All language subtitles for My Perfect Stranger S01E04 - All This Is a Coincidence (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,976 --> 00:00:12,376 Exactly a year from now, 2 00:00:12,377 --> 00:00:14,715 I will die in the year when I turn 35. 3 00:00:14,716 --> 00:00:17,586 That's because the culprit who kills me is the real culprit... 4 00:00:17,587 --> 00:00:20,256 in the 1987 serial murder case in Woojung-Ri. 5 00:00:20,487 --> 00:00:22,626 That was the culprit's signature in 1987. 6 00:00:22,627 --> 00:00:24,926 This was also found at the scene of my murder. 7 00:00:25,326 --> 00:00:27,156 How did she end up with this? 8 00:00:28,127 --> 00:00:30,865 She's a new student who will join your class starting today. 9 00:00:30,866 --> 00:00:31,966 Her name is Baek Yoon Young. 10 00:00:35,197 --> 00:00:37,206 Don't act like we're friends. Do you want to die? 11 00:00:37,966 --> 00:00:40,106 Nice to meet you. My name is Yoo Bum Ryong. 12 00:00:40,736 --> 00:00:42,477 - Watch yourself. - What? 13 00:00:43,247 --> 00:00:45,316 Do you think my sister just ran away from you? 14 00:00:48,716 --> 00:00:49,986 It's because I like you. 15 00:00:51,186 --> 00:00:53,656 How did you know I'd be there? 16 00:00:54,186 --> 00:00:56,286 The first suspect in the murder that will happen... 17 00:00:56,287 --> 00:00:57,927 three days from now, Baek Hee Sub. 18 00:00:58,027 --> 00:01:00,027 The second suspect, Yoo Bum Ryong. 19 00:01:00,227 --> 00:01:01,696 The 3rd suspect, who served 30 years... 20 00:01:01,697 --> 00:01:03,826 after being convicted, Ko Min Soo. 21 00:01:04,167 --> 00:01:06,337 Those are the people you met today. 22 00:01:09,966 --> 00:01:13,576 (My Perfect Stranger, Episode 4, All This Is a Coincidence?) 23 00:01:14,376 --> 00:01:15,477 Who are you? 24 00:01:19,617 --> 00:01:20,977 Why in the world did you come here? 25 00:01:23,186 --> 00:01:24,486 What on earth are you talking about? 26 00:01:28,587 --> 00:01:29,856 (Bong Bong Teahouse) 27 00:01:31,656 --> 00:01:32,856 How do you have this? 28 00:01:36,966 --> 00:01:38,936 It was on the floor, so I happened to pick it up. 29 00:01:39,737 --> 00:01:41,466 If you were trying to hide it, that's too bad. 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,207 Why would I want to hide something that was picked up? 31 00:01:47,677 --> 00:01:51,047 No. I'm the one who picked it up here. 32 00:01:51,747 --> 00:01:53,346 I also picked it up by chance. 33 00:01:55,916 --> 00:01:58,547 You picked that up by chance? 34 00:02:00,117 --> 00:02:01,457 Where and when? 35 00:02:03,987 --> 00:02:05,457 Before I ended up here. 36 00:02:06,226 --> 00:02:08,557 It was an hour before you crashed into me. 37 00:02:09,626 --> 00:02:12,665 I saw this floating around by the riverside in this village. 38 00:02:12,666 --> 00:02:14,397 I picked it up without thinking much about it. 39 00:02:16,006 --> 00:02:17,066 "By the riverside." 40 00:02:18,337 --> 00:02:20,577 What on earth were you doing late at night? 41 00:02:22,006 --> 00:02:23,077 I was... 42 00:02:28,376 --> 00:02:30,686 (Dear Yoon Young) 43 00:02:40,726 --> 00:02:41,797 There... 44 00:02:58,816 --> 00:03:00,476 Is that one more thing you can't tell me about? 45 00:03:03,186 --> 00:03:06,617 Just like why you had to meet Ko Min Soo. 46 00:03:11,457 --> 00:03:13,427 I just had some questions for him. 47 00:03:16,367 --> 00:03:18,936 That's all I can explain for now. 48 00:03:22,906 --> 00:03:23,966 Okay. 49 00:03:26,707 --> 00:03:28,807 Then this is all we can talk about. 50 00:03:33,747 --> 00:03:35,617 You didn't answer my question yet. 51 00:03:37,716 --> 00:03:39,715 When I asked you how you knew I would be there, 52 00:03:39,716 --> 00:03:41,517 you only gave me... 53 00:03:42,987 --> 00:03:44,057 this. 54 00:03:45,227 --> 00:03:46,326 What's this? 55 00:03:46,857 --> 00:03:48,227 What does this mean to you? 56 00:03:50,097 --> 00:03:51,696 The thing that made me come here. 57 00:03:54,396 --> 00:03:56,266 The thing I must keep looking for. 58 00:03:57,867 --> 00:04:01,006 The cause and result of everything that's happened. 59 00:04:03,107 --> 00:04:05,477 That's all I can tell you right now. 60 00:04:07,316 --> 00:04:08,547 Unfortunately, it looks like... 61 00:04:09,146 --> 00:04:11,747 both of us aren't ready to tell each other everything yet. 62 00:04:24,766 --> 00:04:26,237 Yes. You're right. 63 00:04:41,917 --> 00:04:44,816 On May 11, 1987. 64 00:04:45,857 --> 00:04:48,287 Three days before the first murder. 65 00:04:51,787 --> 00:04:53,326 It's a critical moment, 66 00:04:54,427 --> 00:04:56,526 but the past I knew is changing. 67 00:05:00,396 --> 00:05:02,066 A new incident had happened. 68 00:05:04,967 --> 00:05:06,776 The prime suspect... No. 69 00:05:07,336 --> 00:05:09,776 Ko Min Soo, who was accused of being the real culprit, 70 00:05:11,307 --> 00:05:12,847 has already been arrested by the police. 71 00:05:13,646 --> 00:05:15,117 Then what will happen now? 72 00:05:16,117 --> 00:05:17,247 You picked that up... 73 00:05:18,146 --> 00:05:19,287 by chance? 74 00:05:21,256 --> 00:05:23,685 (Bong Bong Teahouse) 75 00:05:23,686 --> 00:05:25,896 What on earth is she hiding? 76 00:05:27,927 --> 00:05:29,896 Why did she make that face? 77 00:05:36,167 --> 00:05:38,237 (Woojung Police Station) 78 00:05:43,907 --> 00:05:45,876 (What did you do after that?) 79 00:05:47,847 --> 00:05:49,847 This is everything we can tell you. 80 00:05:50,446 --> 00:05:53,016 Okay. That's good for now. You can go back home now. 81 00:05:56,956 --> 00:05:59,456 (Detective Division 2) 82 00:06:00,057 --> 00:06:01,626 That punk won't talk. 83 00:06:03,266 --> 00:06:04,467 That's good news. 84 00:06:04,997 --> 00:06:06,436 He's stalling time on his own. 85 00:06:07,836 --> 00:06:09,107 What do you mean? 86 00:06:13,006 --> 00:06:15,075 Punks like him should be locked up as long as possible... 87 00:06:15,076 --> 00:06:16,706 for the village's safety. 88 00:06:18,747 --> 00:06:20,477 You never know what else he might do. 89 00:06:35,896 --> 00:06:37,597 So keep doing that. 90 00:06:38,467 --> 00:06:40,896 Don't say anything or do anything. 91 00:06:41,136 --> 00:06:42,336 Stay in there... 92 00:06:42,936 --> 00:06:45,566 and try to last a week without stepping a foot outside. 93 00:06:47,076 --> 00:06:49,576 If nothing happens during that week, 94 00:06:50,107 --> 00:06:52,547 it will be confirmed that you did indeed kill them. 95 00:06:54,477 --> 00:06:56,386 Or your innocence will be proven. 