Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,976 --> 00:00:12,376
Exactly a year from now,
2
00:00:12,377 --> 00:00:14,715
I will die in the year when I turn 35.
3
00:00:14,716 --> 00:00:17,586
That's because the culprit who kills me is the real culprit...
4
00:00:17,587 --> 00:00:20,256
in the 1987 serial murder case in Woojung-Ri.
5
00:00:20,487 --> 00:00:22,626
That was the culprit's signature in 1987.
6
00:00:22,627 --> 00:00:24,926
This was also found at the scene of my murder.
7
00:00:25,326 --> 00:00:27,156
How did she end up with this?
8
00:00:28,127 --> 00:00:30,865
She's a new student who will join your class starting today.
9
00:00:30,866 --> 00:00:31,966
Her name is Baek Yoon Young.
10
00:00:35,197 --> 00:00:37,206
Don't act like we're friends. Do you want to die?
11
00:00:37,966 --> 00:00:40,106
Nice to meet you. My name is Yoo Bum Ryong.
12
00:00:40,736 --> 00:00:42,477
- Watch yourself.
- What?
13
00:00:43,247 --> 00:00:45,316
Do you think my sister just ran away from you?
14
00:00:48,716 --> 00:00:49,986
It's because I like you.
15
00:00:51,186 --> 00:00:53,656
How did you know I'd be there?
16
00:00:54,186 --> 00:00:56,286
The first suspect in the murder that will happen...
17
00:00:56,287 --> 00:00:57,927
three days from now, Baek Hee Sub.
18
00:00:58,027 --> 00:01:00,027
The second suspect, Yoo Bum Ryong.
19
00:01:00,227 --> 00:01:01,696
The 3rd suspect, who served 30 years...
20
00:01:01,697 --> 00:01:03,826
after being convicted, Ko Min Soo.
21
00:01:04,167 --> 00:01:06,337
Those are the people you met today.
22
00:01:09,966 --> 00:01:13,576
(My Perfect Stranger, Episode 4, All This Is a Coincidence?)
23
00:01:14,376 --> 00:01:15,477
Who are you?
24
00:01:19,617 --> 00:01:20,977
Why in the world did you come here?
25
00:01:23,186 --> 00:01:24,486
What on earth are you talking about?
26
00:01:28,587 --> 00:01:29,856
(Bong Bong Teahouse)
27
00:01:31,656 --> 00:01:32,856
How do you have this?
28
00:01:36,966 --> 00:01:38,936
It was on the floor, so I happened to pick it up.
29
00:01:39,737 --> 00:01:41,466
If you were trying to hide it, that's too bad.
30
00:01:42,436 --> 00:01:45,207
Why would I want to hide something that was picked up?
31
00:01:47,677 --> 00:01:51,047
No. I'm the one who picked it up here.
32
00:01:51,747 --> 00:01:53,346
I also picked it up by chance.
33
00:01:55,916 --> 00:01:58,547
You picked that up by chance?
34
00:02:00,117 --> 00:02:01,457
Where and when?
35
00:02:03,987 --> 00:02:05,457
Before I ended up here.
36
00:02:06,226 --> 00:02:08,557
It was an hour before you crashed into me.
37
00:02:09,626 --> 00:02:12,665
I saw this floating around by the riverside in this village.
38
00:02:12,666 --> 00:02:14,397
I picked it up without thinking much about it.
39
00:02:16,006 --> 00:02:17,066
"By the riverside."
40
00:02:18,337 --> 00:02:20,577
What on earth were you doing late at night?
41
00:02:22,006 --> 00:02:23,077
I was...
42
00:02:28,376 --> 00:02:30,686
(Dear Yoon Young)
43
00:02:40,726 --> 00:02:41,797
There...
44
00:02:58,816 --> 00:03:00,476
Is that one more thing you can't tell me about?
45
00:03:03,186 --> 00:03:06,617
Just like why you had to meet Ko Min Soo.
46
00:03:11,457 --> 00:03:13,427
I just had some questions for him.
47
00:03:16,367 --> 00:03:18,936
That's all I can explain for now.
48
00:03:22,906 --> 00:03:23,966
Okay.
49
00:03:26,707 --> 00:03:28,807
Then this is all we can talk about.
50
00:03:33,747 --> 00:03:35,617
You didn't answer my question yet.
51
00:03:37,716 --> 00:03:39,715
When I asked you how you knew I would be there,
52
00:03:39,716 --> 00:03:41,517
you only gave me...
53
00:03:42,987 --> 00:03:44,057
this.
54
00:03:45,227 --> 00:03:46,326
What's this?
55
00:03:46,857 --> 00:03:48,227
What does this mean to you?
56
00:03:50,097 --> 00:03:51,696
The thing that made me come here.
57
00:03:54,396 --> 00:03:56,266
The thing I must keep looking for.
58
00:03:57,867 --> 00:04:01,006
The cause and result of everything that's happened.
59
00:04:03,107 --> 00:04:05,477
That's all I can tell you right now.
60
00:04:07,316 --> 00:04:08,547
Unfortunately, it looks like...
61
00:04:09,146 --> 00:04:11,747
both of us aren't ready to tell each other everything yet.
62
00:04:24,766 --> 00:04:26,237
Yes. You're right.
63
00:04:41,917 --> 00:04:44,816
On May 11, 1987.
64
00:04:45,857 --> 00:04:48,287
Three days before the first murder.
65
00:04:51,787 --> 00:04:53,326
It's a critical moment,
66
00:04:54,427 --> 00:04:56,526
but the past I knew is changing.
67
00:05:00,396 --> 00:05:02,066
A new incident had happened.
68
00:05:04,967 --> 00:05:06,776
The prime suspect... No.
69
00:05:07,336 --> 00:05:09,776
Ko Min Soo, who was accused of being the real culprit,
70
00:05:11,307 --> 00:05:12,847
has already been arrested by the police.
71
00:05:13,646 --> 00:05:15,117
Then what will happen now?
72
00:05:16,117 --> 00:05:17,247
You picked that up...
73
00:05:18,146 --> 00:05:19,287
by chance?
74
00:05:21,256 --> 00:05:23,685
(Bong Bong Teahouse)
75
00:05:23,686 --> 00:05:25,896
What on earth is she hiding?
76
00:05:27,927 --> 00:05:29,896
Why did she make that face?
77
00:05:36,167 --> 00:05:38,237
(Woojung Police Station)
78
00:05:43,907 --> 00:05:45,876
(What did you do after that?)
79
00:05:47,847 --> 00:05:49,847
This is everything we can tell you.
80
00:05:50,446 --> 00:05:53,016
Okay. That's good for now. You can go back home now.
81
00:05:56,956 --> 00:05:59,456
(Detective Division 2)
82
00:06:00,057 --> 00:06:01,626
That punk won't talk.
83
00:06:03,266 --> 00:06:04,467
That's good news.
84
00:06:04,997 --> 00:06:06,436
He's stalling time on his own.
85
00:06:07,836 --> 00:06:09,107
What do you mean?
86
00:06:13,006 --> 00:06:15,075
Punks like him should be locked up as long as possible...
87
00:06:15,076 --> 00:06:16,706
for the village's safety.
88
00:06:18,747 --> 00:06:20,477
You never know what else he might do.
89
00:06:35,896 --> 00:06:37,597
So keep doing that.
90
00:06:38,467 --> 00:06:40,896
Don't say anything or do anything.
91
00:06:41,136 --> 00:06:42,336
Stay in there...
92
00:06:42,936 --> 00:06:45,566
and try to last a week without stepping a foot outside.
93
00:06:47,076 --> 00:06:49,576
If nothing happens during that week,
94
00:06:50,107 --> 00:06:52,547
it will be confirmed that you did indeed kill them.
95
00:06:54,477 --> 00:06:56,386
Or your innocence will be proven.
96
00:06:57,586 --> 00:06:58,586
"Kill them?"
97
00:06:58,917 --> 00:07:01,787
Darn it. What on earth are you talking about?
98
00:07:02,357 --> 00:07:03,756
Be quiet, you punk!
99
00:07:08,756 --> 00:07:10,467
Please keep a close eye on him.
100
00:07:19,237 --> 00:07:22,376
(Police Station)
101
00:07:32,186 --> 00:07:33,857
What does this thing mean to him?
