All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S02E06.The.Mystery.Mist.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng][UFSIMV.COM]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:06,382 (MÚSICA, TOCANDO) 2 00:00:09,468 --> 00:00:11,762 Tudo bem, me mostre o que você tem. 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,472 (rangendo) 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,559 Muito bom, hein? 5 00:00:17,643 --> 00:00:18,644 Hum... 6 00:00:24,358 --> 00:00:28,737 Oh, cara... não é uma visão linda. 7 00:00:28,904 --> 00:00:30,656 (risos) 8 00:00:31,615 --> 00:00:32,741 (TREMINDO) 9 00:00:32,825 --> 00:00:34,451 Por que está tão frio? 10 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 Okay, certo? 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,121 Parece neve ou algo assim. 12 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 Não seja estúpido. 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,915 Nesta época do ano... hein? 14 00:00:43,460 --> 00:00:44,795 O que é isso? 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 (Risos) Com esta belezura, 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,139 o próximo trabalho será como tirar doce de criança. 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,348 -(GRITAR) -Huh? 18 00:00:56,432 --> 00:00:57,433 (BAQUE) 19 00:01:02,563 --> 00:01:03,647 Quem é você? 20 00:01:06,859 --> 00:01:08,277 (risos) 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,908 (GASPS) Gil é você? 22 00:01:16,618 --> 00:01:18,704 (RINDO) 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,372 (GRITANDO) 24 00:01:21,248 --> 00:01:23,083 MULHER: Nós temos alguns notícias de última hora. 25 00:01:23,167 --> 00:01:25,085 Uma geleira gigante apareceu de repente 26 00:01:25,169 --> 00:01:27,379 no bairro dos armazéns logo ao lado do porto. 27 00:01:28,422 --> 00:01:29,757 Isso é problemático. 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,467 As áreas em torno deste incidente 29 00:01:31,550 --> 00:01:33,343 também foram atingidos por quedas de energia. 30 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 Sem explicação... 31 00:01:34,511 --> 00:01:37,181 é apenas outro lindo dia na cidade. 32 00:01:37,264 --> 00:01:39,224 Você não acha que poderia ser algum caminhão de sorvete 33 00:01:39,308 --> 00:01:41,685 que virou e produziu um berg, não é? 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 Ou talvez seja... 35 00:01:43,312 --> 00:01:44,855 O trabalho de algum novo vilão? 36 00:01:45,689 --> 00:01:46,940 Mm-hmm. 37 00:01:48,650 --> 00:01:49,902 Vamos. 38 00:01:51,945 --> 00:01:53,947 (MÚSICA TEMA) 39 00:02:22,893 --> 00:02:23,977 HOMEM DE FERRO: Estou te dizendo, 40 00:02:24,061 --> 00:02:26,438 nós poderíamos jogar um inferno de uma festa de cone de neve com tudo isso. 41 00:02:26,522 --> 00:02:28,023 (JANTAGEM DE LASERS) 42 00:02:28,190 --> 00:02:30,567 Isso faria aqueles palhaços os convidados da festa? 43 00:02:31,110 --> 00:02:33,821 Esses palhaços parecem ter algum armamento bastante poderoso. 44 00:02:37,241 --> 00:02:38,575 Você não é um bom traidor! 45 00:02:39,785 --> 00:02:42,037 Heh... Estou pegando o que é meu por direito. 46 00:02:42,121 --> 00:02:43,288 Só pode! 47 00:02:43,372 --> 00:02:45,499 Acabou, sua aberração. Peguem ele, rapazes! 48 00:02:45,582 --> 00:02:47,126 (JANTAGEM DE LASERS) 49 00:02:49,670 --> 00:02:51,088 (risos) 50 00:02:51,964 --> 00:02:53,382 Não tem jeito! 51 00:02:53,716 --> 00:02:54,758 Olá. 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 Vingadores, avante! 53 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 (MÚSICA DRAMÁTICA) 54 00:03:02,391 --> 00:03:04,643 Sugiro que fique fora disso. 55 00:03:04,727 --> 00:03:06,270 Não é da sua conta. 56 00:03:06,353 --> 00:03:07,771 (ESPAÇO DE GELO) 57 00:03:07,855 --> 00:03:09,398 (gemido) 58 00:03:09,481 --> 00:03:12,276 Tenha alguma mancha de vespa! 59 00:03:12,359 --> 00:03:13,444 Huh? 60 00:03:13,527 --> 00:03:14,862 (gritos) 61 00:03:15,487 --> 00:03:16,530 (gemidos) 62 00:03:16,613 --> 00:03:17,906 Repulsor! 63 00:03:19,241 --> 00:03:21,410 Sexta-feira, o que há com o gelo? 64 00:03:21,493 --> 00:03:24,538 SEXTA-FEIRA: Cerca de duas toneladas de H2O e uma grande quantidade 65 00:03:24,621 --> 00:03:27,166 de metano amônia foram detectado na composição do gelo 66 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 nesta área. 67 00:03:29,543 --> 00:03:31,128 Meu nome é Blizzard. 