13:06,954 Hello? 205 00:13:11,125 --> 00:13:12,209 It's me. 206 00:13:13,294 --> 00:13:14,670 Hello. 207 00:13:20,676 --> 00:13:21,844 Don't even think about it. 208 00:13:24,972 --> 00:13:26,557 Up there? 209 00:13:27,224 --> 00:13:28,517 Yeah? 210 00:13:29,685 --> 00:13:31,604 Why am I talking to a cat? 211 00:13:42,198 --> 00:13:43,574 Hello. 212 00:13:50,206 --> 00:13:51,874 Hello, Jeremy. 213 00:13:55,628 --> 00:13:56,504 I… 214 00:13:56,587 --> 00:13:57,713 The door was open. 215 00:13:58,631 --> 00:13:59,924 I called out, but— 216 00:14:00,007 --> 00:14:01,967 I've been expecting you. 217 00:14:02,051 --> 00:14:04,345 Oh, boy. 218 00:14:04,428 --> 00:14:07,556 Go ahead and look at me, Jeremy. Don't be afraid. 219 00:14:11,685 --> 00:14:13,646 People said dreams don't come true. 220 00:14:15,022 --> 00:14:17,066 I'm glad you came. 221 00:14:17,566 --> 00:14:19,652 I want you to know 222 00:14:19,735 --> 00:14:22,905 that I'm usually not this forward with women. 223 00:14:37,211 --> 00:14:39,338 Jeremy. Shit. 224 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 What do I do? 225 00:14:55,020 --> 00:14:56,438 Jeremy. 226 00:14:57,690 --> 00:14:59,108 Jeremy. 227 00:15:01,235 --> 00:15:02,653 Hurry. 228 00:15:02,736 --> 00:15:06,949 You are the most intense, gorgeous woman I ever met. 229 00:15:07,575 --> 00:15:09,910 I don't even know your name. 230 00:15:09,994 --> 00:15:11,787 Call me Nora. 231 00:15:12,413 --> 00:15:13,706 Nora? 232 00:15:14,873 --> 00:15:17,126 I thought that was your cat's name. 233 00:15:17,209 --> 00:15:18,752 Whatever. 234 00:15:32,266 --> 00:15:33,767 Did you hear something? 235 00:15:40,941 --> 00:15:43,444 You're not expecting anyone, are you? 236 00:15:55,164 --> 00:15:56,540 Stop this obscenity! 237 00:15:57,082 --> 00:15:58,876 Oh, God! Oh! 238 00:15:59,585 --> 00:16:00,628 Get him! 239 00:16:00,711 --> 00:16:01,629 Oh, you… 240 00:16:01,712 --> 00:16:05,674 Hey, you! Hey! Stop! Hey! 241 00:16:11,972 --> 00:16:14,224 Quick! I knew it! 242 00:16:14,308 --> 00:16:15,643 Drive! 243 00:16:17,770 --> 00:16:19,647 - Where are your clothes? - Screw my clothes! 244 00:16:19,730 --> 00:16:21,357 Let's get the hell out of here! 245 00:16:30,824 --> 00:16:32,910 Milton High School, huh? 246 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Well, we'll see. 247 00:16:35,621 --> 00:16:37,206 Professor! 248 00:16:38,415 --> 00:16:39,333 Professor! 249 00:16:46,715 --> 00:16:48,342 I knew it. I knew it. 250 00:16:48,425 --> 00:16:51,387 I'm having the most intense sexual experience of my life, 251 00:16:51,470 --> 00:16:53,180 and some wild man kicks the door down. 252 00:16:53,263 --> 00:16:55,474 - Who was it? - Her husband, boyfriend— 253 00:16:55,557 --> 00:16:56,767 How the hell am I supposed to know? 254 00:16:56,850 --> 00:16:58,352 - You didn't see anybody? - No, man. 255 00:16:58,435 --> 00:17:00,979 I saw this white van, but what could I do? 256 00:17:01,063 --> 00:17:02,690 Look, come on, this isn't funny. 257 00:17:02,773 --> 00:17:04,358 I could've been killed. 258 00:17:04,441 --> 00:17:06,276 You know, maybe you should stick to your dreams, man. 259 00:17:06,360 --> 00:17:08,445 You're just not ready for real life yet. 260 00:17:09,697 --> 00:17:12,032 All right, all right. 261 00:17:16,578 --> 00:17:19,164 Look, I'm sorry things didn't work out, okay? 262 00:17:19,248 --> 00:17:21,583 We don't have to tell anybody about this. 263 00:17:21,667 --> 00:17:24,002 - No, of course not. - Come on, I… 264 00:17:24,086 --> 00:17:26,046 This wasn't one of my prouder moments, okay? 265 00:17:26,130 --> 00:17:28,841 - Hey, you're bleeding. - What? Oh, my… 266 00:17:28,924 --> 00:17:30,384 Wow. It looks like bite marks. 267 00:17:30,467 --> 00:17:32,052 Hey, I am impressed. 268 00:17:32,136 --> 00:17:34,179 I told you, she was intense. 269 00:17:35,139 --> 00:17:36,849 - Damn. - That's right. 270 00:17:36,932 --> 00:17:39,268 - Later, man. - See you later. 271 00:17:39,351 --> 00:17:40,436 Watch your sheet. 272 00:17:59,371 --> 00:18:01,165 What now, Professor? 273 00:18:02,833 --> 00:18:08,172 First we finish here, then we locate the young man. 274 00:18:10,758 --> 00:18:12,551 What a night. 275 00:18:23,771 --> 00:18:24,938 Go! 276 00:18:51,632 --> 00:18:53,467 Hey. Hey. Hey. 277 00:19:19,952 --> 00:19:22,663 Jeremy, you haven't even touched your breakfast. 278 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 I'm not hungry. 279 00:19:24,581 --> 00:19:27,292 Louis, Jeremy won't eat his breakfast. 280 00:19:28,752 --> 00:19:31,338 - Eat. - Do you feel all right? 281 00:19:31,421 --> 00:19:33,715 You look a little pale. 282 00:19:33,799 --> 00:19:35,342 I'm fine. 283 00:19:35,926 --> 00:19:37,636 I'm just tired. 284 00:19:37,719 --> 00:19:39,555 What'd you do to your neck? 285 00:19:40,264 --> 00:19:41,890 Cut myself shaving. 286 00:19:43,100 --> 00:19:45,227 Morning, Mrs. Capello, Mr. Capello. 287 00:19:45,310 --> 00:19:46,478 Morning, Ralph. 288 00:19:46,562 --> 00:19:48,772 - I think I'll stay home today. - You better go on without him. 289 00:19:48,856 --> 00:19:50,691 I think he's caught something. 290 00:19:51,608 --> 00:19:54,236 I'm okay. Sort of. 291 00:19:55,028 --> 00:19:57,239 I'm just not hungry. 292 00:19:57,614 --> 00:19:59,616 Any speed traps today, Mrs. Capello? 293 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Lumkin Street and Fountain. 294 00:20:01,618 --> 00:20:04,246 Thanks. See you later, pal. 295 00:20:05,414 --> 00:20:06,790 Now, maybe if you'd eat something— 296 00:20:06,874 --> 00:20:08,458 Mom, please. I'm not hungry. 297 00:20:08,542 --> 00:20:10,043 All right. Go ahead. Starve yourself. 298 00:20:10,127 --> 00:20:11,962 See if I care. 299 00:20:19,887 --> 00:20:20,971 Hey. 300 00:20:21,847 --> 00:20:23,682 You don't feel warm. 301 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 I don't get it. 302 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 I have to go. 303 00:20:28,770 --> 00:20:30,731 But you're sick. 304 00:20:47,164 --> 00:20:48,498 Damn! 305 00:20:48,832 --> 00:20:51,335 Well done, Grimsdyke. You managed to hit the wall. 306 00:20:51,418 --> 00:20:54,129 - Sorry, Professor. - You think we're playing games here? 307 00:20:54,212 --> 00:20:56,757 The fate of the human race is hanging in the balance. 308 00:20:56,840 --> 00:20:58,300 Sorry, Professor. 309 00:20:58,383 --> 00:21:01,470 If my calculations are correct, and they always are, 310 00:21:01,553 --> 00:21:05,057 twenty percent of the human race will be infected by 1990. 311 00:21:05,140 --> 00:21:07,809 Within the next decade, we'll have lost the entire North American continent, 312 00:21:07,893 --> 00:21:12,022 and by the year 2000, vampire Armageddon. 313 00:21:13,357 --> 00:21:14,566 Damn! 314 00:21:14,650 --> 00:21:16,401 Luckily for us, there's still time 315 00:21:16,485 --> 00:21:19,696 while the threat is still containable, localized. 316 00:21:19,780 --> 00:21:22,574 Someday we'll be revered as heroes, you and I. 317 00:21:23,784 --> 00:21:28,080 Meantime, the teenager in the red convertible must die. 318 00:21:42,511 --> 00:21:44,680 What about Casey Baldwin? Would you do it with him? 319 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 No way. I hate jocks. 320 00:21:46,932 --> 00:21:48,850 What about Matt Newberry? 321 00:21:48,934 --> 00:21:50,852 God, I get hot just mentioning his name! 322 00:21:50,936 --> 00:21:52,771 He's too status conscious. 323 00:21:52,854 --> 00:21:55,607 Darla, you wouldn't do it with anybody. 324 00:21:55,691 --> 00:21:57,275 - Well— - Wait a minute. 325 00:21:57,359 --> 00:21:59,069 What about Tom Cruise? 326 00:21:59,152 --> 00:22:00,862 Okay, you can put him down as a maybe. 327 00:22:00,946 --> 00:22:04,783 Uh-huh. Are you just saying that because he's not here? 328 00:22:04,992 --> 00:22:06,952 Hi, Jeremy. I heard you were sick. 329 00:22:07,035 --> 00:22:08,620 - Yeah. - Yeah, he had a bad night. 330 00:22:08,704 --> 00:22:09,955 Excuse us, please. 331 00:22:10,038 --> 00:22:11,832 Ralph, we have to talk. 332 00:22:11,915 --> 00:22:14,584 That girl's crazy about you, man. I can't believe you don't go for her. 333 00:22:14,668 --> 00:22:17,087 - Not now, Ralph. - Well, put in a good word for me. 334 00:22:18,547 --> 00:22:20,924 - Do you know anything about that guy? - Why? 335 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Well, he keeps staring at me in algebra. 336 00:22:23,093 --> 00:22:25,012 That's Jeremy Capello. 337 00:22:25,095 --> 00:22:27,973 - Don't tell me you want him. - Very funny, Gloria. 338 00:22:28,056 --> 00:22:30,934 - We are in deep shit. - What are you talking about? 339 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 Last night, after we left the Gardner place, somebody torched it. 340 00:22:33,937 --> 00:22:35,981 - What? - The police think it was arson. 341 00:22:36,064 --> 00:22:37,816 Don't you see? We were there. 342 00:22:37,899 --> 00:22:39,818 Yeah, but we didn't do anything. 343 00:22:39,901 --> 00:22:41,820 I mean, nobody even knows we were there… 344 00:22:41,903 --> 00:22:43,405 except the guy who busted in on you. 345 00:22:43,488 --> 00:22:44,489 Right. Exactly. 346 00:22:44,573 --> 00:22:46,575 What if he sets us up? 347 00:22:46,658 --> 00:22:48,326 Who's gonna believe a couple of high school kids? 348 00:22:48,410 --> 00:22:50,495 Okay, look, let's calm down, okay? Let's not panic. 