96 00:06:57,586 --> 00:06:58,586 "Kill them?" 97 00:06:58,917 --> 00:07:01,787 Darn it. What on earth are you talking about? 98 00:07:02,357 --> 00:07:03,756 Be quiet, you punk! 99 00:07:08,756 --> 00:07:10,467 Please keep a close eye on him. 100 00:07:19,237 --> 00:07:22,376 (Police Station) 101 00:07:32,186 --> 00:07:33,857 What does this thing mean to him? 102 00:07:48,237 --> 00:07:49,506 No, I'm okay. 103 00:07:51,566 --> 00:07:53,477 It's all over. I'm okay now. 104 00:08:33,477 --> 00:08:35,747 (Troll) 105 00:08:55,967 --> 00:08:57,707 I really don't have an appetite. 106 00:08:58,967 --> 00:09:00,136 You haven't eaten anything. 107 00:09:01,306 --> 00:09:02,947 You should eat something to sleep well. 108 00:09:07,477 --> 00:09:09,386 We're not close enough to have a meal together. 109 00:09:10,587 --> 00:09:12,817 (Teahouse) 110 00:09:15,587 --> 00:09:17,457 (H Teahouse) 111 00:09:17,886 --> 00:09:20,197 He wanted me to have coffee on an empty stomach? 112 00:09:20,526 --> 00:09:22,197 (H Teahouse) 113 00:09:22,997 --> 00:09:24,467 That's the name of the teahouse? 114 00:09:26,036 --> 00:09:27,036 How unique. 115 00:09:37,347 --> 00:09:40,516 Hey. Can you stay open for 30 more minutes today? 116 00:09:40,676 --> 00:09:42,146 All the restaurants are closed. 117 00:09:46,756 --> 00:09:48,817 I can't let a man starve a woman on a date. 118 00:09:51,026 --> 00:09:52,256 No. I never said... 119 00:09:55,656 --> 00:09:56,666 Gosh. 120 00:10:10,747 --> 00:10:11,747 Here. 121 00:10:12,876 --> 00:10:15,046 Why do they sell these at a teahouse? 122 00:10:16,247 --> 00:10:17,247 It's up to the owner. 123 00:10:17,847 --> 00:10:19,816 She's quite unique. 124 00:10:19,817 --> 00:10:20,916 She's very nosy too. 125 00:10:21,786 --> 00:10:24,256 By the way, did people from this time... 126 00:10:24,626 --> 00:10:26,426 dip the bread in soy sauce? 127 00:10:27,796 --> 00:10:28,957 Well, I'm not sure. 128 00:10:30,227 --> 00:10:32,097 There wasn't any bread that tasted salty. 129 00:10:36,806 --> 00:10:39,376 Give it a try and see how their bread tastes. 130 00:10:42,646 --> 00:10:45,916 I really don't have an appetite, 131 00:10:46,977 --> 00:10:48,376 but since you bought it already... 132 00:11:16,707 --> 00:11:19,416 Do you like salty and sweet stuff that much? 133 00:11:21,347 --> 00:11:23,347 Don't you know it's a must-have for modern people? 134 00:11:23,947 --> 00:11:25,385 I got off work in the morning every day for a month... 135 00:11:25,386 --> 00:11:26,756 to meet the deadline. 136 00:11:27,117 --> 00:11:28,915 When I want to finally take a rest on the weekend, 137 00:11:28,916 --> 00:11:31,525 the writer I'm in charge of calls me out... 138 00:11:31,526 --> 00:11:34,555 to complain about the fountain pen ink that she doesn't like, 139 00:11:34,556 --> 00:11:36,567 which makes me lose the will to live. 140 00:11:38,296 --> 00:11:39,766 But sweet and salty stuff... 141 00:11:40,796 --> 00:11:42,166 brings us back to life. 142 00:11:43,306 --> 00:11:44,707 You used to work at a publishing house? 143 00:11:45,006 --> 00:11:46,006 Were you an editor? 144 00:11:48,437 --> 00:11:49,506 What about you? 145 00:11:50,306 --> 00:11:51,347 I was jobless. 146 00:11:54,247 --> 00:11:57,187 Of course. You wouldn't tell me. 147 00:11:58,117 --> 00:12:00,916 I'm the one who told you the truth again. 148 00:12:02,087 --> 00:12:03,827 That's not exactly the case. 149 00:12:19,207 --> 00:12:20,376 Gosh, this is the worst. 150 00:12:29,487 --> 00:12:30,546 I'm sorry. 151 00:12:31,247 --> 00:12:33,916 You don't have to apologize. We just have different palates. 152 00:12:37,786 --> 00:12:41,656 I promised not to put you in a pickle. 153 00:12:44,666 --> 00:12:47,266 But I made you come down to the station. 154 00:12:49,567 --> 00:12:50,806 I'm really sorry. 155 00:12:57,506 --> 00:12:59,646 But you didn't make that happen. 156 00:13:00,717 --> 00:13:03,447 Whether you had something to ask him or other issues, 157 00:13:04,217 --> 00:13:07,016 such a thing should not have happened... 158 00:13:07,317 --> 00:13:09,556 even if you followed him for whatever reason. 159 00:13:11,286 --> 00:13:14,457 He created this mess, not you. 160 00:13:17,796 --> 00:13:19,266 So you don't have to apologize. 161 00:13:19,867 --> 00:13:21,497 And don't be too scared. 162 00:13:24,337 --> 00:13:26,876 I will never let such a thing happen. 163 00:13:34,347 --> 00:13:36,317 I'll make sure to fix the light soon. 164 00:13:58,867 --> 00:14:01,876 (Woojung Cinema) 165 00:14:05,207 --> 00:14:06,477 Do you think you can run? 166 00:14:08,477 --> 00:14:09,487 Of course. 167 00:14:51,727 --> 00:14:52,827 They must be crazy. 168 00:14:53,426 --> 00:14:55,156 Why dip twisted donuts in soy sauce? 169 00:15:11,847 --> 00:15:13,146 Mom. 170 00:15:14,317 --> 00:15:16,217 Go inside and get things sorted out quietly. 171 00:15:17,087 --> 00:15:18,916 Don't tell anyone. 172 00:15:20,357 --> 00:15:21,357 Okay. 173 00:16:09,197 --> 00:16:11,837 (Bong Bong Teahouse) 174 00:16:18,276 --> 00:16:19,876 What story must he have? 175 00:16:46,306 --> 00:16:47,977 I'm leaving early because I have something to attend to. 176 00:16:48,336 --> 00:16:49,876 Have breakfast, get the meal box, 177 00:16:49,877 --> 00:16:51,377 and go to Soon Ae's across the street. 178 00:16:51,846 --> 00:16:53,776 They must be expecting you. I told them in advance. 179 00:16:54,377 --> 00:16:56,076 Make sure to put more ointment on your wound. 180 00:16:56,147 --> 00:16:59,046 You don't have to do the dishes. Just put them in the sink. 181 00:16:59,616 --> 00:17:01,657 Don't ever be late. 182 00:17:02,457 --> 00:17:03,627 He sounds like Mom. 183 00:17:13,366 --> 00:17:15,167 (A wonderful and remarkable life) 184 00:17:24,806 --> 00:17:25,806 Mom! 185 00:17:26,977 --> 00:17:28,446 - Mom! - What is it? 186 00:17:28,447 --> 00:17:30,085 Didn't you see my sparkly tights? 187 00:17:30,086 --> 00:17:31,815 I might be late for the salon. 188 00:17:31,816 --> 00:17:32,916 Darn you. 189 00:17:32,917 --> 00:17:34,657 You cause a scene at night drunk and sober in the afternoon. 190 00:17:35,187 --> 00:17:37,987 Gosh, I have to make fried eggs for Oh Bok. 191 00:17:39,556 --> 00:17:40,626 - Honey. - Yes? 192 00:17:40,627 --> 00:17:42,755 How come there aren't any intact socks? 193 00:17:42,756 --> 00:17:45,295 You took a pair from the basket, not from the wardrobe, right? 194 00:17:45,296 --> 00:17:48,295 I told you I put the socks with holes in the basket. 195 00:17:48,296 --> 00:17:49,296 Why do you always take pairs... 196 00:17:49,297 --> 00:17:50,907 - from there? - Mom! There's no tissue. 