All language subtitles for MacGyver - 07x02 - The Hood.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,972 --> 00:01:49,464 I am alive! I am free! 2 00:01:49,472 --> 00:01:52,544 I am in touch with the universe! 3 00:01:53,555 --> 00:01:55,591 I am! 4 00:01:56,096 --> 00:01:58,678 So am I! 5 00:02:00,722 --> 00:02:04,840 He does that every morning, same time, better than an alarm clock. 6 00:02:04,847 --> 00:02:06,337 You'll get used to it. 7 00:02:06,346 --> 00:02:07,802 Yeah, I'll bet. 8 00:02:12,847 --> 00:02:13,836 Wow. 9 00:02:13,847 --> 00:02:15,838 You salvaged that much from the houseboat? 10 00:02:15,847 --> 00:02:17,883 I had a good smoke detector. 11 00:02:17,889 --> 00:02:19,550 Hey, Mel! 12 00:02:21,555 --> 00:02:22,635 Hey! 13 00:02:22,638 --> 00:02:24,299 You're Mel's new tenant, MacGyver, right? 14 00:02:24,638 --> 00:02:26,720 Mel told me all about you. 15 00:02:26,722 --> 00:02:28,007 Neighborhood watch deal. 16 00:02:28,014 --> 00:02:30,050 Kelly Dobbs, I rent one of Mel's houses across the street, 17 00:02:30,555 --> 00:02:32,045 the one with the green trim, little white fence. 18 00:02:32,555 --> 00:02:33,544 I'm an actress. 19 00:02:33,555 --> 00:02:35,546 Well, just one beer commercial so far, 20 00:02:36,056 --> 00:02:38,047 but my agent says it's only a matter of time. 21 00:02:38,055 --> 00:02:39,386 So what do you do? 22 00:02:39,388 --> 00:02:41,219 No, never mind, you can tell me all about it tonight. 23 00:02:41,513 --> 00:02:43,049 I mean, there's no way you're gonna be settled in, right? 24 00:02:43,597 --> 00:02:44,837 So why don't you come for dinner? 25 00:02:45,346 --> 00:02:46,836 I heard you're into health food, right? Me, too. 26 00:02:47,346 --> 00:02:49,302 Do you like vegetarian lasagna? It's gonna be great. 27 00:02:49,305 --> 00:02:51,637 - What's your number? - Got it right here. 28 00:02:51,638 --> 00:02:54,675 5-5-5-8-9-9-0. 29 00:02:56,346 --> 00:02:57,882 I let the phone guy in. 30 00:03:00,305 --> 00:03:01,294 Great. 31 00:03:01,305 --> 00:03:02,841 So listen, Mel, I need a favor. 32 00:03:02,847 --> 00:03:04,758 Excuse me. 33 00:03:05,263 --> 00:03:06,252 You see, Molly has this audition th??? She absolutely cannot miss, 34 00:03:06,764 --> 00:03:07,924 but she also has this manicure appointment 35 00:03:07,930 --> 00:03:09,386 scheduled for Mama Lorraine's. 36 00:03:09,388 --> 00:03:10,252 That's where she works. 37 00:03:10,847 --> 00:03:12,383 So anyway, you know Mama, 38 00:03:12,388 --> 00:03:14,379 there's no way she can tell her, or she's gonna get fired, right? 39 00:03:14,388 --> 00:03:16,424 So, I agreed to fill in on the manicure. 40 00:03:16,430 --> 00:03:18,386 Now the thing is, she's got my car, she's got my purse, 41 00:03:18,388 --> 00:03:19,423 and I haven't got any money. 42 00:03:20,056 --> 00:03:21,512 Well, that's nothin' new. 43 00:03:21,513 --> 00:03:23,344 Mel, I know, we're two months behind on the rent, 44 00:03:23,680 --> 00:03:25,887 but I got a residual check coming any time now. 45 00:03:25,889 --> 00:03:27,720 See, it was really a great beer commercial. 46 00:03:27,722 --> 00:03:29,678 And it's 35 millimeter and everything. 47 00:03:29,680 --> 00:03:32,137 So all I need is bus fare to the appointment, okay? 48 00:03:32,138 --> 00:03:34,925 And you wouldn't want Molly to lose her job, would you? 49 00:03:34,930 --> 00:03:36,966 I don't think I could afford it. 50 00:03:40,889 --> 00:03:43,175 Oh, Mel, you're the best. Thanks. 51 00:03:43,805 --> 00:03:45,261 I'll see you tonight, okay? 52 00:03:48,805 --> 00:03:49,715 Nice kid. 53 00:03:52,014 --> 00:03:54,505 If she could just loosen up a little. 54 00:04:00,847 --> 00:04:02,462 Molly, huh? 55 00:04:02,472 --> 00:04:04,508 That's a real pretty name, Molly. 56 00:04:05,014 --> 00:04:06,550 Oh, thank you, Mr. Knox. 57 00:04:06,555 --> 00:04:09,627 No, no, no, Lyle. You call me Lyle. 58 00:04:09,638 --> 00:04:11,549 All my friends do. 59 00:04:11,555 --> 00:04:13,420 Ow! Oh... 60 00:04:13,430 --> 00:04:15,421 I... I believe you're supposed to leave the finger. 61 00:04:15,972 --> 00:04:19,169 I'm so sorry. I'm sure I have something for that. 62 00:04:19,722 --> 00:04:20,711 Tyler? 