Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,545
(MÚSICA DRAMÁTICA)
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,924
MAXIMUS: As ações enganosas
dos Vingadores
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,926
nos forçaram a retaliar.
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,679
Esta é uma declaração de guerra contra a Terra
e todos os seus habitantes.
5
00:00:12,763 --> 00:00:16,266
Em 48 horas,
seu planeta conhecerá nossa fúria.
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,977
Foram seus heróis que quebraram nossa confiança,
7
00:00:19,061 --> 00:00:21,438
mas todos vocês devem pagar hoje.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,691
A contagem regressiva para sua derrota começa.
9
00:00:24,066 --> 00:00:26,068
(MÚSICA TEMA)
10
00:00:54,555 --> 00:00:57,975
(MÚSICA SUSPENSA)
11
00:01:08,569 --> 00:01:10,404
Agora eles vão pagar!
12
00:01:20,748 --> 00:01:21,915
(risos)
13
00:01:22,708 --> 00:01:25,044
Tente não se culpar, alteza.
14
00:01:25,127 --> 00:01:27,337
Você tentou resolver isso pacificamente.
15
00:01:27,421 --> 00:01:29,548
Como você poderia saber
eles iriam te trair?
16
00:01:29,631 --> 00:01:32,134
Ninguém aqui nega
que as ações dos Vingadores justificam
17
00:01:32,217 --> 00:01:34,011
uma resposta rápida e feroz.
18
00:01:34,094 --> 00:01:36,680
Mas se me permite, Rei Raio Negro,
19
00:01:36,764 --> 00:01:40,517
não permita que suas emoções intensificadas
para arrastar nosso povo para a guerra.
20
00:01:40,601 --> 00:01:44,313
Attilan precisará que seu rei tenha
uma mente clara em um momento tão difícil.
21
00:01:44,396 --> 00:01:46,023
Eles trouxeram isso sobre si mesmos.
22
00:01:46,106 --> 00:01:47,858
Você prefere que não façamos nada?
23
00:01:47,941 --> 00:01:49,068
Eles atacaram nossa rainha!
24
00:01:49,151 --> 00:01:51,403
A guerra é nossa única opção, você sabe disso.
25
00:01:51,487 --> 00:01:52,529
Não é.
26
00:01:52,613 --> 00:01:53,864
Está decidido.
27
00:01:56,158 --> 00:01:57,743
MAXIMUS (VOICEOVER): Exatamente como eu esperava.
28
00:01:57,826 --> 00:02:02,498
Cego por seu ódio, Black Bolt
está muito disposto a ir para a guerra.
29
00:02:02,581 --> 00:02:04,458
Mas uma vez que ele destruiu os Vingadores,
30
00:02:04,541 --> 00:02:07,086
ele vai descobrir
eles eram inocentes o tempo todo.
31
00:02:07,169 --> 00:02:09,963
Vou simplesmente usar meus poderes
coagir uma confissão
32
00:02:10,047 --> 00:02:11,882
de um dos nossos cidadãos mais hostis.
33
00:02:11,965 --> 00:02:13,550
Isto é tudo culpa sua!
34
00:02:13,634 --> 00:02:16,887
Você nunca perguntou ao seu povo se queríamos
aqueles humanos aflitos repugnantes
35
00:02:16,970 --> 00:02:20,140
da Terra vivendo entre nós
em nossa bela cidade de Attilan!
36
00:02:20,224 --> 00:02:21,266
É por isso!
37
00:02:21,350 --> 00:02:23,310
Por isso te vendi, Medusa,
e seu encontro
38
00:02:23,394 --> 00:02:24,978
para o Conselho de Segurança Mundial!
39
00:02:25,062 --> 00:02:27,481
Conte-nos, como você aprendeu
sobre a reunião do rei?
40
00:02:27,564 --> 00:02:30,859
Eu ameacei uma garota da Terra
com tranças.
41
00:02:33,445 --> 00:02:35,406
O que você fez, meu rei?
42
00:02:35,489 --> 00:02:38,742
E pensar que você condenou um planeta inocente
devido ao engano
43
00:02:38,826 --> 00:02:40,035
de um dos nossos.
44
00:02:40,119 --> 00:02:43,205
Oh, como eu te implorei
para não deixar suas emoções
45
00:02:43,288 --> 00:02:44,998
obter o melhor de você.
46
00:02:45,082 --> 00:02:47,084
Você provou ao povo de Attilan
47
00:02:47,167 --> 00:02:49,753
que você não está mais em forma
para governar como nosso rei.
48
00:02:49,837 --> 00:02:52,756
(MÚSICA DRAMÁTICA)
49
00:02:57,511 --> 00:02:59,680
Fique bem, nossa rainha.
50
00:02:59,763 --> 00:03:01,557
(rosnados)
51
00:03:01,640 --> 00:03:03,559
Não há sinal dos aflitos em parte alguma.
52
00:03:03,642 --> 00:03:04,852
Isso não é possível.
53
00:03:04,935 --> 00:03:06,937
Eles devem estar se escondendo
em algum lugar por aqui.
54
00:03:07,021 --> 00:03:08,856
Espalhar,
e não pare até encontrar
55
00:03:08,939 --> 00:03:10,441
aqueles ratos terráqueos sujos.
56
00:03:15,112 --> 00:03:16,613
Vamos, estamos quase lá.
57
00:03:20,868 --> 00:03:21,869
Chloé!
58
00:03:21,952 --> 00:03:23,454
Estou tão feliz que você está seguro.
59
00:03:23,537 --> 00:03:24,955
Onde está Kamala?
60
00:03:25,039 --> 00:03:26,123
Nós não sabemos.
61
00:03:26,206 --> 00:03:27,541
Ela ainda não fez o check-in.