349 00:22:50,579 --> 00:22:53,790 Ralph, I think someone's following me. 350 00:22:53,874 --> 00:22:55,250 What are you talking about? Who? 351 00:22:55,333 --> 00:22:57,169 I don't know. Some guy. 352 00:22:57,252 --> 00:22:59,004 Maybe a cop. 353 00:22:59,087 --> 00:23:00,380 Cops? 354 00:23:01,089 --> 00:23:03,175 Our lives are over. 355 00:23:03,258 --> 00:23:05,343 We're talking prison. 356 00:23:05,427 --> 00:23:08,263 We're talking homosexual rape by convicts named Bruno. 357 00:23:08,346 --> 00:23:11,433 Hey, listen, we didn't do anything. 358 00:23:12,267 --> 00:23:14,394 - We got nothing to worry about, right? - Right. 359 00:23:14,478 --> 00:23:16,521 - Right. - Right. 360 00:23:20,901 --> 00:23:21,985 There it is, Professor. 361 00:23:22,069 --> 00:23:23,904 That's the demon's car, remember? 362 00:23:23,987 --> 00:23:26,615 Be patient, my fat friend. We'll get him. 363 00:23:28,325 --> 00:23:29,576 Park over there. 364 00:23:42,714 --> 00:23:44,508 I can't drink this. 365 00:23:44,591 --> 00:23:46,218 I thought cherry was your favorite. 366 00:23:47,385 --> 00:23:48,970 Not today. 367 00:23:53,391 --> 00:23:54,351 That's him. 368 00:23:57,187 --> 00:23:58,647 Stay with him! 369 00:23:58,730 --> 00:24:00,107 Don't let him get away! 370 00:24:00,816 --> 00:24:02,651 Hey, hey, hey! 371 00:24:05,779 --> 00:24:07,072 Damn! 372 00:24:13,703 --> 00:24:16,206 Tell me that isn't the same white van from last night. 373 00:24:16,289 --> 00:24:17,666 - What? - It's probably nothing 374 00:24:17,749 --> 00:24:18,667 to worry about, right? 375 00:24:23,004 --> 00:24:24,714 We're dead. 376 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 See? Nothing. 377 00:24:29,052 --> 00:24:32,222 I wasn't really worried. Just after last night… 378 00:24:32,305 --> 00:24:35,058 After last night, you're paranoid as hell. 379 00:24:35,142 --> 00:24:36,768 Damn right. 380 00:24:38,979 --> 00:24:40,856 - Shit! - What? 381 00:24:41,648 --> 00:24:44,109 That's him. Nora's husband. 382 00:24:44,985 --> 00:24:47,070 Where'd your mom say that speed trap was today? 383 00:24:48,113 --> 00:24:50,323 Lumkin Street and Fountain. Why? 384 00:24:50,407 --> 00:24:52,284 - Hang on, man. Here we go. - Whoa. 385 00:25:01,877 --> 00:25:03,170 Yeah! 386 00:25:24,274 --> 00:25:26,526 I am an animal! 387 00:25:45,545 --> 00:25:47,130 I knew it. 388 00:25:56,264 --> 00:25:58,516 - God, I'm sorry! - You! 389 00:25:58,600 --> 00:25:59,893 Hi… 390 00:26:02,437 --> 00:26:03,855 Are you okay? 391 00:26:03,939 --> 00:26:05,815 Nothing's broken, if that's what you mean. 392 00:26:05,899 --> 00:26:07,359 Look, I'm really sorry, okay? 393 00:26:07,442 --> 00:26:09,778 How come you keep staring at me in algebra? 394 00:26:09,861 --> 00:26:12,405 - I wasn't staring. - Yes, you were. 395 00:26:12,489 --> 00:26:13,990 All right. I was staring. 396 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 I didn't mean to make you feel uncomfortable. 397 00:26:17,744 --> 00:26:19,329 Come on. 398 00:26:19,412 --> 00:26:21,122 - Come on. - What? 399 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Go. Go! 400 00:26:23,541 --> 00:26:25,043 In here. 401 00:26:25,168 --> 00:26:26,795 You're very weird. Do you know that? 402 00:26:26,878 --> 00:26:28,338 - Shh. Just get down. - What? 403 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 What? What? 404 00:26:29,923 --> 00:26:31,174 - There's someone following me. - Who? 405 00:26:31,258 --> 00:26:32,634 I don't know. I think he's a cop. 406 00:26:32,717 --> 00:26:34,135 Really? What did you do? 407 00:26:34,219 --> 00:26:35,804 Nothing. It's a long story. 408 00:26:35,887 --> 00:26:38,098 Jeremy, are you okay? 409 00:26:38,181 --> 00:26:39,224 Do me a favor… 410 00:26:39,891 --> 00:26:43,186 Look in that mirror up there and tell me who you see. 411 00:26:43,270 --> 00:26:44,938 - No one. - Okay, good. 412 00:26:45,021 --> 00:26:48,942 Look out that glass door and tell me who you see. 413 00:26:51,236 --> 00:26:52,487 Nobody. 414 00:26:52,570 --> 00:26:53,655 Nobody? 415 00:26:55,198 --> 00:26:56,574 No, there was someone out there. 416 00:26:56,658 --> 00:26:58,076 There was this weird guy. 417 00:26:58,159 --> 00:26:59,995 Okay, that's it. 418 00:27:00,078 --> 00:27:02,914 This has really been enlightening, but I'm needed back on Earth. 419 00:27:02,998 --> 00:27:04,666 Don't let him see you leave the cooler! 420 00:27:04,749 --> 00:27:05,917 No problem. 421 00:27:06,001 --> 00:27:08,586 I'm carrying a can of invisible hair spray. 422 00:27:23,435 --> 00:27:24,936 How you feeling, Jeremy? 423 00:27:25,020 --> 00:27:27,272 I'm okay. I'm just tired. 424 00:27:27,355 --> 00:27:29,774 Well, drink plenty of liquids. That's the thing. 425 00:27:29,858 --> 00:27:32,527 Yeah. I think it's a protein deficiency. 426 00:27:32,610 --> 00:27:34,362 I'm making a protein shake. 427 00:27:34,446 --> 00:27:36,656 Your mom said a girl named Candy called today. 428 00:27:38,992 --> 00:27:40,493 That's a great name. 429 00:27:40,577 --> 00:27:43,580 Candy. Sounds yummy. 430 00:27:43,663 --> 00:27:45,457 Yeah. She's a cheerleader. 431 00:27:45,540 --> 00:27:46,875 Blonde hair, all that stuff. 432 00:27:46,958 --> 00:27:48,168 Big deal. 433 00:27:48,251 --> 00:27:50,045 Women can really be a bother, can't they? 434 00:27:50,128 --> 00:27:52,589 Calling you all the time, wanting to go out. 435 00:27:52,672 --> 00:27:54,966 It's missing something. 436 00:27:55,800 --> 00:27:58,970 Well, it's been nice having this little man-to-man chat with you, son. 437 00:27:59,054 --> 00:28:00,722 Night, Dad. 438 00:28:58,321 --> 00:29:00,448 Protein drink, huh? 439 00:29:17,340 --> 00:29:19,300 Wake up, Jeremy. 440 00:29:20,385 --> 00:29:21,553 Jeremy. 441 00:29:22,637 --> 00:29:24,264 We have to talk. 442 00:29:24,347 --> 00:29:25,640 Shit! 443 00:29:27,058 --> 00:29:29,144 I'm too young to go to jail. 444 00:29:30,437 --> 00:29:32,856 Permit me to introduce myself. 445 00:29:32,939 --> 00:29:35,108 I am Modoc, at your service. 446 00:29:35,191 --> 00:29:36,985 You mean you're not a cop? 447 00:29:37,068 --> 00:29:40,655 Jeremy, it has come to my attention that you have recently had 448 00:29:40,738 --> 00:29:44,951 a sordid sexual encounter with a strange and beautiful woman. 449 00:29:45,034 --> 00:29:47,036 It wasn't sordid. 450 00:29:47,120 --> 00:29:48,955 You were bitten by this woman, were you not? 451 00:29:49,038 --> 00:29:51,124 That's none of your damn business! 452 00:29:51,207 --> 00:29:53,710 Jeremy, this woman was… 453 00:29:53,877 --> 00:29:56,880 how shall I say… infected. 454 00:29:56,963 --> 00:29:58,423 Oh, God. 455 00:29:59,048 --> 00:30:01,259 She looked so clean. 456 00:30:02,093 --> 00:30:03,928 Oh, it's all right. 457 00:30:04,012 --> 00:30:07,474 I'll cooperate, but please don't tell my parents. 458 00:30:07,557 --> 00:30:11,811 I think I'm missing something in the translation here. 459 00:30:14,898 --> 00:30:17,567 You're not from the health department. 460 00:30:17,650 --> 00:30:18,860 No. 461 00:30:27,118 --> 00:30:29,746 All right. What is this all about? 462 00:30:29,829 --> 00:30:32,248 Have you experienced anything strange 463 00:30:32,332 --> 00:30:34,959 or unusual during the past 24 hours? 464 00:30:35,043 --> 00:30:36,628 Just you. 465 00:30:39,297 --> 00:30:40,298 How about them? 466 00:30:40,381 --> 00:30:42,425 A couple of stupid dogs. Big deal. 467 00:30:42,509 --> 00:30:44,344 They know, Jeremy. 468 00:30:44,427 --> 00:30:47,805 When that woman bit you, she transferred a legacy unto you, 469 00:30:47,889 --> 00:30:51,017 the legacy of a secret society which has endured for centuries. 470 00:30:51,100 --> 00:30:52,644 You're not like other people anymore. 471 00:30:52,727 --> 00:30:53,895 Come on. Who the hell are you? 472 00:30:53,978 --> 00:30:55,396 A new awareness is arising within you. 473 00:30:55,480 --> 00:30:56,689 New desires, even as we speak. 474 00:30:56,773 --> 00:30:58,149 - You can feel it, can't you? - No! 475 00:30:58,233 --> 00:31:00,026 No longer will you tread with ordinary men. 476 00:31:00,109 --> 00:31:02,153 Get to the point! 477 00:31:03,238 --> 00:31:04,614 All right. All right. 478 00:31:06,074 --> 00:31:08,660 In a nutshell, you're alive, but you're not alive. 479 00:31:08,743 --> 00:31:10,370 You're dead, but you're not dead. 480 00:31:10,453 --> 00:31:12,914 Did you ever hear the word undead? 481 00:31:12,997 --> 00:31:15,041 How about this one: vampire? 482 00:31:15,124 --> 00:31:18,503 I hope you've heard that one, because that's what you are, okay? 483 00:31:18,586 --> 00:31:20,380 - A vampire. - Mm-hm. 484 00:31:21,881 --> 00:31:24,467 I wanted to break it to you nice and easy, but no. 485 00:31:24,551 --> 00:31:26,719 Everything with you young people has to be fast, fast, fast. 486 00:31:26,803 --> 00:31:29,097 - Get out of here. - I know. It's a shock. 487 00:31:29,180 --> 00:31:31,015 No one wants to believe it can happen to them. 488 00:31:31,099 --> 00:31:32,642 - I'm not a vampire. - What's going on? 489 00:31:32,725 --> 00:31:34,060 Honey? 490 00:31:34,561 --> 00:31:35,937 - Get out of here! - Jeremy? 491 00:31:36,020 --> 00:31:37,188 Hi. 492 00:31:37,313 --> 00:31:38,940 I thought I heard you talking to somebody. 493 00:31:39,023 --> 00:31:41,276 No. It was the radio. 494 00:31:41,568 --> 00:31:43,987 No. It didn't sound like the radio. 