68 00:03:31,211 --> 00:03:34,757 Meu gelo pode congelar o vermelho magma quente de um vulcão. 69 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 Arremesso de escudo! 70 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 Que fofo. 71 00:03:40,220 --> 00:03:42,306 Dê a ele tudo o que temos! 72 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 Relâmpago! 73 00:03:48,354 --> 00:03:49,938 Hulk quebra! 74 00:03:50,356 --> 00:03:51,732 (ESTRONDO) 75 00:03:52,566 --> 00:03:54,610 Hora de você se refrescar. 76 00:03:54,693 --> 00:03:56,153 (gemidos) 77 00:03:56,695 --> 00:03:57,863 Hulk, não! 78 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 Fiquem todos para trás. 79 00:03:59,323 --> 00:04:00,324 Vamos reagrupar. 80 00:04:00,407 --> 00:04:02,576 Sim, você pode querer proteja-se da tempestade. 81 00:04:05,454 --> 00:04:07,623 SEXTA-FEIRA: Danos a termorregulador detectado. 82 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 A funcionalidade caiu para 10%. 83 00:04:10,793 --> 00:04:12,252 (RINDO) 84 00:04:14,963 --> 00:04:16,840 Nesse ritmo, eu diria que toda essa área 85 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 está prestes a entrar na era do gelo! 86 00:04:21,470 --> 00:04:22,930 Coordene nossos ataques. 87 00:04:26,350 --> 00:04:27,434 Ele está fugindo. 88 00:04:30,396 --> 00:04:31,438 Vamos! 89 00:04:31,522 --> 00:04:32,731 Não, espere! 90 00:04:33,607 --> 00:04:34,817 Até mais. 91 00:04:35,693 --> 00:04:36,944 (ESPAÇO DE GELO) 92 00:04:37,027 --> 00:04:38,028 (ESTRONDO) 93 00:04:41,448 --> 00:04:42,783 (GRUNOS) 94 00:04:47,955 --> 00:04:49,623 Receio que o tenhamos perdido. 95 00:04:53,544 --> 00:04:54,545 HOMEM: Alguém! 96 00:04:54,628 --> 00:04:55,754 -Hm? -MAN: Ajude-me! 97 00:04:57,423 --> 00:04:59,258 Ah! Estou ficando dormente. 98 00:04:59,341 --> 00:05:00,634 Me tire dessa coisa! 99 00:05:01,677 --> 00:05:03,095 THOR: Parece que eles foram atacados 100 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 no meio da intermediação um comércio ilegal de armas. 101 00:05:05,973 --> 00:05:09,893 Huh, eu acho que isso significa que esses caras pode nos contar tudo sobre o que aconteceu. 102 00:05:09,977 --> 00:05:11,353 (GRITO DE DORES) 103 00:05:13,480 --> 00:05:14,565 Espere o que? 104 00:05:14,982 --> 00:05:16,608 Você deixou o cara do gelo escapar? 105 00:05:16,692 --> 00:05:17,693 Ver! 106 00:05:17,776 --> 00:05:20,070 Isto é o que acontece quando vocês decolam por conta própria 107 00:05:20,154 --> 00:05:21,196 e nos deixar para trás. 108 00:05:21,280 --> 00:05:22,573 HULK: Não teria importado. 109 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 Ele ainda teria escapado. 110 00:05:24,450 --> 00:05:26,201 Você só está dizendo isso porque você falhou. 111 00:05:26,285 --> 00:05:27,453 Assista! 112 00:05:27,536 --> 00:05:29,496 Nós só precisamos ser melhor preparado da próxima vez. 113 00:05:29,580 --> 00:05:31,540 Não deveríamos tê-lo subestimado. 114 00:05:31,623 --> 00:05:32,750 Hum. 115 00:05:32,833 --> 00:05:34,501 Então, quem é esse encantador afinal? 116 00:05:34,585 --> 00:05:36,420 (suspiros) Bem, ele chama a si mesmo de Blizzard, 117 00:05:36,503 --> 00:05:38,881 mas parece que seu nome verdadeiro é Donald Gill. 118 00:05:38,964 --> 00:05:41,967 Ele é um ex-membro da gangue que ele lutou no armazém. 119 00:05:43,844 --> 00:05:45,179 Então ele os abandonou? 120 00:05:45,262 --> 00:05:46,597 Sim algo assim. 121 00:05:46,680 --> 00:05:48,432 Então sua gangue o traiu e, depois disso, 122 00:05:48,515 --> 00:05:49,975 parece que ele se escondeu. 123 00:05:50,059 --> 00:05:52,227 Ele guarda rancor contra seus ex-companheiros. 124 00:05:52,311 --> 00:05:54,772 Então por que não deixá-lo se vingar? 125 00:05:54,855 --> 00:05:57,775 Todos eles podem destruir uns aos outros, nos poupe do trabalho. 126 00:05:59,234 --> 00:06:00,861 Eu gostaria que fosse tão simples. 127 00:06:00,944 --> 00:06:03,405 TONY: O ponto que eu acho você está perdendo sobre tudo isso 128 00:06:03,489 --> 00:06:04,865 é como um homem comum 129 00:06:04,948 --> 00:06:07,284 ganhar misteriosamente a habilidade de convocar e manipular 130 00:06:07,368 --> 00:06:08,702 neve e gelo assim. 131 00:06:10,120 --> 00:06:12,331 Perguntei a mesma coisa ao chefe deles. 132 00:06:12,539 --> 00:06:14,416 Sim, ele veio aqui se gabando 133 00:06:14,500 --> 00:06:17,086 como uma névoa estranha deu a ele superpoderes ou algo assim. 134 00:06:17,169 --> 00:06:19,546 A próxima coisa que eu sei, ele está enlouquecido com essa fantasia. 