62
00:03:27,624 --> 00:03:28,625
O que?
63
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Vamos encontrá-la!
64
00:03:29,793 --> 00:03:30,878
(gemido)
65
00:03:30,961 --> 00:03:32,046
(GASPS)
66
00:03:32,129 --> 00:03:34,798
Sua espécie não é bem-vinda em Attilan.
67
00:03:34,882 --> 00:03:36,508
É hora de você ir!
68
00:03:36,592 --> 00:03:37,593
(GRITANDO)
69
00:03:37,676 --> 00:03:38,927
(suspirando)
70
00:03:41,138 --> 00:03:42,347
(GRITANDO)
71
00:03:43,682 --> 00:03:45,351
(Mulher gemendo)
72
00:03:45,434 --> 00:03:48,270
Fique aí, ou veremos
se seu amigo é elástico também.
73
00:03:48,354 --> 00:03:49,480
Solte-a, seu covarde!
74
00:03:49,563 --> 00:03:52,691
Isso vindo de uma garota cuja raça
emboscou nosso rei e rainha?
75
00:03:52,775 --> 00:03:55,444
Seu povo nos atacou
porque temem nosso poder.
76
00:03:55,527 --> 00:03:57,279
Vou te dar algo para ter medo.
77
00:03:57,363 --> 00:03:58,489
Eca!
78
00:03:58,572 --> 00:03:59,656
Huh?
79
00:03:59,740 --> 00:04:01,075
Cristal!
80
00:04:01,158 --> 00:04:04,912
Raio Negro ainda pretende proteger
os terráqueos que ele convidou aqui.
81
00:04:04,995 --> 00:04:07,581
Como ousa desafiar os desejos de seu rei?
82
00:04:07,664 --> 00:04:10,209
Mas nossa rainha.
83
00:04:10,292 --> 00:04:12,586
Não, por favor, me perdoe.
84
00:04:15,589 --> 00:04:17,800
Podemos protegê-lo no palácio.
85
00:04:17,883 --> 00:04:20,010
Você e seus amigos devem se juntar a nós lá.
86
00:04:20,094 --> 00:04:21,470
eu, ah...
87
00:04:21,553 --> 00:04:22,554
O que é?
88
00:04:22,638 --> 00:04:25,182
Você tem que cancelar a guerra na Terra.
89
00:04:25,265 --> 00:04:27,101
Essa é a decisão do nosso rei.
90
00:04:27,184 --> 00:04:28,894
Mas os Vingadores são inocentes.
91
00:04:28,977 --> 00:04:30,104
Ele tem que saber.
92
00:04:30,187 --> 00:04:32,564
Eles devem ter sido configurados.
93
00:04:32,648 --> 00:04:34,775
Todos queremos a mesma coisa...
para viver em paz.
94
00:04:34,858 --> 00:04:35,859
E nós podemos.
95
00:04:35,943 --> 00:04:37,861
Não somos tão diferentes
de um para o outro.
96
00:04:37,945 --> 00:04:40,114
Meu tempo aqui me mostrou
que se todos nós tentarmos,
97
00:04:40,197 --> 00:04:41,365
veríamos que somos iguais.
98
00:04:41,448 --> 00:04:44,743
Cristal, não é tarde demais
para impedir que isso aconteça.
99
00:04:44,827 --> 00:04:47,454
Você não entende.
100
00:04:47,538 --> 00:04:49,415
Minha irmã.
101
00:04:49,498 --> 00:04:51,792
Ela se casaria com nosso rei no próximo mês,
102
00:04:51,875 --> 00:04:54,086
e agora parece
isso pode nunca acontecer.
103
00:04:54,169 --> 00:04:55,963
(CHORO)
104
00:04:56,046 --> 00:04:59,466
(MÚSICA CALMA)
105
00:05:12,563 --> 00:05:14,148
(GRUNOS)
106
00:05:17,443 --> 00:05:18,902
Esse é um novo kaiju?
107
00:05:19,319 --> 00:05:20,404
Claro que é.
108
00:05:20,487 --> 00:05:23,198
É um louva-a-deus
encontra mash-up de galo.
109
00:05:23,282 --> 00:05:24,366
Huh?
110
00:05:24,450 --> 00:05:25,576
Bem, olá, Hulk.
111
00:05:25,659 --> 00:05:27,453
O que o traz a esta parte do mundo?
112
00:05:27,536 --> 00:05:29,329
Pensei em trabalhar no meu bronzeado.
113
00:05:29,413 --> 00:05:30,456
O que?
114
00:05:30,539 --> 00:05:32,166
Estou brincando.
115
00:05:32,249 --> 00:05:33,542
Bem, isso é um alívio.
116
00:05:33,625 --> 00:05:35,669
Não tenho certeza de como você lidaria com uma queimadura de sol.
117
00:05:36,253 --> 00:05:37,755
Tragam esses kaijus para cá.
118
00:05:37,838 --> 00:05:39,798
Eu poderia fazer com um pouco mais de treinamento.
119
00:05:39,882 --> 00:05:41,258
Você precisa treinar?
120
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Isso mesmo.
121
00:05:42,718 --> 00:05:44,344
Tenho um grande desafio chegando.
122
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Entendido.
123
00:05:47,431 --> 00:05:50,059
(MÚSICA DRAMÁTICA)
124
00:05:54,313 --> 00:05:56,231
Inversão de marcha.
125
00:05:56,315 --> 00:05:59,193
Esta terra não é para seres mortais.
126
00:05:59,276 --> 00:06:01,779
Vire-se agora, príncipe de Asgard.
127
00:06:01,862 --> 00:06:03,781
Este é o seu aviso final.
128
00:06:03,864 --> 00:06:04,865
Preste atenção!