102
00:07:48,237 --> 00:07:49,506
No, I'm okay.
103
00:07:51,566 --> 00:07:53,477
It's all over. I'm okay now.
104
00:08:33,477 --> 00:08:35,747
(Troll)
105
00:08:55,967 --> 00:08:57,707
I really don't have an appetite.
106
00:08:58,967 --> 00:09:00,136
You haven't eaten anything.
107
00:09:01,306 --> 00:09:02,947
You should eat something to sleep well.
108
00:09:07,477 --> 00:09:09,386
We're not close enough to have a meal together.
109
00:09:10,587 --> 00:09:12,817
(Teahouse)
110
00:09:15,587 --> 00:09:17,457
(H Teahouse)
111
00:09:17,886 --> 00:09:20,197
He wanted me to have coffee on an empty stomach?
112
00:09:20,526 --> 00:09:22,197
(H Teahouse)
113
00:09:22,997 --> 00:09:24,467
That's the name of the teahouse?
114
00:09:26,036 --> 00:09:27,036
How unique.
115
00:09:37,347 --> 00:09:40,516
Hey. Can you stay open for 30 more minutes today?
116
00:09:40,676 --> 00:09:42,146
All the restaurants are closed.
117
00:09:46,756 --> 00:09:48,817
I can't let a man starve a woman on a date.
118
00:09:51,026 --> 00:09:52,256
No. I never said...
119
00:09:55,656 --> 00:09:56,666
Gosh.
120
00:10:10,747 --> 00:10:11,747
Here.
121
00:10:12,876 --> 00:10:15,046
Why do they sell these at a teahouse?
122
00:10:16,247 --> 00:10:17,247
It's up to the owner.
123
00:10:17,847 --> 00:10:19,816
She's quite unique.
124
00:10:19,817 --> 00:10:20,916
She's very nosy too.
125
00:10:21,786 --> 00:10:24,256
By the way, did people from this time...
126
00:10:24,626 --> 00:10:26,426
dip the bread in soy sauce?
127
00:10:27,796 --> 00:10:28,957
Well, I'm not sure.
128
00:10:30,227 --> 00:10:32,097
There wasn't any bread that tasted salty.
129
00:10:36,806 --> 00:10:39,376
Give it a try and see how their bread tastes.
130
00:10:42,646 --> 00:10:45,916
I really don't have an appetite,
131
00:10:46,977 --> 00:10:48,376
but since you bought it already...
132
00:11:16,707 --> 00:11:19,416
Do you like salty and sweet stuff that much?
133
00:11:21,347 --> 00:11:23,347
Don't you know it's a must-have for modern people?
134
00:11:23,947 --> 00:11:25,385
I got off work in the morning every day for a month...
135
00:11:25,386 --> 00:11:26,756
to meet the deadline.
136
00:11:27,117 --> 00:11:28,915
When I want to finally take a rest on the weekend,
137
00:11:28,916 --> 00:11:31,525
the writer I'm in charge of calls me out...
138
00:11:31,526 --> 00:11:34,555
to complain about the fountain pen ink that she doesn't like,
139
00:11:34,556 --> 00:11:36,567
which makes me lose the will to live.
140
00:11:38,296 --> 00:11:39,766
But sweet and salty stuff...
141
00:11:40,796 --> 00:11:42,166
brings us back to life.
142
00:11:43,306 --> 00:11:44,707
You used to work at a publishing house?
143
00:11:45,006 --> 00:11:46,006
Were you an editor?
144
00:11:48,437 --> 00:11:49,506
What about you?
145
00:11:50,306 --> 00:11:51,347
I was jobless.
146
00:11:54,247 --> 00:11:57,187
Of course. You wouldn't tell me.
147
00:11:58,117 --> 00:12:00,916
I'm the one who told you the truth again.
148
00:12:02,087 --> 00:12:03,827
That's not exactly the case.
149
00:12:19,207 --> 00:12:20,376
Gosh, this is the worst.
150
00:12:29,487 --> 00:12:30,546
I'm sorry.
151
00:12:31,247 --> 00:12:33,916
You don't have to apologize. We just have different palates.
152
00:12:37,786 --> 00:12:41,656
I promised not to put you in a pickle.
153
00:12:44,666 --> 00:12:47,266
But I made you come down to the station.
154
00:12:49,567 --> 00:12:50,806
I'm really sorry.
155
00:12:57,506 --> 00:12:59,646
But you didn't make that happen.
156
00:13:00,717 --> 00:13:03,447
Whether you had something to ask him or other issues,
157
00:13:04,217 --> 00:13:07,016
such a thing should not have happened...
158
00:13:07,317 --> 00:13:09,556
even if you followed him for whatever reason.
159
00:13:11,286 --> 00:13:14,457
He created this mess, not you.
160
00:13:17,796 --> 00:13:19,266
So you don't have to apologize.
161
00:13:19,867 --> 00:13:21,497
And don't be too scared.
162
00:13:24,337 --> 00:13:26,876
I will never let such a thing happen.
163
00:13:34,347 --> 00:13:36,317
I'll make sure to fix the light soon.
164
00:13:58,867 --> 00:14:01,876
(Woojung Cinema)
165
00:14:05,207 --> 00:14:06,477
Do you think you can run?
166
00:14:08,477 --> 00:14:09,487
Of course.
167
00:14:51,727 --> 00:14:52,827
They must be crazy.
168
00:14:53,426 --> 00:14:55,156
Why dip twisted donuts in soy sauce?
169
00:15:11,847 --> 00:15:13,146
Mom.
170
00:15:14,317 --> 00:15:16,217
Go inside and get things sorted out quietly.
171
00:15:17,087 --> 00:15:18,916
Don't tell anyone.
172
00:15:20,357 --> 00:15:21,357
Okay.
173
00:16:09,197 --> 00:16:11,837
(Bong Bong Teahouse)
174
00:16:18,276 --> 00:16:19,876
What story must he have?
175
00:16:46,306 --> 00:16:47,977
I'm leaving early because I have something to attend to.
176
00:16:48,336 --> 00:16:49,876
Have breakfast, get the meal box,
177
00:16:49,877 --> 00:16:51,377
and go to Soon Ae's across the street.
178
00:16:51,846 --> 00:16:53,776
They must be expecting you. I told them in advance.
179
00:16:54,377 --> 00:16:56,076
Make sure to put more ointment on your wound.
180
00:16:56,147 --> 00:16:59,046
You don't have to do the dishes. Just put them in the sink.
181
00:16:59,616 --> 00:17:01,657
Don't ever be late.
182
00:17:02,457 --> 00:17:03,627
He sounds like Mom.
183
00:17:13,366 --> 00:17:15,167
(A wonderful and remarkable life)
184
00:17:24,806 --> 00:17:25,806
Mom!
185
00:17:26,977 --> 00:17:28,446
- Mom!
- What is it?
186
00:17:28,447 --> 00:17:30,085
Didn't you see my sparkly tights?
187
00:17:30,086 --> 00:17:31,815
I might be late for the salon.
188
00:17:31,816 --> 00:17:32,916
Darn you.
189
00:17:32,917 --> 00:17:34,657
You cause a scene at night drunk and sober in the afternoon.
190
00:17:35,187 --> 00:17:37,987
Gosh, I have to make fried eggs for Oh Bok.
191
00:17:39,556 --> 00:17:40,626
- Honey.
- Yes?
192
00:17:40,627 --> 00:17:42,755
How come there aren't any intact socks?
193
00:17:42,756 --> 00:17:45,295
You took a pair from the basket, not from the wardrobe, right?
194
00:17:45,296 --> 00:17:48,295
I told you I put the socks with holes in the basket.
195
00:17:48,296 --> 00:17:49,296
Why do you always take pairs...
196
00:17:49,297 --> 00:17:50,907
- from there?
- Mom! There's no tissue.
197
00:17:51,167 --> 00:17:53,506
Oh, right. I'll get you a roll.
198
00:17:53,576 --> 00:17:56,137
Mom, I asked you about my tights first.
199
00:17:57,247 --> 00:17:58,576
Where did I put my wallet?
200
00:17:58,707 --> 00:18:00,916
Oh, right. I changed my pants too. My wallet.
201
00:18:00,917 --> 00:18:01,976
- What?