495 00:31:44,070 --> 00:31:46,864 It sounded like a man's voice. 496 00:31:49,033 --> 00:31:51,035 Well, good night. 497 00:32:21,608 --> 00:32:23,568 You leave me alone. Get out of here! 498 00:32:23,651 --> 00:32:24,652 I am not a vampire! 499 00:32:24,736 --> 00:32:27,030 And what makes you so sure? 500 00:32:27,113 --> 00:32:29,699 Vampires drink virgin blood, right? 501 00:32:29,782 --> 00:32:32,702 I'm not a virgin. Ask Jenny Cicero. 502 00:32:32,785 --> 00:32:33,870 Louis? 503 00:32:33,953 --> 00:32:35,079 Come here. 504 00:32:35,163 --> 00:32:37,624 Haven't you noticed your complexion turning pale? 505 00:32:37,707 --> 00:32:39,000 What about it? 506 00:32:39,083 --> 00:32:42,170 How about that uncomfortable glare you're beginning to feel from the sun? 507 00:32:42,253 --> 00:32:43,713 I can explain that. 508 00:32:43,796 --> 00:32:46,341 - Your loss of appetite? - Protein deficiency! 509 00:32:46,424 --> 00:32:48,051 How about your craving for raw meat? 510 00:32:48,134 --> 00:32:50,595 - More precisely, fresh blood? - That's not true. 511 00:32:50,678 --> 00:32:53,264 Do you recognize this man? 512 00:32:54,057 --> 00:32:56,726 You are in grave danger, Jeremy. 513 00:32:56,809 --> 00:32:58,561 Wait, wait, wait. This… 514 00:32:58,645 --> 00:33:00,396 This guy's been following me. 515 00:33:00,480 --> 00:33:02,190 We need to talk. 516 00:33:02,273 --> 00:33:03,566 What? 517 00:33:03,691 --> 00:33:05,151 Who's that man? 518 00:33:06,611 --> 00:33:08,071 Get in the car. 519 00:33:08,154 --> 00:33:10,740 I don't know. He's not from the neighborhood. 520 00:33:14,619 --> 00:33:17,288 This man is Professor Leopold McCarthy, 521 00:33:17,372 --> 00:33:21,292 a noted historian by profession, a ruthless murderer by choice. 522 00:33:21,376 --> 00:33:23,044 Together with his feeble-minded assistant, 523 00:33:23,127 --> 00:33:25,546 he's waged a war against our kind for 20 years, 524 00:33:25,630 --> 00:33:29,342 and he will not rest until he has wiped the last of us from the face of the earth. 525 00:33:29,425 --> 00:33:30,426 Us? 526 00:33:30,510 --> 00:33:34,180 - Vampires? - Stop the car, freako. 527 00:33:34,263 --> 00:33:36,683 I'm here to help make the transition 528 00:33:36,766 --> 00:33:40,228 from your old life to your new life as easy as possible. 529 00:33:40,311 --> 00:33:42,230 For the next few days, I shall be your tutor 530 00:33:42,313 --> 00:33:44,649 and hopefully your friend. 531 00:33:44,732 --> 00:33:48,945 If you are a vampire, how can you be out in the daylight? 532 00:33:49,028 --> 00:33:50,905 Undead vampires must remain in the dark. 533 00:33:50,988 --> 00:33:52,907 But you and I are living vampires. 534 00:33:52,990 --> 00:33:55,410 You will find that and other useful information 535 00:33:55,493 --> 00:33:57,453 covered in this. 536 00:33:58,121 --> 00:34:02,875 Vampirism. A Practical Guide to an Alternative Lifestyle? 537 00:34:02,959 --> 00:34:05,878 That is your Bible. Read it, learn it, live it. 538 00:34:05,962 --> 00:34:09,006 - That's it. - At least take this. 539 00:34:09,132 --> 00:34:10,425 What? What is this? 540 00:34:10,508 --> 00:34:13,302 That's the name of a reliable all-night butcher. 541 00:34:13,386 --> 00:34:16,431 There's no getting around it, kid. Vampires drink blood. 542 00:34:16,514 --> 00:34:19,142 We suggest pigs' blood, B-negative. 543 00:34:19,225 --> 00:34:23,479 I think you'll find it surprisingly full-bodied with a smooth flavor. 544 00:34:23,563 --> 00:34:25,898 Just pull over and let me out, all right? 545 00:34:25,982 --> 00:34:27,775 All right, all right. 546 00:34:27,859 --> 00:34:29,277 Believe me, I know how you feel. 547 00:34:29,360 --> 00:34:32,363 But read your handbook, get some sunglasses, 548 00:34:32,447 --> 00:34:34,574 and don't fret over drinking a little blood. 549 00:34:34,657 --> 00:34:36,409 Think of it as taking your vitamins. 550 00:34:37,618 --> 00:34:39,287 I am not a vampire! 551 00:34:39,370 --> 00:34:42,206 Well, I'll pop up from time to time just to see how you're getting on. 552 00:34:42,290 --> 00:34:44,542 Don't bother, 'cause I never want to see you again. 553 00:34:44,625 --> 00:34:46,502 And I'm not reading this book! 554 00:34:47,920 --> 00:34:50,256 And I'm not a vampire! 555 00:35:01,184 --> 00:35:02,852 I'm intrigued by her. 556 00:35:02,935 --> 00:35:04,854 There's definitely more to this girl than meets the eye. 557 00:35:04,937 --> 00:35:07,815 Yeah, I hope so, for your sake. 558 00:35:08,357 --> 00:35:09,692 All right, Ralph. 559 00:35:09,776 --> 00:35:12,361 As much as I hate it, it's your turn to drive. 560 00:35:13,237 --> 00:35:15,948 You're next, Capello. In the back. 561 00:35:16,032 --> 00:35:18,951 This time, try and stay with him. 562 00:35:19,577 --> 00:35:21,579 I will, Professor. 563 00:35:21,662 --> 00:35:23,539 I warn you, any nonsense, 564 00:35:23,623 --> 00:35:26,375 and I'll make sure your insurance skyrockets. 565 00:35:28,044 --> 00:35:30,588 Constant, gentle pressure on the accelerator. 566 00:35:30,671 --> 00:35:32,757 - Yeah, yeah, yeah. - Turn left here. 567 00:35:32,840 --> 00:35:35,843 You failed to check your mirrors. 568 00:35:37,428 --> 00:35:38,471 Shit! 569 00:35:38,554 --> 00:35:40,264 - I beg your pardon. - Shit! 570 00:35:40,348 --> 00:35:43,017 What the hell are you doing? 571 00:35:46,354 --> 00:35:48,064 Ralph, look out! 572 00:35:55,530 --> 00:35:57,406 Where are you going? 573 00:35:57,490 --> 00:36:00,952 Oh, my God, watch it! Watch these people! 574 00:36:04,789 --> 00:36:06,624 Endangering pedestrians. 575 00:36:10,795 --> 00:36:11,712 Look out! 576 00:36:12,713 --> 00:36:14,382 Easy, easy! 577 00:36:16,133 --> 00:36:19,512 Watch that guy! Hey, look out! 578 00:36:19,595 --> 00:36:22,014 You will never drive in this town again. 579 00:36:32,316 --> 00:36:34,151 Grimsdyke. 580 00:36:34,235 --> 00:36:35,278 That's it! 581 00:36:35,361 --> 00:36:37,280 Fine. Let's bounce this bozo. 582 00:36:37,363 --> 00:36:39,574 Get back here, young man! 583 00:36:40,449 --> 00:36:42,577 Hey! You got a problem, pal? 584 00:36:42,660 --> 00:36:44,537 - He's attacking! - Huh? 585 00:36:47,331 --> 00:36:48,833 Oh, shit! 586 00:36:56,549 --> 00:36:57,758 Damn! 587 00:37:00,761 --> 00:37:02,597 - Ralph. - I saw that! 588 00:37:03,306 --> 00:37:05,808 Your driving frightened that man into an accident! 589 00:37:05,892 --> 00:37:07,894 More points! 590 00:37:07,977 --> 00:37:10,104 Hey! Come back here! 591 00:37:31,334 --> 00:37:32,793 Hi. 592 00:37:32,877 --> 00:37:35,171 You're staring at me again. 593 00:37:35,254 --> 00:37:38,591 Look, I'm really sorry about yesterday. 594 00:37:39,091 --> 00:37:40,843 I really made a jerk of myself. 595 00:37:40,927 --> 00:37:43,554 You know, you make me very nervous. 596 00:37:43,638 --> 00:37:45,932 I had a dream about you the other night. 597 00:37:46,015 --> 00:37:48,309 Are you gonna gross me out? 598 00:37:48,392 --> 00:37:50,353 No, it wasn't like that. 599 00:37:52,730 --> 00:37:54,857 Would you go out with me sometime? 600 00:37:57,526 --> 00:37:59,695 I don't know. Maybe. 601 00:38:00,029 --> 00:38:02,281 You let me slip through your fingers, and you'll always regret it. 602 00:38:05,326 --> 00:38:08,079 Well, okay. 603 00:38:08,162 --> 00:38:10,289 - Really? - Yeah. 604 00:38:10,373 --> 00:38:13,834 Great! I'll pick you up at 7:00. 605 00:38:13,918 --> 00:38:16,587 - Wait. Tonight? - Why not? 606 00:38:18,631 --> 00:38:20,299 What did he want? 607 00:38:20,383 --> 00:38:23,177 Guess what. I've got a date for tonight! 608 00:38:23,260 --> 00:38:24,929 Not with that geek. 609 00:38:25,012 --> 00:38:26,639 Darla, he's all wrong. 610 00:38:26,722 --> 00:38:28,683 Oh, shut up, Gloria. 611 00:38:29,392 --> 00:38:31,602 He dreamed about me. 612 00:38:55,751 --> 00:38:57,628 The mirror's not working. 613 00:39:00,381 --> 00:39:02,133 Great. Great. 614 00:39:17,773 --> 00:39:19,984 Doesn't anything in this house work? 615 00:39:31,037 --> 00:39:33,706 - You must be Jeremy. - We're so happy to see you. 616 00:39:33,789 --> 00:39:36,167 Don't block the doorway, Helen. Let the boy come in. 617 00:39:36,250 --> 00:39:39,170 I'm Darla's father, Buddy Blake. 618 00:39:39,462 --> 00:39:40,880 You can call me Buddy. 619 00:39:40,963 --> 00:39:42,715 Oh. Okay, Buddy. 620 00:39:42,798 --> 00:39:44,925 - This is my wife Helen. - Hi. 621 00:39:45,009 --> 00:39:46,635 You're a sharp-looking boy. 622 00:39:46,719 --> 00:39:48,679 Isn't he a sharp-looking boy, Buddy? 623 00:39:48,763 --> 00:39:50,681 He certainly is. 624 00:39:50,765 --> 00:39:53,726 Well, let's see if Darla's ready. 625 00:39:55,227 --> 00:39:57,104 Princess! 626 00:39:57,188 --> 00:39:58,898 Your escort is here! 627 00:39:58,981 --> 00:40:00,149 Coming! 628 00:40:00,983 --> 00:40:03,569 Would you like a drink, Jeremy? 629 00:40:03,652 --> 00:40:06,155 No. I'm driving. 630 00:40:07,364 --> 00:40:09,658 Of course. Good answer. 631 00:40:09,742 --> 00:40:12,161 There she is. 632 00:40:12,244 --> 00:40:14,330 Isn't she lovely? 633 00:40:14,413 --> 00:40:16,749 Come on, Mom. Cut it out. 634 00:40:21,587 --> 00:40:24,090 They make a really cute couple, don't they, Helen? 635 00:40:24,173 --> 00:40:25,424 Just like us. 636 00:40:25,508 --> 00:40:26,634 - Hi. - Hi. 637 00:40:26,717 --> 00:40:28,260 Okay, kids. Up against the wall. 638 00:40:28,344 --> 00:40:29,845 Mom! 639 00:40:29,929 --> 00:40:33,808 Oh, come on now. Don't spoil your father's fun. 640 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 Ready now? Okay. 641 00:40:36,727 --> 00:40:38,437 Oh, wait. Wait. 642 00:40:38,521 --> 00:40:40,356 Helen, they're perfect. 