129
00:06:04,948 --> 00:06:07,493
eu não vou embora
até que eu tenha obtido a pedra mágica
130
00:06:07,576 --> 00:06:09,370
escondido nesta terra!
131
00:06:09,453 --> 00:06:11,663
Você não terá sucesso.
132
00:06:14,583 --> 00:06:16,418
Relâmpago!
133
00:06:17,002 --> 00:06:18,212
(EXPLOSÃO)
134
00:06:23,759 --> 00:06:24,802
Eca!
135
00:06:24,885 --> 00:06:26,053
Arremesso de escudo!
136
00:06:29,765 --> 00:06:30,766
Bucky?
137
00:06:30,849 --> 00:06:32,393
Ficar afiado, Cap?
138
00:06:32,476 --> 00:06:33,519
Eu tenho que.
139
00:06:33,602 --> 00:06:34,603
Oh sim?
140
00:06:34,687 --> 00:06:35,688
Grande missão?
141
00:06:35,771 --> 00:06:37,231
Os Inumanos declararam guerra.
142
00:06:37,898 --> 00:06:39,358
Então eu ouvi.
143
00:06:39,441 --> 00:06:41,235
As negociações falharam,
144
00:06:41,318 --> 00:06:43,946
então não parece que temos
quaisquer outras opções neste momento.
145
00:06:44,029 --> 00:06:45,823
Temos que proteger a Terra.
146
00:06:45,906 --> 00:06:49,034
Por que é toda vez
nós nos encontramos
147
00:06:49,118 --> 00:06:50,869
você está se preparando para salvar o mundo?
148
00:06:50,953 --> 00:06:51,954
Sim.
149
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
Suponha que tudo isso faça parte do trabalho.
150
00:06:55,082 --> 00:06:57,000
Desde que eu sei
tentando falar com você sobre isso
151
00:06:57,084 --> 00:07:00,003
seria inútil,
Em vez disso, dou-lhe uma mão.
152
00:07:00,087 --> 00:07:01,630
Você sabe, pelo bem dos velhos tempos.
153
00:07:01,964 --> 00:07:02,965
Hum.
154
00:07:05,175 --> 00:07:06,427
Hum.
155
00:07:06,802 --> 00:07:08,595
Não importa quantas vezes executemos os testes,
156
00:07:08,679 --> 00:07:12,141
nada parece resistir à magnitude
do ataque sônico de Black Bolt.
157
00:07:12,224 --> 00:07:15,853
Espere um minuto. E se nós expandíssemos
os amortecedores de reverberação?
158
00:07:19,273 --> 00:07:20,441
Hum.
159
00:07:20,524 --> 00:07:22,526
Sim, isso ajudaria.
160
00:07:22,609 --> 00:07:25,404
O problema é que, sozinho, isso não é suficiente.
161
00:07:25,487 --> 00:07:28,741
Vamos precisar fazer muito mais
do que apenas absorver os ataques de Black Bolt.
162
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
Aguentar.
163
00:07:35,414 --> 00:07:37,207
Se deslocarmos o ar...
164
00:07:37,291 --> 00:07:38,709
Isso o impediria de morrer!
165
00:07:38,792 --> 00:07:40,878
Por que não o chamamos de sistema TA?
166
00:07:40,961 --> 00:07:42,046
Sistema TA?
167
00:07:42,129 --> 00:07:44,131
Você sabe, Tony e Adi.
168
00:07:44,715 --> 00:07:45,716
Peguei vocês.
169
00:07:45,799 --> 00:07:46,884
Isso faz sentido.
170
00:07:46,967 --> 00:07:48,969
Ou poderíamos chamá-lo de sistema AT.
171
00:07:49,595 --> 00:07:51,472
E o sistema T é.
172
00:07:52,556 --> 00:07:53,932
(TOQUES DE SINO)
173
00:08:03,525 --> 00:08:06,278
Bem, que surpresa agradável.
174
00:08:06,362 --> 00:08:08,572
Há quanto tempo, Dr. Pym.
175
00:08:08,655 --> 00:08:11,033
Esperava poder pedir-te um favor.
176
00:08:11,116 --> 00:08:12,826
Este terno que você me fez,
177
00:08:12,910 --> 00:08:14,620
Você acha que
você poderia dar-lhe alguns upgrades?
178
00:08:14,703 --> 00:08:16,163
Vou precisar deles.
179
00:08:16,246 --> 00:08:18,332
Ok, o que você precisar.
180
00:08:27,383 --> 00:08:29,676
Quase não reconheço mais este lugar.
181
00:08:30,844 --> 00:08:32,679
O antigo parque de diversões...
182
00:08:32,763 --> 00:08:34,098
foi-se.
183
00:08:35,557 --> 00:08:38,769
É difícil acreditar o quão longe
viemos desde que deixamos este lugar.
184
00:08:38,852 --> 00:08:41,730
Imagine o caminho
ainda estaríamos se tivéssemos ficado aqui.
185
00:08:42,147 --> 00:08:43,148
Ha.
186
00:08:43,232 --> 00:08:45,776
Isso mostra que nosso destino não está escrito em pedra.
187
00:08:45,859 --> 00:08:46,985
Nós temos uma palavra a dizer.
188
00:08:47,069 --> 00:08:48,946
Parece que você finalmente está entendendo.
189
00:08:49,029 --> 00:08:51,073
Um cara não pode ser otimista?
190
00:08:51,156 --> 00:08:52,199
Eu acho que sim.
191
00:08:52,282 --> 00:08:53,283
Então porque estamos aqui?
192
00:08:53,367 --> 00:08:54,368
Você vai ver.
193
00:08:54,451 --> 00:08:56,161
Muito bem, Visco, está na hora.