63 00:04:20,722 --> 00:04:22,713 Bobbie Lee, what are you doing here? 64 00:04:22,722 --> 00:04:25,589 I called him. Lyle, we got to talk. 65 00:04:25,597 --> 00:04:29,135 - I've got a no-stick bandage... - Oh, forget it, hon. 66 00:04:29,138 --> 00:04:30,674 Here, I expect I'll live. 67 00:04:31,138 --> 00:04:32,674 Oh, thank you. 68 00:04:32,680 --> 00:04:34,136 Let's talk in the living room. 69 00:04:34,138 --> 00:04:36,550 Bobbie, you wait here a spell. 70 00:04:36,555 --> 00:04:38,091 That'll just be my pleasure. 71 00:04:45,138 --> 00:04:47,629 Now if you just ain't the cutest thing this side of Lubbock, 72 00:04:47,638 --> 00:04:48,627 I don't know what is. 73 00:04:49,722 --> 00:04:51,178 What's your name? 74 00:04:51,180 --> 00:04:52,716 Uh, Molly. 75 00:04:52,722 --> 00:04:54,337 Good golly, Miss Molly. 76 00:04:55,346 --> 00:04:57,052 Mine's Bobbie Lee. 77 00:04:57,056 --> 00:04:58,592 Hi. 78 00:04:58,930 --> 00:05:02,252 Uh, you know, Molly, 79 00:05:02,263 --> 00:05:05,050 I just don't know anything about this town of yours here. 80 00:05:06,472 --> 00:05:08,053 Kinda makes a guy wish 81 00:05:08,056 --> 00:05:11,298 he knew somebody like you to show him around. 82 00:05:11,305 --> 00:05:14,092 Well, there's always a tour bus. 83 00:05:14,722 --> 00:05:18,135 Hey, what are you doing? 84 00:05:18,138 --> 00:05:21,084 Well, what do you say I just give you a call sometime, 85 00:05:21,597 --> 00:05:23,087 Miss Molly Densmore. 86 00:05:25,096 --> 00:05:28,008 Well, you certainly are persistent, I'll say that. 87 00:05:28,014 --> 00:05:30,005 No, hang on, I'm serious. 88 00:05:30,014 --> 00:05:34,428 I mean, I understand, a gal like you these days gotta be careful. 89 00:05:38,472 --> 00:05:40,463 Well, maybe in the next life. 90 00:05:42,930 --> 00:05:45,421 Well, I suppose it could be a little sooner than that. 91 00:05:46,472 --> 00:05:48,588 You can call. 92 00:05:48,597 --> 00:05:52,089 - Bobbie? Get in here! - Okay. Bye now. 93 00:06:00,096 --> 00:06:01,586 Sunglasses. 94 00:06:07,638 --> 00:06:09,174 This is your mark. 95 00:06:09,180 --> 00:06:10,670 Name's Nesbitt. 96 00:06:12,805 --> 00:06:14,796 Well, he don't look like much. 97 00:06:14,805 --> 00:06:17,547 Oh, he's just a two-bit accountant in one of our holdin' companies. 98 00:06:17,764 --> 00:06:19,846 So, all of a sudden his conscience is bothering him 99 00:06:19,847 --> 00:06:22,304 about the way we've been doing business. 100 00:06:22,305 --> 00:06:25,297 If Victor Nesbitt testifies that we've been using pension funds 101 00:06:25,305 --> 00:06:27,796 to try to corner the platinum market, 102 00:06:27,805 --> 00:06:30,137 my brother and I are gonna wind up in jail. 103 00:06:30,138 --> 00:06:33,175 That is, if the folks whose retirement funds are all gone 104 00:06:33,180 --> 00:06:35,637 don't string us up first. 105 00:06:35,638 --> 00:06:37,128 So, why don't you just buy him off? 106 00:06:37,680 --> 00:06:39,011 Well, I tried that. 107 00:06:39,305 --> 00:06:41,387 I offered him $200,000. 108 00:06:41,889 --> 00:06:44,676 He just said that he was gonna show up at that hearing this afternoon 109 00:06:44,680 --> 00:06:46,045 no matter what. 110 00:06:46,472 --> 00:06:49,179 Seemed like that old boy really wants to be a hero. 111 00:06:49,180 --> 00:06:50,761 Oh, well, 112 00:06:50,764 --> 00:06:52,755 not to worry, boys. 113 00:06:54,263 --> 00:06:56,254 I think I know how to handle heroes. 114 00:06:56,263 --> 00:06:57,594 Mmm-hmm. 115 00:06:57,597 --> 00:06:59,133 Well, just as long as Nesbitt is dead 116 00:06:59,680 --> 00:07:01,545 before it's time for that hearing to start. 117 00:07:01,555 --> 00:07:04,467 Now, you know, killing Nesbitt ain't gonna come cheap. 118 00:07:05,056 --> 00:07:09,049 Well, we kinda figured that, Bobbie Lee. 119 00:07:22,055 --> 00:07:23,215 Molly? 120 00:07:23,221 --> 00:07:25,132 How long you been standing there, hon? 121 00:07:25,472 --> 00:07:29,056 I forgot my sunglasses. Don't get up. 122 00:07:36,263 --> 00:07:37,173 Hurry up! 123 00:07:39,597 --> 00:07:41,007 I'm gonna kill her! 124 00:07:41,014 --> 00:07:42,595 Come on, pull! 125 00:07:44,764 --> 00:07:46,800 Oh, forget it. Come on. This way. 126 00:08:18,764 --> 00:08:21,380 Well, maybe she didn't hear us. 127 00:08:21,805 --> 00:08:23,341 Yeah, well, we can't take any chances. 