135 00:06:20,547 --> 00:06:21,799 -(suspiros) -Uma névoa estranha? 136 00:06:21,882 --> 00:06:24,385 Makoto, você se lembra correndo para aquela garota 137 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 quem estava por aí fingindo ser a Capitã Marvel? 138 00:06:27,096 --> 00:06:28,097 Sim. 139 00:06:28,180 --> 00:06:30,140 Kamala não está fingindo ser ninguém. 140 00:06:30,224 --> 00:06:33,102 Ela é a Miss Marvel, e ela é uma verdadeira super-heroína. 141 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 Meu erro. 142 00:06:35,396 --> 00:06:37,981 Mas pelo que me lembro, ela ganhou seu poder 143 00:06:38,065 --> 00:06:39,817 depois de ser imbuído de uma névoa. 144 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Hum. 145 00:06:44,863 --> 00:06:45,864 (VIDRO QUEBRANDO) 146 00:06:50,411 --> 00:06:51,537 (PARADA DO CARRO) 147 00:06:52,246 --> 00:06:53,580 Muito fácil. 148 00:06:53,664 --> 00:06:55,624 SENHORITA MARAVILHA: Roubar carros é contra a lei! 149 00:06:56,625 --> 00:06:58,001 (MÚSICA, TOCANDO) 150 00:06:58,085 --> 00:06:59,586 Uau... quem é? 151 00:07:00,337 --> 00:07:04,007 Qualquer um que perturbe a paz nesta cidade vai ter que me responder! 152 00:07:04,091 --> 00:07:05,175 Quem é você? 153 00:07:05,259 --> 00:07:06,343 (YELPS) Que rude! 154 00:07:06,427 --> 00:07:09,430 Você está tentando me dizer você não me conhece pelo meu traje? 155 00:07:10,264 --> 00:07:11,515 O nome é Miss Marvel. 156 00:07:11,598 --> 00:07:13,058 Eu sugiro que você se lembre disso. 157 00:07:15,894 --> 00:07:18,355 -Nunca ouvi falar de você! -(PNEUS BRITANDO) 158 00:07:19,023 --> 00:07:20,149 (SCOFFS) 159 00:07:20,232 --> 00:07:21,275 (GASPS) 160 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 -Oh não! -Olhe! 161 00:07:24,778 --> 00:07:25,821 Oh... 162 00:07:25,904 --> 00:07:27,031 (ESTRONDO) 163 00:07:31,076 --> 00:07:32,870 Oh meu Deus. Você está bem? 164 00:07:32,953 --> 00:07:34,288 Estou bem. 165 00:07:35,497 --> 00:07:37,124 Obrigado pela ajuda. 166 00:07:37,207 --> 00:07:39,418 (GASPS) Meu presente para minha sobrinha! 167 00:07:40,044 --> 00:07:41,462 Ah, deixe-me ajudá-lo. 168 00:07:44,465 --> 00:07:45,883 (GASPS) Volte aqui! 169 00:07:45,966 --> 00:07:47,718 Até logo, Miss Marvel! 170 00:07:49,887 --> 00:07:50,888 Uh... 171 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 (risos) 172 00:07:53,432 --> 00:07:55,392 Você está no meu caminho, garoto. Mover! 173 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 (GRUNOS) 174 00:07:59,063 --> 00:08:00,230 Por que você Pequeno! 175 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 (GASPS) 176 00:08:05,361 --> 00:08:06,445 Ow. 177 00:08:06,528 --> 00:08:07,780 Vocês meninas são malucas. 178 00:08:10,074 --> 00:08:11,575 (risos) 179 00:08:14,411 --> 00:08:15,454 Lá. 180 00:08:15,537 --> 00:08:16,538 Muito obrigado. 181 00:08:17,456 --> 00:08:18,665 É bom ver você, Chloé. 182 00:08:19,124 --> 00:08:21,001 Sim, você também, Kamala... 183 00:08:21,085 --> 00:08:22,461 Quero dizer, Senhorita Marvel. 184 00:08:24,546 --> 00:08:25,547 (MÚSICA, TOCANDO) 185 00:08:25,631 --> 00:08:27,925 CHLOE: Então, como você está? KAMALA: Não poderia ser melhor. 186 00:08:28,008 --> 00:08:29,927 tenho estado a par das novidades sobre você, Charada. 187 00:08:30,010 --> 00:08:31,595 CHLOE: (RISOS) Apenas me chame de Chloe. 188 00:08:32,137 --> 00:08:33,430 Parece que você está fazendo um nome 189 00:08:33,514 --> 00:08:36,517 para si mesmo da mesma forma que os Vingadores fizeram depois que salvaram o mundo. 190 00:08:36,600 --> 00:08:37,768 Sim, bem... 191 00:08:38,352 --> 00:08:39,436 Hum. 192 00:08:39,520 --> 00:08:40,938 Estou tão orgulhoso de você. 193 00:08:41,021 --> 00:08:43,732 Minha amiga é uma heroína e está arrasando. 194 00:08:43,816 --> 00:08:45,401 Ei, vamos lá! 195 00:08:45,484 --> 00:08:47,695 Você também não fez nada de mal. 196 00:08:47,778 --> 00:08:50,864 Sim. Eu tento fazer o que posso, sempre que posso, 197 00:08:50,948 --> 00:08:52,574 embora eu ainda tenha um caminho a percorrer. 198 00:08:52,658 --> 00:08:56,286 Então, como estão seus pais? lidando com você sendo um super-herói? 199 00:08:56,370 --> 00:08:57,788 Você está brincando comigo? 200 00:08:57,871 --> 00:08:59,206 Meus pais não sabem. 201 00:08:59,289 --> 00:09:00,874 Se eu dissesse a eles que sou um super-herói, 202 00:09:00,958 --> 00:09:02,501 eles me colocariam de castigo até o fim dos tempos. 203 00:09:02,584 --> 00:09:06,046 (risos) Então você é um super-herói até o toque de recolher? 204 00:09:06,130 --> 00:09:07,715 Sim, bastante. 