194
00:08:56,245 --> 00:08:57,579
Acione o programa.
195
00:08:57,663 --> 00:08:59,623
VISCO: Entendi, chefe.
196
00:08:59,707 --> 00:09:00,958
Tudo parece pronto para ir.
197
00:09:01,041 --> 00:09:02,126
Então o que é isso?
198
00:09:02,209 --> 00:09:05,462
Isso, meu amigo, é o mais intenso
plano de treinamento conhecido pelo homem,
199
00:09:05,546 --> 00:09:07,131
e nós vamos fazer isso.
200
00:09:07,214 --> 00:09:09,383
Primeiro, vamos correr 100 voltas
em volta da ilha
201
00:09:09,466 --> 00:09:10,759
correndo a toda velocidade.
202
00:09:10,843 --> 00:09:13,178
Depois disso, faremos 500 flexões.
203
00:09:13,262 --> 00:09:14,388
Espere, isso não é tudo...
204
00:09:14,471 --> 00:09:15,472
Vamos.
205
00:09:15,556 --> 00:09:18,016
Mas eu não terminei de explicar
o resto do regime.
206
00:09:18,100 --> 00:09:19,101
Ha.
207
00:09:19,184 --> 00:09:21,520
Eu acho que você e eu sabemos
só há uma maneira real
208
00:09:21,687 --> 00:09:23,731
vamos ficar mais poderosos.
209
00:09:25,149 --> 00:09:26,567
Talvez você esteja certo.
210
00:09:26,650 --> 00:09:29,069
Além disso, todos nós sabemos
Eu posso dar voltas ao seu redor.
211
00:09:29,153 --> 00:09:30,237
Yeah, yeah.
212
00:09:33,240 --> 00:09:34,408
Pronto Bruno?
213
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Eu nasci pronto.
214
00:09:36,535 --> 00:09:38,412
(GRITANDO)
215
00:09:38,579 --> 00:09:41,874
(MUSICA ROCK)
216
00:09:48,047 --> 00:09:50,632
(GRUNHANDO)
217
00:09:52,426 --> 00:09:55,763
MAKOTO: (VOICEOVER) Chloe, Kamala,
Você não tem nada com o que se preocupar.
218
00:09:56,638 --> 00:09:57,973
Nós vamos consertar isso.
219
00:09:58,057 --> 00:09:59,349
(GRUNHANDO)
220
00:09:59,433 --> 00:10:01,769
Vamos treinar mais do que nunca
221
00:10:02,936 --> 00:10:04,021
para que possamos estar prontos,
222
00:10:05,064 --> 00:10:07,024
pronto para qualquer coisa que vier em nosso caminho.
223
00:10:10,277 --> 00:10:12,321
Não vamos parar de lutar pelo que é certo,
224
00:10:12,696 --> 00:10:15,115
mesmo quando o que é certo
nem sempre é tão claro.
225
00:10:15,949 --> 00:10:17,826
Eu sei que nós somos os mocinhos,
226
00:10:18,160 --> 00:10:20,788
mas isso tem que significar
os Inumanos são maus?
227
00:10:20,871 --> 00:10:25,959
Ainda não temos todas as respostas,
mas esperamos em breve.
228
00:10:27,795 --> 00:10:29,421
Você não está pegando leve comigo, está?
229
00:10:29,505 --> 00:10:31,048
Eu estava prestes a te perguntar o mesmo.
230
00:10:31,131 --> 00:10:32,466
Eca!
231
00:10:32,549 --> 00:10:34,760
Isso é realmente tudo que você tem?
232
00:10:34,843 --> 00:10:36,887
MAKOTO: (VOICEOVER)
Os Inumanos são como nós,
233
00:10:36,970 --> 00:10:38,722
lutando pelo que eles acreditam ser certo?
234
00:10:38,806 --> 00:10:42,726
(GRITANDO)
235
00:10:48,857 --> 00:10:50,526
Está na hora, alteza.
236
00:10:50,651 --> 00:10:52,152
A Terra espera.
237
00:10:56,281 --> 00:10:58,325
Meu rei, se me permite.
238
00:10:58,909 --> 00:11:01,453
Por que você não continua e cuida da Medusa,
239
00:11:01,537 --> 00:11:03,914
garantir que ela está confortável?
240
00:11:03,997 --> 00:11:06,834
Você e eu permaneceremos aqui
e proteger o reino.
241
00:11:13,173 --> 00:11:14,174
(CONVERSA)
242
00:11:14,258 --> 00:11:16,635
Tem certeza que é seguro
para nós no palácio?
243
00:11:16,719 --> 00:11:18,137
Parece arriscado.
244
00:11:18,220 --> 00:11:20,723
Cristal me promete
que todos estaremos protegidos.
245
00:11:20,806 --> 00:11:22,057
Eu confio nela.
246
00:11:22,141 --> 00:11:23,767
Eu me pergunto quanto tempo os Inumanos vão
247
00:11:23,851 --> 00:11:25,853
manter a sua promessa
uma vez que eles invadem a Terra
248
00:11:25,936 --> 00:11:27,104
e os Vingadores.
249
00:11:27,187 --> 00:11:29,314
Não vai chegar a isso, Flint.
250
00:11:29,398 --> 00:11:30,399
É isso?
251
00:11:30,482 --> 00:11:31,483
Uh.
252
00:11:31,567 --> 00:11:32,609
Ela está certa.
253
00:11:32,693 --> 00:11:34,737
Tenho certeza que os Vingadores têm um plano.
254
00:11:36,030 --> 00:11:39,825
Mesmo que todos tenham superforça,
eles farão tudo ao seu alcance
255
00:11:39,908 --> 00:11:44,121
resolver as coisas pacificamente
antes que isso aumente ainda mais.