197 00:17:51,167 --> 00:17:53,506 Oh, right. I'll get you a roll. 198 00:17:53,576 --> 00:17:56,137 Mom, I asked you about my tights first. 199 00:17:57,247 --> 00:17:58,576 Where did I put my wallet? 200 00:17:58,707 --> 00:18:00,916 Oh, right. I changed my pants too. My wallet. 201 00:18:00,917 --> 00:18:01,976 - What? - My wallet. 202 00:18:01,977 --> 00:18:04,285 - I didn't take out your wallets. - Mom. 203 00:18:04,286 --> 00:18:06,247 - Mom, are fried eggs ready? - Fried eggs? 204 00:18:06,816 --> 00:18:07,917 No, not yet. 205 00:18:08,586 --> 00:18:11,085 Gimbap isn't seasoned at all. 206 00:18:11,086 --> 00:18:13,156 - It's not? - What are you saying? 207 00:18:13,157 --> 00:18:15,356 Just eat it. She always makes it bland. 208 00:18:15,756 --> 00:18:18,096 You should eat some too. 209 00:18:32,747 --> 00:18:33,877 Gosh, you. 210 00:18:34,616 --> 00:18:36,616 That darn book! 211 00:18:38,447 --> 00:18:39,785 You'd have been done folding them... 212 00:18:39,786 --> 00:18:42,316 and making fried eggs for your brother. 213 00:18:42,586 --> 00:18:44,956 Here. Stop folding them. 214 00:18:44,957 --> 00:18:46,856 Go and make fried eggs for Oh Bok. 215 00:18:47,556 --> 00:18:48,596 Now. 216 00:18:49,796 --> 00:18:50,866 Okay. 217 00:19:03,076 --> 00:19:04,076 Hello? 218 00:19:08,616 --> 00:19:09,616 I'll be right back. 219 00:19:18,826 --> 00:19:20,127 Are you Oh Bok? 220 00:19:21,227 --> 00:19:22,227 Who are you? 221 00:19:24,766 --> 00:19:27,397 It's me, Uncle. Yoon Young. 222 00:19:30,967 --> 00:19:32,036 What is it? 223 00:19:33,006 --> 00:19:34,636 Who are you... 224 00:19:34,637 --> 00:19:36,477 to be standing in my yard, just blinking your big eyes? 225 00:19:36,947 --> 00:19:38,046 Grandpa? 226 00:19:39,506 --> 00:19:40,947 It's me. Yoon Young. 227 00:19:46,046 --> 00:19:48,687 I might not have enough time to change my socks. 228 00:19:48,887 --> 00:19:50,256 Just hurry up and give me a pair. 229 00:19:50,856 --> 00:19:52,987 - Honey! - Coming! 230 00:19:53,096 --> 00:19:55,657 Stop calling me already! 231 00:20:15,747 --> 00:20:17,447 And then... 232 00:20:21,356 --> 00:20:22,356 Goodness. 233 00:20:24,826 --> 00:20:26,157 Hello, Mr. Yoon. 234 00:20:28,556 --> 00:20:31,927 Give me the matchbox from the hallway yesterday. 235 00:20:36,296 --> 00:20:37,407 You... 236 00:20:38,437 --> 00:20:41,906 are so pretty. Who are you? 237 00:20:41,907 --> 00:20:43,105 Mom. 238 00:20:43,106 --> 00:20:44,805 Like heck she is, my gosh. 239 00:20:44,806 --> 00:20:46,947 She looks like a wet weasel. 240 00:20:49,247 --> 00:20:51,486 Aren't you late? Just be quiet and go to work. 241 00:20:51,487 --> 00:20:52,887 You drunkard. 242 00:20:53,116 --> 00:20:54,187 Fine. 243 00:20:56,387 --> 00:20:57,387 What? 244 00:20:58,957 --> 00:21:00,826 - Gosh. - Wait for me. 245 00:21:01,756 --> 00:21:03,227 - See you. - See you. 246 00:21:04,427 --> 00:21:07,096 So you're Mr. Yoon's... 247 00:21:07,296 --> 00:21:09,795 parent's in-law's family's... 248 00:21:09,796 --> 00:21:12,707 I see. You are Mr. Yoon's relative. 249 00:21:12,866 --> 00:21:14,536 You should've told me earlier. 250 00:21:14,836 --> 00:21:15,906 Nice to meet you. 251 00:21:15,907 --> 00:21:19,377 You look smart just like Mr. Yoon. 252 00:21:19,677 --> 00:21:20,776 You look intelligent. 253 00:21:23,387 --> 00:21:26,146 Mr. Yoon couldn't go with you, 254 00:21:26,147 --> 00:21:30,127 so he asked me to make sure you went with Soon Ae. 255 00:21:30,457 --> 00:21:33,856 When I was packing lunch, I also packed some for you and Mr. Yoon. 256 00:21:33,897 --> 00:21:36,095 - Eat it for lunch. - I packed my lunch too. 257 00:21:36,096 --> 00:21:38,196 That's your packed lunch. 258 00:21:38,197 --> 00:21:39,697 And this is from me. 259 00:21:41,167 --> 00:21:43,237 Chew well when you eat. 260 00:21:43,366 --> 00:21:45,737 Come back anytime if you want my food. 261 00:21:46,677 --> 00:21:50,106 Gosh, come over often, sweetie. 262 00:21:50,377 --> 00:21:52,106 Okay. Thank you. 263 00:21:54,447 --> 00:21:55,447 That's good. 264 00:22:00,187 --> 00:22:01,187 My goodness. 265 00:22:02,086 --> 00:22:03,727 (Bong Bong Teahouse) 266 00:22:04,957 --> 00:22:07,026 - A love letter? - Yes. 267 00:22:07,556 --> 00:22:09,456 You put a note in that... 268 00:22:09,457 --> 00:22:12,066 and give it to your crush or a girl you like. 269 00:22:12,467 --> 00:22:14,897 Kids in other classes must do this too. 270 00:22:15,296 --> 00:22:17,967 It's trending in our school. 271 00:22:20,677 --> 00:22:23,977 The stupid trend made things more complicated. 272 00:22:24,677 --> 00:22:25,677 Pardon? 273 00:22:28,076 --> 00:22:29,247 "My love." 274 00:22:30,116 --> 00:22:31,217 Love who? 275 00:22:31,717 --> 00:22:33,255 How can you love her already? 276 00:22:33,256 --> 00:22:34,916 I have a different matchbox for the transfer. 277 00:22:34,917 --> 00:22:36,957 That's for a different girl. 278 00:22:37,127 --> 00:22:40,197 If you already have a crush, why would you give it to her? 279 00:22:41,157 --> 00:22:42,697 Are you avoiding it? 280 00:22:42,897 --> 00:22:44,825 I won't give it to her, then. 281 00:22:44,826 --> 00:22:46,467 Why would you hit me in the mouth? 282 00:22:46,897 --> 00:22:47,967 Get back here. 283 00:22:51,137 --> 00:22:54,676 (Let's use it as though it's our own.) 284 00:22:54,677 --> 00:22:55,707 What do I do? 285 00:22:56,846 --> 00:22:57,907 Gosh. 286 00:23:16,127 --> 00:23:17,667 Why aren't you coming out? 287 00:23:20,336 --> 00:23:23,167 Fine. I'm coming. 288 00:23:51,026 --> 00:23:54,096 The main reason why Yoo Bum Ryong was named as the prime suspect... 289 00:23:55,737 --> 00:23:57,766 was because of the things he hid. 290 00:24:40,816 --> 00:24:42,717 So there's nothing so far. Is that right? 291 00:24:58,796 --> 00:25:00,036 What is this? 292 00:25:01,036 --> 00:25:03,506 I'm sorry... 293 00:25:04,237 --> 00:25:05,377 about yesterday. 294 00:25:07,437 --> 00:25:10,747 You just wanted to help me, and I was mean. 295 00:25:13,477 --> 00:25:15,917 It bothered me all night, so I couldn't sleep. 296 00:25:16,717 --> 00:25:17,747 That's why. 297 00:25:18,756 --> 00:25:20,456 You always write a letter... 298 00:25:20,457 --> 00:25:22,187 when you'll eventually say sorry in person. 299 00:25:24,026 --> 00:25:26,026 You always did this every time we fought. 300 00:25:27,127 --> 00:25:28,157 Me? 301 00:25:29,366 --> 00:25:30,397 When? 302 00:25:34,366 --> 00:25:35,937 I meant my mom. 303 00:25:36,437 --> 00:25:37,766 I just suddenly remembered. 