205 00:09:07,798 --> 00:09:09,425 Apenas algumas horas da tarde. 206 00:09:09,508 --> 00:09:12,136 O resto do tempo, Eu só vou para a escola como todo mundo. 207 00:09:13,053 --> 00:09:14,346 Ainda assim, eu meio que invejo você. 208 00:09:14,430 --> 00:09:17,141 Ser estudante não soa tão mal. 209 00:09:17,224 --> 00:09:18,934 Então o que te traz ao meu bairro? 210 00:09:19,018 --> 00:09:20,019 Bem, eu... 211 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 Eu queria te perguntar sobre uma coisa. 212 00:09:22,730 --> 00:09:23,981 Quando você tiver seus poderes, 213 00:09:24,064 --> 00:09:27,526 você me disse que era depois você foi pego em algum tipo de névoa. 214 00:09:27,609 --> 00:09:28,610 Mm-hmm. 215 00:09:29,361 --> 00:09:32,990 eu estava envolto em névoa e perdeu a consciência. 216 00:09:33,073 --> 00:09:34,908 (MÚSICA SUSPENSA) 217 00:09:37,286 --> 00:09:41,749 Quando acordei, senti isso estranha onda de poder dentro de mim. 218 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 (RACHANDO) 219 00:09:56,346 --> 00:09:58,098 Que poder! 220 00:09:58,182 --> 00:09:59,850 Eu me sinto como a Capitã Marvel. 221 00:10:02,603 --> 00:10:04,104 -Diga-me... -Mm-hmm? 222 00:10:04,188 --> 00:10:07,691 Você, tipo, alguma vez, bem... 223 00:10:07,775 --> 00:10:10,694 você já se sentiu como usando seus novos poderes 224 00:10:10,778 --> 00:10:14,114 para se vingar das pessoas quem te machucou ou foi mau com você? 225 00:10:14,198 --> 00:10:15,366 Para ensinar-lhes uma lição? 226 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 Huh? 227 00:10:18,952 --> 00:10:19,995 Uau. 228 00:10:20,079 --> 00:10:23,207 Algo parecido nunca nem me passou pela cabeça. 229 00:10:23,290 --> 00:10:24,500 -(RINDO) -Realmente? 230 00:10:25,292 --> 00:10:27,002 Não é disso que estou falando. 231 00:10:29,838 --> 00:10:32,591 eu te disse que queria usar esse poder para servir e proteger 232 00:10:32,674 --> 00:10:35,636 o povo da cidade, para se levantar e lutar pelos outros 233 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 assim como a Capitã Marvel. 234 00:10:37,971 --> 00:10:40,641 Eu sei que soa piegas, mas era isso que eu queria. 235 00:10:40,724 --> 00:10:42,267 Imaginei. 236 00:10:42,351 --> 00:10:43,602 Apenas certificando-se. 237 00:10:43,894 --> 00:10:44,895 Ter certeza? 238 00:10:44,978 --> 00:10:46,897 Sobre o que? 239 00:10:46,980 --> 00:10:48,065 Deixa para lá. 240 00:10:48,148 --> 00:10:49,608 Esqueça isso. 241 00:10:49,692 --> 00:10:52,653 Diga, como você gostaria visitar a Torre dos Vingadores? 242 00:10:52,736 --> 00:10:54,321 Huh? Ta brincando né? 243 00:10:54,405 --> 00:10:55,739 Você realmente me levaria lá? 244 00:10:55,823 --> 00:10:56,907 Isso seria incrível! 245 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 Oh meu Deus! Sim, obrigado! 246 00:10:58,242 --> 00:10:59,576 Você é o melhor absoluto. 247 00:10:59,660 --> 00:11:01,829 Espere... Eu tenho aquele estúpido toque de recolher. 248 00:11:01,912 --> 00:11:03,205 Uau, fácil! Acalmar. 249 00:11:03,288 --> 00:11:06,250 É cedo ainda, e eu vou ter certeza de levá-lo para casa antes. 250 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 Sim, estou totalmente dentro. 251 00:11:08,127 --> 00:11:09,420 Então vamos agora? 252 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 Os Vingadores sabem que estamos chegando? 253 00:11:11,547 --> 00:11:13,090 Estamos prontos, Visco. 254 00:11:13,173 --> 00:11:14,967 VISCO: Entendi. 255 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 Huh? 256 00:11:16,135 --> 00:11:17,845 (VENTO SOPRANDO) 257 00:11:19,847 --> 00:11:22,307 (GRITADO DE PREOCUPAÇÃO) 258 00:11:22,391 --> 00:11:24,685 Nós vamos chegar lá em grande estilo 259 00:11:24,768 --> 00:11:27,771 VISCO: Suba a bordo e nós estaremos no nosso caminho! 260 00:11:27,855 --> 00:11:29,189 KAMALA: Nossa! 261 00:11:30,357 --> 00:11:31,859 Capitão América! 262 00:11:32,276 --> 00:11:33,277 Thor! 263 00:11:33,360 --> 00:11:34,611 Vespa! 264 00:11:34,695 --> 00:11:35,988 Hulk! 265 00:11:36,321 --> 00:11:37,781 Homem de Ferro! 266 00:11:37,865 --> 00:11:39,950 Vocês estão todos aqui na carne. 267 00:11:40,034 --> 00:11:41,535 Estou tão honrado em conhecê-lo. 268 00:11:41,618 --> 00:11:43,871 A honra é toda nossa, Miss Marvel. 269 00:11:43,954 --> 00:11:45,956 Obrigado. Muito obrigado. 270 00:11:46,040 --> 00:11:49,251 Ah, hum, então de qualquer maneira, A Capitã Marvel está por perto? 