128 00:08:23,346 --> 00:08:24,677 We've got to find her. 129 00:08:26,680 --> 00:08:29,217 That shouldn't be too much of a problem, boys. 130 00:08:31,221 --> 00:08:34,213 Looks like you got yourself another contract, Bobbie Lee. 131 00:08:37,930 --> 00:08:43,379 So, Kelly and Molly both work about 17 jobs waiting for their big break. 132 00:08:43,388 --> 00:08:46,926 If trying has anything to do with it, they'll both be stars. 133 00:08:46,930 --> 00:08:49,387 So what, you let the rent slide a little bit 134 00:08:49,388 --> 00:08:50,924 and give them an allowance? 135 00:08:50,930 --> 00:08:53,922 Hey, I overcharge you on the rent, it's okay, isn't it? 136 00:08:55,346 --> 00:08:58,338 Besides, they make my eyes happy. 137 00:08:58,346 --> 00:09:01,383 Speaking of which, uh, you wouldn't happen to have 138 00:09:01,388 --> 00:09:03,925 uh, the old first and last month's rent on you, would you? 139 00:09:04,388 --> 00:09:05,343 Yeah, sure. 140 00:09:05,346 --> 00:09:07,428 I wouldn't ask, but this sculpting business 141 00:09:07,430 --> 00:09:09,341 doesn't pay like my law practice did. 142 00:09:09,972 --> 00:09:12,509 Waiting for the world to catch up with your vision? 143 00:09:12,513 --> 00:09:13,548 Yeah. 144 00:09:14,055 --> 00:09:15,545 Till then, everybody helps out, chips in, 145 00:09:15,555 --> 00:09:19,047 that's how the neighborhood works. You'll get used to it. 146 00:09:19,056 --> 00:09:20,592 I've rearranged the garage. 147 00:09:20,597 --> 00:09:23,259 This is your space here. 148 00:09:23,263 --> 00:09:24,844 And this is mine. 149 00:09:26,221 --> 00:09:30,464 And I'm gonna try and confine Robo to that spot over there. 150 00:09:31,180 --> 00:09:32,260 Robo? 151 00:09:32,263 --> 00:09:34,754 Oh, he's a new project of mine. 152 00:09:34,764 --> 00:09:36,254 You'll meet him. 153 00:09:49,680 --> 00:09:50,760 Hey, Willie. 154 00:09:58,221 --> 00:10:00,758 Well, 155 00:10:00,764 --> 00:10:03,961 it looks like you finally gonna get to make your daddy proud. 156 00:10:03,972 --> 00:10:05,462 How so? 157 00:10:05,472 --> 00:10:06,882 Just got me a new contract. 158 00:10:07,221 --> 00:10:10,805 But the old one, it's pressing me for time, so... 159 00:10:13,305 --> 00:10:15,796 You gonna get to make your bones, little cuz. 160 00:10:24,263 --> 00:10:28,336 So, I turned in my law practice for an acetylene torch. 161 00:10:28,346 --> 00:10:31,338 But you're such a great lawyer. Don't you miss it? 162 00:10:31,847 --> 00:10:34,338 Oh, I miss the '60s. 163 00:10:34,346 --> 00:10:37,884 Back then, I was a one-man revolution, 164 00:10:37,889 --> 00:10:41,052 standing between the innocent people and a political machine. 165 00:10:42,055 --> 00:10:45,547 And that continued on into the '70s. 166 00:10:45,555 --> 00:10:47,045 And then the '80s came along 167 00:10:47,055 --> 00:10:50,172 and I found myself defendi drug lords and gun runners. 168 00:10:50,180 --> 00:10:51,716 Hey, times change. 169 00:10:51,722 --> 00:10:53,713 Oh, they sure do. 170 00:10:53,722 --> 00:10:57,169 Well, I decided if I couldn't be on the side of the angels anymore, 171 00:10:57,180 --> 00:10:58,716 I didn't want to play. 172 00:10:58,722 --> 00:10:59,711 So I quit. 173 00:11:00,722 --> 00:11:03,714 - It worked out. - I'm happy. 174 00:11:03,722 --> 00:11:06,714 - My neighborhood here, they're like my family. - Yeah, I understand. 175 00:11:07,221 --> 00:11:08,711 Oh, no, you don't, not yet, but you will. 176 00:11:13,680 --> 00:11:14,669 Hello? 177 00:11:17,221 --> 00:11:19,712 Melvin Krasney? Yeah, he is here. 178 00:11:19,722 --> 00:11:21,212 I put my phone on call forwarding. 179 00:11:21,722 --> 00:11:23,212 - I knew you wouldn't mind. - Yeah. 180 00:11:24,764 --> 00:11:25,753 Hello, this is Mel. 181 00:11:26,764 --> 00:11:27,753 Huh? 182 00:11:31,221 --> 00:11:32,210 Are you sure? 183 00:11:36,221 --> 00:11:38,758 Y-Y-Yeah, I'll... I'll be... I'll be right down. 184 00:11:38,764 --> 00:11:40,220 Thank... Thank you. 185 00:11:47,764 --> 00:11:49,254 What's the matter, Mel? 186 00:11:51,764 --> 00:11:53,755 L... I have to go to the morgue. 187 00:11:55,764 --> 00:11:57,254 Kelly had an accident. 188 00:11:58,263 --> 00:11:59,753 She's dead. 189 00:12:03,180 --> 00:12:05,171 Sorry I had to drag you down here, Mel. 190 00:12:05,180 --> 00:12:08,172 All we had to go on was her license plate. 191 00:12:08,722 --> 00:12:10,178 Couldn't find her purse. 