643 00:40:40,439 --> 00:40:43,109 This is totally humiliating! 644 00:40:43,859 --> 00:40:46,195 Okay, big smiles now. 645 00:40:47,905 --> 00:40:49,281 - One more. - One more for Grandma. 646 00:40:49,365 --> 00:40:51,450 Say cheese. 647 00:40:51,534 --> 00:40:53,119 Look, we're late. We've gotta go. Bye. 648 00:40:53,202 --> 00:40:54,245 Have a good time, Princess. 649 00:41:02,503 --> 00:41:05,798 - I'm really sorry about that. - Look, I understand. 650 00:41:05,881 --> 00:41:08,384 Don't worry about it. I have parents, too. 651 00:41:09,677 --> 00:41:12,096 - Damn! - What's wrong? 652 00:41:12,179 --> 00:41:14,431 Didn't they turn out? 653 00:41:16,892 --> 00:41:18,227 Piece of junk. 654 00:41:21,730 --> 00:41:26,819 Okay, you ordered one garbage can pizza, double on everything but anchovies. 655 00:41:27,987 --> 00:41:29,572 Thank you. 656 00:41:29,947 --> 00:41:31,991 But Ralph isn't really a jerk. 657 00:41:32,074 --> 00:41:35,035 He's… he's a good guy at heart. 658 00:41:35,369 --> 00:41:39,665 But he… he thinks that I should only date gorgeous girls 659 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 who have big… 660 00:41:42,960 --> 00:41:45,838 Big boobs and long, blonde hair 661 00:41:46,005 --> 00:41:49,049 - and beautifully sun-tanned skin and… - Ditzy. 662 00:41:49,133 --> 00:41:52,011 When it comes to girls, Ralph's only interested in one thing. 663 00:41:52,094 --> 00:41:53,470 You know. 664 00:41:53,554 --> 00:41:54,638 Yeah, I know. 665 00:41:54,722 --> 00:41:58,434 Ralph is… can be a jerk sometimes, 666 00:41:59,059 --> 00:42:01,228 but he's my best friend. 667 00:42:01,312 --> 00:42:04,064 And what can I say? 668 00:42:04,732 --> 00:42:06,984 That's okay. I understand. 669 00:42:07,067 --> 00:42:09,653 Gloria doesn't exactly think you're hot stuff, either. 670 00:42:09,737 --> 00:42:11,447 - Yeah? - Yeah. 671 00:42:12,823 --> 00:42:16,619 Well, I'm glad they don't pick our dates, I guess. 672 00:42:18,245 --> 00:42:19,914 Jeremy, are you okay? 673 00:42:22,124 --> 00:42:23,417 Yeah. 674 00:42:23,626 --> 00:42:27,087 I'm suddenly not hungry. 675 00:42:27,171 --> 00:42:28,756 You know, I heard you've been sick lately. 676 00:42:28,839 --> 00:42:31,759 - It's nothing, really. - Well, maybe you have an allergy. 677 00:42:31,842 --> 00:42:34,970 Excuse me, but what's on this pizza? 678 00:42:35,095 --> 00:42:36,430 You ordered everything. 679 00:42:36,513 --> 00:42:37,890 That's pepperoni, sausage, 680 00:42:37,973 --> 00:42:41,268 tomatoes, mushrooms, onions, olives, peppers and garlic. 681 00:42:43,896 --> 00:42:45,022 Garlic. 682 00:42:51,862 --> 00:42:54,406 That's his car. We've found him. 683 00:43:19,598 --> 00:43:20,641 Shit. 684 00:43:31,902 --> 00:43:33,487 It's a beautiful night. 685 00:43:34,071 --> 00:43:36,657 Yeah. I like the dark. 686 00:43:36,740 --> 00:43:38,409 I think I'm a night person. 687 00:43:39,952 --> 00:43:42,788 Jeremy, why did you ask me out? 688 00:43:44,915 --> 00:43:46,333 I don't know. 689 00:43:46,417 --> 00:43:49,044 You see someone you like, you wanna know them better, 690 00:43:49,128 --> 00:43:50,212 you ask them out. 691 00:43:51,338 --> 00:43:54,258 And because I wanna prove to you I'm not the big jerk that you think I am. 692 00:43:54,341 --> 00:43:56,552 Oh, I don't think you're a big jerk. 693 00:43:56,635 --> 00:43:58,595 Gloria does, but I don't. 694 00:43:58,679 --> 00:44:00,055 - Oh, yeah? - Yeah. 695 00:44:00,139 --> 00:44:02,933 Well, Ralph thinks you're a musical freak or something. 696 00:44:03,017 --> 00:44:07,438 Well, Gloria says you're… you're a repulsive, sickly slimeball. 697 00:44:07,521 --> 00:44:09,106 - Yeah? - Yeah. 698 00:44:09,189 --> 00:44:12,609 Ralph says… Wait, that's his problem. 699 00:44:12,693 --> 00:44:14,778 I like you just the way you are. 700 00:44:15,821 --> 00:44:16,947 You're special. 701 00:44:17,031 --> 00:44:18,407 I am? 702 00:44:18,490 --> 00:44:19,700 Yeah. 703 00:44:28,417 --> 00:44:31,170 - Grimsdyke? - Yes, sir? 704 00:44:31,253 --> 00:44:33,255 I think I'll go and lie down for a bit. 705 00:44:33,339 --> 00:44:35,632 Yes, Professor. I'll take the first watch. 706 00:44:35,716 --> 00:44:39,928 Right. Call me if you witness anything unusual. 707 00:44:40,971 --> 00:44:42,056 I will, Professor. 708 00:44:52,107 --> 00:44:53,734 Grimsdyke! 709 00:44:58,364 --> 00:45:00,783 Out. Now. 710 00:45:02,493 --> 00:45:03,869 Yes, Professor. 711 00:45:17,966 --> 00:45:19,093 Jeremy. 712 00:45:39,238 --> 00:45:41,365 Jeremy, what's wrong? You're wheezing. 713 00:45:48,205 --> 00:45:49,289 Oh, no. 714 00:45:50,040 --> 00:45:52,793 Jeremy, what's wrong? You're not sick, are you? 715 00:45:55,254 --> 00:45:58,632 - I have to go! - Jeremy, what's wrong? 716 00:45:58,715 --> 00:46:00,801 Where are you going? Stop! 717 00:46:00,884 --> 00:46:03,095 Wait! You can't do this! 718 00:46:03,178 --> 00:46:05,722 Stop! Please don't go! 719 00:46:05,806 --> 00:46:08,267 You can't leave me here. 720 00:46:08,434 --> 00:46:10,018 Come back! 721 00:46:10,436 --> 00:46:11,728 Wait! 722 00:46:12,896 --> 00:46:14,773 - Where are you going? - Darla! 723 00:46:16,567 --> 00:46:18,360 What happened? 724 00:46:22,656 --> 00:46:24,074 Damn it! 725 00:46:24,158 --> 00:46:26,076 Jeremy Capello, you blew it! 726 00:46:35,377 --> 00:46:37,212 Find what you're looking for? 727 00:46:37,296 --> 00:46:40,048 Nah, the evil slime hasn't shown himself… 728 00:46:43,385 --> 00:46:44,970 Oh, yes, he has. 729 00:46:45,971 --> 00:46:46,972 No! 730 00:46:47,055 --> 00:46:49,641 Who are you? What do you want? 731 00:46:49,725 --> 00:46:51,852 Why are you watching my house? 732 00:46:54,730 --> 00:46:56,440 Stay back! 733 00:46:57,149 --> 00:47:00,402 You don't want me! I'm old! 734 00:47:00,486 --> 00:47:02,946 My blood's polluted with cholesterol! 735 00:47:03,030 --> 00:47:05,199 - What? - Professor! 736 00:47:31,266 --> 00:47:33,060 Get a grip on yourself. 737 00:47:34,061 --> 00:47:36,146 Slow down, you maniac! 738 00:47:36,230 --> 00:47:38,565 You mad little bastard! What happened? 739 00:47:38,649 --> 00:47:40,609 It was horrible, Professor. 740 00:47:40,692 --> 00:47:43,320 The monster snuck up behind me! 741 00:47:45,864 --> 00:47:48,408 His eyes burned like coal. 742 00:47:49,451 --> 00:47:52,621 Fangs three inches long glistened in the moonlight. 743 00:47:52,704 --> 00:47:54,289 That scum! 744 00:47:54,373 --> 00:47:56,792 He had me totally under his spell! 745 00:47:56,875 --> 00:47:58,418 Thank God for this. 746 00:48:05,384 --> 00:48:07,427 Can I get you anything? 747 00:48:07,511 --> 00:48:09,054 Yes. 748 00:48:09,137 --> 00:48:10,931 I'd like a… 749 00:48:12,015 --> 00:48:14,893 a… two of those. 750 00:48:18,772 --> 00:48:20,274 Three T-bones. 751 00:48:21,858 --> 00:48:24,361 And six chickens, please. 752 00:48:25,988 --> 00:48:26,947 What else? 753 00:48:27,030 --> 00:48:29,575 I'd like a… a quart of pigs' blood. 754 00:48:29,658 --> 00:48:31,660 What was that last one? 755 00:48:31,743 --> 00:48:33,662 A quart of pigs' blood. 756 00:48:33,745 --> 00:48:35,998 A quart of pigs' blood. 757 00:48:36,081 --> 00:48:39,042 - A pint. - Pint of pigs' blood. 758 00:48:44,256 --> 00:48:46,508 How much for just the blood? 759 00:48:46,592 --> 00:48:48,135 Two-fifty-nine. 760 00:48:49,928 --> 00:48:51,430 Thank you. 761 00:48:52,306 --> 00:48:54,099 First time, huh, kid? 762 00:48:59,479 --> 00:49:01,064 I think I'm gonna puke. 763 00:49:05,694 --> 00:49:07,029 It's not bad. 764 00:49:08,697 --> 00:49:10,157 Not bad. 765 00:49:22,961 --> 00:49:24,504 I can't believe it. 766 00:49:25,297 --> 00:49:27,257 I'm a vampire. 767 00:50:20,060 --> 00:50:21,770 This blood's for you. 768 00:50:23,021 --> 00:50:24,022 I'm proud of you, Jeremy. 769 00:50:24,106 --> 00:50:26,817 You got my vote for Vampire Rookie of the Year. 770 00:50:26,900 --> 00:50:28,860 Why is this happening to me? 771 00:50:28,944 --> 00:50:31,321 I've been good. No drugs, no alcohol. 772 00:50:31,405 --> 00:50:34,950 I… I do my homework. Why me? 773 00:50:35,033 --> 00:50:39,371 Look, try not to think of this as a handicap. 774 00:50:39,454 --> 00:50:42,207 I mean, there are a lot worse things than being a vampire. 775 00:50:42,290 --> 00:50:46,837 Are you aware that one of past presidents of these United States was a vampire? 776 00:50:46,920 --> 00:50:48,338 Which one? 777 00:50:48,422 --> 00:50:49,881 That's not the point. 778 00:50:49,965 --> 00:50:52,509 I'm trying to illustrate that life can still be full, 779 00:50:52,592 --> 00:50:54,428 it can still be rewarding, 780 00:50:54,511 --> 00:50:57,472 that there are certain advantages to being a vampire. 781 00:50:57,556 --> 00:50:59,850 Yeah? Name one. 782 00:51:00,600 --> 00:51:02,185 All right. 783 00:51:02,352 --> 00:51:04,688 How old do you think I am? 784 00:51:04,771 --> 00:51:06,857 I don't know. Forty? Fifty? So what? 785 00:51:09,401 --> 00:51:14,614 This coming October, I shall celebrate my 265th birthday. 786 00:51:15,824 --> 00:51:19,244 For every decade, you shall age but a single year. 787 00:51:19,327 --> 00:51:21,371 That's not a bad deal. 788 00:51:21,455 --> 00:51:22,539 What? 789 00:51:23,665 --> 00:51:26,334 Wait. You're telling me that I'm gonna be a teenager 790 00:51:26,418 --> 00:51:28,170 for another 20 years? 