271 00:11:49,334 --> 00:11:50,961 Eu realmente adoraria dizer olá. 272 00:11:51,045 --> 00:11:53,547 Ei, infelizmente, ela está fora em uma missão agora. 273 00:11:54,757 --> 00:11:56,633 Isso está ok. Nada demais. 274 00:11:56,717 --> 00:11:58,302 Kamala tudo bem? 275 00:11:58,385 --> 00:11:59,928 Bem, desculpe desapontá-lo. 276 00:12:00,012 --> 00:12:01,638 Não... sinto muito! 277 00:12:01,722 --> 00:12:03,640 Isso foi muito além de totalmente rude da minha parte. 278 00:12:05,434 --> 00:12:06,769 Graças a você estar por perto, 279 00:12:06,852 --> 00:12:08,854 sabemos que Nova Jersey é protegida. 280 00:12:08,937 --> 00:12:10,064 Você está indo bem. 281 00:12:10,814 --> 00:12:12,858 (GASPS) Oh, não diga isso! 282 00:12:12,941 --> 00:12:14,818 Ainda há tanto que preciso aprender, 283 00:12:14,902 --> 00:12:16,820 como, você sabe, ter uma fantasia adequada. 284 00:12:16,904 --> 00:12:19,865 Tenho certeza que há algum tipo de código secreto de super-herói ou algo assim. 285 00:12:19,948 --> 00:12:21,367 Todos vocês e a Capitã Marvel 286 00:12:21,450 --> 00:12:23,160 apenas parece tê-lo tão juntos, você sabe? 287 00:12:23,243 --> 00:12:25,788 E eu... eu nem consigo vestir-me adequadamente. 288 00:12:25,871 --> 00:12:27,831 HULK: Não se preocupe com o que você está vestindo. 289 00:12:27,915 --> 00:12:29,249 -Huh? -(DINGO) 290 00:12:29,333 --> 00:12:30,918 Isso não é importante. 291 00:12:31,001 --> 00:12:33,045 O que realmente importa é o que está em seu coração 292 00:12:33,128 --> 00:12:35,172 enquanto você está lutando para preservar a justiça. 293 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Veja o que quero dizer? 294 00:12:36,757 --> 00:12:38,801 Suas palavras de sabedoria são tão inspiradoras. 295 00:12:38,884 --> 00:12:40,260 Eu tenho que escrevê-los. 296 00:12:40,928 --> 00:12:42,888 Apenas relaxe. Vá com calma. 297 00:12:42,971 --> 00:12:44,848 Então, o que você gostaria que eu autografasse? 298 00:12:44,932 --> 00:12:47,017 Ah... ah, nada. 299 00:12:47,101 --> 00:12:49,937 Meu autógrafo da Capitã Marvel é o meu maior tesouro. 300 00:12:50,020 --> 00:12:52,106 Eu realmente não preciso de mais nada. Obrigado mesmo assim. 301 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 (RINDO) 302 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 Adeque-se. 303 00:12:56,527 --> 00:12:58,112 Ela te calou totalmente, cara. 304 00:12:58,696 --> 00:12:59,947 (suspiros) 305 00:13:00,739 --> 00:13:01,740 (gemidos) 306 00:13:02,616 --> 00:13:04,368 Bem-vindo. Fique à vontade. 307 00:13:04,451 --> 00:13:06,912 Oh... uh, tem um pouco de poeira em você. 308 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 Permita-me. 309 00:13:09,456 --> 00:13:11,041 -Hm. -Uh, obrigado. 310 00:13:11,125 --> 00:13:12,751 Eu... eu não percebi isso. 311 00:13:12,835 --> 00:13:14,628 Faz muito tempo, hein? 312 00:13:15,337 --> 00:13:16,714 Hum. 313 00:13:16,797 --> 00:13:18,298 Espere. Agora não me diga. 314 00:13:18,966 --> 00:13:20,551 Adi, você se chama Codec. 315 00:13:20,634 --> 00:13:23,262 E Makoto, você é conhecido como furacão, certo? 316 00:13:23,345 --> 00:13:24,388 Sim. 317 00:13:24,471 --> 00:13:26,849 Então, quem é? 318 00:13:26,932 --> 00:13:29,268 Ah, o nome dele é Bruno. 319 00:13:29,351 --> 00:13:31,437 Ele também é um membro dos Futuros Vingadores, 320 00:13:31,520 --> 00:13:33,188 e seu codinome é Twister. 321 00:13:33,272 --> 00:13:36,608 Ah, eu não sabia vocês pegaram um novato. 322 00:13:36,692 --> 00:13:38,986 Ele apenas meio que trabalha nos bastidores ou... 323 00:13:39,069 --> 00:13:40,487 Quem é essa garota afinal? 324 00:13:40,571 --> 00:13:41,780 Calma Bruno! 325 00:13:46,994 --> 00:13:48,787 (BIP) 326 00:13:49,663 --> 00:13:51,457 SEXTA-FEIRA: Começando a análise genética. 327 00:13:54,334 --> 00:13:56,545 BRUNO: Não é importante que eu me destaque. 328 00:13:57,212 --> 00:13:59,631 Seu rosto se destaca embora. 329 00:13:59,715 --> 00:14:01,508 Como eu disse, quem é essa garota? 330 00:14:02,134 --> 00:14:03,260 Eu sou a Kamala. 331 00:14:03,343 --> 00:14:04,720 Ela é a Miss Marvel. 332 00:14:04,803 --> 00:14:06,180 BRUNO: Nunca ouvi falar dela. 333 00:14:06,263 --> 00:14:08,640 KAMALA: Espere, o quê? OK, isso é muito rude. 334 00:14:08,724 --> 00:14:10,267 -Você está sendo rude. -BRUNO: Eu não... 335 00:14:10,351 --> 00:14:12,811 Parece o da Kamala vai dar a Bruno uma corrida pelo seu dinheiro. 336 00:14:12,895 --> 00:14:14,021 Ele está perdido. 337 00:14:14,104 --> 00:14:15,564 KAMALA: Tanto faz, acabei com você. 338 00:14:15,647 --> 00:14:16,648 -(BIP) -(AMBOS) Hã? 339 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 Temos outra geleira. 