256
00:11:44,204 --> 00:11:47,666
(MÚSICA SUSPENSA)
257
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Ha.
258
00:11:56,508 --> 00:11:59,595
Isso é tudo que a Terra tem a oferecer
em termos de defesas?
259
00:11:59,678 --> 00:12:02,639
estou minimamente ofendido
seus líderes mundiais não estão aqui para rastejar.
260
00:12:02,723 --> 00:12:03,974
Desculpe desapontá-lo.
261
00:12:04,058 --> 00:12:06,643
Achei que lidaríamos com as negociações
em nome deles.
262
00:12:06,727 --> 00:12:07,853
Negociar?
263
00:12:07,936 --> 00:12:10,731
Você nos ataca primeiro,
e agora você quer paz?
264
00:12:10,814 --> 00:12:12,566
Abaixe-se, Tritão.
265
00:12:12,649 --> 00:12:13,984
Raio Negro, ouça-me.
266
00:12:14,068 --> 00:12:16,737
Lamento que você e a Medusa tenham sido atacados,
mas acredite em mim,
267
00:12:16,820 --> 00:12:18,072
não tivemos nada a ver com isso.
268
00:12:18,947 --> 00:12:21,825
Quem está espalhando a Névoa
também está tentando nos dividir.
269
00:12:21,909 --> 00:12:23,577
Eles querem uma guerra.
270
00:12:23,660 --> 00:12:26,455
Com sua ajuda,
podemos finalmente acabar com isso.
271
00:12:26,955 --> 00:12:29,750
Isso não precisa ir mais longe.
272
00:12:29,833 --> 00:12:31,960
Nós queremos paz
tão mal quanto você.
273
00:12:33,587 --> 00:12:36,465
(MÚSICA DRAMÁTICA)
274
00:12:36,965 --> 00:12:37,966
Não.
275
00:12:38,050 --> 00:12:39,051
Tarde demais.
276
00:12:42,304 --> 00:12:43,305
Huh?
277
00:12:43,389 --> 00:12:44,640
O que era aquilo?
278
00:12:44,723 --> 00:12:46,183
Uma coisinha que preparamos.
279
00:12:46,266 --> 00:12:50,979
SEXTA-FEIRA: Sistema de AT deslocou 150% a mais
energia sônica do que originalmente simulado.
280
00:12:51,063 --> 00:12:52,064
Claro que sim.
281
00:12:52,147 --> 00:12:53,482
Afinal, tive a ajuda de Adi.
282
00:12:56,985 --> 00:12:58,737
Espero que funcione mais de uma vez.
283
00:12:58,821 --> 00:13:00,781
Ninguém ganha se continuarmos lutando.
284
00:13:00,864 --> 00:13:02,491
Não tenho certeza se estamos conseguindo falar com eles.
285
00:13:02,574 --> 00:13:03,992
Termine-os.
286
00:13:04,076 --> 00:13:05,327
Não se segure.
287
00:13:05,411 --> 00:13:06,912
Pense na nossa rainha.
288
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
Ei.
289
00:13:12,167 --> 00:13:13,669
SEXTA-FEIRA: Amortecedores na capacidade máxima.
290
00:13:13,752 --> 00:13:14,962
Não pode...
291
00:13:15,045 --> 00:13:18,132
SEXTA-FEIRA: Sete segundos
até falha completa do sistema.
292
00:13:18,924 --> 00:13:22,469
Pedra mágica, conceda-nos sua proteção
e dai-nos força!
293
00:13:27,349 --> 00:13:28,726
Que patético.
294
00:13:28,809 --> 00:13:32,479
eu esperava mais de uma luta
dos heróis mais poderosos da Terra.
295
00:13:33,105 --> 00:13:35,315
Não tão rápido.
296
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Não devemos subestimá-los.
297
00:13:40,446 --> 00:13:42,906
Cara, eu tenho que conseguir um desses.
298
00:13:42,990 --> 00:13:45,367
O poder da pedra começou a diminuir.
299
00:13:45,451 --> 00:13:47,453
Temos que acabar com isso antes que acabe.
300
00:13:47,786 --> 00:13:49,371
Vingadores.
301
00:13:49,455 --> 00:13:50,581
Futuros Vingadores.
302
00:13:50,664 --> 00:13:51,832
AMBOS: Monte!
303
00:13:51,915 --> 00:13:53,834
(GRITANDO)
304
00:13:56,503 --> 00:14:00,591
-Você vai perecer.
-(GRUNHANDO)
305
00:14:00,966 --> 00:14:03,010
Tudo bem, Vespa. Faça isso!
306
00:14:03,093 --> 00:14:05,095
Vamos ver se as atualizações do Pym funcionam.
307
00:14:07,306 --> 00:14:09,183
Uau! Essa é nova.
308
00:14:09,266 --> 00:14:12,353
(MUSICA ROCK)
309
00:14:12,436 --> 00:14:14,855
Hora de encerrar, Black Bolt.
310
00:14:14,938 --> 00:14:16,315
(GRUNOS)
311
00:14:16,565 --> 00:14:17,858
Desistir.
312
00:14:18,901 --> 00:14:20,652
(GRITANDO)
313
00:14:20,736 --> 00:14:24,490
(GRUNHANDO)
314
00:14:26,784 --> 00:14:28,035
Obrigado por nos proteger, Hulk.
315
00:14:28,118 --> 00:14:29,995
É a nossa vez de assumir a liderança.
316
00:14:30,079 --> 00:14:31,497
Vamos mostrar a eles o que temos.
317
00:14:31,580 --> 00:14:32,790
Certo.