304 00:25:40,237 --> 00:25:42,477 She must've loved writing. 305 00:25:46,947 --> 00:25:48,046 I guess so. 306 00:25:49,286 --> 00:25:51,447 (Hello, Yoon Young. This is Soon Ae.) 307 00:25:53,417 --> 00:25:55,427 I never thought that could be the reason... 308 00:25:57,056 --> 00:25:58,326 until now. 309 00:26:04,427 --> 00:26:06,266 - Hello. - Hello. 310 00:26:11,606 --> 00:26:13,137 The second forehead? 311 00:26:16,006 --> 00:26:17,207 Mr. Yoon. Right. 312 00:26:18,506 --> 00:26:21,247 You have a matchbox in the front pocket. Give me that. 313 00:26:21,316 --> 00:26:22,316 Sorry? 314 00:26:23,747 --> 00:26:26,157 Do I have a matchbox in my bag? Where? 315 00:26:28,687 --> 00:26:31,486 You can't go through someone else's bag like that. 316 00:26:31,487 --> 00:26:33,127 (Bong Bong Teahouse) 317 00:26:33,397 --> 00:26:34,457 What? 318 00:26:35,526 --> 00:26:36,825 There's really one in there. 319 00:26:36,826 --> 00:26:37,996 You just transferred yesterday, 320 00:26:37,997 --> 00:26:40,137 so you couldn't have known the trend. 321 00:26:40,836 --> 00:26:43,366 Why would a student have a matchbox from a teahouse? 322 00:26:45,937 --> 00:26:46,977 How did it get in there? 323 00:26:48,977 --> 00:26:50,877 I got it. 324 00:26:51,177 --> 00:26:52,976 My brother came over this Sunday... 325 00:26:52,977 --> 00:26:54,377 and wanted to introduce coffee to me. 326 00:26:54,477 --> 00:26:56,246 He took me to a teahouse in town, 327 00:26:56,247 --> 00:26:57,417 and I made towers with matchboxes there. 328 00:26:57,546 --> 00:27:00,086 It was so much fun, and he... 329 00:27:00,417 --> 00:27:02,355 Does your brother still have the lock too? 330 00:27:02,356 --> 00:27:03,586 Of course. 331 00:27:05,356 --> 00:27:06,796 A lock? 332 00:27:08,967 --> 00:27:10,627 Why is your back so light? 333 00:27:10,796 --> 00:27:13,397 Should I have brought books on a field trip, then? 334 00:27:13,566 --> 00:27:15,467 Didn't she pack you lunch? 335 00:27:16,707 --> 00:27:18,066 It's not that. 336 00:27:18,336 --> 00:27:21,477 She did, but I just forgot to bring one. 337 00:27:22,346 --> 00:27:24,477 Ask your friends to find you my bag. 338 00:27:25,447 --> 00:27:27,947 I went through your bag, so you can rummage through mine. 339 00:27:28,177 --> 00:27:29,615 Take the packed lunch in my bag. 340 00:27:29,616 --> 00:27:30,887 Get yourself a soda... 341 00:27:35,927 --> 00:27:39,026 and also buy some for the kids in the other class. 342 00:27:41,096 --> 00:27:42,167 It's an errand. 343 00:27:43,227 --> 00:27:44,266 Okay. 344 00:27:47,336 --> 00:27:49,407 Rochester's room caught fire, 345 00:27:49,566 --> 00:27:51,605 and Jane put it out with a water bucket. 346 00:27:51,606 --> 00:27:52,836 He grabbed her by the wrist... 347 00:27:53,276 --> 00:27:55,207 and said, "You saved my life." 348 00:27:55,806 --> 00:27:57,606 How could I have stopped reading there? 349 00:27:59,247 --> 00:28:01,877 Then my mom hit me with a spatula. 350 00:28:03,747 --> 00:28:05,016 But you were just reading. 351 00:28:06,187 --> 00:28:07,957 She hates it when I read. 352 00:28:08,826 --> 00:28:10,626 She says I'm wasting my time doing something useless... 353 00:28:10,627 --> 00:28:12,457 instead of doing housework. 354 00:28:13,897 --> 00:28:14,927 Gosh. 355 00:28:15,796 --> 00:28:17,966 I want to read all the books I love... 356 00:28:17,967 --> 00:28:19,497 and listen to music as much as I want. 357 00:28:20,036 --> 00:28:23,437 I also want to sip my coffee. I wish I could live like that. 358 00:28:27,276 --> 00:28:28,806 That dream of hers... 359 00:28:29,806 --> 00:28:31,106 came true... 360 00:28:32,346 --> 00:28:33,447 through me. 361 00:28:46,657 --> 00:28:47,657 What? 362 00:28:49,697 --> 00:28:50,866 I'm just happy. 363 00:28:52,266 --> 00:28:53,497 If you're done, give me the cup. 364 00:28:53,967 --> 00:28:55,766 You're almost done. I'll do it later. 365 00:28:55,806 --> 00:28:57,737 Just give it to me. Leave it to me. 366 00:28:57,967 --> 00:29:00,907 Just read as much as you want. 367 00:29:01,677 --> 00:29:04,276 You left me 368 00:29:05,477 --> 00:29:07,447 You left 369 00:29:25,326 --> 00:29:26,397 What? 370 00:29:27,737 --> 00:29:29,737 I mean... 371 00:29:30,336 --> 00:29:33,606 I was just curious to know what you were listening to. 372 00:29:38,407 --> 00:29:39,576 Give me that. I'll clean. 373 00:29:39,677 --> 00:29:40,917 No. It's okay. 374 00:29:41,016 --> 00:29:43,217 When you get married, you'll get to do it until you get sick of it. 375 00:29:45,217 --> 00:29:46,786 I won't bother you. Get back to that. 376 00:29:48,286 --> 00:29:49,556 I'm sick of hearing that. 377 00:29:49,786 --> 00:29:51,387 I kept telling you I wouldn't get married. 378 00:29:53,197 --> 00:29:54,296 Mom... 379 00:29:55,326 --> 00:29:57,596 was giving me the time... 380 00:29:58,096 --> 00:30:00,066 she couldn't have. 381 00:30:03,806 --> 00:30:04,866 What are you doing? 382 00:30:05,306 --> 00:30:08,477 I'll give it back to you now. 383 00:30:09,006 --> 00:30:10,647 The time you lost. 384 00:30:11,106 --> 00:30:12,747 Everything you gave up. 385 00:30:13,877 --> 00:30:16,346 I'll get everything back to you. 386 00:30:17,546 --> 00:30:19,987 We'll be late. We have to run. 387 00:30:21,256 --> 00:30:23,657 Why are you going that way? Our school is that way. 388 00:30:23,826 --> 00:30:25,727 Didn't you hear it at the end of the class yesterday? 389 00:30:26,326 --> 00:30:27,856 Today is field trip day. 390 00:30:32,697 --> 00:30:33,737 Right. 391 00:30:35,237 --> 00:30:36,336 You're right. 392 00:30:37,637 --> 00:30:38,707 Wait for me. 393 00:30:39,276 --> 00:30:41,076 - Kim Hae Kyung. - Yes. 394 00:30:41,137 --> 00:30:43,247 - Lee Eun Ha. - Here! 395 00:30:43,306 --> 00:30:44,907 - Park Yu Ri! - Here! 396 00:30:45,177 --> 00:30:46,816 - Seo Ji Eun. - Here. 397 00:30:47,377 --> 00:30:49,147 - Yoo Eun Young. - Here. 398 00:30:49,987 --> 00:30:51,545 - Kwon Soo Kyung. - Here. 399 00:30:51,546 --> 00:30:55,417 - Baek Yoon... - Gosh. Come on. 400 00:30:57,687 --> 00:30:58,687 Mr. Yoon. 401 00:31:01,127 --> 00:31:02,157 Mr. Yoon. 402 00:31:02,397 --> 00:31:03,467 What? 403 00:31:03,897 --> 00:31:05,497 What are you doing here? 404 00:31:06,167 --> 00:31:07,897 Shouldn't you be checking up on your class? 405 00:31:08,737 --> 00:31:10,966 Look at them. They're a disorderly group. 406 00:31:10,967 --> 00:31:13,377 - Look. - You've got this! Let's go. 407 00:31:14,306 --> 00:31:15,437 No. Look. 408 00:31:16,947 --> 00:31:18,977 They're all over the place. Seriously. 409 00:31:19,276 --> 00:31:22,146 Kids who don't study always cause trouble. 