340 00:14:19,026 --> 00:14:20,611 Este perto de uma fábrica de lixo. 341 00:14:21,737 --> 00:14:22,821 Deve ser a Blizzard. 342 00:14:22,905 --> 00:14:23,906 Mudar. 343 00:14:24,365 --> 00:14:26,075 Não se esqueça do seu backup desta vez. 344 00:14:26,158 --> 00:14:27,159 Vamos! 345 00:14:27,242 --> 00:14:28,827 -Vamos. -Uh, sim. Eu também. 346 00:14:28,911 --> 00:14:31,038 Espere, Kamala... E quanto ao seu toque de recolher? 347 00:14:31,121 --> 00:14:33,123 (suspiros) Oh, não! 348 00:14:33,207 --> 00:14:34,375 Como ficou tarde tão rápido? 349 00:14:35,209 --> 00:14:37,628 Eu sou o super-herói mais idiota de todos os tempos. 350 00:14:37,711 --> 00:14:39,129 Isso é tão embaraçoso. 351 00:14:39,213 --> 00:14:40,381 Ei, não fique envergonhado. 352 00:14:40,464 --> 00:14:41,965 É uma noite de escola, afinal. 353 00:14:42,049 --> 00:14:44,051 Chloe, leve-a para casa, certo? 354 00:14:45,552 --> 00:14:47,805 ADI: Te pego no próximo, Kamala! BRUNO: Até mais! 355 00:14:47,888 --> 00:14:49,014 Eu não tenho um toque de recolher. 356 00:14:49,098 --> 00:14:50,891 Tchau. 357 00:14:50,974 --> 00:14:52,810 Isso não é tão legal. 358 00:14:52,893 --> 00:14:54,311 Totalmente não é legal. 359 00:14:54,395 --> 00:14:56,438 Cumprindo promessas para sua família é importante. 360 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 É tudo parte de ser um herói. 361 00:14:59,024 --> 00:15:00,484 (MÚSICA DRAMÁTICA) 362 00:15:00,567 --> 00:15:01,694 HOMEM: Continue atirando! 363 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 Não desista! 364 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 Que diabos? 365 00:15:04,738 --> 00:15:05,989 Onde ele conseguiu esses poderes? 366 00:15:06,073 --> 00:15:07,991 Talvez da próxima vez, você pense duas vezes 367 00:15:08,075 --> 00:15:09,743 antes de me trair. 368 00:15:09,827 --> 00:15:11,245 (RINDO) 369 00:15:12,788 --> 00:15:14,081 (ESPAÇO DE GELO) 370 00:15:14,164 --> 00:15:15,374 (gritos) 371 00:15:19,920 --> 00:15:21,380 HOMEM DE FERRO: Congele, Blizzard! 372 00:15:22,214 --> 00:15:23,298 Veja o que eu fiz lá? 373 00:15:24,049 --> 00:15:25,843 Bem, olhe quem é. 374 00:15:25,926 --> 00:15:27,553 Você simplesmente não sabe quando parar. 375 00:15:28,554 --> 00:15:30,681 Vingadores, avante! 376 00:15:30,764 --> 00:15:32,015 (MÚSICA, TOCANDO) 377 00:15:33,225 --> 00:15:34,935 (GRITANDO) 378 00:15:35,436 --> 00:15:36,603 Vamos tentar isso de novo. 379 00:15:36,687 --> 00:15:38,313 (MÚSICA DRAMÁTICA) 380 00:15:38,397 --> 00:15:40,024 Arremesso de Mjolnir! 381 00:15:40,107 --> 00:15:41,525 Repulsor! 382 00:15:41,608 --> 00:15:43,819 (ESPAÇO DE GELO) 383 00:15:44,236 --> 00:15:45,738 (RINDO) 384 00:15:50,159 --> 00:15:51,952 Agora é a nossa chance! Vamos. 385 00:15:52,036 --> 00:15:53,954 FURACÃO: Ei, pessoal. Partindo tão cedo? 386 00:15:55,164 --> 00:15:56,832 Eh acho que não. 387 00:15:56,915 --> 00:15:57,958 Mova isso! 388 00:15:58,042 --> 00:15:59,376 BRUNO: Punhal de asa! 389 00:15:59,460 --> 00:16:00,586 Estou fora daqui. 390 00:16:00,669 --> 00:16:02,296 Ato aéreo número um... 391 00:16:02,379 --> 00:16:03,422 vá, impacto! 392 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 (ESTRONDO) 393 00:16:05,966 --> 00:16:07,259 Ato técnico! 394 00:16:11,430 --> 00:16:13,390 Desculpe. Esta saída está fechada. 395 00:16:13,474 --> 00:16:15,059 (gritos) 396 00:16:17,728 --> 00:16:18,812 Onde ele está? 397 00:16:19,355 --> 00:16:20,356 Lá. 398 00:16:23,734 --> 00:16:24,985 Oh, não, você não. 399 00:16:26,653 --> 00:16:27,863 Fique com você! 400 00:16:28,739 --> 00:16:31,992 eu esperava mais dos heróis mais poderosos da Terra. 401 00:16:33,327 --> 00:16:34,328 Ele está zombando de nós? 402 00:16:34,411 --> 00:16:36,747 (MÚSICA DRAMÁTICA) 403 00:16:40,501 --> 00:16:41,919 Eu entendi você. 404 00:16:42,002 --> 00:16:43,670 Okay, certo. 405 00:16:43,754 --> 00:16:44,963 Nem mesmo perto. 406 00:16:45,422 --> 00:16:46,423 Eles estão correndo? 407 00:16:47,049 --> 00:16:48,759 Vá buscá-lo, Cap! 408 00:16:48,842 --> 00:16:50,469 (gritos) 409 00:16:52,429 --> 00:16:53,597 (ESPAÇO DE GELO) 410 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 (ESTRONDO) 411 00:16:57,101 --> 00:16:58,102 Ha! 412 00:16:58,185 --> 00:17:00,062 Vamos ver como você lida com isso. 413 00:17:06,193 --> 00:17:07,361 (GRITADOS DE INCÊNDIO) 414 00:17:07,444 --> 00:17:08,946 (GRITANDO) 415 00:17:09,029 --> 00:17:11,031 (ESPAÇO DE GELO) 416 00:17:13,367 --> 00:17:14,743 (ESTRONDO) 417 00:17:14,827 --> 00:17:16,078 Atenção! 