791 00:51:28,253 --> 00:51:30,505 Are you gonna sit around and sulk for the next century? 792 00:51:30,589 --> 00:51:31,673 No. 793 00:51:32,507 --> 00:51:35,218 But I deserve a few minutes. 794 00:51:36,094 --> 00:51:37,929 I happen to like garlic. 795 00:51:38,013 --> 00:51:39,848 Well, it's a minor loss. 796 00:51:39,931 --> 00:51:41,975 Garlic just doesn't go with blood. 797 00:51:42,058 --> 00:51:44,186 But there are compensations. 798 00:51:44,269 --> 00:51:46,480 With a long life, you're gonna have a chance 799 00:51:46,563 --> 00:51:48,774 to meet some of the most fascinating people on earth. 800 00:51:48,857 --> 00:51:51,026 Over the years, I've known people 801 00:51:51,109 --> 00:51:55,906 like Pablo Picasso, Sigmund Freud, Isabel Watson, Madame Curie. 802 00:51:55,989 --> 00:51:57,574 Who's Isabel Watson? 803 00:51:57,657 --> 00:51:59,075 Trust me, she was fascinating. 804 00:51:59,159 --> 00:52:00,869 What's more, with time on your side, 805 00:52:00,952 --> 00:52:03,830 you're gonna have the opportunity to pursue your interests to their fullest. 806 00:52:03,914 --> 00:52:05,665 You sound like my guidance counselor. 807 00:52:05,749 --> 00:52:07,793 Look, all I'm trying to say is that 808 00:52:07,876 --> 00:52:11,004 whether you're a vampire or a regular person, 809 00:52:11,087 --> 00:52:14,257 you must set goals, make plans, live a full life. 810 00:52:14,341 --> 00:52:15,550 You can live several of them. 811 00:52:15,634 --> 00:52:18,470 Well, that's just great, but you're forgetting one thing. 812 00:52:18,553 --> 00:52:22,015 I made a fool of myself with Darla because I'm a vampire. 813 00:52:22,098 --> 00:52:25,143 Come on. Men have been making fools of themselves for centuries 814 00:52:25,227 --> 00:52:27,312 where women are concerned. 815 00:52:27,395 --> 00:52:30,690 Luckily for us, they rather like it. 816 00:52:30,774 --> 00:52:33,443 She'll come around as soon as she thinks you've suffered enough. 817 00:52:33,527 --> 00:52:37,280 No, no. You don't know Darla Blake. 818 00:52:37,405 --> 00:52:40,450 Then again, there are the powers. 819 00:52:41,535 --> 00:52:43,078 Powers? 820 00:52:44,371 --> 00:52:45,664 I wish you'd read that book. 821 00:52:45,747 --> 00:52:47,916 I mean, you might find some pleasant surprises in there, 822 00:52:47,999 --> 00:52:52,587 like how to emit a certain irresistible charm. 823 00:52:52,671 --> 00:52:55,298 - What page? - Try the index under Trances. 824 00:52:55,382 --> 00:52:56,633 Mm-hm. Mm-hm. 825 00:52:57,509 --> 00:53:00,428 Hey, hey. Can I turn into a bat? 826 00:53:00,512 --> 00:53:02,347 Don't be silly. 827 00:53:15,193 --> 00:53:16,570 Darla, hi. 828 00:53:16,653 --> 00:53:18,738 Listen, I wanna explain about last night. 829 00:53:18,822 --> 00:53:21,616 Look, you don't have to. You came through loud and clear. 830 00:53:21,700 --> 00:53:23,034 No, you don't understand. 831 00:53:23,118 --> 00:53:25,495 I've had something happen to me recently. I've been going through some changes. 832 00:53:25,579 --> 00:53:28,498 Yeah, it's called puberty, jerk, and she's not interested. 833 00:53:28,582 --> 00:53:30,375 Gloria, give it a rest, okay? 834 00:53:30,458 --> 00:53:33,336 Darla, don't give in. He made a fool out of you. 835 00:53:33,420 --> 00:53:36,172 Gloria's right, you know? And you're doing it again. 836 00:53:36,256 --> 00:53:37,549 Look, I'm sorry. 837 00:53:37,757 --> 00:53:40,260 First date's always the worst, right? 838 00:53:40,343 --> 00:53:42,178 - Just give me one more chance. - Why should I? 839 00:53:42,262 --> 00:53:45,682 Because I like you and because I don't want our relationship 840 00:53:45,765 --> 00:53:47,017 to end before it begins. 841 00:53:47,100 --> 00:53:49,936 I have to get back to practice. 842 00:53:51,271 --> 00:53:52,147 Darla… 843 00:53:56,526 --> 00:53:57,777 come back. 844 00:54:00,280 --> 00:54:02,532 Raise your right hand. 845 00:54:08,788 --> 00:54:10,999 When I snap my fingers, 846 00:54:11,082 --> 00:54:14,711 you will awaken, you will accept my apology, 847 00:54:15,337 --> 00:54:17,672 and you will go out with me on Saturday night. 848 00:54:17,756 --> 00:54:19,841 Do you understand? 849 00:54:24,471 --> 00:54:26,681 You've gotta be kidding. 850 00:54:44,491 --> 00:54:46,284 Our next selection is from Barry Manilow, 851 00:54:46,368 --> 00:54:48,870 - the man who writes the songs… - Barry Manilow! 852 00:54:48,954 --> 00:54:50,372 Save it. 853 00:54:55,627 --> 00:54:57,045 Oh, no! 854 00:55:13,603 --> 00:55:15,981 - Hi, Mrs. Capello. - Oh, hi, Ralph. 855 00:55:16,439 --> 00:55:18,024 Oh, Ralph. 856 00:55:18,525 --> 00:55:21,277 You know, Jeremy's been acting pretty weird lately. 857 00:55:21,361 --> 00:55:23,780 Do you have any idea what's wrong with him? 858 00:55:23,863 --> 00:55:25,991 Not really. He's a pretty complicated guy. 859 00:55:26,074 --> 00:55:27,450 What do you mean? 860 00:55:29,119 --> 00:55:30,787 He's having some girl problems. 861 00:55:30,870 --> 00:55:31,997 That's probably all it is. 862 00:55:32,080 --> 00:55:35,667 Well, Ralph, see if you can find out what's bothering him, okay? 863 00:55:35,750 --> 00:55:37,544 I will, Mrs. Capello. 864 00:55:38,336 --> 00:55:39,671 My son… 865 00:55:39,754 --> 00:55:41,673 has a problem with girls? 866 00:55:42,716 --> 00:55:44,801 The goddamn white van is still following me. 867 00:55:44,884 --> 00:55:47,387 What? Why is it following you? 868 00:55:50,098 --> 00:55:51,558 - Is it gone? - Yeah. 869 00:55:54,144 --> 00:55:55,937 Man, I don't get this. 870 00:55:56,021 --> 00:55:57,605 Ralph, I've got something to tell you. 871 00:55:59,441 --> 00:56:00,567 I'm… 872 00:56:00,650 --> 00:56:02,485 I'm a vampire. 873 00:56:06,031 --> 00:56:07,532 That's cool, man. 874 00:56:07,615 --> 00:56:09,951 That's all you're gonna say to me. That's cool? 875 00:56:10,035 --> 00:56:12,245 Jeremy, you're my best friend. What do you want me to say? 876 00:56:12,328 --> 00:56:13,705 - I think you're crazy? - No, no. 877 00:56:13,788 --> 00:56:16,332 Remember I was telling you about that cop that was trailing me? 878 00:56:16,416 --> 00:56:17,375 Yeah? 879 00:56:17,459 --> 00:56:19,627 He told me that that woman who bit me was a vampire. 880 00:56:19,711 --> 00:56:21,254 He told me I was a vampire. 881 00:56:21,337 --> 00:56:22,756 A cop told you that? 882 00:56:22,839 --> 00:56:25,550 Ralph, he wasn't a cop. He's a vampire, too. 883 00:56:25,633 --> 00:56:28,261 - Wow. - You don't believe me, do you? 884 00:56:28,344 --> 00:56:30,430 To tell you the truth, man, I'm kinda torn. 885 00:56:30,513 --> 00:56:33,516 See, I have this problem with vampirism in general. 886 00:56:33,600 --> 00:56:36,394 Come on, let me show you something. Come on. Let's go. 887 00:56:42,942 --> 00:56:44,235 Go in. 888 00:56:49,616 --> 00:56:50,867 What? 889 00:56:50,950 --> 00:56:52,577 Watch this. 890 00:56:56,081 --> 00:56:57,373 Well? 891 00:56:57,624 --> 00:56:59,417 It's a trick. 892 00:56:59,501 --> 00:57:01,002 A trick? 893 00:57:02,253 --> 00:57:05,173 Yeah, David Copperfield does this stuff all the time. 894 00:57:05,256 --> 00:57:07,842 I once saw him make the Statue of Liberty disappear. 895 00:57:09,552 --> 00:57:10,845 Okay. 896 00:57:14,390 --> 00:57:18,812 But let me show you something David Copperfield doesn't do. 897 00:57:27,904 --> 00:57:31,699 Yeah, it's red and it's liquid. Is it blood? 898 00:57:43,878 --> 00:57:45,213 Hey, Ralph. 899 00:57:51,344 --> 00:57:53,680 Well, what did he say? 900 00:57:54,472 --> 00:57:55,974 You don't want to know. 901 00:57:56,057 --> 00:57:58,101 Ralph, I'm his mother. 902 00:57:58,184 --> 00:58:00,186 I want to know what's bothering him. 903 00:58:00,270 --> 00:58:02,647 No, you don't. Trust me. 904 00:58:03,398 --> 00:58:06,442 Some things are too personal. 905 00:58:08,361 --> 00:58:10,238 Too personal? 906 00:58:12,407 --> 00:58:14,617 Oh, my God. 907 00:58:28,715 --> 00:58:29,674 Jeremy. 908 00:58:29,757 --> 00:58:32,427 I just dropped in to say goodbye. 909 00:58:32,510 --> 00:58:34,012 You're leaving? 910 00:58:34,095 --> 00:58:36,890 - My work is finished here. - Terrific. 911 00:58:36,973 --> 00:58:39,642 My life is ruined and you're going on. 912 00:58:39,726 --> 00:58:40,852 What's gonna happen? 913 00:58:40,935 --> 00:58:42,562 Well, that's entirely up to you. 914 00:58:42,645 --> 00:58:45,023 My purpose was merely to point you in the right direction, 915 00:58:45,106 --> 00:58:47,817 not to hold your hand forever. 916 00:58:47,901 --> 00:58:50,778 You're going to be a vampire for a long, long time. 917 00:58:50,862 --> 00:58:52,280 I know. 918 00:58:52,864 --> 00:58:54,741 There's just… 919 00:58:55,200 --> 00:58:57,827 still so much I don't know. 920 00:58:58,745 --> 00:59:00,371 What if I screw up? 921 00:59:00,455 --> 00:59:02,916 What if people find out? 922 00:59:03,833 --> 00:59:07,337 Everybody screws up. Dead or undead. 923 00:59:07,420 --> 00:59:10,173 People who love you will always protect you. 924 00:59:10,256 --> 00:59:11,424 Remember that. 925 00:59:12,467 --> 00:59:14,093 I just got used to having you around. 926 00:59:15,553 --> 00:59:17,472 Don't get sentimental on me. 927 00:59:18,223 --> 00:59:20,683 Oh, by the way, I'm going to need to park my car 928 00:59:20,767 --> 00:59:22,393 for the next century or so. 929 00:59:22,477 --> 00:59:23,895 Do you think you can look after it for me? 930 00:59:23,978 --> 00:59:25,396 You're kidding. 