192 00:12:13,180 --> 00:12:15,171 Her car was found at the bottom of a cliff 193 00:12:15,180 --> 00:12:17,091 off the Santa Luisa Coast Highway. 194 00:12:21,680 --> 00:12:22,795 Is there a problem? 195 00:12:23,889 --> 00:12:25,345 Yeah. 196 00:12:25,346 --> 00:12:27,337 Uh, that's not Kelly. 197 00:12:36,805 --> 00:12:38,796 The victim, mistakenly identified 198 00:12:39,263 --> 00:12:41,254 as Kelly Dobbs in earlier reports, 199 00:12:41,263 --> 00:12:45,677 has now been positively identified as 22-year-old Molly Densmore. 200 00:12:45,680 --> 00:12:48,763 Sheriff's deputies found the body of the Densmore woman, 201 00:12:48,764 --> 00:12:51,210 who apparently lost control of her car, 202 00:12:51,221 --> 00:12:53,257 and plunged 400 feet to her death 203 00:12:53,805 --> 00:12:55,796 off Santa Luisa Coast Highway. 204 00:12:55,805 --> 00:12:58,296 The cause of the accident is being investigated, 205 00:12:58,305 --> 00:13:02,753 but police are not ruling out foul play or suicide at this time. 206 00:13:02,764 --> 00:13:06,336 Miss Densmore, an aspiring actress, who worked as a... 207 00:13:08,847 --> 00:13:11,338 He got the wrong girl! 208 00:13:11,346 --> 00:13:12,335 I know, Tyler. 209 00:13:13,847 --> 00:13:14,836 I can see. 210 00:13:16,847 --> 00:13:17,962 Bobbie? 211 00:13:17,972 --> 00:13:20,964 I know, Lyle, I know. I just saw the TV. 212 00:13:20,972 --> 00:13:23,054 How in the Sam Hill could you screw up like that? 213 00:13:23,513 --> 00:13:24,502 I thought you were professional. 214 00:13:24,513 --> 00:13:26,970 Look, Lyle... 215 00:13:26,972 --> 00:13:29,509 I'm gonna be completely honest with you boys. 216 00:13:30,472 --> 00:13:32,053 I farmed it out. 217 00:13:32,056 --> 00:13:33,466 You did what? 218 00:13:33,472 --> 00:13:35,713 I gave the job to my cousin, Will. 219 00:13:35,722 --> 00:13:37,303 I owed his daddy. 220 00:13:37,305 --> 00:13:39,887 See, not long ago, he took a 2 to 5 rap for me, 221 00:13:39,889 --> 00:13:42,335 and I promised him that while he was doing time, 222 00:13:42,346 --> 00:13:44,257 I'd show his boy into the business. 223 00:13:44,638 --> 00:13:46,378 We told you to do the job. 224 00:13:46,388 --> 00:13:50,006 Well, I was just a little busy trying to set up my cover for the Nesbitt hit. 225 00:13:50,014 --> 00:13:52,471 And besides, the gal was using somebody else's name. 226 00:13:52,472 --> 00:13:55,669 Now it was right there on her business card, and that ain't Willie's fault. 227 00:13:55,680 --> 00:13:58,763 You are right, it wasn't Will's fault. 228 00:13:58,764 --> 00:14:00,254 It is your fault. 229 00:14:00,263 --> 00:14:03,755 Now you made this mess, and you're gonna clean it up. 230 00:14:03,764 --> 00:14:05,755 And I mean, right now. 231 00:14:10,930 --> 00:14:12,386 They're all ticked off, huh? 232 00:14:13,388 --> 00:14:14,924 There goes my career. 233 00:14:17,930 --> 00:14:19,386 Aw. 234 00:14:19,388 --> 00:14:21,379 There ain't nothing to worry about, Will. 235 00:14:24,430 --> 00:14:26,421 There ain't nothin' ol' Bobbie Lee can't fix. 236 00:14:37,185 --> 00:14:38,721 Red, White, and Blood? 237 00:14:38,727 --> 00:14:41,218 Yeah, Kelly wrote it, starred in it. 238 00:14:41,227 --> 00:14:43,218 Uh, no messages on her machine. 239 00:14:43,227 --> 00:14:44,763 You think she's at the theater? 240 00:14:45,227 --> 00:14:46,763 No. No, the play closed. 241 00:14:46,769 --> 00:14:47,758 She could only afford two weekends. 242 00:14:48,227 --> 00:14:50,218 That's why she's two months behind on her rent. 243 00:14:50,227 --> 00:14:51,967 There you are, Mel. 244 00:14:51,977 --> 00:14:53,057 Mama. 245 00:14:55,977 --> 00:14:58,059 You heard about Molly? 246 00:14:58,060 --> 00:15:00,016 Oh, the police told me. 247 00:15:00,018 --> 00:15:01,599 Poor, poor Molly. 248 00:15:01,602 --> 00:15:03,388 I come to comfort Kelly. 249 00:15:03,394 --> 00:15:06,386 Well, that's why we're here, but she's not at home. 250 00:15:06,394 --> 00:15:09,886 That's strange. Kelly misses her 12:30 reading, 251 00:15:09,893 --> 00:15:11,884 and I had a bad dream last night. 252 00:15:11,893 --> 00:15:14,134 The spirits was crying and wailing all around my bed. 253 00:15:14,143 --> 00:15:15,724 MacGyver, this is Mama Lorraine. 254 00:15:15,727 --> 00:15:18,218 She runs the beauty shop where Molly worked. 255 00:15:18,227 --> 00:15:20,218 She's also a voodoo priestess. 