418 00:17:16,161 --> 00:17:17,913 -É melhor deixarmos esses dois para lá! -Ah, não! 419 00:17:17,996 --> 00:17:19,373 (GRITANDO EM PÂNICO) 420 00:17:22,376 --> 00:17:23,377 Sim! 421 00:17:23,460 --> 00:17:24,878 (ESPAÇO DE GELO) 422 00:17:29,383 --> 00:17:30,801 Qual é o problema? 423 00:17:30,884 --> 00:17:32,636 Venham me pegar, Vingadores... 424 00:17:32,720 --> 00:17:34,388 isto é, se você pode romper. 425 00:17:34,471 --> 00:17:36,557 (RINDO) 426 00:17:37,391 --> 00:17:38,517 O que é essa coisa? 427 00:17:38,600 --> 00:17:39,977 E eu disse a ele para segurar o gelo. 428 00:17:41,562 --> 00:17:42,980 Hulk, espere um segundo. 429 00:17:43,063 --> 00:17:45,441 Você ficou congelado da última vez você tentou bater no gelo. 430 00:17:45,524 --> 00:17:46,567 (gritos) 431 00:17:47,901 --> 00:17:49,403 Heh, eles nunca aprendem. 432 00:17:52,489 --> 00:17:53,991 (BANG) 433 00:17:54,908 --> 00:17:55,951 Não adianta. 434 00:17:56,035 --> 00:17:57,745 Meu gelo é impenetrável. 435 00:17:57,828 --> 00:17:59,913 Seja qual for o tamanho, é apenas gelo. 436 00:17:59,997 --> 00:18:02,583 Tudo bem, Vingadores, todos se concentram no centro. 437 00:18:03,751 --> 00:18:04,877 Unibeam! 438 00:18:04,960 --> 00:18:06,628 Relâmpago! 439 00:18:07,254 --> 00:18:08,338 Não desista! 440 00:18:09,256 --> 00:18:10,758 Vamos ver se isso faz um dente. 441 00:18:13,886 --> 00:18:14,887 Agora, Hulk! 442 00:18:15,596 --> 00:18:17,473 (gemidos) (gritos) 443 00:18:18,390 --> 00:18:19,850 Hulk quebra! 444 00:18:19,933 --> 00:18:21,435 (ESPAÇO DE GELO) 445 00:18:22,269 --> 00:18:24,021 O que? Não tem jeito! 446 00:18:24,104 --> 00:18:26,607 Oh, mas há uma maneira, cone de neve. 447 00:18:26,690 --> 00:18:29,193 O gelo torna-se quebradiço uma vez que está rachado. 448 00:18:29,276 --> 00:18:30,736 Suficiente! 449 00:18:30,819 --> 00:18:32,780 Vou congelar cada um de vocês. 450 00:18:34,073 --> 00:18:35,366 Furacão? Sua vez. 451 00:18:35,449 --> 00:18:37,368 Agora! Ato aéreo 10... 452 00:18:37,451 --> 00:18:38,827 Ataque de ligação! 453 00:18:40,788 --> 00:18:43,207 A seguir, ato aéreo 11... 454 00:18:43,290 --> 00:18:44,708 Tornado! 455 00:18:44,792 --> 00:18:46,251 (GRITAR) 456 00:18:48,045 --> 00:18:50,381 Uh, Sr. Blizzard, aqui é a recepção. 457 00:18:50,464 --> 00:18:51,882 Seu quarto é legal o suficiente para você? 458 00:18:53,801 --> 00:18:56,053 eu não posso acreditar você usou meu gelo contra mim! 459 00:18:56,136 --> 00:18:57,721 Sim, não foi tão difícil. 460 00:18:57,805 --> 00:18:59,723 -BLIZZARD: Você vai pagar! - Desista, Blizzard. 461 00:18:59,807 --> 00:19:01,141 Acabou. 462 00:19:01,225 --> 00:19:02,893 Agora que temos sua atenção, 463 00:19:02,976 --> 00:19:05,437 Eu gostaria que você me dissesse uma pequena história sobre aquela névoa 464 00:19:05,521 --> 00:19:06,730 que lhe deu o seu poder. 465 00:19:06,814 --> 00:19:07,815 Hum? 466 00:19:07,898 --> 00:19:09,066 Isso não é bom. 467 00:19:09,149 --> 00:19:10,359 Preparem-se! 468 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 (ESTRONDO) 469 00:19:16,156 --> 00:19:17,408 Que é aquele? 470 00:19:17,491 --> 00:19:19,785 Bem, bem... o que temos aqui? 471 00:19:19,868 --> 00:19:22,037 Já faz muito tempo, Vingadores... 472 00:19:22,121 --> 00:19:24,415 bastante longo de acordo com meus cálculos. 473 00:19:24,498 --> 00:19:26,083 É tão bom ver você. 474 00:19:26,166 --> 00:19:27,793 Vocês conhecem esse palhaço? 475 00:19:28,377 --> 00:19:29,503 É aquele... 476 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 MODOK: Claro, você faz! 477 00:19:31,004 --> 00:19:33,340 Como alguém poderia esquecer esse rosto? 478 00:19:33,424 --> 00:19:34,800 É MODOK. 479 00:19:34,883 --> 00:19:37,344 (GRITA) De acordo com meus cálculos, 480 00:19:37,428 --> 00:19:40,097 Era para eu dizer meu nome. Agora você estragou tudo! 481 00:19:40,180 --> 00:19:41,390 Maldito seja! 482 00:19:41,473 --> 00:19:43,308 Então é você quem está por trás da névoa? 483 00:19:44,393 --> 00:19:45,436 Silêncio! 484 00:19:45,519 --> 00:19:46,854 Neste momento, eu realmente não tenho 485 00:19:46,937 --> 00:19:48,981 hora de te agradar com explicações inúteis, 486 00:19:49,231 --> 00:19:50,232 Homem de Ferro. 487 00:19:50,315 --> 00:19:51,817 Míssil MODOK! 488 00:19:52,192 --> 00:19:53,444 -Dispersa! -(ESTRONDO) 489 00:19:58,282 --> 00:19:59,533 HOMEM DE FERRO: Ele fugiu de novo? 490 00:20:00,451 --> 00:20:03,162 Parece MODOK veio em socorro da Blizzard. 