931 00:59:25,813 --> 00:59:27,649 This is great! 932 00:59:28,024 --> 00:59:30,443 Wait'll Ralph sees this. 933 00:59:31,861 --> 00:59:33,571 The Professor's after Ralph now. 934 00:59:33,655 --> 00:59:35,073 He thinks he's one of us. 935 00:59:35,865 --> 00:59:38,576 Well, it's a rather unsavory trait of man 936 00:59:38,660 --> 00:59:41,287 that whenever he stumbles across something different, 937 00:59:41,371 --> 00:59:44,749 quite often his first impulse is to destroy it. 938 00:59:44,832 --> 00:59:46,751 Vampires are like any other minority 939 00:59:46,834 --> 00:59:49,587 that's been persecuted down through the ages. 940 00:59:49,671 --> 00:59:52,548 Our reputations are a bit more tarnished than that. 941 00:59:52,632 --> 00:59:56,552 I mean, people think we're blood-sucking monsters. 942 00:59:57,470 --> 01:00:01,140 I'm afraid a few bad apples back in the Dark Ages 943 01:00:01,224 --> 01:00:03,559 spoiled it for the rest of us. 944 01:00:03,643 --> 01:00:07,021 Professor McCarthy is not one to forgive and forget. 945 01:00:07,105 --> 01:00:09,607 What is it with this guy? What's his problem? 946 01:00:09,691 --> 01:00:12,277 He's quite mad, of course. 947 01:00:12,360 --> 01:00:14,404 But don't be misled. 948 01:00:14,487 --> 01:00:16,656 He poses a very real threat. 949 01:00:16,739 --> 01:00:17,740 What do I do? 950 01:00:19,242 --> 01:00:21,744 You're a vampire, Jeremy. 951 01:00:22,453 --> 01:00:23,871 Use it. 952 01:00:27,709 --> 01:00:32,755 Louis, Jeremy's behavior is just too peculiar to ignore. 953 01:00:32,839 --> 01:00:35,383 Ralph says he has some problem with girls. 954 01:00:35,466 --> 01:00:36,718 Yes. 955 01:00:36,801 --> 01:00:42,390 And I know I heard a man's voice up in his room the other night. 956 01:00:43,975 --> 01:00:46,060 The man in the BMW. 957 01:00:48,271 --> 01:00:49,814 Good night. 958 01:00:49,897 --> 01:00:52,567 Jeremy, where are you going? 959 01:00:53,693 --> 01:00:54,777 Out. 960 01:00:54,861 --> 01:00:56,904 You know your father and I are here 961 01:00:56,988 --> 01:01:00,450 to talk about anything that might be bothering you. 962 01:01:00,533 --> 01:01:02,160 That's great, Mom. 963 01:01:02,243 --> 01:01:03,661 Louis. 964 01:01:03,745 --> 01:01:05,371 Do you have anything you want to tell us? 965 01:01:06,622 --> 01:01:07,874 Just good night. 966 01:01:20,553 --> 01:01:22,889 Where did he get that car? 967 01:01:22,972 --> 01:01:26,392 It's that same artic blue BMW 735. 968 01:01:27,518 --> 01:01:29,645 What does that license plate mean? 969 01:01:48,206 --> 01:01:50,208 You're not getting any of my blood. 970 01:01:51,501 --> 01:01:52,585 Hey! 971 01:01:54,212 --> 01:01:55,505 Go away. 972 01:01:55,588 --> 01:01:58,049 Come on, open up. I'm not going to hurt you. 973 01:02:04,138 --> 01:02:05,515 Thank you. 974 01:02:08,601 --> 01:02:10,436 That's far enough, Count Dracula. 975 01:02:10,520 --> 01:02:12,730 What— Ralph, will you cut it out? 976 01:02:12,814 --> 01:02:14,440 I had to tell somebody. 977 01:02:14,524 --> 01:02:16,109 Why did it have to be me? 978 01:02:16,192 --> 01:02:18,444 'Cause you're my best friend. I need you. 979 01:02:18,528 --> 01:02:23,116 Oh, so I can lure young virgins back to your lair for a midnight snack? 980 01:02:23,199 --> 01:02:25,576 - Not me, pal. - Don't be a jerk. 981 01:02:26,411 --> 01:02:28,663 This is too much, man. 982 01:02:28,746 --> 01:02:30,081 Ralph, I'm still the same person. 983 01:02:30,164 --> 01:02:31,874 I'm not some monster. 984 01:02:31,958 --> 01:02:34,085 Okay, let me think. 985 01:02:38,673 --> 01:02:41,592 Okay, look, we're in this thing together, all right? 986 01:02:41,676 --> 01:02:43,719 My lips are sealed. 987 01:02:43,970 --> 01:02:46,305 Just make sure yours stay that way, too. 988 01:02:46,389 --> 01:02:48,516 I don't want to wake up a few pints low. 989 01:02:48,599 --> 01:02:49,934 Great. 990 01:02:52,520 --> 01:02:54,021 So now what do we do? 991 01:02:54,939 --> 01:02:55,815 I don't know. 992 01:03:06,784 --> 01:03:08,161 What are we doing here? 993 01:03:08,244 --> 01:03:10,913 Hey, look, if vampires really have secret powers over women, 994 01:03:10,997 --> 01:03:12,457 you can't hold out on your best friend. 995 01:03:12,540 --> 01:03:13,875 Look at these girls. 996 01:03:13,958 --> 01:03:15,626 Ralph, I haven't even read this yet. 997 01:03:15,710 --> 01:03:17,295 You'll do fine. Just wing it. 998 01:03:17,378 --> 01:03:19,213 Now look, I'm not choosy, okay? 999 01:03:19,297 --> 01:03:20,506 Tall blonde, skinny brunette… 1000 01:03:20,590 --> 01:03:21,674 I'll take anything. 1001 01:03:24,802 --> 01:03:27,430 Almost anything. Come on. Let's go over here. 1002 01:03:29,765 --> 01:03:31,517 - That girl. - Like her? 1003 01:03:31,601 --> 01:03:35,438 Yeah. Go to it Count Capello. Do your thing. 1004 01:03:39,859 --> 01:03:42,236 - What a hunk. - Him? 1005 01:03:42,320 --> 01:03:44,197 That face. 1006 01:03:44,280 --> 01:03:46,407 That body. 1007 01:03:46,491 --> 01:03:49,827 Now he's a walking sex machine. 1008 01:03:55,500 --> 01:03:57,251 Missed by that much. 1009 01:04:00,630 --> 01:04:03,466 My God, it's an entire satanic cult! 1010 01:04:04,300 --> 01:04:06,469 Grimsdyke, you take the back. Be careful. 1011 01:04:19,607 --> 01:04:21,317 Blonde at the bar. 1012 01:04:21,400 --> 01:04:23,319 Now nothing fancy, okay? 1013 01:04:23,402 --> 01:04:26,197 - A simple love slave will do. - Love slave. 1014 01:04:28,157 --> 01:04:30,326 One love slave to go. 1015 01:04:33,037 --> 01:04:34,247 Hey, nice glasses. 1016 01:04:34,330 --> 01:04:36,207 Look, is it okay if we go to your place? 1017 01:04:36,290 --> 01:04:39,126 My parents wouldn't understand all the screaming and moaning 1018 01:04:39,210 --> 01:04:41,546 coming from my bedroom. 1019 01:04:44,048 --> 01:04:46,342 - Well… - Satisfied? 1020 01:04:48,469 --> 01:04:49,720 Her. 1021 01:04:50,888 --> 01:04:53,099 All right. If I blow it, you're on your own. 1022 01:04:53,182 --> 01:04:55,268 - You understand? - Well, just nail her. 1023 01:05:12,034 --> 01:05:13,828 Make me your love slave. 1024 01:05:13,911 --> 01:05:14,996 Oh, my God! 1025 01:05:15,079 --> 01:05:17,206 Get the hell off of me, man. 1026 01:05:20,543 --> 01:05:22,044 Grimsdyke! 1027 01:05:22,670 --> 01:05:24,422 Professor, no! 1028 01:05:28,217 --> 01:05:29,719 Pull yourself together! 1029 01:05:29,802 --> 01:05:31,721 - Ralph! - Who is that guy, man? 1030 01:05:31,804 --> 01:05:33,180 Come on. Let's get out of here! 1031 01:05:33,264 --> 01:05:34,473 Did you get him? 1032 01:05:39,729 --> 01:05:42,273 Here, hold this. I'll be right back. 1033 01:05:56,329 --> 01:05:58,706 Don't just sit there, Grimsdyke. They're getting away. 1034 01:06:00,249 --> 01:06:02,084 Ralph, there's something I forgot to tell you. 1035 01:06:02,168 --> 01:06:03,044 Yeah? 1036 01:06:03,127 --> 01:06:04,754 Apparently, there's some nutcase running around 1037 01:06:04,837 --> 01:06:06,839 trying to wipe vampires out of existence. 1038 01:06:06,922 --> 01:06:09,508 He's the guy that broke down the door and torched the Gardner place. 1039 01:06:09,592 --> 01:06:10,968 Don't worry. I won't let him get to you. 1040 01:06:11,052 --> 01:06:13,679 He's also the guy that drives the white van. 1041 01:06:13,763 --> 01:06:15,056 The guy that's been following you. 1042 01:06:15,139 --> 01:06:17,642 What are you saying? That they think I'm a vampire? 1043 01:06:17,725 --> 01:06:20,561 They can't be that stupid. If they kill me, I'm dust. 1044 01:06:20,645 --> 01:06:22,480 If they kill you, it's murder, right? 1045 01:06:22,563 --> 01:06:25,066 Yeah, great. Thanks a lot. 1046 01:06:34,742 --> 01:06:36,494 We have to face the facts, honey. 1047 01:06:37,662 --> 01:06:38,871 Our son is gay. 1048 01:06:38,954 --> 01:06:41,499 How do you feel about that? 1049 01:06:42,583 --> 01:06:45,044 I really wanted grandchildren. 1050 01:07:04,814 --> 01:07:06,565 Oh, my God. There he is. 1051 01:07:06,649 --> 01:07:08,567 - She's here, stud. - What? 1052 01:07:08,651 --> 01:07:10,403 - Where? - Corner table. Don't look. 1053 01:07:10,528 --> 01:07:11,904 Don't look! 1054 01:07:11,987 --> 01:07:13,531 Don't look. 1055 01:07:17,284 --> 01:07:19,078 This is dumb. 1056 01:07:28,129 --> 01:07:29,130 Hi, Darla. 1057 01:07:29,213 --> 01:07:31,716 - You never give up, do you? - No. 1058 01:07:31,799 --> 01:07:33,259 Darla, I… 1059 01:07:33,342 --> 01:07:35,970 Look, you're important to me. Just give me one more chance. 1060 01:07:37,221 --> 01:07:41,767 I don't know, Jeremy. I like you, but you're so weird. 1061 01:07:41,851 --> 01:07:43,060 He'll freak out on you again. 1062 01:07:43,144 --> 01:07:45,604 I won't freak out. I promise. 1063 01:07:45,688 --> 01:07:47,773 Look, I had some problems before, okay? 1064 01:07:47,857 --> 01:07:49,233 But I'm fine now. 1065 01:07:50,192 --> 01:07:51,777 Don't make me beg. 1066 01:07:51,861 --> 01:07:54,572 - Make him beg. - I'm begging. 1067 01:07:56,365 --> 01:07:57,450 Shit. 1068 01:07:57,533 --> 01:08:00,035 Don't make any foolhardy attempt to run away. 1069 01:08:00,119 --> 01:08:03,956 This revolver is pointing at your navel. It's loaded with silver bullets. 1070 01:08:04,039 --> 01:08:05,958 - Professor, there's a— - Be quiet. 