410 00:31:22,147 --> 00:31:24,845 I wrote very clearly not to be late. Seriously. 411 00:31:24,846 --> 00:31:26,417 She's making me nervous. Come on. 412 00:31:27,086 --> 00:31:28,657 Why are you going down? 413 00:31:29,756 --> 00:31:30,786 Hey! 414 00:31:30,887 --> 00:31:32,157 Go easy on it. 415 00:31:39,866 --> 00:31:43,036 Why did the principal pair my class up with his class? 416 00:31:44,266 --> 00:31:45,336 Goodness. 417 00:31:47,836 --> 00:31:49,447 You next to the cotton candy. You'd better walk away now. 418 00:31:50,046 --> 00:31:51,306 You punks. 419 00:31:55,917 --> 00:31:56,917 Sun Jung Sook. 420 00:32:19,506 --> 00:32:21,336 How did the second forehead know... 421 00:32:22,137 --> 00:32:23,806 that it was for a lock? 422 00:33:07,616 --> 00:33:08,616 Soon Ae. 423 00:33:10,427 --> 00:33:11,556 The guy from the terminal. 424 00:33:17,667 --> 00:33:19,437 Seeing how we're meeting here again, 425 00:33:19,766 --> 00:33:21,095 it must mean we are fated... 426 00:33:21,096 --> 00:33:22,566 As if! 427 00:33:31,447 --> 00:33:32,516 Listen up, Soon Ae. 428 00:33:34,046 --> 00:33:35,047 Take a look at his face. 429 00:33:35,647 --> 00:33:38,087 You'd be wasting your time with this guy. 430 00:33:39,016 --> 00:33:40,516 What nonsense is that? 431 00:33:40,757 --> 00:33:42,257 He's not going to make... 432 00:33:43,687 --> 00:33:45,156 your life better in any way. 433 00:33:46,527 --> 00:33:47,926 You seem to be out of breath. 434 00:33:48,757 --> 00:33:49,966 Why don't we get a head start? 435 00:33:50,567 --> 00:33:52,865 But still. That's... 436 00:33:52,866 --> 00:33:54,196 You're not taking her anywhere. 437 00:33:54,797 --> 00:33:57,607 It's better to rest up first when you're out of breath like this. 438 00:33:58,966 --> 00:34:00,536 Take a break, and then climb up. 439 00:34:04,576 --> 00:34:06,676 Hey. 440 00:34:06,846 --> 00:34:08,817 Soon Ae! 441 00:34:09,786 --> 00:34:10,786 Darn it. 442 00:34:33,406 --> 00:34:34,636 The sky looked beautiful. 443 00:34:46,116 --> 00:34:47,857 - Goodness. - Gosh. 444 00:34:48,016 --> 00:34:49,786 Why are there so many hills? 445 00:34:50,527 --> 00:34:52,127 Why would anyone come here on a school picnic? 446 00:34:53,527 --> 00:34:56,667 This is a tough hike for someone who was born in 1965. 447 00:35:00,837 --> 00:35:01,837 All right. 448 00:35:02,196 --> 00:35:04,735 You guys are here today to have fun. So just do that. 449 00:35:04,736 --> 00:35:07,305 Don't read your textbook in secret... 450 00:35:07,306 --> 00:35:09,747 because you're worried about the college entrance exam. 451 00:35:09,946 --> 00:35:11,876 - Bum Ryong. - Bum Ryong. 452 00:35:11,877 --> 00:35:15,016 - Come on. - That's awful. 453 00:35:15,216 --> 00:35:16,247 All right. 454 00:35:16,417 --> 00:35:17,985 Have as much fun as you can today. 455 00:35:17,986 --> 00:35:20,686 However, do not leave this area. Okay? 456 00:35:20,687 --> 00:35:22,385 - Okay. - Okay. 457 00:35:22,386 --> 00:35:23,486 Entertainment Leader, come on out. 458 00:35:24,886 --> 00:35:28,126 All right. Guys, you all know who I am, right? 459 00:35:28,127 --> 00:35:29,365 - Yes! - Yes! 460 00:35:29,366 --> 00:35:31,167 What's the highlight of a school picnic? 461 00:35:31,297 --> 00:35:32,426 - A talent show. - A talent show. 462 00:35:32,536 --> 00:35:34,796 That's right. We're going to have a talent show. 463 00:35:34,797 --> 00:35:36,266 Hey, this is an important moment. 464 00:35:36,667 --> 00:35:38,035 And you brought me a valuable present. 465 00:35:38,036 --> 00:35:40,507 - All right. Who wants to try it? - I stole it for you... 466 00:35:41,007 --> 00:35:42,076 from my dad. 467 00:35:43,846 --> 00:35:44,846 Hey. 468 00:35:44,847 --> 00:35:46,116 But do you think you can do it? 469 00:35:46,516 --> 00:35:48,846 You said you had never played a real guitar before. 470 00:35:54,886 --> 00:35:56,485 I need to stop playing the air guitar. 471 00:35:56,486 --> 00:35:57,757 I'll give it a try. 472 00:36:00,257 --> 00:36:01,497 No. 473 00:36:02,127 --> 00:36:03,966 Shouldn't you practice first? 474 00:36:06,196 --> 00:36:08,696 You might embarrass yourself in front of the girls. 475 00:36:08,897 --> 00:36:11,166 We'll start the talent show now. 476 00:36:11,167 --> 00:36:12,337 Clap, everyone. 477 00:36:14,176 --> 00:36:15,607 All right. Who wants to give it a try? 478 00:36:18,047 --> 00:36:19,047 No one? 479 00:36:19,616 --> 00:36:21,346 Come on. Is this all you guys amount to? 480 00:36:25,716 --> 00:36:27,116 I'm sick of practicing. 481 00:36:29,216 --> 00:36:30,257 All right. 482 00:36:30,627 --> 00:36:33,027 If you guys take a break just like everyone else, 483 00:36:33,527 --> 00:36:34,897 you will fall behind. 484 00:36:35,656 --> 00:36:37,466 - Come on, Mr. Park. - You guys are high school seniors. 485 00:36:38,096 --> 00:36:39,896 Don't get too excited. 486 00:36:39,897 --> 00:36:42,036 Always think about the college entrance exam. 487 00:36:50,047 --> 00:36:51,147 Attention! 488 00:36:51,477 --> 00:36:52,547 I'm still talking. 489 00:36:52,676 --> 00:36:54,246 Always think about the college entrance exam. 490 00:36:54,247 --> 00:36:55,776 Can you stop talking? 491 00:36:55,777 --> 00:36:57,386 - What? - We can't hear him sing. 492 00:36:57,846 --> 00:36:59,485 Sir, let's take a five-minute break! 493 00:36:59,486 --> 00:37:01,256 - Thank you. - We'll be back. 494 00:37:01,257 --> 00:37:03,087 - Where are you going? - Thank you. 495 00:37:03,386 --> 00:37:04,386 Hey. 496 00:37:05,227 --> 00:37:06,757 What a mess. 497 00:37:10,397 --> 00:37:11,966 So nothing really happened? 498 00:37:12,196 --> 00:37:13,236 No. 499 00:37:14,337 --> 00:37:15,736 I only said two things. 500 00:37:16,707 --> 00:37:18,207 Then we ran into his homeroom teacher. 501 00:37:19,437 --> 00:37:21,036 Mr. Yoon pulled on his ear and dragged him away. 502 00:37:22,946 --> 00:37:24,346 What were the two things you said to him? 503 00:37:25,147 --> 00:37:27,747 He asked me about my type. 504 00:37:28,076 --> 00:37:30,247 So I said I liked men who were good at singing. 505 00:37:35,556 --> 00:37:36,587 Let's go. 506 00:37:36,926 --> 00:37:37,926 Hey. 507 00:38:01,047 --> 00:38:02,176 It's all right! 508 00:38:02,346 --> 00:38:04,946 - Okay. You've got this! - Go for it! 509 00:38:41,516 --> 00:38:43,656 Did he know how to play the guitar? 