- My wallet.
202
00:18:01,977 --> 00:18:04,285
- I didn't take out your wallets.
- Mom.
203
00:18:04,286 --> 00:18:06,247
- Mom, are fried eggs ready?
- Fried eggs?
204
00:18:06,816 --> 00:18:07,917
No, not yet.
205
00:18:08,586 --> 00:18:11,085
Gimbap isn't seasoned at all.
206
00:18:11,086 --> 00:18:13,156
- It's not?
- What are you saying?
207
00:18:13,157 --> 00:18:15,356
Just eat it. She always makes it bland.
208
00:18:15,756 --> 00:18:18,096
You should eat some too.
209
00:18:32,747 --> 00:18:33,877
Gosh, you.
210
00:18:34,616 --> 00:18:36,616
That darn book!
211
00:18:38,447 --> 00:18:39,785
You'd have been done folding them...
212
00:18:39,786 --> 00:18:42,316
and making fried eggs for your brother.
213
00:18:42,586 --> 00:18:44,956
Here. Stop folding them.
214
00:18:44,957 --> 00:18:46,856
Go and make fried eggs for Oh Bok.
215
00:18:47,556 --> 00:18:48,596
Now.
216
00:18:49,796 --> 00:18:50,866
Okay.
217
00:19:03,076 --> 00:19:04,076
Hello?
218
00:19:08,616 --> 00:19:09,616
I'll be right back.
219
00:19:18,826 --> 00:19:20,127
Are you Oh Bok?
220
00:19:21,227 --> 00:19:22,227
Who are you?
221
00:19:24,766 --> 00:19:27,397
It's me, Uncle. Yoon Young.
222
00:19:30,967 --> 00:19:32,036
What is it?
223
00:19:33,006 --> 00:19:34,636
Who are you...
224
00:19:34,637 --> 00:19:36,477
to be standing in my yard, just blinking your big eyes?
225
00:19:36,947 --> 00:19:38,046
Grandpa?
226
00:19:39,506 --> 00:19:40,947
It's me. Yoon Young.
227
00:19:46,046 --> 00:19:48,687
I might not have enough time to change my socks.
228
00:19:48,887 --> 00:19:50,256
Just hurry up and give me a pair.
229
00:19:50,856 --> 00:19:52,987
- Honey!
- Coming!
230
00:19:53,096 --> 00:19:55,657
Stop calling me already!
231
00:20:15,747 --> 00:20:17,447
And then...
232
00:20:21,356 --> 00:20:22,356
Goodness.
233
00:20:24,826 --> 00:20:26,157
Hello, Mr. Yoon.
234
00:20:28,556 --> 00:20:31,927
Give me the matchbox from the hallway yesterday.
235
00:20:36,296 --> 00:20:37,407
You...
236
00:20:38,437 --> 00:20:41,906
are so pretty. Who are you?
237
00:20:41,907 --> 00:20:43,105
Mom.
238
00:20:43,106 --> 00:20:44,805
Like heck she is, my gosh.
239
00:20:44,806 --> 00:20:46,947
She looks like a wet weasel.
240
00:20:49,247 --> 00:20:51,486
Aren't you late? Just be quiet and go to work.
241
00:20:51,487 --> 00:20:52,887
You drunkard.
242
00:20:53,116 --> 00:20:54,187
Fine.
243
00:20:56,387 --> 00:20:57,387
What?
244
00:20:58,957 --> 00:21:00,826
- Gosh.
- Wait for me.
245
00:21:01,756 --> 00:21:03,227
- See you.
- See you.
246
00:21:04,427 --> 00:21:07,096
So you're Mr. Yoon's...
247
00:21:07,296 --> 00:21:09,795
parent's in-law's family's...
248
00:21:09,796 --> 00:21:12,707
I see. You are Mr. Yoon's relative.
249
00:21:12,866 --> 00:21:14,536
You should've told me earlier.
250
00:21:14,836 --> 00:21:15,906
Nice to meet you.
251
00:21:15,907 --> 00:21:19,377
You look smart just like Mr. Yoon.
252
00:21:19,677 --> 00:21:20,776
You look intelligent.
253
00:21:23,387 --> 00:21:26,146
Mr. Yoon couldn't go with you,
254
00:21:26,147 --> 00:21:30,127
so he asked me to make sure you went with Soon Ae.
255
00:21:30,457 --> 00:21:33,856
When I was packing lunch, I also packed some for you and Mr. Yoon.
256
00:21:33,897 --> 00:21:36,095
- Eat it for lunch.
- I packed my lunch too.
257
00:21:36,096 --> 00:21:38,196
That's your packed lunch.
258
00:21:38,197 --> 00:21:39,697
And this is from me.
259
00:21:41,167 --> 00:21:43,237
Chew well when you eat.
260
00:21:43,366 --> 00:21:45,737
Come back anytime if you want my food.
261
00:21:46,677 --> 00:21:50,106
Gosh, come over often, sweetie.
262
00:21:50,377 --> 00:21:52,106
Okay. Thank you.
263
00:21:54,447 --> 00:21:55,447
That's good.
264
00:22:00,187 --> 00:22:01,187
My goodness.
265
00:22:02,086 --> 00:22:03,727
(Bong Bong Teahouse)
266
00:22:04,957 --> 00:22:07,026
- A love letter?
- Yes.
267
00:22:07,556 --> 00:22:09,456
You put a note in that...
268
00:22:09,457 --> 00:22:12,066
and give it to your crush or a girl you like.
269
00:22:12,467 --> 00:22:14,897
Kids in other classes must do this too.
270
00:22:15,296 --> 00:22:17,967
It's trending in our school.
271
00:22:20,677 --> 00:22:23,977
The stupid trend made things more complicated.
272
00:22:24,677 --> 00:22:25,677
Pardon?
273
00:22:28,076 --> 00:22:29,247
"My love."
274
00:22:30,116 --> 00:22:31,217
Love who?
275
00:22:31,717 --> 00:22:33,255
How can you love her already?
276
00:22:33,256 --> 00:22:34,916
I have a different matchbox for the transfer.
277
00:22:34,917 --> 00:22:36,957
That's for a different girl.
278
00:22:37,127 --> 00:22:40,197
If you already have a crush, why would you give it to her?
279
00:22:41,157 --> 00:22:42,697
Are you avoiding it?
280
00:22:42,897 --> 00:22:44,825
I won't give it to her, then.
281
00:22:44,826 --> 00:22:46,467
Why would you hit me in the mouth?
282
00:22:46,897 --> 00:22:47,967
Get back here.
283
00:22:51,137 --> 00:22:54,676
(Let's use it as though it's our own.)
284
00:22:54,677 --> 00:22:55,707
What do I do?
285
00:22:56,846 --> 00:22:57,907
Gosh.
286
00:23:16,127 --> 00:23:17,667
Why aren't you coming out?
287
00:23:20,336 --> 00:23:23,167
Fine. I'm coming.
288
00:23:51,026 --> 00:23:54,096
The main reason why Yoo Bum Ryong was named as the prime suspect...
289
00:23:55,737 --> 00:23:57,766
was because of the things he hid.
290
00:24:40,816 --> 00:24:42,717
So there's nothing so far. Is that right?
291
00:24:58,796 --> 00:25:00,036
What is this?
292
00:25:01,036 --> 00:25:03,506
I'm sorry...
293
00:25:04,237 --> 00:25:05,377
about yesterday.
294
00:25:07,437 --> 00:25:10,747
You just wanted to help me, and I was mean.
295
00:25:13,477 --> 00:25:15,917
It bothered me all night, so I couldn't sleep.
296
00:25:16,717 --> 00:25:17,747
That's why.
297
00:25:18,756 --> 00:25:20,456
You always write a letter...
298
00:25:20,457 --> 00:25:22,187
when you'll eventually say sorry in person.
299
00:25:24,026 --> 00:25:26,026
You always did this every time we fought.
300
00:25:27,127 --> 00:25:28,157
Me?
301
00:25:29,366 --> 00:25:30,397
When?
302
00:25:34,366 --> 00:25:35,937
I meant my mom.
303
00:25:36,437 --> 00:25:37,766
I just suddenly remembered.
304
00:25:40,237 --> 00:25:42,477
She must've loved writing.