1071 01:08:06,041 --> 01:08:09,295 You will slowly get up and walk out to that van parked in the street. 1072 01:08:09,378 --> 01:08:12,006 If you so much as bat an eyelid, I won't hesitate to use this. 1073 01:08:12,089 --> 01:08:15,259 - Is that clear? - Perfect. Very. 1074 01:08:15,342 --> 01:08:16,886 Let's go! 1075 01:08:19,180 --> 01:08:22,308 Okay, I'll give you one more chance. 1076 01:08:25,728 --> 01:08:28,147 That wasn't too weird, was it? 1077 01:08:28,230 --> 01:08:31,692 Look, I know you think I'm gonna go bananas any minute, but I'm not. 1078 01:08:33,235 --> 01:08:34,361 Where's Ralph? 1079 01:08:35,321 --> 01:08:38,824 - He just left with a couple of freaks. - What? 1080 01:08:39,408 --> 01:08:42,077 That's them over there in that van. 1081 01:08:42,161 --> 01:08:43,621 Come on. 1082 01:08:44,914 --> 01:08:46,832 Wait, don't go. 1083 01:08:56,675 --> 01:08:57,843 Hurry! Get in. 1084 01:08:57,927 --> 01:09:00,429 Are we stealing this car? 1085 01:09:02,765 --> 01:09:05,726 Hey, look. You guys are making a big mistake here. 1086 01:09:05,810 --> 01:09:07,186 I'm not a vampire. 1087 01:09:07,269 --> 01:09:09,772 I hate the taste of blood. I hate the sight of blood. 1088 01:09:09,855 --> 01:09:12,775 Professor, maybe he's telling the truth. 1089 01:09:12,858 --> 01:09:14,860 - Yeah. - Lies, all lies. 1090 01:09:14,944 --> 01:09:15,986 Don't listen, Grimsdyke. 1091 01:09:16,070 --> 01:09:18,906 These bastards will say anything to protect their black hearts. 1092 01:09:18,989 --> 01:09:20,449 You promised you wouldn't freak out! 1093 01:09:20,533 --> 01:09:21,575 You know that? You promised! 1094 01:09:21,659 --> 01:09:24,328 I'm sorry, Darla, my best friend's about to be murdered. 1095 01:09:24,411 --> 01:09:26,539 Murdered? By whom? 1096 01:09:26,622 --> 01:09:29,291 It's a long story. It's really me they should be after. 1097 01:09:29,375 --> 01:09:31,502 What are you talking about? 1098 01:09:31,585 --> 01:09:33,462 Professor McCarthy, he's a maniac. 1099 01:09:33,546 --> 01:09:35,005 He thinks Ralph's a vampire. 1100 01:09:36,715 --> 01:09:37,716 That's crazy. 1101 01:09:37,800 --> 01:09:40,594 Of course, it's crazy. Ralph's not the vampire. 1102 01:09:41,929 --> 01:09:43,347 I'm the vampire. 1103 01:09:46,934 --> 01:09:48,018 Oh, my God. 1104 01:09:48,102 --> 01:09:49,645 There they are. 1105 01:09:55,067 --> 01:09:58,153 Professor, somebody's following us. 1106 01:09:58,904 --> 01:10:00,531 That's right, pal. 1107 01:10:00,614 --> 01:10:04,451 The FBI, the CIA, the National Guard! 1108 01:10:04,535 --> 01:10:07,955 And when all this over, my dad is going to kick your ass! 1109 01:10:13,127 --> 01:10:15,504 Evasive action, Grimsdyke. 1110 01:10:15,588 --> 01:10:17,464 Yes, Professor. 1111 01:10:25,890 --> 01:10:27,099 I'm not crazy, okay? 1112 01:10:27,182 --> 01:10:28,934 Whatever you're thinking, please believe me. 1113 01:10:29,018 --> 01:10:29,977 I need your help. 1114 01:10:30,060 --> 01:10:34,315 Modoc told me someone that really cares will never let you down. 1115 01:10:34,398 --> 01:10:35,774 Modoc? 1116 01:10:37,401 --> 01:10:40,029 He's-he's my vampire advisor. 1117 01:10:48,245 --> 01:10:49,914 They're gonna kill us! 1118 01:10:54,043 --> 01:10:56,587 Darla, remember what we said about being different? 1119 01:10:56,670 --> 01:10:59,924 Different, yes. Like being taller or skinnier or wearing braces. 1120 01:11:00,007 --> 01:11:02,301 Or maybe even being just a little bit weird. 1121 01:11:02,384 --> 01:11:04,595 But not being a vampire. 1122 01:11:10,768 --> 01:11:13,395 Cops! All right! Hang on, Ralph. 1123 01:11:13,479 --> 01:11:15,814 BMW, license plate NITEMAN. 1124 01:11:15,898 --> 01:11:17,149 Westbound on Allen Parkway. 1125 01:11:17,232 --> 01:11:19,109 Thirty-two X-ray, request assist. 1126 01:11:19,193 --> 01:11:23,238 Roger. All units in vicinity of Allen Parkway roll to assist 32 X-ray. 1127 01:11:23,322 --> 01:11:25,115 Pursuit of a blue BMW, westbound… 1128 01:11:29,244 --> 01:11:31,580 - Oh, my God! - Oh! Oh! 1129 01:11:39,213 --> 01:11:40,297 - You okay? - Stop! 1130 01:11:48,681 --> 01:11:50,057 Hang on, Darla. 1131 01:11:53,519 --> 01:11:54,687 Shit! 1132 01:12:02,569 --> 01:12:03,988 Good work, Grimsdyke. 1133 01:12:04,071 --> 01:12:07,366 It looks like the cavalry's been cut off at the pass. 1134 01:12:08,742 --> 01:12:10,160 Freeze! 1135 01:12:20,879 --> 01:12:22,089 You kids all right? 1136 01:12:22,172 --> 01:12:23,507 Yeah, I think so. 1137 01:12:23,590 --> 01:12:24,925 We have to stop the white van! 1138 01:12:25,009 --> 01:12:26,510 They're gonna kill Ralph! 1139 01:12:26,593 --> 01:12:28,512 Take it easy, kid. You're in shock. 1140 01:12:28,595 --> 01:12:30,389 They're gonna murder him. We have to stop it. 1141 01:12:30,472 --> 01:12:32,766 Relax, son. We'll get you an ambulance. 1142 01:12:32,850 --> 01:12:34,685 Listen to me. They're crazy. 1143 01:12:34,768 --> 01:12:37,563 They're vampire hunters. They think my friend's a vampire. 1144 01:12:37,646 --> 01:12:40,149 They've kidnapped him and they're going to kill him. 1145 01:12:41,442 --> 01:12:44,903 Hey, Wally, looks like we've got another vampire hunter on our hands. 1146 01:12:44,987 --> 01:12:47,281 - Another one? - See? 1147 01:12:47,364 --> 01:12:50,034 Damn. We better call in a Code V and get after 'em. 1148 01:12:50,117 --> 01:12:52,036 Come on, kids. Let's get to the car. 1149 01:12:52,119 --> 01:12:53,579 Come on. 1150 01:12:55,956 --> 01:12:57,499 Let's go! 1151 01:12:58,667 --> 01:13:00,335 Come on! 1152 01:13:00,419 --> 01:13:01,545 Hey. 1153 01:13:03,464 --> 01:13:04,757 You can't do this! 1154 01:13:04,840 --> 01:13:07,468 - Yeah, right. - Sober up, kid. 1155 01:13:07,551 --> 01:13:08,761 Hey! 1156 01:13:12,598 --> 01:13:15,768 Ralph's gonna die and it's all my fault. 1157 01:13:15,851 --> 01:13:17,436 Maybe not. 1158 01:13:20,355 --> 01:13:22,566 I don't believe you're gonna do this. 1159 01:13:22,649 --> 01:13:24,651 You don't believe it? 1160 01:13:29,406 --> 01:13:30,824 Holy shit! 1161 01:13:41,835 --> 01:13:43,295 Come on, hurry up. 1162 01:13:46,465 --> 01:13:49,343 That was great! I could be falling for you. 1163 01:13:49,426 --> 01:13:51,512 Don't push your luck. 1164 01:13:58,227 --> 01:13:59,561 This is One Adam-12. 1165 01:13:59,645 --> 01:14:02,523 I'd like to put out an APB on a white Ford van, 1166 01:14:02,606 --> 01:14:05,526 last seen heading north on Henderson Way. 1167 01:14:05,609 --> 01:14:08,278 Oh, and, Mom, if you're listening, 1168 01:14:08,362 --> 01:14:11,532 I'd like to tell you that this really isn't my fault. 1169 01:14:11,615 --> 01:14:13,826 I had to steal this police car in order to save Ralph. 1170 01:14:13,909 --> 01:14:15,285 Oh, my God! Let's go! 1171 01:14:15,369 --> 01:14:17,579 Oh, and, Mom, I'd like you to meet Darla Blake. 1172 01:14:17,663 --> 01:14:19,998 Hello, Mrs. Capello. 1173 01:14:20,082 --> 01:14:21,708 She's great, Mom. You'll love her. 1174 01:14:23,252 --> 01:14:25,420 Hurry up, Louis. Run! 1175 01:14:25,504 --> 01:14:27,756 Our son's in trouble! 1176 01:14:31,510 --> 01:14:33,178 Come on! Where are you, buddy? 1177 01:14:33,262 --> 01:14:34,721 I think they went that way. 1178 01:14:34,805 --> 01:14:36,682 - Where? - That way. 1179 01:14:39,268 --> 01:14:42,020 Stolen police unit traveling north on Highway 41. 1180 01:14:42,104 --> 01:14:43,480 Proceed with caution. 1181 01:14:43,564 --> 01:14:45,774 Perpetrator is presumed armed and dangerous. 1182 01:14:45,858 --> 01:14:48,569 Repeat, perp is presumed armed and dangerous. 1183 01:14:48,652 --> 01:14:49,862 That's our baby. 1184 01:14:51,488 --> 01:14:52,614 Turn there. 1185 01:15:04,418 --> 01:15:07,337 We'll release the creature's soul on sanctified ground. 1186 01:15:14,720 --> 01:15:17,431 Come on, you piece of junk! Haul ass! 1187 01:15:17,514 --> 01:15:19,683 You heard him. Haul ass! 1188 01:15:21,643 --> 01:15:23,228 Hang on, Ralph. 1189 01:15:39,119 --> 01:15:41,121 Grimsdyke, will you stop that? 1190 01:15:42,539 --> 01:15:43,582 Come here. 1191 01:15:47,336 --> 01:15:49,755 - You do this one. - Me, Professor? 1192 01:15:49,838 --> 01:15:51,256 Yes, you. 1193 01:15:56,887 --> 01:16:00,224 Right. Now, you hit the stake right in the center. 1194 01:16:00,307 --> 01:16:03,393 Hard enough to drive the shaft through the ribcage, 1195 01:16:03,477 --> 01:16:07,147 into the chest cavity, piercing the heart. Go on. 1196 01:16:16,698 --> 01:16:17,699 I can't do it. 1197 01:16:18,617 --> 01:16:21,495 I've never hurt a human being in my life. 1198 01:16:22,871 --> 01:16:23,872 Wait! There it is. 1199 01:16:26,833 --> 01:16:29,419 You spineless creature, Grimsdyke. 1200 01:16:29,503 --> 01:16:30,545 Now I've got to do it myself. 1201 01:16:45,477 --> 01:16:48,939 May God have mercy on your soul. 1202 01:16:49,022 --> 01:16:50,315 Stop! 1203 01:16:52,317 --> 01:16:53,485 Hi. 1204 01:16:54,903 --> 01:16:56,571 I know what this must look like. 1205 01:16:56,655 --> 01:16:58,532 How about attempted murder? 1206 01:16:58,615 --> 01:17:02,202 No, you're mistaken. We're just performing a little exorcism. 1207 01:17:02,286 --> 01:17:05,247 This is a vile, disgusting creature of the night. 1208 01:17:05,330 --> 01:17:07,291 A vampire. 1209 01:17:07,374 --> 01:17:08,709 We're the good guys. 1210 01:17:08,792 --> 01:17:12,087 You kill him and you'll fry for Murder One, pal, guaranteed. 