510 00:38:44,027 --> 00:38:46,926 Stop thinking 511 00:38:47,056 --> 00:38:49,566 And start talking 512 00:38:49,567 --> 00:38:52,166 Stop the boring stuff 513 00:38:52,167 --> 00:38:53,567 - Who is that guy? - And start speaking your heart out 514 00:38:54,897 --> 00:38:56,067 - He's a new transfer student. - My body's fidgeting. I'm in a knot 515 00:38:56,337 --> 00:38:57,865 I'm hesitating, feeling unsure 516 00:38:57,866 --> 00:38:59,876 - My face is turning red - My face is turning red 517 00:38:59,877 --> 00:39:01,437 - I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure 518 00:39:03,346 --> 00:39:06,147 - I'd be alone after the breakup - I'd be alone after the breakup 519 00:39:06,176 --> 00:39:08,845 - And I'd cry with a broken heart - And I'd cry with a broken heart 520 00:39:08,846 --> 00:39:11,586 - I knew I'd regret it when she left - I knew I'd regret it when she left 521 00:39:11,587 --> 00:39:14,155 - But why couldn't I tell her that? - But why couldn't I tell her that? 522 00:39:14,156 --> 00:39:15,515 - My body's fidgeting. I'm in a knot - My body's fidgeting. I'm in a knot 523 00:39:15,516 --> 00:39:16,885 - I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure 524 00:39:16,886 --> 00:39:19,155 - My face is turning red - My face is turning red 525 00:39:19,156 --> 00:39:21,027 - I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure 526 00:39:22,457 --> 00:39:26,465 - I should have just told her - I should have just told her 527 00:39:26,466 --> 00:39:27,836 - I should have told her - I should have told her 528 00:39:27,837 --> 00:39:31,836 - I should have just told her - I should have just told her 529 00:39:31,837 --> 00:39:33,206 - I should have told her - I should have told her 530 00:39:33,207 --> 00:39:34,606 I should have told her 531 00:39:34,607 --> 00:39:35,976 - I should have told her - I should have told her 532 00:39:35,977 --> 00:39:36,977 I should have told her 533 00:39:36,978 --> 00:39:38,147 It's May 12. 534 00:39:38,647 --> 00:39:40,747 - I should have told her - Two days before the first murder. 535 00:39:42,016 --> 00:39:45,147 One of the three suspects has already been arrested by the police. 536 00:39:45,747 --> 00:39:46,857 And the other two suspects... 537 00:39:47,516 --> 00:39:49,187 aren't showing any unusual movements. 538 00:39:50,886 --> 00:39:52,956 The matchbox which was the culprit's signature. 539 00:39:52,957 --> 00:39:54,126 (Bong Bong Teahouse) 540 00:39:54,127 --> 00:39:55,297 It's everywhere. 541 00:39:56,426 --> 00:39:58,397 Gosh. This is driving me crazy. 542 00:40:04,207 --> 00:40:07,207 When everything seemed to be getting more perplexing, 543 00:40:08,937 --> 00:40:10,676 she arrived. 544 00:40:12,707 --> 00:40:15,817 She was the first victim of the serial murder in Woojung-Ri. 545 00:40:16,547 --> 00:40:17,547 It's her. 546 00:40:22,616 --> 00:40:24,257 You remember them, right? 547 00:40:24,757 --> 00:40:27,055 (Personal Information of the 1987 Murder Case Suspects) 548 00:40:27,056 --> 00:40:28,127 (Lee Ju Young) 549 00:40:45,176 --> 00:40:46,777 - You're here, Principal Yoon. - Yes. 550 00:40:47,076 --> 00:40:48,215 You brats. 551 00:40:48,216 --> 00:40:49,247 Stand up. 552 00:40:49,817 --> 00:40:51,385 No. It's okay. 553 00:40:51,386 --> 00:40:53,417 Sit down, everyone. It's okay. Sit. 554 00:40:56,357 --> 00:40:59,726 She will be your student teacher for a month. 555 00:40:59,727 --> 00:41:01,527 Her name is Lee Ju Young. 556 00:41:01,857 --> 00:41:04,425 She's a fourth-year student at Seoul National University, 557 00:41:04,426 --> 00:41:05,497 majoring in Korean literature. 558 00:41:05,797 --> 00:41:08,296 She was supposed to start tomorrow. 559 00:41:08,297 --> 00:41:09,635 But I brought her today... 560 00:41:09,636 --> 00:41:12,006 so I can introduce her to you on a good day. 561 00:41:12,007 --> 00:41:13,536 Give it up for her. 562 00:41:13,877 --> 00:41:15,036 Where did I see her? 563 00:41:20,977 --> 00:41:24,317 Ms. Lee! You should sing for us too! 564 00:41:24,986 --> 00:41:28,086 - Sing for us! - Sing for us! 565 00:41:28,087 --> 00:41:30,985 - Sing for us! - Sing for us! 566 00:41:30,986 --> 00:41:32,526 - Sing for us! - Sing for us! 567 00:41:32,527 --> 00:41:34,626 - Sing for us! - Quiet down. 568 00:41:34,627 --> 00:41:36,227 - Be quiet! - I'll sing. 569 00:41:39,196 --> 00:41:40,736 Sure. Go ahead. 570 00:41:42,036 --> 00:41:43,067 You're awesome! 571 00:41:45,306 --> 00:41:46,406 You're amazing. 572 00:41:49,107 --> 00:41:55,076 The strong wind blew 573 00:41:55,747 --> 00:42:00,656 Fluttering Mother's tears 574 00:42:01,357 --> 00:42:06,497 In this divided world 575 00:42:07,096 --> 00:42:10,766 Where one cries with a bitter grudge 576 00:42:11,966 --> 00:42:13,896 - The soul of the people - What is that? 577 00:42:13,897 --> 00:42:17,707 - No idea. Never heard before. - Becomes the owner of this world 578 00:42:18,366 --> 00:42:23,377 - She totally ruined the mood. - For the freedom of that world 579 00:42:23,806 --> 00:42:28,946 - Even if your heart becomes blue - She's so charming. 580 00:42:29,616 --> 00:42:30,945 Don't you think so? 581 00:42:30,946 --> 00:42:34,286 - Keep rowing ahead - Why is this song so sad? 582 00:42:34,417 --> 00:42:36,526 It's "Dear Green Pine." 583 00:42:36,527 --> 00:42:38,485 Dear green pine 584 00:42:38,486 --> 00:42:40,726 Do you know this song? 585 00:42:40,727 --> 00:42:43,626 - No. - Don't be shaken by the wind 586 00:42:43,627 --> 00:42:46,365 - From the east - Why does it sound so familiar? 587 00:42:46,366 --> 00:42:51,635 Under the bars where I'm tied 588 00:42:51,636 --> 00:42:56,136 Stay alive until we meet again 589 00:42:57,647 --> 00:42:58,647 Gosh. 590 00:43:01,087 --> 00:43:03,786 I told you not to see me off, but both of you came? 591 00:43:04,516 --> 00:43:08,026 If it had to be just one, that would've been me. 592 00:43:08,027 --> 00:43:09,586 Then I'll just go back. 593 00:43:09,587 --> 00:43:11,797 No, not you. You should stay. 594 00:43:14,067 --> 00:43:17,837 Mr. Park. Don't you get the feeling that Mr. Yoon resembles someone... 595 00:43:18,297 --> 00:43:20,536 whenever you see him? 596 00:43:26,007 --> 00:43:27,107 I'm not sure. 597 00:43:27,677 --> 00:43:29,806 I don't watch TV much. 598 00:43:31,416 --> 00:43:33,246 No, not someone from TV. 599 00:43:33,487 --> 00:43:36,047 Take a good look at someone close to you. 600 00:43:39,056 --> 00:43:40,427 I'm not sure. 601 00:43:40,627 --> 00:43:43,126 I'm not really interested in the people around me. 602 00:43:43,127 --> 00:43:44,996 Why aren't you? 603 00:43:45,596 --> 00:43:46,765 Mr. Park, I like everything about you, 604 00:43:46,766 --> 00:43:48,096 but you're so slow-witted! 