305
00:25:46,947 --> 00:25:48,046
I guess so.
306
00:25:49,286 --> 00:25:51,447
(Hello, Yoon Young. This is Soon Ae.)
307
00:25:53,417 --> 00:25:55,427
I never thought that could be the reason...
308
00:25:57,056 --> 00:25:58,326
until now.
309
00:26:04,427 --> 00:26:06,266
- Hello.
- Hello.
310
00:26:11,606 --> 00:26:13,137
The second forehead?
311
00:26:16,006 --> 00:26:17,207
Mr. Yoon. Right.
312
00:26:18,506 --> 00:26:21,247
You have a matchbox in the front pocket. Give me that.
313
00:26:21,316 --> 00:26:22,316
Sorry?
314
00:26:23,747 --> 00:26:26,157
Do I have a matchbox in my bag? Where?
315
00:26:28,687 --> 00:26:31,486
You can't go through someone else's bag like that.
316
00:26:31,487 --> 00:26:33,127
(Bong Bong Teahouse)
317
00:26:33,397 --> 00:26:34,457
What?
318
00:26:35,526 --> 00:26:36,825
There's really one in there.
319
00:26:36,826 --> 00:26:37,996
You just transferred yesterday,
320
00:26:37,997 --> 00:26:40,137
so you couldn't have known the trend.
321
00:26:40,836 --> 00:26:43,366
Why would a student have a matchbox from a teahouse?
322
00:26:45,937 --> 00:26:46,977
How did it get in there?
323
00:26:48,977 --> 00:26:50,877
I got it.
324
00:26:51,177 --> 00:26:52,976
My brother came over this Sunday...
325
00:26:52,977 --> 00:26:54,377
and wanted to introduce coffee to me.
326
00:26:54,477 --> 00:26:56,246
He took me to a teahouse in town,
327
00:26:56,247 --> 00:26:57,417
and I made towers with matchboxes there.
328
00:26:57,546 --> 00:27:00,086
It was so much fun, and he...
329
00:27:00,417 --> 00:27:02,355
Does your brother still have the lock too?
330
00:27:02,356 --> 00:27:03,586
Of course.
331
00:27:05,356 --> 00:27:06,796
A lock?
332
00:27:08,967 --> 00:27:10,627
Why is your back so light?
333
00:27:10,796 --> 00:27:13,397
Should I have brought books on a field trip, then?
334
00:27:13,566 --> 00:27:15,467
Didn't she pack you lunch?
335
00:27:16,707 --> 00:27:18,066
It's not that.
336
00:27:18,336 --> 00:27:21,477
She did, but I just forgot to bring one.
337
00:27:22,346 --> 00:27:24,477
Ask your friends to find you my bag.
338
00:27:25,447 --> 00:27:27,947
I went through your bag, so you can rummage through mine.
339
00:27:28,177 --> 00:27:29,615
Take the packed lunch in my bag.
340
00:27:29,616 --> 00:27:30,887
Get yourself a soda...
341
00:27:35,927 --> 00:27:39,026
and also buy some for the kids in the other class.
342
00:27:41,096 --> 00:27:42,167
It's an errand.
343
00:27:43,227 --> 00:27:44,266
Okay.
344
00:27:47,336 --> 00:27:49,407
Rochester's room caught fire,
345
00:27:49,566 --> 00:27:51,605
and Jane put it out with a water bucket.
346
00:27:51,606 --> 00:27:52,836
He grabbed her by the wrist...
347
00:27:53,276 --> 00:27:55,207
and said, "You saved my life."
348
00:27:55,806 --> 00:27:57,606
How could I have stopped reading there?
349
00:27:59,247 --> 00:28:01,877
Then my mom hit me with a spatula.
350
00:28:03,747 --> 00:28:05,016
But you were just reading.
351
00:28:06,187 --> 00:28:07,957
She hates it when I read.
352
00:28:08,826 --> 00:28:10,626
She says I'm wasting my time doing something useless...
353
00:28:10,627 --> 00:28:12,457
instead of doing housework.
354
00:28:13,897 --> 00:28:14,927
Gosh.
355
00:28:15,796 --> 00:28:17,966
I want to read all the books I love...
356
00:28:17,967 --> 00:28:19,497
and listen to music as much as I want.
357
00:28:20,036 --> 00:28:23,437
I also want to sip my coffee. I wish I could live like that.
358
00:28:27,276 --> 00:28:28,806
That dream of hers...
359
00:28:29,806 --> 00:28:31,106
came true...
360
00:28:32,346 --> 00:28:33,447
through me.
361
00:28:46,657 --> 00:28:47,657
What?
362
00:28:49,697 --> 00:28:50,866
I'm just happy.
363
00:28:52,266 --> 00:28:53,497
If you're done, give me the cup.
364
00:28:53,967 --> 00:28:55,766
You're almost done. I'll do it later.
365
00:28:55,806 --> 00:28:57,737
Just give it to me. Leave it to me.
366
00:28:57,967 --> 00:29:00,907
Just read as much as you want.
367
00:29:01,677 --> 00:29:04,276
You left me
368
00:29:05,477 --> 00:29:07,447
You left
369
00:29:25,326 --> 00:29:26,397
What?
370
00:29:27,737 --> 00:29:29,737
I mean...
371
00:29:30,336 --> 00:29:33,606
I was just curious to know what you were listening to.
372
00:29:38,407 --> 00:29:39,576
Give me that. I'll clean.
373
00:29:39,677 --> 00:29:40,917
No. It's okay.
374
00:29:41,016 --> 00:29:43,217
When you get married, you'll get to do it until you get sick of it.
375
00:29:45,217 --> 00:29:46,786
I won't bother you. Get back to that.
376
00:29:48,286 --> 00:29:49,556
I'm sick of hearing that.
377
00:29:49,786 --> 00:29:51,387
I kept telling you I wouldn't get married.
378
00:29:53,197 --> 00:29:54,296
Mom...
379
00:29:55,326 --> 00:29:57,596
was giving me the time...
380
00:29:58,096 --> 00:30:00,066
she couldn't have.
381
00:30:03,806 --> 00:30:04,866
What are you doing?
382
00:30:05,306 --> 00:30:08,477
I'll give it back to you now.
383
00:30:09,006 --> 00:30:10,647
The time you lost.
384
00:30:11,106 --> 00:30:12,747
Everything you gave up.
385
00:30:13,877 --> 00:30:16,346
I'll get everything back to you.
386
00:30:17,546 --> 00:30:19,987
We'll be late. We have to run.
387
00:30:21,256 --> 00:30:23,657
Why are you going that way? Our school is that way.
388
00:30:23,826 --> 00:30:25,727
Didn't you hear it at the end of the class yesterday?
389
00:30:26,326 --> 00:30:27,856
Today is field trip day.
390
00:30:32,697 --> 00:30:33,737
Right.
391
00:30:35,237 --> 00:30:36,336
You're right.
392
00:30:37,637 --> 00:30:38,707
Wait for me.
393
00:30:39,276 --> 00:30:41,076
- Kim Hae Kyung.
- Yes.
394
00:30:41,137 --> 00:30:43,247
- Lee Eun Ha.
- Here!
395
00:30:43,306 --> 00:30:44,907
- Park Yu Ri!
- Here!
396
00:30:45,177 --> 00:30:46,816
- Seo Ji Eun.
- Here.
397
00:30:47,377 --> 00:30:49,147
- Yoo Eun Young.
- Here.
398
00:30:49,987 --> 00:30:51,545
- Kwon Soo Kyung.
- Here.
399
00:30:51,546 --> 00:30:55,417
- Baek Yoon...
- Gosh. Come on.
400
00:30:57,687 --> 00:30:58,687
Mr. Yoon.
401
00:31:01,127 --> 00:31:02,157
Mr. Yoon.
402
00:31:02,397 --> 00:31:03,467
What?
403
00:31:03,897 --> 00:31:05,497
What are you doing here?
404
00:31:06,167 --> 00:31:07,897
Shouldn't you be checking up on your class?
405
00:31:08,737 --> 00:31:10,966
Look at them. They're a disorderly group.
406
00:31:10,967 --> 00:31:13,377
- Look.
- You've got this! Let's go.
407
00:31:14,306 --> 00:31:15,437
No. Look.