256 00:15:20,227 --> 00:15:21,342 You'll get used to it. 257 00:15:21,352 --> 00:15:22,933 Don't listen to this man. 258 00:15:22,935 --> 00:15:26,098 What I am is a spiritual advisor. 259 00:15:26,686 --> 00:15:28,677 Uh, Mama, did you know that Kelly 260 00:15:28,686 --> 00:15:31,132 took over Molly's manicure appointment today? 261 00:15:31,143 --> 00:15:32,724 No, nobody tell me nothing. 262 00:15:32,727 --> 00:15:35,218 They're afraid I'm going to fire them, 263 00:15:35,227 --> 00:15:37,718 like I don't know what they do. 264 00:15:37,727 --> 00:15:38,933 But you got to listen to me. 265 00:15:38,935 --> 00:15:42,052 This dream, it wasn't about Molly. 266 00:15:42,060 --> 00:15:43,641 It was about Kelly. 267 00:15:43,644 --> 00:15:47,182 Somebody is trying to hurt her. 268 00:15:47,185 --> 00:15:51,178 Well, I one thing I learned is never ignore one of Mama Lorraine's dreams. 269 00:15:51,727 --> 00:15:53,718 Okay. 270 00:15:53,727 --> 00:15:55,183 Uh, Mama Lorraine, would you mind staying at Kelly's house, 271 00:15:55,727 --> 00:15:56,762 in case she comes back? 272 00:15:56,769 --> 00:15:58,305 We have to talk to the police. 273 00:15:58,310 --> 00:16:00,346 - No problem, man. - Thanks, Mama. 274 00:16:17,435 --> 00:16:20,518 Officer? Excuse me. 275 00:16:20,519 --> 00:16:22,510 - Excuse me. - Huh? 276 00:16:22,519 --> 00:16:24,180 Have you seen Mama Lorraine? 277 00:16:24,185 --> 00:16:25,766 Should I have? 278 00:16:29,269 --> 00:16:30,258 Something wrong? 279 00:16:30,811 --> 00:16:32,301 Everything. 280 00:16:32,310 --> 00:16:34,266 You see, Molly's dead because I took her manicure appointment 281 00:16:34,269 --> 00:16:35,805 so she could go on this audition, 282 00:16:35,811 --> 00:16:38,393 and I overheard these guys talking about trying to murder somebody. 283 00:16:38,852 --> 00:16:40,843 Did you say, "murder"? 284 00:16:40,852 --> 00:16:42,843 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 285 00:16:42,853 --> 00:16:44,684 - See, they chased me... - Uh-huh. 286 00:16:44,686 --> 00:16:45,892 And I got away on this gardening truck, 287 00:16:45,893 --> 00:16:47,884 but he just drove all over the place. 288 00:16:47,893 --> 00:16:50,509 Then finally, I got on a bus and I saw the whole thing on TV. 289 00:16:50,519 --> 00:16:51,850 See, I gave them Molly's name, 290 00:16:51,853 --> 00:16:52,842 that's why they drove my car over the cliff. 291 00:16:53,310 --> 00:16:54,846 Whoa, slow down, all right? 292 00:16:54,853 --> 00:16:56,844 No, I can't, they're trying to get me, don't you see that? 293 00:16:57,352 --> 00:16:59,308 Look, you got to calm down. 294 00:16:59,310 --> 00:17:00,800 Look, why don't you go home? 295 00:17:00,811 --> 00:17:03,302 I'll go get a detective, we'll go back to your place, 296 00:17:03,310 --> 00:17:04,641 - we'll get the whole thing solved. - No! 297 00:17:04,644 --> 00:17:06,680 I can't go home. That's the first place they're gonna look. 298 00:17:06,686 --> 00:17:08,142 Oh. 299 00:17:08,143 --> 00:17:10,179 The theater. 300 00:17:10,185 --> 00:17:11,641 The theater, I'll be at Theater One. 301 00:17:11,644 --> 00:17:12,633 No, what do you mean, Theater One? 302 00:17:13,143 --> 00:17:14,258 No, wait! Who are you? What's your name? 303 00:17:14,269 --> 00:17:17,261 Give me a clue, I can solve the... I can... 304 00:17:17,269 --> 00:17:18,850 And what about you guys giving the press 305 00:17:18,853 --> 00:17:20,844 this mistaken identity thing on Molly? 306 00:17:20,853 --> 00:17:22,309 What kind of police work is that? 307 00:17:22,853 --> 00:17:24,309 Next of kin haven't even been notified, 308 00:17:24,853 --> 00:17:26,844 we don't even know what kind of danger Kelly might be in. 309 00:17:26,853 --> 00:17:28,309 Look, what do you want from me, Mel? 310 00:17:28,310 --> 00:17:30,346 You think I tell the downtown brass how to conduct business? 311 00:17:30,853 --> 00:17:32,343 Well, somebody should. 312 00:17:32,352 --> 00:17:35,094 Look, I want a missing persons report on Kelly now. 313 00:17:35,352 --> 00:17:37,388 You know as well as I do, I can't do that. 314 00:17:37,394 --> 00:17:41,512 Policy says they have to be missing 48 hours before we take a report. 315 00:17:41,519 --> 00:17:43,976 Oh, yeah, right, we don't want to break with policy 316 00:17:44,477 --> 00:17:46,433 just because someone's life is in danger. 