605 00:43:48,467 --> 00:43:49,567 Gosh. 606 00:43:50,067 --> 00:43:51,067 I... 607 00:43:52,036 --> 00:43:53,666 need to go back to guide the students. 608 00:43:54,866 --> 00:43:55,866 Please excuse me. 609 00:44:00,277 --> 00:44:01,576 Darn it. 610 00:44:02,246 --> 00:44:04,277 Gosh, I should just fire him. 611 00:44:07,087 --> 00:44:08,686 I heard you went down to the station yesterday. 612 00:44:08,786 --> 00:44:10,786 - Oh, yes. - Anything I can do to help? 613 00:44:11,857 --> 00:44:13,486 No, it's all right. 614 00:44:13,487 --> 00:44:15,426 - Thank you for asking. - It's nothing. 615 00:44:15,427 --> 00:44:16,657 - Actually... - Yes? 616 00:44:17,157 --> 00:44:18,726 I asked you this before. 617 00:44:19,056 --> 00:44:21,225 Can I take charge of the new student teacher? 618 00:44:21,226 --> 00:44:24,365 Right. We decided to do that. 619 00:44:24,366 --> 00:44:25,397 Yes. 620 00:44:28,536 --> 00:44:30,635 Actually, instead of that... 621 00:44:30,636 --> 00:44:32,777 No, we don't look alike. 622 00:44:34,206 --> 00:44:35,206 Let's go. 623 00:44:39,746 --> 00:44:42,087 He strangely looks like the younger version of me. 624 00:44:44,757 --> 00:44:45,916 Yes, we do look alike. 625 00:44:46,087 --> 00:44:49,226 Mr. Choi, let's go. 626 00:44:51,226 --> 00:44:52,527 Goodness. 627 00:45:06,107 --> 00:45:07,246 No way! 628 00:45:09,976 --> 00:45:12,116 How come she looks so familiar? 629 00:45:13,246 --> 00:45:15,016 It's impossible to find someone familiar here, though. 630 00:45:29,427 --> 00:45:31,897 Gosh, Five-Second Prince... 631 00:45:33,636 --> 00:45:35,866 I mean, Mr. Yoon made it himself? 632 00:45:36,206 --> 00:45:37,237 Yes. 633 00:45:37,636 --> 00:45:38,936 It's so good. 634 00:45:39,177 --> 00:45:40,806 Right? My grandma... 635 00:45:43,516 --> 00:45:46,047 The gimbap your mom made is really good too. 636 00:45:49,947 --> 00:45:53,157 You're talking to me casually after the incident at the lab. 637 00:45:58,197 --> 00:45:59,927 Because we're friends. 638 00:46:03,996 --> 00:46:05,096 Right, we are. 639 00:46:05,936 --> 00:46:07,136 You can call me whatever. 640 00:46:10,036 --> 00:46:11,107 Baek Yoon Young. 641 00:46:11,936 --> 00:46:13,706 "My love and passion for you." 642 00:46:14,476 --> 00:46:17,946 It's a love letter from one of the gentlemen over there. 643 00:46:17,947 --> 00:46:18,976 Here. 644 00:46:19,416 --> 00:46:20,886 Here's one for Soon Ae. 645 00:46:21,647 --> 00:46:25,016 Please check out the gentlemen's feelings. 646 00:46:25,786 --> 00:46:26,857 Thank you. 647 00:46:32,996 --> 00:46:34,766 (Bong Bong Teahouse) 648 00:46:35,226 --> 00:46:36,467 This matchbox... 649 00:46:37,397 --> 00:46:39,136 (Bong Bong Teahouse) 650 00:46:52,377 --> 00:46:53,686 (You have the prettiest smile. Please call me.) 651 00:47:03,257 --> 00:47:04,956 (Bong Bong Teahouse) 652 00:47:05,027 --> 00:47:07,766 (Bong Bong Teahouse) 653 00:47:09,166 --> 00:47:10,496 (Bong Bong Teahouse) 654 00:47:12,636 --> 00:47:15,166 (Women who read are dangerous.) 655 00:47:16,206 --> 00:47:18,337 I can't say this is a common item. 656 00:47:19,206 --> 00:47:21,845 But it doesn't make any sense... 657 00:47:21,846 --> 00:47:25,217 that I picked up an item from 30 years ago by the river. 658 00:47:25,616 --> 00:47:28,386 You picked that up by chance? 659 00:47:29,286 --> 00:47:30,556 Where and when? 660 00:47:30,686 --> 00:47:31,757 "By the riverside." 661 00:47:33,056 --> 00:47:35,226 What on earth were you doing late at night? 662 00:47:43,697 --> 00:47:47,036 He must know something. 663 00:47:57,246 --> 00:47:58,877 (Bong Bong Teahouse) 664 00:48:05,817 --> 00:48:07,027 Hurry up and take it. 665 00:48:08,286 --> 00:48:10,596 - Take it. - I said I didn't want to. 666 00:48:10,826 --> 00:48:12,357 She doesn't want it! Go away! 667 00:48:13,697 --> 00:48:15,427 Darn it. Fine. 668 00:48:23,706 --> 00:48:24,777 What happened? 669 00:48:37,217 --> 00:48:39,185 - Goodbye, sir. - Goodbye, sir. 670 00:48:39,186 --> 00:48:41,186 - Goodbye. - Just go straight home. 671 00:48:44,527 --> 00:48:46,657 Have you decided where to stay for the month? 672 00:48:47,027 --> 00:48:49,697 Yes, a relative of mine lives in the neighbourhood. 673 00:48:50,467 --> 00:48:51,596 She's lying. 674 00:48:52,166 --> 00:48:55,436 She doesn't have any family or relatives. 675 00:48:56,666 --> 00:48:58,806 Why on earth did she lie? 676 00:49:00,576 --> 00:49:01,607 I see. 677 00:49:02,246 --> 00:49:03,677 But just in case... 678 00:49:07,916 --> 00:49:09,116 It's my home phone number. 679 00:49:12,516 --> 00:49:13,516 Here. 680 00:49:17,027 --> 00:49:20,496 I even make the students memorize my number. 681 00:49:21,166 --> 00:49:22,726 It's like an emergency contact. 682 00:49:27,266 --> 00:49:30,006 Please call me anytime if something happens. 683 00:49:30,007 --> 00:49:31,636 Even if it's trivial, I wouldn't mind. 684 00:49:32,377 --> 00:49:33,436 Thank you. 685 00:49:34,377 --> 00:49:37,177 But I'll be fine since my relatives will be around. 686 00:49:39,047 --> 00:49:41,447 Still, you shouldn't throw it away. 687 00:49:42,516 --> 00:49:43,516 Okay. 688 00:49:43,886 --> 00:49:45,987 Get home safely. I'll see you tomorrow. 689 00:49:58,797 --> 00:50:00,067 Wait, my flask. 690 00:50:00,967 --> 00:50:02,705 I must've left it up there. 691 00:50:02,706 --> 00:50:04,337 - I'll come with you. - No. 692 00:50:04,677 --> 00:50:07,346 It's right there, so I'll make it quick. Wait here. 693 00:50:09,246 --> 00:50:10,717 Don't run! Be careful. 694 00:50:11,016 --> 00:50:12,047 Okay! 695 00:50:22,726 --> 00:50:26,027 Are you responsible for putting my brother in a holding cell? 696 00:50:27,826 --> 00:50:29,726 It was your brother who did it to himself. 697 00:50:31,096 --> 00:50:33,436 He got locked up for what he did. 698 00:50:36,706 --> 00:50:37,706 Sure. 699 00:50:40,947 --> 00:50:42,476 So what's my vulnerable point that you found? 700 00:50:47,346 --> 00:50:49,087 What triggers me to react. 701 00:50:50,016 --> 00:50:51,657 A useful card. 702 00:50:53,016 --> 00:50:54,226 You know it already. 703 00:50:56,326 --> 00:50:58,197 It was so obvious that I didn't even have to try finding it. 704 00:51:00,797 --> 00:51:01,797 Soon Ae. 705 00:51:04,737 --> 00:51:06,197 Lee Soon Ae is your vulnerable point. 706 00:51:08,007 --> 00:51:10,266 But I'm still not sure why you're so vulnerable to her. 707 00:51:16,877 --> 00:51:18,177 If you know it, then don't forget. 708 00:51:19,076 --> 00:51:20,947 My warning from yesterday is still valid. 709 00:51:27,087 --> 00:51:28,326 About my brother... 