318
00:14:32,873 --> 00:14:34,541
(GRUNHANDO)
319
00:14:35,000 --> 00:14:36,001
Voltam!
320
00:14:36,085 --> 00:14:37,419
é perigo...
321
00:14:37,920 --> 00:14:40,798
AMBOS: Futuros Vingadores, não desistam!
322
00:14:42,800 --> 00:14:46,387
(GRITANDO)
323
00:14:47,221 --> 00:14:48,222
Impossível.
324
00:14:50,682 --> 00:14:53,394
(GRITANDO)
325
00:14:59,400 --> 00:15:01,026
AMBOS: Assim como treinamos.
326
00:15:01,110 --> 00:15:03,904
Explosão Dupla Esmeralda!
327
00:15:03,987 --> 00:15:05,114
(EXPLOSÃO)
328
00:15:05,197 --> 00:15:06,281
Ah!
329
00:15:06,365 --> 00:15:07,658
Oh!
330
00:15:08,617 --> 00:15:10,953
Makoto, Bruno, não.
331
00:15:17,292 --> 00:15:18,293
Hum?
332
00:15:24,758 --> 00:15:25,926
Huh?
333
00:15:26,009 --> 00:15:27,845
Ninguém seguiu com seu movimento.
334
00:15:30,931 --> 00:15:32,975
Você reteve seu ataque.
335
00:15:33,058 --> 00:15:36,437
Você poderia ter destruído nós dois
falando logo acima de um sussurro.
336
00:15:36,520 --> 00:15:38,397
Você tem esse poder.
337
00:15:38,480 --> 00:15:41,316
Mas você nos poupou ao se conter.
338
00:15:41,400 --> 00:15:43,027
Você poderia ter nos destruído.
339
00:15:45,320 --> 00:15:49,199
Eu aprendi que ser um herói
é muito mais difícil do que parece.
340
00:15:49,283 --> 00:15:52,161
Você é frequentemente confrontado
com decisões impossíveis.
341
00:15:52,244 --> 00:15:55,831
Às vezes você se pega duvidando
se você tem o que é preciso.
342
00:15:55,914 --> 00:15:59,376
Você questiona constantemente
se você está fazendo a coisa certa.
343
00:15:59,460 --> 00:16:03,922
E o pior de tudo, às vezes
as pessoas de quem você gosta se machucam,
344
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
fazendo você se perguntar se o que
pelo qual você está lutando vale o custo.
345
00:16:09,845 --> 00:16:11,722
MEDUSA: Se ao menos pudéssemos
chegar a um acordo
346
00:16:11,805 --> 00:16:14,141
onde ninguém sentiria tanta dor.
347
00:16:14,433 --> 00:16:17,686
Eu temo que quanto mais esperarmos,
nossas chances desaparecem.
348
00:16:18,312 --> 00:16:20,731
Nessas horas, o que você faz?
349
00:16:21,482 --> 00:16:24,693
Você desiste e se afasta de tudo?
350
00:16:25,152 --> 00:16:28,405
Ou você continua na esperança
que você fez a escolha certa?
351
00:16:28,697 --> 00:16:30,616
Acho que sei a resposta agora.
352
00:16:30,866 --> 00:16:32,826
Suas ações aqui me mostraram.
353
00:16:34,119 --> 00:16:38,123
Você tem que ouvir seu coração e confiar
o que está dizendo a você.
354
00:16:38,207 --> 00:16:40,918
Eu sei que você quer justiça para Medusa,
355
00:16:41,001 --> 00:16:43,504
mas seu coração te diz
não somos inimigos.
356
00:16:43,587 --> 00:16:47,007
E por mais zangado que você esteja,
você não quer começar uma guerra.
357
00:16:47,508 --> 00:16:49,259
Sentimos o mesmo.
358
00:16:49,343 --> 00:16:53,180
Todos nós queremos fazer a coisa certa,
como verdadeiros heróis.
359
00:16:54,640 --> 00:16:56,100
Não é tão tarde.
360
00:16:56,183 --> 00:16:58,060
Isso pode acabar em paz.
361
00:16:58,560 --> 00:17:01,689
Vamos trabalhar juntos
e descubra quem está por trás disso.
362
00:17:06,652 --> 00:17:07,903
-Conseguimos!
-Equipe definitiva...
363
00:17:07,986 --> 00:17:08,987
Ah! Oh!
364
00:17:09,071 --> 00:17:11,115
-Uma ajudinha aqui! Estou a cair!
-Ei o que está acontecendo?
365
00:17:11,198 --> 00:17:13,283
-Estou a cair! Vamos lá pessoal!
-Uh! O que está acontecendo conosco?
366
00:17:13,367 --> 00:17:15,619
nós vamos lá
e ajudá-los, certo?
367
00:17:15,703 --> 00:17:17,246
Eh, deixe-os se debater um pouco.
368
00:17:17,329 --> 00:17:18,455
Eles não estão em perigo.
369
00:17:18,539 --> 00:17:20,791
Uma vitória como esta está fadada a ir
para suas cabeças.
370
00:17:20,874 --> 00:17:22,710
Melhor trazê-los de volta à Terra...
371
00:17:22,793 --> 00:17:24,211
trocadilho totalmente intencional.
372
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
(RISADA)
373
00:17:25,379 --> 00:17:26,964
MAKOTO: Você só vai
ficar aí rindo de nós?
374
00:17:27,047 --> 00:17:28,590
Não é legal, pessoal! Não é legal!
375
00:17:29,717 --> 00:17:32,553
Espere, foi você
que convenceu Raio Negro?
376
00:17:32,636 --> 00:17:33,721
-Sério?
-Sem chance!
377
00:17:33,804 --> 00:17:34,930
MAKOTO: (NO TRANSMISSOR)
Eu mentiria para você?