317 00:17:46,435 --> 00:17:47,891 Mel, would you stop already? 318 00:17:49,893 --> 00:17:51,429 All right. 319 00:17:51,435 --> 00:17:53,847 What kind of danger is she supposed to be in? 320 00:17:55,269 --> 00:17:56,805 We don't know. 321 00:17:56,811 --> 00:17:58,426 Mama Lorraine had a dream. 322 00:17:58,435 --> 00:18:00,642 Well, that's very helpful, very helpful. 323 00:18:00,644 --> 00:18:03,181 How come you guys are always around when nobody needs you? 324 00:18:03,185 --> 00:18:05,176 Calm down, Mel, you're retired, remember? 325 00:18:05,185 --> 00:18:06,595 Yeah, if anything happens to Kelly, 326 00:18:06,602 --> 00:18:09,093 maybe I'll un-retire and sue the city! 327 00:18:09,102 --> 00:18:11,593 Guys, guys, come on. 328 00:18:12,102 --> 00:18:14,093 The girl? Kelly. 329 00:18:14,102 --> 00:18:15,308 Remember? 330 00:18:16,394 --> 00:18:17,383 All right, look. 331 00:18:17,394 --> 00:18:19,385 I'll stick my neck out and I'll go this far. 332 00:18:19,852 --> 00:18:22,389 I will make a broadcast for everyone to look for Kelly. 333 00:18:22,394 --> 00:18:25,841 - That's all I can do. - That's fair enough, right? 334 00:18:25,852 --> 00:18:28,844 We got Mama Lorraine standing by Kelly's house if you hear anything. 335 00:18:28,852 --> 00:18:30,888 All right, I've got the number. 336 00:18:32,893 --> 00:18:34,884 What do we do now? 337 00:18:38,352 --> 00:18:40,388 Well, I'll check the theater. 338 00:18:40,893 --> 00:18:42,508 You check her hangouts, all right? 339 00:19:03,185 --> 00:19:04,925 Hello. Tell me what you know. 340 00:19:04,935 --> 00:19:07,017 Hi, Mama Lorraine? 341 00:19:07,018 --> 00:19:09,009 This is Sergeant Lee, Sixth Precinct. 342 00:19:09,018 --> 00:19:11,018 Yeah, Mel Krasney told me to call 343 00:19:11,018 --> 00:19:13,430 if I had any information on Kelly Dobbs. 344 00:19:13,435 --> 00:19:15,426 Yes, Sergeant. 345 00:19:15,435 --> 00:19:17,926 A meter maid spotted a woman fitting her description, 346 00:19:18,435 --> 00:19:20,426 said she was headed to Theater One. 347 00:19:20,935 --> 00:19:22,971 Theater One, yes, I know the place. 348 00:19:22,977 --> 00:19:24,467 Thank you very much, Sergeant. 349 00:19:24,477 --> 00:19:26,468 Okay, my pleasure. Look uh, 350 00:19:26,477 --> 00:19:28,217 tell Mel, do us all a favor, 351 00:19:28,227 --> 00:19:31,719 he can continue to enjoy his retirement, all right? 352 00:19:31,727 --> 00:19:33,217 Bye. 353 00:20:10,727 --> 00:20:11,716 Kelly? 354 00:20:15,227 --> 00:20:16,307 Kelly! 355 00:20:42,435 --> 00:20:43,299 I didn't hear anything, I swear! Please leave me alone. 356 00:20:43,686 --> 00:20:46,883 Kelly! Kelly, it's okay. It's me. 357 00:20:47,394 --> 00:20:50,306 Oh, MacGyver, I'm sorry I didn't recognize your voice. 358 00:20:50,602 --> 00:20:53,719 Well, how could I? You hardly spoke a word when we met. 359 00:20:53,727 --> 00:20:55,263 Oh, it's only rubber. 360 00:20:56,769 --> 00:20:58,805 - Did you hear about Molly? - Yeah. 361 00:20:59,269 --> 00:21:00,224 They thought it was you because of the car. 362 00:21:00,811 --> 00:21:03,473 Yeah, well, so did the people who murdered her. 363 00:21:03,477 --> 00:21:04,967 - She was murdered? - Yeah. 364 00:21:05,477 --> 00:21:07,968 Well, you know that manicure appointment I took for her this morning? 365 00:21:07,977 --> 00:21:10,468 It was this guy named Lyle Knox, and he had this brother Tyler, 366 00:21:10,477 --> 00:21:12,593 and there was this really cute guy named Bobbie Lee. 367 00:21:12,602 --> 00:21:14,138 Anyway, they gave me $100 368 00:21:14,143 --> 00:21:16,134 but I forgot my sunglasses so I had to go back in, 369 00:21:16,143 --> 00:21:18,134 and when I went inside, I heard 'em talking about killing somebody, 370 00:21:18,686 --> 00:21:20,551 and... and then they chased me, but I got away. 371 00:21:20,561 --> 00:21:22,097 Why didn't you call the police? 372 00:21:22,102 --> 00:21:24,889 I did. Well, it was a meter maid. 373 00:21:24,893 --> 00:21:27,384 That's... That's why I'm here I'm afraid to go home, 374 00:21:27,394 --> 00:21:29,180 because by now they got to know they made a mistake, right? 375 00:21:30,644 --> 00:21:32,635 Ain't that the truth? 376 00:21:32,644 --> 00:21:33,724 Bobbie Lee. 377 00:21:34,727 --> 00:21:36,718 He's the cute one. 378 00:21:37,227 --> 00:21:40,219 Well, the feeling's mutual, darlin'. 