1211 01:17:12,170 --> 01:17:15,173 No way. There won't even be a corpse. 1212 01:17:15,257 --> 01:17:17,634 He'll crumble to dust before your very eyes. 1213 01:17:17,718 --> 01:17:19,678 - Watch. - Wait! Wait! Wait! 1214 01:17:19,761 --> 01:17:22,639 If he is a vampire, that's one thing. 1215 01:17:22,723 --> 01:17:25,309 If he isn't, an innocent guy is dead. 1216 01:17:25,392 --> 01:17:27,269 Yes, yes, yes. 1217 01:17:27,394 --> 01:17:29,146 That's a chance I'm prepared to take. 1218 01:17:29,229 --> 01:17:30,480 Forget it. 1219 01:17:30,564 --> 01:17:32,024 Let's see some proof. 1220 01:17:32,107 --> 01:17:34,985 What's in your little vampire hunters kit there? 1221 01:17:35,068 --> 01:17:36,778 You have a crucifix, right? 1222 01:17:43,577 --> 01:17:47,080 - Maybe he's a Jewish vampire. - Right. 1223 01:17:47,164 --> 01:17:48,540 What else have you got? 1224 01:17:51,209 --> 01:17:53,211 String of garlic. 1225 01:17:56,256 --> 01:17:57,966 And you were gonna kill this guy? 1226 01:17:59,259 --> 01:18:00,844 Holy water, right? 1227 01:18:00,927 --> 01:18:03,764 Good idea. Nothing worse than a dirty vampire. 1228 01:18:03,847 --> 01:18:05,182 And the stake. 1229 01:18:05,265 --> 01:18:07,100 If I kill him with a stake through the heart, 1230 01:18:07,184 --> 01:18:08,685 he's definitely a vampire. 1231 01:18:08,769 --> 01:18:10,645 A stake through the heart would kill anything. 1232 01:18:10,729 --> 01:18:13,899 I'm afraid this evidence wouldn't be too persuasive 1233 01:18:13,982 --> 01:18:16,026 at your murder trial. 1234 01:18:16,109 --> 01:18:17,861 Grimsdyke, you've made a mistake. 1235 01:18:17,944 --> 01:18:19,237 Let him go. 1236 01:18:25,952 --> 01:18:27,537 A mistake? 1237 01:18:27,704 --> 01:18:30,999 That's all? No apology? 1238 01:18:31,083 --> 01:18:32,876 No, "I'm sorry, Ralph?" 1239 01:18:32,959 --> 01:18:34,669 "I beg your pardon, Ralph?" 1240 01:18:34,753 --> 01:18:37,422 "Sorry about that stake through your heart, Ralph!" 1241 01:18:39,383 --> 01:18:42,177 You sly little bloodsucker, you. 1242 01:18:53,688 --> 01:18:55,816 - Come on! - The car! 1243 01:18:57,567 --> 01:18:58,985 Ralph, the car… 1244 01:19:07,160 --> 01:19:08,912 Ralph, wait! 1245 01:19:09,871 --> 01:19:11,665 The car is over there. 1246 01:19:11,748 --> 01:19:14,126 - No problem. Follow me. - Right. 1247 01:19:15,669 --> 01:19:17,504 - Come on! - Freeze! 1248 01:19:18,630 --> 01:19:20,132 No need to remind you that silver bullets 1249 01:19:20,215 --> 01:19:23,093 serve the same purpose as a stake through the heart. 1250 01:19:23,176 --> 01:19:24,886 Professor… 1251 01:19:26,346 --> 01:19:29,307 Okay. You have me. 1252 01:19:29,391 --> 01:19:30,976 Let them go. 1253 01:19:31,059 --> 01:19:33,353 They're only innocent bystanders. 1254 01:19:34,729 --> 01:19:37,941 Your heroic plea has been noted and rejected. 1255 01:19:38,024 --> 01:19:40,694 Do I really think I'll let you kill me? My friends? 1256 01:19:40,777 --> 01:19:43,363 I don't see how you can prevent it. 1257 01:19:45,490 --> 01:19:48,702 You forget, Professor, I'm a vampire. 1258 01:19:48,785 --> 01:19:51,455 That has certain advantages. 1259 01:19:53,373 --> 01:19:56,460 You've abandoned your precious tools, Professor. 1260 01:19:56,543 --> 01:19:59,713 You have no crucifix, no garlic, no holy water. 1261 01:19:59,796 --> 01:20:01,214 Grimsdyke, shoot him! 1262 01:20:02,215 --> 01:20:03,633 I can't! 1263 01:20:03,717 --> 01:20:06,928 Luckily for you, I don't kill people. 1264 01:20:08,138 --> 01:20:10,265 Aren't you gonna drain my blood? 1265 01:20:10,348 --> 01:20:12,309 You sound disappointed. 1266 01:20:12,392 --> 01:20:14,728 No, just surprised. 1267 01:20:14,811 --> 01:20:16,646 Pleasantly surprised. 1268 01:20:20,734 --> 01:20:22,611 Didn't you hear me? 1269 01:20:22,694 --> 01:20:24,821 I'm letting you go. 1270 01:20:24,905 --> 01:20:27,115 I'll never stop coming after you, never! 1271 01:20:27,199 --> 01:20:30,035 Why? What do I have to do, kill you? 1272 01:20:30,118 --> 01:20:31,828 Rip your heart out? 1273 01:20:31,912 --> 01:20:33,205 Do it, Jeremy. 1274 01:20:33,288 --> 01:20:35,749 Let's share a toast with his blood. 1275 01:20:35,832 --> 01:20:37,584 Nora. 1276 01:20:37,667 --> 01:20:39,503 You've returned from the grave. 1277 01:20:39,586 --> 01:20:41,963 Of course. I'm a vampire. 1278 01:20:42,047 --> 01:20:43,632 Who's she? 1279 01:20:43,715 --> 01:20:48,178 Join me, Jeremy, in a taste of immorality. 1280 01:20:48,261 --> 01:20:50,680 Starting with the professor's blood. 1281 01:20:50,764 --> 01:20:51,890 Well, surely you wouldn't— 1282 01:20:51,973 --> 01:20:53,266 You were eager enough to kill me. 1283 01:20:53,350 --> 01:20:54,851 Oh, that was different. 1284 01:20:54,935 --> 01:20:56,353 Go, Professor. 1285 01:20:56,436 --> 01:20:59,773 You see we're not all the insidious creatures you'd like to believe. 1286 01:20:59,856 --> 01:21:02,317 All we want is a chance to live in peace 1287 01:21:02,400 --> 01:21:05,487 without worrying about someone trying to ram a stake through our hearts. 1288 01:21:07,155 --> 01:21:09,324 Bravo, my boy. Bravo. 1289 01:21:11,743 --> 01:21:15,288 I've waited a long time to get you into my sights, old man. 1290 01:21:17,624 --> 01:21:20,752 My dear professor, why does it have to be this way? 1291 01:21:20,835 --> 01:21:23,213 When will you understand that I'm not your enemy? 1292 01:21:27,801 --> 01:21:29,344 Grimsdyke, where'd you get these bullets? 1293 01:21:29,427 --> 01:21:30,303 But, Professor— 1294 01:21:30,387 --> 01:21:33,014 Now I'm gonna have to rip him apart with my bare hands. 1295 01:21:33,098 --> 01:21:36,518 As you wish. But first, allow me to introduce some friends. 1296 01:21:48,071 --> 01:21:49,322 This is getting interesting. 1297 01:21:49,406 --> 01:21:51,908 Oh, no. Not that. 1298 01:21:51,992 --> 01:21:54,995 Grimsdyke, what are they gonna do to me? 1299 01:21:55,078 --> 01:21:56,413 Oh, my goodness. 1300 01:21:56,496 --> 01:21:58,373 Grimsdyke, don't let them take me away. 1301 01:21:58,456 --> 01:22:00,625 Grimsdyke! Don't let them take me away. 1302 01:22:00,709 --> 01:22:03,420 Grimsdyke, help me! Grimsdyke! 1303 01:22:06,506 --> 01:22:08,091 What'll happen to him? 1304 01:22:09,050 --> 01:22:12,262 What better way to vanquish an enemy than to make him an ally? 1305 01:22:12,345 --> 01:22:14,472 Help me! 1306 01:22:15,015 --> 01:22:17,017 Hey, are those chicks coming back or what? 1307 01:22:18,685 --> 01:22:20,687 Wait a minute. You were shot. 1308 01:22:20,770 --> 01:22:22,439 With silver bullets. 1309 01:22:22,522 --> 01:22:25,734 Jeremy, once again you're guilty of not reading your handbook. 1310 01:22:25,817 --> 01:22:31,197 Silver bullets are an effective means of dispatching werewolves, not vampires. 1311 01:22:31,990 --> 01:22:34,242 I don't even want to get into werewolves. 1312 01:22:34,326 --> 01:22:35,952 Professor… 1313 01:22:37,746 --> 01:22:39,789 What have they done to you? 1314 01:22:40,749 --> 01:22:44,419 Well, this is an ironic turn of events, isn't it, Grimsdyke? 1315 01:22:44,502 --> 01:22:46,713 What's to become of you? 1316 01:22:46,796 --> 01:22:48,632 I don't know. 1317 01:22:48,715 --> 01:22:52,385 Maybe I'll run with the pack for a while, see what happens. 1318 01:22:52,469 --> 01:22:54,929 I feel 20 years younger. 1319 01:22:55,055 --> 01:22:56,139 Bye, Grimsdyke. 1320 01:23:05,899 --> 01:23:07,901 I'm afraid that's our signal. 1321 01:23:07,984 --> 01:23:09,569 You're welcome to join us, Jeremy. 1322 01:23:09,653 --> 01:23:12,530 You'd be among friends, with others like yourself. 1323 01:23:12,614 --> 01:23:13,657 Thanks, Modoc. 1324 01:23:13,740 --> 01:23:15,867 But I have school tomorrow. 1325 01:23:15,950 --> 01:23:19,120 Besides, I have a few friends right here. 1326 01:23:19,204 --> 01:23:21,206 Goodbye, Jeremy. 1327 01:23:21,289 --> 01:23:23,249 Goodbye, Modoc. 1328 01:23:24,834 --> 01:23:27,504 Okay, listen, next time you're in town, give me a call. 1329 01:23:27,587 --> 01:23:28,963 We'll go out for a drink. 1330 01:23:29,047 --> 01:23:30,840 Bloody Marys. 1331 01:23:34,052 --> 01:23:36,304 Come, children. Away! 1332 01:23:44,396 --> 01:23:47,440 This has been one hell of a night. 1333 01:23:57,534 --> 01:23:59,035 I've gotta read that book. 1334 01:24:36,197 --> 01:24:38,324 Look, Louis! There they are over there! 1335 01:24:38,408 --> 01:24:40,118 Look, honey! Turn around. 1336 01:24:52,172 --> 01:24:53,631 Jeremy? 1337 01:24:54,424 --> 01:24:56,217 Hi, Mom. Hi, Dad. 1338 01:24:56,301 --> 01:24:57,552 Son. 1339 01:24:57,677 --> 01:24:59,596 Guess I've got some explaining to do, huh? 1340 01:24:59,679 --> 01:25:03,141 We know that you've been going through this change lately. 1341 01:25:03,224 --> 01:25:06,186 Wait, you knew? You knew all along? 1342 01:25:06,311 --> 01:25:07,812 We're not blind, Jeremy. 1343 01:25:07,896 --> 01:25:10,106 We know what's going on in the world. 1344 01:25:10,190 --> 01:25:12,567 We don't want to be part of your problem. 1345 01:25:12,650 --> 01:25:15,320 - Just be happy with who you are. - Happy. 1346 01:25:15,403 --> 01:25:17,280 Incredible. 1347 01:25:18,698 --> 01:25:22,285 Oh! Mom, Dad, this is Darla Blake. 1348 01:25:22,368 --> 01:25:24,162 She's my new girlfriend. 1349 01:25:25,038 --> 01:25:29,751 Oh. Well, we're very, very happy to meet you. 1350 01:25:34,214 --> 01:25:35,965 Unbelievable. 89920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.