408
00:31:16,947 --> 00:31:18,977
They're all over the place. Seriously.
409
00:31:19,276 --> 00:31:22,146
Kids who don't study always cause trouble.
410
00:31:22,147 --> 00:31:24,845
I wrote very clearly not to be late. Seriously.
411
00:31:24,846 --> 00:31:26,417
She's making me nervous. Come on.
412
00:31:27,086 --> 00:31:28,657
Why are you going down?
413
00:31:29,756 --> 00:31:30,786
Hey!
414
00:31:30,887 --> 00:31:32,157
Go easy on it.
415
00:31:39,866 --> 00:31:43,036
Why did the principal pair my class up with his class?
416
00:31:44,266 --> 00:31:45,336
Goodness.
417
00:31:47,836 --> 00:31:49,447
You next to the cotton candy. You'd better walk away now.
418
00:31:50,046 --> 00:31:51,306
You punks.
419
00:31:55,917 --> 00:31:56,917
Sun Jung Sook.
420
00:32:19,506 --> 00:32:21,336
How did the second forehead know...
421
00:32:22,137 --> 00:32:23,806
that it was for a lock?
422
00:33:07,616 --> 00:33:08,616
Soon Ae.
423
00:33:10,427 --> 00:33:11,556
The guy from the terminal.
424
00:33:17,667 --> 00:33:19,437
Seeing how we're meeting here again,
425
00:33:19,766 --> 00:33:21,095
it must mean we are fated...
426
00:33:21,096 --> 00:33:22,566
As if!
427
00:33:31,447 --> 00:33:32,516
Listen up, Soon Ae.
428
00:33:34,046 --> 00:33:35,047
Take a look at his face.
429
00:33:35,647 --> 00:33:38,087
You'd be wasting your time with this guy.
430
00:33:39,016 --> 00:33:40,516
What nonsense is that?
431
00:33:40,757 --> 00:33:42,257
He's not going to make...
432
00:33:43,687 --> 00:33:45,156
your life better in any way.
433
00:33:46,527 --> 00:33:47,926
You seem to be out of breath.
434
00:33:48,757 --> 00:33:49,966
Why don't we get a head start?
435
00:33:50,567 --> 00:33:52,865
But still. That's...
436
00:33:52,866 --> 00:33:54,196
You're not taking her anywhere.
437
00:33:54,797 --> 00:33:57,607
It's better to rest up first when you're out of breath like this.
438
00:33:58,966 --> 00:34:00,536
Take a break, and then climb up.
439
00:34:04,576 --> 00:34:06,676
Hey.
440
00:34:06,846 --> 00:34:08,817
Soon Ae!
441
00:34:09,786 --> 00:34:10,786
Darn it.
442
00:34:33,406 --> 00:34:34,636
The sky looked beautiful.
443
00:34:46,116 --> 00:34:47,857
- Goodness.
- Gosh.
444
00:34:48,016 --> 00:34:49,786
Why are there so many hills?
445
00:34:50,527 --> 00:34:52,127
Why would anyone come here on a school picnic?
446
00:34:53,527 --> 00:34:56,667
This is a tough hike for someone who was born in 1965.
447
00:35:00,837 --> 00:35:01,837
All right.
448
00:35:02,196 --> 00:35:04,735
You guys are here today to have fun. So just do that.
449
00:35:04,736 --> 00:35:07,305
Don't read your textbook in secret...
450
00:35:07,306 --> 00:35:09,747
because you're worried about the college entrance exam.
451
00:35:09,946 --> 00:35:11,876
- Bum Ryong.
- Bum Ryong.
452
00:35:11,877 --> 00:35:15,016
- Come on.
- That's awful.
453
00:35:15,216 --> 00:35:16,247
All right.
454
00:35:16,417 --> 00:35:17,985
Have as much fun as you can today.
455
00:35:17,986 --> 00:35:20,686
However, do not leave this area. Okay?
456
00:35:20,687 --> 00:35:22,385
- Okay.
- Okay.
457
00:35:22,386 --> 00:35:23,486
Entertainment Leader, come on out.
458
00:35:24,886 --> 00:35:28,126
All right. Guys, you all know who I am, right?
459
00:35:28,127 --> 00:35:29,365
- Yes!
- Yes!
460
00:35:29,366 --> 00:35:31,167
What's the highlight of a school picnic?
461
00:35:31,297 --> 00:35:32,426
- A talent show.
- A talent show.
462
00:35:32,536 --> 00:35:34,796
That's right. We're going to have a talent show.
463
00:35:34,797 --> 00:35:36,266
Hey, this is an important moment.
464
00:35:36,667 --> 00:35:38,035
And you brought me a valuable present.
465
00:35:38,036 --> 00:35:40,507
- All right. Who wants to try it?
- I stole it for you...
466
00:35:41,007 --> 00:35:42,076
from my dad.
467
00:35:43,846 --> 00:35:44,846
Hey.
468
00:35:44,847 --> 00:35:46,116
But do you think you can do it?
469
00:35:46,516 --> 00:35:48,846
You said you had never played a real guitar before.
470
00:35:54,886 --> 00:35:56,485
I need to stop playing the air guitar.
471
00:35:56,486 --> 00:35:57,757
I'll give it a try.
472
00:36:00,257 --> 00:36:01,497
No.
473
00:36:02,127 --> 00:36:03,966
Shouldn't you practice first?
474
00:36:06,196 --> 00:36:08,696
You might embarrass yourself in front of the girls.
475
00:36:08,897 --> 00:36:11,166
We'll start the talent show now.
476
00:36:11,167 --> 00:36:12,337
Clap, everyone.
477
00:36:14,176 --> 00:36:15,607
All right. Who wants to give it a try?
478
00:36:18,047 --> 00:36:19,047
No one?
479
00:36:19,616 --> 00:36:21,346
Come on. Is this all you guys amount to?
480
00:36:25,716 --> 00:36:27,116
I'm sick of practicing.
481
00:36:29,216 --> 00:36:30,257
All right.
482
00:36:30,627 --> 00:36:33,027
If you guys take a break just like everyone else,
483
00:36:33,527 --> 00:36:34,897
you will fall behind.
484
00:36:35,656 --> 00:36:37,466
- Come on, Mr. Park.
- You guys are high school seniors.
485
00:36:38,096 --> 00:36:39,896
Don't get too excited.
486
00:36:39,897 --> 00:36:42,036
Always think about the college entrance exam.
487
00:36:50,047 --> 00:36:51,147
Attention!
488
00:36:51,477 --> 00:36:52,547
I'm still talking.
489
00:36:52,676 --> 00:36:54,246
Always think about the college entrance exam.
490
00:36:54,247 --> 00:36:55,776
Can you stop talking?
491
00:36:55,777 --> 00:36:57,386
- What?
- We can't hear him sing.
492
00:36:57,846 --> 00:36:59,485
Sir, let's take a five-minute break!
493
00:36:59,486 --> 00:37:01,256
- Thank you.
- We'll be back.
494
00:37:01,257 --> 00:37:03,087
- Where are you going?
- Thank you.
495
00:37:03,386 --> 00:37:04,386
Hey.
496
00:37:05,227 --> 00:37:06,757
What a mess.
497
00:37:10,397 --> 00:37:11,966
So nothing really happened?
498
00:37:12,196 --> 00:37:13,236
No.
499
00:37:14,337 --> 00:37:15,736
I only said two things.
500
00:37:16,707 --> 00:37:18,207
Then we ran into his homeroom teacher.
501
00:37:19,437 --> 00:37:21,036
Mr. Yoon pulled on his ear and dragged him away.
502
00:37:22,946 --> 00:37:24,346
What were the two things you said to him?
503
00:37:25,147 --> 00:37:27,747
He asked me about my type.
504
00:37:28,076 --> 00:37:30,247
So I said I liked men who were good at singing.
505
00:37:35,556 --> 00:37:36,587
Let's go.
506
00:37:36,926 --> 00:37:37,926
Hey.
507
00:38:01,047 --> 00:38:02,176
It's all right!
508
00:38:02,346 --> 00:38:04,946
- Okay. You've got this!
- Go for it!
509
00:38:41,516 --> 00:38:43,656
Did he know how to play the guitar?