379 00:21:40,727 --> 00:21:43,719 Come on over here, next to me. Come on. 380 00:21:43,727 --> 00:21:46,309 Uh, let's not be hurting her, okay? 381 00:21:49,269 --> 00:21:50,759 Me? 382 00:21:50,769 --> 00:21:53,761 Touch one hair on that pretty little head? 383 00:21:53,769 --> 00:21:55,259 No way, cowboy. 384 00:21:55,269 --> 00:21:57,260 Oh, this morning you wanted to kill me. 385 00:21:57,269 --> 00:21:58,850 Not me. 386 00:21:58,853 --> 00:22:00,343 It was them other fellas. 387 00:22:00,769 --> 00:22:03,055 No, I heard you. You're a hitman. 388 00:22:03,435 --> 00:22:07,508 When I decide, and only when I decide, not somebody else. 389 00:22:07,519 --> 00:22:11,011 Right now, I'm deciding you're a mite bit too pretty to die. 390 00:22:13,435 --> 00:22:14,971 What about MacGyver? 391 00:22:15,435 --> 00:22:18,472 Well, I don't mind letting him live, 392 00:22:19,935 --> 00:22:20,970 just as long as he don't mind 393 00:22:21,477 --> 00:22:23,468 being inconvenienced for a few hours. 394 00:22:23,477 --> 00:22:25,513 Yeah, sure, while you just go out and kill somebody. 395 00:22:25,977 --> 00:22:28,514 It's all right, Kelly. I'll be okay. 396 00:22:28,519 --> 00:22:30,510 All right, now. 397 00:22:30,519 --> 00:22:33,010 Go on over there on that, that bed thing. 398 00:22:33,561 --> 00:22:35,097 Now you just lie down real easy like, 399 00:22:35,561 --> 00:22:36,596 and just make yourself comfortable, 400 00:22:36,602 --> 00:22:38,183 just like you was at home in your own bed. 401 00:22:38,185 --> 00:22:40,016 Go on, get over there. Go. 402 00:22:41,102 --> 00:22:43,093 It's a torture rack. 403 00:22:46,602 --> 00:22:49,344 Maybe now you'll believe my dreams. 404 00:22:49,352 --> 00:22:51,889 The spirits don't blow no smoke, man. 405 00:22:51,893 --> 00:22:52,882 I believe you. 406 00:22:56,435 --> 00:22:57,891 Can you describe the guy who hit you? 407 00:22:57,893 --> 00:22:59,429 Yes. He had a grin like a fool, 408 00:22:59,435 --> 00:23:00,891 and a right hook with devils in it. 409 00:23:01,435 --> 00:23:02,424 And he's after Kelly. 410 00:23:02,893 --> 00:23:04,929 Mel, we've got to get to the theater. 411 00:23:07,769 --> 00:23:09,350 Oh, all right. 412 00:23:09,352 --> 00:23:12,970 Now you just relax, and everything's gonna be just fine. 413 00:23:13,561 --> 00:23:16,553 I'm sure that you're one heck of a fella and everything, 414 00:23:16,561 --> 00:23:20,258 but, well, you understand, I can't be taking no chances. 415 00:23:20,269 --> 00:23:23,466 I'm sure you do, 'cause you look just about as smart as a whip. 416 00:23:30,977 --> 00:23:34,561 All righty. Just about one more. 417 00:23:34,561 --> 00:23:36,552 That ought to do it. 418 00:23:36,561 --> 00:23:38,552 You promised you weren't gonna hurt him. 419 00:23:38,561 --> 00:23:40,472 Hurt him? 420 00:23:40,477 --> 00:23:43,469 Darling, folks pay doctors good money for this kind of treatment. 421 00:23:43,477 --> 00:23:44,808 You comfortable, good buddy? 422 00:23:47,269 --> 00:23:49,760 Now all I need is a few hours to take care of some business. 423 00:23:49,769 --> 00:23:52,260 By mornin' somebody will come by and let him go, 424 00:23:52,269 --> 00:23:55,807 and by then, you and me, we're gonna be long gone. 425 00:23:56,811 --> 00:23:57,800 Let's go, darlin'. 426 00:24:01,686 --> 00:24:04,098 Oh, dang! 427 00:24:04,102 --> 00:24:06,093 Forgot to lock the back door. 428 00:24:06,102 --> 00:24:08,093 You wait here. 429 00:24:08,102 --> 00:24:11,640 That is, if you do value your friend's life. 430 00:24:42,102 --> 00:24:43,717 You move again, 431 00:24:44,185 --> 00:24:45,595 next time I may not miss. 432 00:24:58,477 --> 00:24:59,466 Hey. 433 00:25:23,853 --> 00:25:24,888 Hey! 434 00:25:46,727 --> 00:25:47,716 Hey. 435 00:25:48,143 --> 00:25:49,679 All righty, darlin', let's get movin'. 436 00:25:49,686 --> 00:25:51,142 I got a tight schedule today. 437 00:28:20,977 --> 00:28:22,387 MacGyver! 438 00:28:23,852 --> 00:28:25,388 You okay? 439 00:28:25,394 --> 00:28:26,850 Yeah. 440 00:28:27,852 --> 00:28:30,889 Except the guy that did this took Kelly. 441 00:28:30,893 --> 00:28:33,384 I knew it. We've got to find her! 442 00:29:24,435 --> 00:29:27,427 Willie, say hi to Kelly. 