378
00:17:35,013 --> 00:17:36,223
Estou tão orgulhoso de você.
379
00:17:36,306 --> 00:17:38,559
Mais uma vitória dos Vingadores.
380
00:17:38,642 --> 00:17:40,352
Aí está você.
381
00:17:40,436 --> 00:17:43,731
Acho que você já ouviu falar bem
notícias de seus amigos na Terra.
382
00:17:44,064 --> 00:17:46,066
Eles finalmente estão trabalhando juntos.
383
00:17:46,150 --> 00:17:48,402
As coisas podem voltar ao normal por aqui.
384
00:17:48,485 --> 00:17:49,695
Sobre isso.
385
00:17:49,778 --> 00:17:51,947
Não quero que as coisas voltem ao normal.
386
00:17:52,614 --> 00:17:54,116
-Por quê?
-Por que não?
387
00:17:55,117 --> 00:17:57,494
Eu trabalhei muito duro para chegar a este ponto.
388
00:17:57,578 --> 00:17:58,579
Agora durma.
389
00:18:02,166 --> 00:18:03,667
MAKOTO: (NO TRANSMISSOR)
Chloé, com quem você está falando?
390
00:18:03,751 --> 00:18:05,377
Eu mal posso ouvir você.
391
00:18:05,461 --> 00:18:06,712
Chloé, você ainda está aí?
392
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
Está tudo bem?
393
00:18:08,589 --> 00:18:11,967
subestimei a capacidade deles
para encontrar uma solução pacífica.
394
00:18:12,051 --> 00:18:15,137
Mas se o povo de Attilan
ainda acredito que estamos em guerra,
395
00:18:15,220 --> 00:18:17,264
o trono do meu irmão é tão bom quanto o meu.
396
00:18:19,349 --> 00:18:20,976
Isso é estranho.
397
00:18:21,060 --> 00:18:23,604
Visco não consegue se conectar
ao sinal de Chloe mais.
398
00:18:23,687 --> 00:18:26,231
Talvez ela apenas tenha se cansado
de ouvir você se gabar.
399
00:18:27,983 --> 00:18:29,943
(RONCO)
400
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
(LATIDO)
401
00:18:32,946 --> 00:18:34,114
Huh?
402
00:18:34,490 --> 00:18:35,991
O que está acontecendo?
403
00:18:36,241 --> 00:18:37,284
Espere, onde ele foi?
404
00:18:37,368 --> 00:18:40,537
Alguém usando tecnologia Inumana
teletransportou Lockjaw à força.
405
00:18:40,621 --> 00:18:43,999
Sem Lockjaw, como estamos
deveria voltar para a lua?
406
00:18:44,875 --> 00:18:46,877
O que está acontecendo lá em cima?
407
00:18:47,252 --> 00:18:49,296
(MÚSICA OMINOSA)
408
00:18:50,464 --> 00:18:51,465
CHLOE: Máximo!
409
00:18:51,548 --> 00:18:53,008
Você vai se arrepender disso, ouviu!
410
00:18:53,092 --> 00:18:56,261
-Alguém nos tire daqui, por favor!
-CHLOE: Deixe-nos sair daqui, seu covarde!
411
00:18:56,345 --> 00:18:58,722
-KAMALA: Alguém, você pode nos ouvir?
-(CHUMORAMENTO DO LOCKJAW)
412
00:18:58,806 --> 00:19:00,974
Cidadãos de Attilan.
413
00:19:01,058 --> 00:19:04,561
Eu te chamei aqui hoje
para compartilhar com vocês notícias terríveis.
414
00:19:04,937 --> 00:19:06,063
É com muita tristeza
415
00:19:06,146 --> 00:19:09,733
que devo informar-lhe nosso querido rei
e seus conselheiros pereceram.
416
00:19:09,817 --> 00:19:10,818
MULHER: Não pode ser verdade!
417
00:19:10,901 --> 00:19:11,902
(MULTIDÃO GRITANDO)
418
00:19:11,985 --> 00:19:12,986
HOMEM: Como pode ser isso?
419
00:19:13,070 --> 00:19:16,323
Eles foram derrubados na Terra
pelos Vingadores!
420
00:19:16,699 --> 00:19:17,700
(multidão rosnando)
421
00:19:18,242 --> 00:19:22,287
Não vamos tolerar um ato tão descarado
de violência contra a coroa.
422
00:19:22,621 --> 00:19:25,124
É claro que a paz não é mais uma opção.
423
00:19:25,207 --> 00:19:26,792
Os Vingadores permaneceram desmarcados
424
00:19:26,875 --> 00:19:29,920
e desequilibrado por muito tempo,
e devemos detê-los.
425
00:19:30,003 --> 00:19:31,588
Teremos nossa justiça.
426
00:19:31,672 --> 00:19:33,716
Mostraremos à Terra todo o nosso poder.
427
00:19:33,799 --> 00:19:35,551
E vamos vingar nosso rei caído.
428
00:19:35,718 --> 00:19:37,052
(TODOS DA MULTIDÃO)
429
00:19:37,428 --> 00:19:40,139
Que isso seja um aviso
para qualquer um que se atreva a nos cruzar.
430
00:19:40,222 --> 00:19:42,266
Não seremos levianos.
431
00:19:42,349 --> 00:19:44,893
Povo de Attilan, eu pergunto a vocês.
432
00:19:44,977 --> 00:19:46,770
Você me seguirá?
433
00:19:46,854 --> 00:19:47,980
MULTIDÃO: Sim!
434
00:19:48,063 --> 00:19:51,525
(MÚSICA SUSPENSA)
435
00:19:56,780 --> 00:19:58,615
MAXIMUS (VOICEOVER): Adeus, Black Bolt.