510
00:38:44,027 --> 00:38:46,926
Stop thinking
511
00:38:47,056 --> 00:38:49,566
And start talking
512
00:38:49,567 --> 00:38:52,166
Stop the boring stuff
513
00:38:52,167 --> 00:38:53,567
- Who is that guy?
- And start speaking your heart out
514
00:38:54,897 --> 00:38:56,067
- He's a new transfer student.
- My body's fidgeting. I'm in a knot
515
00:38:56,337 --> 00:38:57,865
I'm hesitating, feeling unsure
516
00:38:57,866 --> 00:38:59,876
- My face is turning red - My face is turning red
517
00:38:59,877 --> 00:39:01,437
- I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure
518
00:39:03,346 --> 00:39:06,147
- I'd be alone after the breakup - I'd be alone after the breakup
519
00:39:06,176 --> 00:39:08,845
- And I'd cry with a broken heart - And I'd cry with a broken heart
520
00:39:08,846 --> 00:39:11,586
- I knew I'd regret it when she left - I knew I'd regret it when she left
521
00:39:11,587 --> 00:39:14,155
- But why couldn't I tell her that?
- But why couldn't I tell her that?
522
00:39:14,156 --> 00:39:15,515
- My body's fidgeting. I'm in a knot - My body's fidgeting. I'm in a knot
523
00:39:15,516 --> 00:39:16,885
- I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure
524
00:39:16,886 --> 00:39:19,155
- My face is turning red - My face is turning red
525
00:39:19,156 --> 00:39:21,027
- I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure
526
00:39:22,457 --> 00:39:26,465
- I should have just told her - I should have just told her
527
00:39:26,466 --> 00:39:27,836
- I should have told her - I should have told her
528
00:39:27,837 --> 00:39:31,836
- I should have just told her - I should have just told her
529
00:39:31,837 --> 00:39:33,206
- I should have told her - I should have told her
530
00:39:33,207 --> 00:39:34,606
I should have told her
531
00:39:34,607 --> 00:39:35,976
- I should have told her - I should have told her
532
00:39:35,977 --> 00:39:36,977
I should have told her
533
00:39:36,978 --> 00:39:38,147
It's May 12.
534
00:39:38,647 --> 00:39:40,747
- I should have told her - Two days before the first murder.
535
00:39:42,016 --> 00:39:45,147
One of the three suspects has already been arrested by the police.
536
00:39:45,747 --> 00:39:46,857
And the other two suspects...
537
00:39:47,516 --> 00:39:49,187
aren't showing any unusual movements.
538
00:39:50,886 --> 00:39:52,956
The matchbox which was the culprit's signature.
539
00:39:52,957 --> 00:39:54,126
(Bong Bong Teahouse)
540
00:39:54,127 --> 00:39:55,297
It's everywhere.
541
00:39:56,426 --> 00:39:58,397
Gosh. This is driving me crazy.
542
00:40:04,207 --> 00:40:07,207
When everything seemed to be getting more perplexing,
543
00:40:08,937 --> 00:40:10,676
she arrived.
544
00:40:12,707 --> 00:40:15,817
She was the first victim of the serial murder in Woojung-Ri.
545
00:40:16,547 --> 00:40:17,547
It's her.
546
00:40:22,616 --> 00:40:24,257
You remember them, right?
547
00:40:24,757 --> 00:40:27,055
(Personal Information of the 1987 Murder Case Suspects)
548
00:40:27,056 --> 00:40:28,127
(Lee Ju Young)
549
00:40:45,176 --> 00:40:46,777
- You're here, Principal Yoon.
- Yes.
550
00:40:47,076 --> 00:40:48,215
You brats.
551
00:40:48,216 --> 00:40:49,247
Stand up.
552
00:40:49,817 --> 00:40:51,385
No. It's okay.
553
00:40:51,386 --> 00:40:53,417
Sit down, everyone. It's okay. Sit.
554
00:40:56,357 --> 00:40:59,726
She will be your student teacher for a month.
555
00:40:59,727 --> 00:41:01,527
Her name is Lee Ju Young.
556
00:41:01,857 --> 00:41:04,425
She's a fourth-year student at Seoul National University,
557
00:41:04,426 --> 00:41:05,497
majoring in Korean literature.
558
00:41:05,797 --> 00:41:08,296
She was supposed to start tomorrow.
559
00:41:08,297 --> 00:41:09,635
But I brought her today...
560
00:41:09,636 --> 00:41:12,006
so I can introduce her to you on a good day.
561
00:41:12,007 --> 00:41:13,536
Give it up for her.
562
00:41:13,877 --> 00:41:15,036
Where did I see her?
563
00:41:20,977 --> 00:41:24,317
Ms. Lee! You should sing for us too!
564
00:41:24,986 --> 00:41:28,086
- Sing for us!
- Sing for us!
565
00:41:28,087 --> 00:41:30,985
- Sing for us!
- Sing for us!
566
00:41:30,986 --> 00:41:32,526
- Sing for us!
- Sing for us!
567
00:41:32,527 --> 00:41:34,626
- Sing for us!
- Quiet down.
568
00:41:34,627 --> 00:41:36,227
- Be quiet!
- I'll sing.
569
00:41:39,196 --> 00:41:40,736
Sure. Go ahead.
570
00:41:42,036 --> 00:41:43,067
You're awesome!
571
00:41:45,306 --> 00:41:46,406
You're amazing.
572
00:41:49,107 --> 00:41:55,076
The strong wind blew
573
00:41:55,747 --> 00:42:00,656
Fluttering Mother's tears
574
00:42:01,357 --> 00:42:06,497
In this divided world
575
00:42:07,096 --> 00:42:10,766
Where one cries with a bitter grudge
576
00:42:11,966 --> 00:42:13,896
- The soul of the people - What is that?
577
00:42:13,897 --> 00:42:17,707
- No idea. Never heard before.
- Becomes the owner of this world
578
00:42:18,366 --> 00:42:23,377
- She totally ruined the mood.
- For the freedom of that world
579
00:42:23,806 --> 00:42:28,946
- Even if your heart becomes blue - She's so charming.
580
00:42:29,616 --> 00:42:30,945
Don't you think so?
581
00:42:30,946 --> 00:42:34,286
- Keep rowing ahead - Why is this song so sad?
582
00:42:34,417 --> 00:42:36,526
It's "Dear Green Pine."
583
00:42:36,527 --> 00:42:38,485
Dear green pine
584
00:42:38,486 --> 00:42:40,726
Do you know this song?
585
00:42:40,727 --> 00:42:43,626
- No.
- Don't be shaken by the wind
586
00:42:43,627 --> 00:42:46,365
- From the east - Why does it sound so familiar?
587
00:42:46,366 --> 00:42:51,635
Under the bars where I'm tied
588
00:42:51,636 --> 00:42:56,136
Stay alive until we meet again
589
00:42:57,647 --> 00:42:58,647
Gosh.
590
00:43:01,087 --> 00:43:03,786
I told you not to see me off, but both of you came?
591
00:43:04,516 --> 00:43:08,026
If it had to be just one, that would've been me.
592
00:43:08,027 --> 00:43:09,586
Then I'll just go back.
593
00:43:09,587 --> 00:43:11,797
No, not you. You should stay.
594
00:43:14,067 --> 00:43:17,837
Mr. Park. Don't you get the feeling that Mr. Yoon resembles someone...
595
00:43:18,297 --> 00:43:20,536
whenever you see him?
596
00:43:26,007 --> 00:43:27,107
I'm not sure.
597
00:43:27,677 --> 00:43:29,806
I don't watch TV much.
598
00:43:31,416 --> 00:43:33,246
No, not someone from TV.
599
00:43:33,487 --> 00:43:36,047
Take a good look at someone close to you.
600
00:43:39,056 --> 00:43:40,427
I'm not sure.
601
00:43:40,627 --> 00:43:43,126
I'm not really interested in the people around me.
602
00:43:43,127 --> 00:43:44,996
Why aren't you?
603
00:43:45,596 --> 00:43:46,765
Mr. Park, I like everything about you,
604
00:43:46,766 --> 00:43:48,096
but you're so slow-witted!
605
00:43:48,467 --> 00:43:49,567
Gosh.
606
00:43:50,067 --> 00:43:51,067
I...
607
00:43:52,036 --> 00:43:53,666
need to go back to guide the students.