710 00:51:30,286 --> 00:51:31,596 Do you think I'm happy... 711 00:51:32,027 --> 00:51:33,927 about how he ended up, 712 00:51:34,927 --> 00:51:36,697 or the opposite? 713 00:51:39,936 --> 00:51:41,036 You're happy? 714 00:51:45,377 --> 00:51:47,107 I didn't expect to hear that word. 715 00:51:48,107 --> 00:51:49,306 But do I need to know that? 716 00:51:52,576 --> 00:51:53,746 You should be trying to find out. 717 00:51:55,386 --> 00:51:59,157 That way, you'll know whether I'll use your weakness... 718 00:52:00,186 --> 00:52:01,286 or not. 719 00:52:06,397 --> 00:52:07,666 Then I'll see you tomorrow, Yoon Young. 720 00:52:19,877 --> 00:52:20,877 - Excuse... - Excuse... 721 00:52:22,476 --> 00:52:23,647 You can go first. 722 00:52:25,246 --> 00:52:26,447 I'll wash my hands first. 723 00:52:26,746 --> 00:52:28,286 Since we have a lot of time. 724 00:52:29,947 --> 00:52:32,686 Sure. Since we have a lot of time. 725 00:52:50,306 --> 00:52:52,976 If, by any chance, 726 00:52:54,076 --> 00:52:56,407 she is not aware of what will end up happening here, 727 00:52:56,976 --> 00:52:58,616 I need to let her know now. 728 00:53:00,076 --> 00:53:02,186 Since no one knows what's going to happen. 729 00:53:18,536 --> 00:53:19,766 Something's strange. 730 00:53:21,766 --> 00:53:23,166 There's definitely something going on. 731 00:53:37,786 --> 00:53:38,987 That's impossible. 732 00:53:39,817 --> 00:53:40,857 What's the matter? 733 00:53:41,456 --> 00:53:43,587 I just received a call from Principal Yoon. 734 00:53:44,297 --> 00:53:47,027 He was supposed to meet Ms. Lee, but he can't get in touch with her. 735 00:53:47,766 --> 00:53:49,096 I'll be heading out for a moment. 736 00:53:50,837 --> 00:53:52,567 - Wait. - Right. 737 00:53:53,237 --> 00:53:55,365 Don't go anywhere, and stay home. Okay? 738 00:53:55,366 --> 00:53:56,507 I'll be quick. 739 00:54:02,507 --> 00:54:03,507 Ms. Lee. 740 00:54:04,817 --> 00:54:06,076 The student teacher. 741 00:54:20,666 --> 00:54:21,697 This feels strange. 742 00:54:23,467 --> 00:54:25,967 I know this situation. 743 00:54:42,386 --> 00:54:44,217 ("The People I Killed", Ko Mi Sook) 744 00:54:45,686 --> 00:54:47,857 It can't be. No way. 745 00:54:57,737 --> 00:54:59,196 (My first impression of her...) 746 00:54:59,197 --> 00:55:00,837 (was a little peculiar.) 747 00:55:04,076 --> 00:55:05,607 Why is this in Ko Mi Sook's novel? 748 00:55:09,076 --> 00:55:10,107 No. 749 00:55:11,116 --> 00:55:12,816 She could've just described... 750 00:55:12,817 --> 00:55:14,686 what she saw in the past. 751 00:55:18,087 --> 00:55:19,686 My first impression of her... 752 00:55:21,857 --> 00:55:23,427 was a little peculiar. 753 00:55:24,397 --> 00:55:26,296 Her thick eyebrows stood out... 754 00:55:26,297 --> 00:55:29,596 on her fair and soft face. 755 00:55:30,166 --> 00:55:33,136 Also, the unique wood ring... 756 00:55:33,297 --> 00:55:36,136 on her slender index finger. Also, 757 00:55:36,607 --> 00:55:38,777 her dirty shoes... 758 00:55:39,377 --> 00:55:41,407 mismatched her neat clothes. 759 00:55:55,087 --> 00:55:56,987 That is why she felt familiar. 760 00:56:08,436 --> 00:56:09,636 Excuse me. 761 00:56:10,907 --> 00:56:12,237 Where is Ko Min Soo right now? 762 00:56:16,147 --> 00:56:17,206 Where is he? 763 00:56:20,377 --> 00:56:21,487 Ko Min Soo. 764 00:56:23,886 --> 00:56:24,886 Ko Min Soo! 765 00:56:49,846 --> 00:56:53,016 Nami, Kim Wan Sun, Min Hae Kyung, 766 00:56:54,016 --> 00:56:56,416 and Sobangcha. Those are the singers that the kids were expecting. 767 00:56:57,516 --> 00:56:59,956 But with her soft but strong voice, 768 00:57:00,786 --> 00:57:01,857 she sang that song. 769 00:57:03,956 --> 00:57:05,297 All these things... 770 00:57:06,257 --> 00:57:08,666 made her look special. 771 00:57:09,866 --> 00:57:12,766 That is why... 772 00:57:29,047 --> 00:57:33,686 (Woojung General Store) 773 00:57:34,527 --> 00:57:35,527 What are you doing here? 774 00:57:37,897 --> 00:57:40,456 Why did you come outside? 775 00:57:42,527 --> 00:57:43,596 That woman... 776 00:57:47,866 --> 00:57:48,936 Is she going to die? 777 00:57:52,806 --> 00:57:53,877 What? 778 00:57:56,346 --> 00:57:58,147 That day, 779 00:57:58,846 --> 00:58:00,516 I picked her at first sight. 780 00:58:02,717 --> 00:58:03,916 My beautiful... 781 00:58:05,087 --> 00:58:06,186 first victim. 782 00:58:11,956 --> 00:58:12,996 It's not true, is it? 783 00:58:13,757 --> 00:58:15,067 I was just getting ahead of myself, right? 784 00:58:26,636 --> 00:58:28,107 Did you come here knowing something? 785 00:58:33,846 --> 00:58:35,186 How did you know that? 786 00:58:37,587 --> 00:58:39,717 It hasn't even happened yet. 787 00:58:40,157 --> 00:58:42,627 How did you know that, right here and right now? 788 00:59:00,306 --> 00:59:01,377 I feel like... 789 00:59:03,706 --> 00:59:05,877 it's time for us to become honest with each other. 790 00:59:09,886 --> 00:59:11,357 The fact that we met here... 791 00:59:13,357 --> 00:59:14,757 is probably not a coincidence. 792 00:59:46,956 --> 00:59:48,927 (My Perfect Stranger) 793 00:59:49,587 --> 00:59:51,257 It's a novel written by Ko Mi Sook. 794 00:59:51,427 --> 00:59:54,696 I kept feeling this weird deja vu after seeing the student teacher. 795 00:59:54,697 --> 00:59:55,865 So you reread the manuscript, 796 00:59:55,866 --> 00:59:57,595 and everything was just like the content of the novel? 797 00:59:57,596 --> 00:59:59,296 Do you want Ko Mi Sook to be the culprit? 798 00:59:59,297 --> 01:00:02,206 The Ko Mi Sook that I know is more than capable of doing all of that. 799 01:00:02,536 --> 01:00:04,066 You released Ko Min Soo? 800 01:00:04,067 --> 01:00:05,877 I was only following orders. 801 01:00:06,076 --> 01:00:07,576 I don't think I can stay here for long, either. 802 01:00:07,777 --> 01:00:09,805 Who is it that knows my identity? 803 01:00:09,806 --> 01:00:11,377 (There is someone who is watching you.) 804 01:00:11,916 --> 01:00:13,416 (Bong Bong Teahouse) 805 01:00:19,456 --> 01:00:21,856 Are you aware that there was someone... 806 01:00:21,857 --> 01:00:23,825 who witnessed your crime at the time? 807 01:00:23,826 --> 01:00:26,326 (Epilogue) 808 01:00:31,737 --> 01:00:34,967 Do you know who that person is? 809 01:01:19,516 --> 01:01:21,286 Didn't I tell you? 810 01:01:22,487 --> 01:01:25,257 If you only look at one thing and recklessly make a rush at it, 811 01:01:27,456 --> 01:01:30,757 you'll end up falling into multiple traps. 812 01:01:40,692 --> 01:01:42,261 Dramaday.me 53040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.