491 00:20:03,787 --> 00:20:06,248 você acha que isso significa AIM está por trás deste negócio? 492 00:20:06,331 --> 00:20:07,458 O que é AIM? 493 00:20:07,541 --> 00:20:09,960 Mecânica avançada de ideias, também conhecido como AIM, 494 00:20:10,044 --> 00:20:11,962 é uma organização de cientistas loucos 495 00:20:12,046 --> 00:20:13,797 como aquele MODOK meio litro. 496 00:20:13,881 --> 00:20:16,717 É possível que a névoa pudesse foram desenvolvidos por eles. 497 00:20:17,468 --> 00:20:20,387 Bem, se você estiver certo, apenas o que eles estão planejando fazer desta vez? 498 00:20:21,180 --> 00:20:22,306 (suspiros) 499 00:20:27,019 --> 00:20:29,021 CHLOE: Eu realmente aprecio você e seus pais 500 00:20:29,104 --> 00:20:30,481 me convidando para jantar. 501 00:20:30,564 --> 00:20:32,733 KAMALA: De jeito nenhum. Meus pais ficaram felizes em ter você. 502 00:20:32,816 --> 00:20:35,152 Você continua me dizendo sobre como eles são rigorosos, 503 00:20:35,235 --> 00:20:37,237 mas eles parecem legais para mim. 504 00:20:37,321 --> 00:20:39,948 Contanto que eu mantenha minhas notas e eu estou em casa pelo toque de recolher, 505 00:20:40,032 --> 00:20:41,158 eles são muito legais. 506 00:20:41,241 --> 00:20:42,618 Eu entendo totalmente. 507 00:20:42,701 --> 00:20:45,579 Falando em notas, Eu acho que você tem escola amanhã, certo? 508 00:20:45,662 --> 00:20:46,997 Sim. Não me lembre. 509 00:20:47,539 --> 00:20:48,540 Sortudo! 510 00:20:48,624 --> 00:20:50,125 Eu gostaria de poder ir para a escola também. 511 00:20:50,209 --> 00:20:51,460 KAMALA: Hã? Seriamente? 512 00:20:51,543 --> 00:20:53,962 Eu tenho um teste amanhã. Quer pegar no meu lugar? 513 00:20:54,046 --> 00:20:55,881 CHLOE: Eu não acho qualquer um de nós quer isso. 514 00:20:55,964 --> 00:20:57,424 (RINDO) 515 00:20:58,467 --> 00:21:00,010 (BIP) 516 00:21:00,094 --> 00:21:02,221 TONY: Você está dizendo Os genes de Kamala sofreram mutação? 517 00:21:02,304 --> 00:21:04,264 Sim, e bastante agressivamente. 518 00:21:04,973 --> 00:21:06,183 Eu vejo. 519 00:21:06,266 --> 00:21:09,645 Então, o que quer que esteja naquela névoa deve ser o que desencadeou essas mutações. 520 00:21:10,938 --> 00:21:12,064 Hum. 521 00:21:12,147 --> 00:21:13,857 Então isso significa Kamala... 522 00:21:13,941 --> 00:21:15,567 -MAKOTO: E quanto a Kamala? -Hm? 523 00:21:15,943 --> 00:21:17,444 (MÚSICA SUSPENSA) 524 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 Há quanto tempo você está parado aí? 525 00:21:20,572 --> 00:21:21,657 O que está acontecendo, Tony? 526 00:21:24,660 --> 00:21:26,704 Do ponto de vista biológico, 527 00:21:26,787 --> 00:21:29,623 parece que Kamala não é mais um ser humano. 528 00:21:30,916 --> 00:21:33,043 Vamos manter isso entre nós por enquanto. 529 00:21:33,127 --> 00:21:34,878 O que? Mesmo da Chloe? 530 00:21:34,962 --> 00:21:36,213 Mm-hmm. 531 00:21:36,296 --> 00:21:37,339 Especialmente ela. 532 00:21:37,423 --> 00:21:39,967 Faremos com que ela fique com Kamala até sabermos mais. 533 00:21:46,557 --> 00:21:48,642 (MÚSICA, TOCANDO) 534 00:21:53,564 --> 00:21:55,899 Vingadores 535 00:22:00,988 --> 00:22:03,490 Vingadores 536 00:22:07,745 --> 00:22:10,831 Futuros Vingadores 537 00:22:16,170 --> 00:22:18,422 Vingadores 538 00:22:23,385 --> 00:22:25,763 Vingadores 539 00:22:26,513 --> 00:22:29,308 Futuros Vingadores 540 00:22:29,391 --> 00:22:31,810 Ei, ei, ei. 541 00:22:34,855 --> 00:22:37,024 Vingadores 542 00:22:41,528 --> 00:22:44,698 Futuros Vingadores 543 00:22:47,242 --> 00:22:50,162 (MÚSICA DRAMÁTICA) 544 00:22:50,245 --> 00:22:51,955 LOCUTOR: MODOK... rapaz, ele tem 545 00:22:52,039 --> 00:22:53,248 uma grande cabeça sobre os ombros. 546 00:22:53,332 --> 00:22:56,418 E está cheio de todos os tipos de pensamentos malignos e diabólicos. 547 00:22:56,502 --> 00:22:58,796 Ele é um vilão frio e calculado. 548 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 É ele quem está espalhando a névoa ao redor 549 00:23:00,547 --> 00:23:01,882 isso está mudando todas essas pessoas? 550 00:23:01,965 --> 00:23:04,134 O aparecimento de incontáveis novos super-humanos 551 00:23:04,218 --> 00:23:05,886 leva Kamala a um canto. 552 00:23:05,969 --> 00:23:07,012 Oi, Chloé! 553 00:23:07,096 --> 00:23:09,973 Este não é o momento de tomar decisões típicas vida escolar em um test drive! 554 00:23:10,057 --> 00:23:14,061 Da próxima vez em Marvel Future Avengers, "A Caçada ao AIM." 555 00:23:14,144 --> 00:23:15,896 Pegue o futuro, Vingadores! 37910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.