608
00:43:54,866 --> 00:43:55,866
Please excuse me.
609
00:44:00,277 --> 00:44:01,576
Darn it.
610
00:44:02,246 --> 00:44:04,277
Gosh, I should just fire him.
611
00:44:07,087 --> 00:44:08,686
I heard you went down to the station yesterday.
612
00:44:08,786 --> 00:44:10,786
- Oh, yes.
- Anything I can do to help?
613
00:44:11,857 --> 00:44:13,486
No, it's all right.
614
00:44:13,487 --> 00:44:15,426
- Thank you for asking.
- It's nothing.
615
00:44:15,427 --> 00:44:16,657
- Actually...
- Yes?
616
00:44:17,157 --> 00:44:18,726
I asked you this before.
617
00:44:19,056 --> 00:44:21,225
Can I take charge of the new student teacher?
618
00:44:21,226 --> 00:44:24,365
Right. We decided to do that.
619
00:44:24,366 --> 00:44:25,397
Yes.
620
00:44:28,536 --> 00:44:30,635
Actually, instead of that...
621
00:44:30,636 --> 00:44:32,777
No, we don't look alike.
622
00:44:34,206 --> 00:44:35,206
Let's go.
623
00:44:39,746 --> 00:44:42,087
He strangely looks like the younger version of me.
624
00:44:44,757 --> 00:44:45,916
Yes, we do look alike.
625
00:44:46,087 --> 00:44:49,226
Mr. Choi, let's go.
626
00:44:51,226 --> 00:44:52,527
Goodness.
627
00:45:06,107 --> 00:45:07,246
No way!
628
00:45:09,976 --> 00:45:12,116
How come she looks so familiar?
629
00:45:13,246 --> 00:45:15,016
It's impossible to find someone familiar here, though.
630
00:45:29,427 --> 00:45:31,897
Gosh, Five-Second Prince...
631
00:45:33,636 --> 00:45:35,866
I mean, Mr. Yoon made it himself?
632
00:45:36,206 --> 00:45:37,237
Yes.
633
00:45:37,636 --> 00:45:38,936
It's so good.
634
00:45:39,177 --> 00:45:40,806
Right? My grandma...
635
00:45:43,516 --> 00:45:46,047
The gimbap your mom made is really good too.
636
00:45:49,947 --> 00:45:53,157
You're talking to me casually after the incident at the lab.
637
00:45:58,197 --> 00:45:59,927
Because we're friends.
638
00:46:03,996 --> 00:46:05,096
Right, we are.
639
00:46:05,936 --> 00:46:07,136
You can call me whatever.
640
00:46:10,036 --> 00:46:11,107
Baek Yoon Young.
641
00:46:11,936 --> 00:46:13,706
"My love and passion for you."
642
00:46:14,476 --> 00:46:17,946
It's a love letter from one of the gentlemen over there.
643
00:46:17,947 --> 00:46:18,976
Here.
644
00:46:19,416 --> 00:46:20,886
Here's one for Soon Ae.
645
00:46:21,647 --> 00:46:25,016
Please check out the gentlemen's feelings.
646
00:46:25,786 --> 00:46:26,857
Thank you.
647
00:46:32,996 --> 00:46:34,766
(Bong Bong Teahouse)
648
00:46:35,226 --> 00:46:36,467
This matchbox...
649
00:46:37,397 --> 00:46:39,136
(Bong Bong Teahouse)
650
00:46:52,377 --> 00:46:53,686
(You have the prettiest smile. Please call me.)
651
00:47:03,257 --> 00:47:04,956
(Bong Bong Teahouse)
652
00:47:05,027 --> 00:47:07,766
(Bong Bong Teahouse)
653
00:47:09,166 --> 00:47:10,496
(Bong Bong Teahouse)
654
00:47:12,636 --> 00:47:15,166
(Women who read are dangerous.)
655
00:47:16,206 --> 00:47:18,337
I can't say this is a common item.
656
00:47:19,206 --> 00:47:21,845
But it doesn't make any sense...
657
00:47:21,846 --> 00:47:25,217
that I picked up an item from 30 years ago by the river.
658
00:47:25,616 --> 00:47:28,386
You picked that up by chance?
659
00:47:29,286 --> 00:47:30,556
Where and when?
660
00:47:30,686 --> 00:47:31,757
"By the riverside."
661
00:47:33,056 --> 00:47:35,226
What on earth were you doing late at night?
662
00:47:43,697 --> 00:47:47,036
He must know something.
663
00:47:57,246 --> 00:47:58,877
(Bong Bong Teahouse)
664
00:48:05,817 --> 00:48:07,027
Hurry up and take it.
665
00:48:08,286 --> 00:48:10,596
- Take it.
- I said I didn't want to.
666
00:48:10,826 --> 00:48:12,357
She doesn't want it! Go away!
667
00:48:13,697 --> 00:48:15,427
Darn it. Fine.
668
00:48:23,706 --> 00:48:24,777
What happened?
669
00:48:37,217 --> 00:48:39,185
- Goodbye, sir.
- Goodbye, sir.
670
00:48:39,186 --> 00:48:41,186
- Goodbye.
- Just go straight home.
671
00:48:44,527 --> 00:48:46,657
Have you decided where to stay for the month?
672
00:48:47,027 --> 00:48:49,697
Yes, a relative of mine lives in the neighbourhood.
673
00:48:50,467 --> 00:48:51,596
She's lying.
674
00:48:52,166 --> 00:48:55,436
She doesn't have any family or relatives.
675
00:48:56,666 --> 00:48:58,806
Why on earth did she lie?
676
00:49:00,576 --> 00:49:01,607
I see.
677
00:49:02,246 --> 00:49:03,677
But just in case...
678
00:49:07,916 --> 00:49:09,116
It's my home phone number.
679
00:49:12,516 --> 00:49:13,516
Here.
680
00:49:17,027 --> 00:49:20,496
I even make the students memorize my number.
681
00:49:21,166 --> 00:49:22,726
It's like an emergency contact.
682
00:49:27,266 --> 00:49:30,006
Please call me anytime if something happens.
683
00:49:30,007 --> 00:49:31,636
Even if it's trivial, I wouldn't mind.
684
00:49:32,377 --> 00:49:33,436
Thank you.
685
00:49:34,377 --> 00:49:37,177
But I'll be fine since my relatives will be around.
686
00:49:39,047 --> 00:49:41,447
Still, you shouldn't throw it away.
687
00:49:42,516 --> 00:49:43,516
Okay.
688
00:49:43,886 --> 00:49:45,987
Get home safely. I'll see you tomorrow.
689
00:49:58,797 --> 00:50:00,067
Wait, my flask.
690
00:50:00,967 --> 00:50:02,705
I must've left it up there.
691
00:50:02,706 --> 00:50:04,337
- I'll come with you.
- No.
692
00:50:04,677 --> 00:50:07,346
It's right there, so I'll make it quick. Wait here.
693
00:50:09,246 --> 00:50:10,717
Don't run! Be careful.
694
00:50:11,016 --> 00:50:12,047
Okay!
695
00:50:22,726 --> 00:50:26,027
Are you responsible for putting my brother in a holding cell?
696
00:50:27,826 --> 00:50:29,726
It was your brother who did it to himself.
697
00:50:31,096 --> 00:50:33,436
He got locked up for what he did.
698
00:50:36,706 --> 00:50:37,706
Sure.
699
00:50:40,947 --> 00:50:42,476
So what's my vulnerable point that you found?
700
00:50:47,346 --> 00:50:49,087
What triggers me to react.
701
00:50:50,016 --> 00:50:51,657
A useful card.
702
00:50:53,016 --> 00:50:54,226
You know it already.
703
00:50:56,326 --> 00:50:58,197
It was so obvious that I didn't even have to try finding it.
704
00:51:00,797 --> 00:51:01,797
Soon Ae.
705
00:51:04,737 --> 00:51:06,197
Lee Soon Ae is your vulnerable point.
706
00:51:08,007 --> 00:51:10,266
But I'm still not sure why you're so vulnerable to her.
707
00:51:16,877 --> 00:51:18,177
If you know it, then don't forget.
708
00:51:19,076 --> 00:51:20,947
My warning from yesterday is still valid.
709
00:51:27,087 --> 00:51:28,326
About my brother...