436
00:19:58,699 --> 00:20:01,035
Seu tempo e o da Terra
e seus heróis
437
00:20:01,118 --> 00:20:06,373
está prestes a acabar,
e o trono finalmente será meu.
438
00:20:07,666 --> 00:20:10,753
(RISOS MANIACOS)
439
00:20:12,755 --> 00:20:15,758
O rei pereceu,
e nossa rainha luta por sua vida.
440
00:20:16,383 --> 00:20:18,093
Como chegamos a este ponto?
441
00:20:21,346 --> 00:20:22,431
Ele está vivo.
442
00:20:22,514 --> 00:20:23,515
(GASPS)
443
00:20:24,349 --> 00:20:25,768
Eu ouço nosso rei.
444
00:20:25,851 --> 00:20:27,102
Ele fala comigo.
445
00:20:27,186 --> 00:20:28,187
Ele está vivo.
446
00:20:28,395 --> 00:20:31,857
Irmã. Maximus afirma que ele caiu.
447
00:20:31,940 --> 00:20:33,525
Máximo está mentindo.
448
00:20:33,609 --> 00:20:35,027
Tem certeza?
449
00:20:35,110 --> 00:20:36,779
Conheço a voz do meu rei.
450
00:20:36,862 --> 00:20:38,489
Ele me chama.
451
00:20:38,572 --> 00:20:41,200
Eles foram presos, deixados na Terra.
452
00:20:41,283 --> 00:20:43,202
Precisamos ajudá-los, Crystal.
453
00:20:43,577 --> 00:20:45,204
(GASPS)
454
00:20:45,371 --> 00:20:48,707
(MÚSICA DRAMÁTICA)
455
00:20:53,545 --> 00:20:55,547
Você consegue!
456
00:20:56,632 --> 00:20:59,051
Ah! Eu tenho algo.
457
00:20:59,134 --> 00:21:00,135
Tudo bem!
458
00:21:00,219 --> 00:21:01,845
Agora, vamos sair daqui.
459
00:21:01,929 --> 00:21:04,348
Como isso pode nos ajudar a escapar?
460
00:21:04,515 --> 00:21:06,892
Você não pode chocar uma fuga bem-sucedida
em um estomago vazio.
461
00:21:06,975 --> 00:21:08,977
Além disso, não consegui encontrar a chave.
462
00:21:09,061 --> 00:21:10,813
Depois de terminar, tente novamente.
463
00:21:10,896 --> 00:21:12,773
E desta vez,
trazer algo de volta para compartilhar.
464
00:21:12,856 --> 00:21:13,857
(PASSO A PASSO)
465
00:21:13,941 --> 00:21:14,942
Uh?
466
00:21:15,025 --> 00:21:16,068
Cristal!
467
00:21:16,151 --> 00:21:18,362
(Ofegante) Eu tenho procurado em todos os lugares
para vocês dois.
468
00:21:18,862 --> 00:21:20,698
Eu preciso de sua ajuda.
469
00:21:20,781 --> 00:21:23,575
Maximus assumiu o controle
da armada do rei.
470
00:21:23,659 --> 00:21:26,537
Se ele atacar a Terra,
não sobrará nada disso.
471
00:21:26,620 --> 00:21:28,414
Sua casa terá desaparecido.
472
00:21:28,497 --> 00:21:29,873
Devemos detê-lo.
473
00:21:29,957 --> 00:21:31,709
Somos a única esperança da Terra.
474
00:21:31,792 --> 00:21:33,252
Eu não posso fazer isso sozinho.
475
00:21:33,335 --> 00:21:35,170
Você vai me ajudar?
476
00:21:36,046 --> 00:21:37,214
AMBOS: Mmm-hmm.
477
00:21:41,760 --> 00:21:44,972
(MÚSICA DRAMÁTICA)
478
00:21:46,265 --> 00:21:49,351
(MÚSICA UP-TEMPO)
479
00:21:53,522 --> 00:21:55,983
♪ Vingadores ♪
480
00:22:01,071 --> 00:22:02,406
♪ Vingadores ♪
481
00:22:07,911 --> 00:22:11,040
♪ Futuros Vingadores ♪
482
00:22:16,045 --> 00:22:18,422
♪ Vingadores ♪
483
00:22:23,552 --> 00:22:26,305
♪ Vingadores ♪
484
00:22:26,472 --> 00:22:29,391
♪ Futuros Vingadores ♪
485
00:22:29,892 --> 00:22:31,060
♪ Sim ♪
486
00:22:34,813 --> 00:22:37,191
♪ Vingadores ♪
487
00:22:41,653 --> 00:22:44,907
♪ Futuros Vingadores ♪
488
00:22:47,034 --> 00:22:49,870
(MÚSICA SUSPENSA)
489
00:22:49,953 --> 00:22:52,122
NARRADOR: Maximus está fora de controle.
490
00:22:52,206 --> 00:22:54,124
Esperançosamente, Chloe, Kamala e Crystal
491
00:22:54,208 --> 00:22:57,002
terá o que é preciso
para frustrar seu plano maligno.
492
00:22:57,086 --> 00:23:01,215
É a vez deles de mostrar a ele o que acontece
quando você mexer com os Futuros Vingadores.
493
00:23:01,298 --> 00:23:03,717
Mas é melhor eles se mexerem, e rápido.
494
00:23:03,801 --> 00:23:08,764
Quando Maximus ataca, os Vingadores
não será capaz de segurá-lo para sempre.
495
00:23:08,847 --> 00:23:13,519
Da próxima vez no Marvel Future
Vingadores, "A Maximus Armada".
496
00:23:13,602 --> 00:23:15,604
Pegue o futuro, Vingadores.
35810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.