710
00:51:30,286 --> 00:51:31,596
Do you think I'm happy...
711
00:51:32,027 --> 00:51:33,927
about how he ended up,
712
00:51:34,927 --> 00:51:36,697
or the opposite?
713
00:51:39,936 --> 00:51:41,036
You're happy?
714
00:51:45,377 --> 00:51:47,107
I didn't expect to hear that word.
715
00:51:48,107 --> 00:51:49,306
But do I need to know that?
716
00:51:52,576 --> 00:51:53,746
You should be trying to find out.
717
00:51:55,386 --> 00:51:59,157
That way, you'll know whether I'll use your weakness...
718
00:52:00,186 --> 00:52:01,286
or not.
719
00:52:06,397 --> 00:52:07,666
Then I'll see you tomorrow, Yoon Young.
720
00:52:19,877 --> 00:52:20,877
- Excuse...
- Excuse...
721
00:52:22,476 --> 00:52:23,647
You can go first.
722
00:52:25,246 --> 00:52:26,447
I'll wash my hands first.
723
00:52:26,746 --> 00:52:28,286
Since we have a lot of time.
724
00:52:29,947 --> 00:52:32,686
Sure. Since we have a lot of time.
725
00:52:50,306 --> 00:52:52,976
If, by any chance,
726
00:52:54,076 --> 00:52:56,407
she is not aware of what will end up happening here,
727
00:52:56,976 --> 00:52:58,616
I need to let her know now.
728
00:53:00,076 --> 00:53:02,186
Since no one knows what's going to happen.
729
00:53:18,536 --> 00:53:19,766
Something's strange.
730
00:53:21,766 --> 00:53:23,166
There's definitely something going on.
731
00:53:37,786 --> 00:53:38,987
That's impossible.
732
00:53:39,817 --> 00:53:40,857
What's the matter?
733
00:53:41,456 --> 00:53:43,587
I just received a call from Principal Yoon.
734
00:53:44,297 --> 00:53:47,027
He was supposed to meet Ms. Lee, but he can't get in touch with her.
735
00:53:47,766 --> 00:53:49,096
I'll be heading out for a moment.
736
00:53:50,837 --> 00:53:52,567
- Wait.
- Right.
737
00:53:53,237 --> 00:53:55,365
Don't go anywhere, and stay home. Okay?
738
00:53:55,366 --> 00:53:56,507
I'll be quick.
739
00:54:02,507 --> 00:54:03,507
Ms. Lee.
740
00:54:04,817 --> 00:54:06,076
The student teacher.
741
00:54:20,666 --> 00:54:21,697
This feels strange.
742
00:54:23,467 --> 00:54:25,967
I know this situation.
743
00:54:42,386 --> 00:54:44,217
("The People I Killed", Ko Mi Sook)
744
00:54:45,686 --> 00:54:47,857
It can't be. No way.
745
00:54:57,737 --> 00:54:59,196
(My first impression of her...)
746
00:54:59,197 --> 00:55:00,837
(was a little peculiar.)
747
00:55:04,076 --> 00:55:05,607
Why is this in Ko Mi Sook's novel?
748
00:55:09,076 --> 00:55:10,107
No.
749
00:55:11,116 --> 00:55:12,816
She could've just described...
750
00:55:12,817 --> 00:55:14,686
what she saw in the past.
751
00:55:18,087 --> 00:55:19,686
My first impression of her...
752
00:55:21,857 --> 00:55:23,427
was a little peculiar.
753
00:55:24,397 --> 00:55:26,296
Her thick eyebrows stood out...
754
00:55:26,297 --> 00:55:29,596
on her fair and soft face.
755
00:55:30,166 --> 00:55:33,136
Also, the unique wood ring...
756
00:55:33,297 --> 00:55:36,136
on her slender index finger. Also,
757
00:55:36,607 --> 00:55:38,777
her dirty shoes...
758
00:55:39,377 --> 00:55:41,407
mismatched her neat clothes.
759
00:55:55,087 --> 00:55:56,987
That is why she felt familiar.
760
00:56:08,436 --> 00:56:09,636
Excuse me.
761
00:56:10,907 --> 00:56:12,237
Where is Ko Min Soo right now?
762
00:56:16,147 --> 00:56:17,206
Where is he?
763
00:56:20,377 --> 00:56:21,487
Ko Min Soo.
764
00:56:23,886 --> 00:56:24,886
Ko Min Soo!
765
00:56:49,846 --> 00:56:53,016
Nami, Kim Wan Sun, Min Hae Kyung,
766
00:56:54,016 --> 00:56:56,416
and Sobangcha. Those are the singers that the kids were expecting.
767
00:56:57,516 --> 00:56:59,956
But with her soft but strong voice,
768
00:57:00,786 --> 00:57:01,857
she sang that song.
769
00:57:03,956 --> 00:57:05,297
All these things...
770
00:57:06,257 --> 00:57:08,666
made her look special.
771
00:57:09,866 --> 00:57:12,766
That is why...
772
00:57:29,047 --> 00:57:33,686
(Woojung General Store)
773
00:57:34,527 --> 00:57:35,527
What are you doing here?
774
00:57:37,897 --> 00:57:40,456
Why did you come outside?
775
00:57:42,527 --> 00:57:43,596
That woman...
776
00:57:47,866 --> 00:57:48,936
Is she going to die?
777
00:57:52,806 --> 00:57:53,877
What?
778
00:57:56,346 --> 00:57:58,147
That day,
779
00:57:58,846 --> 00:58:00,516
I picked her at first sight.
780
00:58:02,717 --> 00:58:03,916
My beautiful...
781
00:58:05,087 --> 00:58:06,186
first victim.
782
00:58:11,956 --> 00:58:12,996
It's not true, is it?
783
00:58:13,757 --> 00:58:15,067
I was just getting ahead of myself, right?
784
00:58:26,636 --> 00:58:28,107
Did you come here knowing something?
785
00:58:33,846 --> 00:58:35,186
How did you know that?
786
00:58:37,587 --> 00:58:39,717
It hasn't even happened yet.
787
00:58:40,157 --> 00:58:42,627
How did you know that, right here and right now?
788
00:59:00,306 --> 00:59:01,377
I feel like...
789
00:59:03,706 --> 00:59:05,877
it's time for us to become honest with each other.
790
00:59:09,886 --> 00:59:11,357
The fact that we met here...
791
00:59:13,357 --> 00:59:14,757
is probably not a coincidence.
792
00:59:46,956 --> 00:59:48,927
(My Perfect Stranger)
793
00:59:49,587 --> 00:59:51,257
It's a novel written by Ko Mi Sook.
794
00:59:51,427 --> 00:59:54,696
I kept feeling this weird deja vu after seeing the student teacher.
795
00:59:54,697 --> 00:59:55,865
So you reread the manuscript,
796
00:59:55,866 --> 00:59:57,595
and everything was just like the content of the novel?
797
00:59:57,596 --> 00:59:59,296
Do you want Ko Mi Sook to be the culprit?
798
00:59:59,297 --> 01:00:02,206
The Ko Mi Sook that I know is more than capable of doing all of that.
799
01:00:02,536 --> 01:00:04,066
You released Ko Min Soo?
800
01:00:04,067 --> 01:00:05,877
I was only following orders.
801
01:00:06,076 --> 01:00:07,576
I don't think I can stay here for long, either.
802
01:00:07,777 --> 01:00:09,805
Who is it that knows my identity?
803
01:00:09,806 --> 01:00:11,377
(There is someone who is watching you.)
804
01:00:11,916 --> 01:00:13,416
(Bong Bong Teahouse)
805
01:00:19,456 --> 01:00:21,856
Are you aware that there was someone...
806
01:00:21,857 --> 01:00:23,825
who witnessed your crime at the time?
807
01:00:23,826 --> 01:00:26,326
(Epilogue)
808
01:00:31,737 --> 01:00:34,967
Do you know who that person is?
809
01:01:19,516 --> 01:01:21,286
Didn't I tell you?
810
01:01:22,487 --> 01:01:25,257
If you only look at one thing and recklessly make a rush at it,
811
01:01:27,456 --> 01:01:30,757
you'll end up falling into multiple traps.
812
01:01:40,692 --> 01:01:42,261
Dramaday.me
53040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.