443 00:29:27,435 --> 00:29:28,424 She's the one, huh? 444 00:29:28,935 --> 00:29:29,924 She sure is. 445 00:29:31,853 --> 00:29:35,300 Which is why I want you to take real good care of her till I get back. 446 00:29:42,018 --> 00:29:43,974 Bobbie Lee, what's the matter with you? 447 00:29:43,977 --> 00:29:46,559 Didn't you tell me the Knox brothers were fit to be tied, 448 00:29:46,561 --> 00:29:48,017 blaming me for missing the hit on her? 449 00:29:48,018 --> 00:29:50,555 Well I'm about half glad you did, Will. 450 00:29:50,561 --> 00:29:53,007 Take a look at her. 451 00:29:53,018 --> 00:29:56,385 I could spend the rest of my life with that little heifer. 452 00:29:56,394 --> 00:29:58,430 And I do believe the feeling's mutual. 453 00:29:58,435 --> 00:30:01,427 Bobbie Lee, this Nesbitt thing goes down, we're talkin' murder one. 454 00:30:01,893 --> 00:30:04,885 You're thinking, what if she's just stringing me along all lovey-dovey like... 455 00:30:04,893 --> 00:30:06,884 - Well... - W-Well, 456 00:30:06,893 --> 00:30:09,430 that's exactly what I want to find out. 457 00:30:09,893 --> 00:30:13,431 Which is why I want you to tie her up, real loose like... 458 00:30:15,435 --> 00:30:16,891 What if she tries to get away? 459 00:30:16,893 --> 00:30:19,430 Well, then, you just gonna have to do your thing 460 00:30:19,435 --> 00:30:22,927 and make them Knox brothers happy, ain't you? 461 00:30:25,519 --> 00:30:26,599 Bye, hon. 462 00:30:37,352 --> 00:30:40,344 The wax will hold the ashes together so we can read the name. 463 00:30:40,352 --> 00:30:42,843 How's that possible? 464 00:30:42,852 --> 00:30:44,843 Well, the ink they use in the lettering 465 00:30:44,852 --> 00:30:47,844 has a metallic pigment, and it won't burn. 466 00:31:09,435 --> 00:31:11,471 Cadillac Jack? 467 00:31:11,477 --> 00:31:14,264 It's a diner, out... out on motel row. 468 00:31:29,602 --> 00:31:30,591 Nothing. 469 00:31:30,602 --> 00:31:32,593 But I feel it, MacGyver. 470 00:31:33,102 --> 00:31:35,093 Kelly got to be around here some place. 471 00:31:59,811 --> 00:32:01,347 You could be right, Mama. 472 00:32:14,269 --> 00:32:16,260 I'm gonna shave. 473 00:32:16,269 --> 00:32:17,850 I hope the razor slips. 474 00:32:19,352 --> 00:32:20,842 Don't you go nowhere. 475 00:32:43,602 --> 00:32:49,142 Look, MacGyver, horseshoe, lucky charms, a rabbit's foot. 476 00:32:49,143 --> 00:32:51,680 This is a very superstitious truck. 477 00:33:20,227 --> 00:33:21,137 What's going on? 478 00:33:39,477 --> 00:33:40,933 You going somewhere? 479 00:33:45,185 --> 00:33:47,392 Lady, you just made my career. 480 00:33:50,060 --> 00:33:51,641 What are we gonna do? 481 00:34:00,853 --> 00:34:03,299 Now you and me, we're gonna take a little drive. 482 00:34:03,853 --> 00:34:06,890 I want to show you that clif where I dumped your roomie off the road. 483 00:34:08,477 --> 00:34:10,809 It's real high, it's got a nice view. 484 00:34:10,811 --> 00:34:12,472 You're gonna love it. 485 00:34:13,018 --> 00:34:15,009 Hey, let's just talk about this, okay? 486 00:34:18,602 --> 00:34:22,049 If you say one word, I will blow a hole right through your spine. 487 00:34:22,060 --> 00:34:25,598 What in the devil. Hold it. Stop right there! 488 00:34:25,602 --> 00:34:28,264 Hey, hey, what... what are you doing, barging in here like that? 489 00:34:28,269 --> 00:34:30,260 My job. Housekeeping. 490 00:34:30,811 --> 00:34:31,800 I clean the rooms. 491 00:34:32,269 --> 00:34:34,260 And this list says that you already checked out. 492 00:34:34,686 --> 00:34:36,768 Yeah? Well, your list is wrong. 493 00:34:36,769 --> 00:34:38,259 Besides, uh, 494 00:34:38,269 --> 00:34:40,635 we don't want to be disturbed. 495 00:34:40,644 --> 00:34:42,635 If you don't want to be disturbed, 496 00:34:43,102 --> 00:34:47,641 you put the "Do Not Disturb" sign on the outside of the door. 497 00:34:47,644 --> 00:34:49,009 I can read real good, you know. 498 00:34:49,018 --> 00:34:51,430 Yeah, well, why don't you just put it up as you're leaving? 499 00:34:52,769 --> 00:34:54,259 Don't you talk smart with me. 500 00:34:54,269 --> 00:34:57,181 I go get the manager, he'll tell you where to get off. 501 00:34:57,561 --> 00:34:59,097 All right, fine! 502 00:34:59,102 --> 00:35:01,093 Why don't you take this stupid thing. 503 00:35:06,935 --> 00:35:09,221 MacGyver! 504 00:35:09,227 --> 00:35:12,594 The name is Nesbitt. Victor Nesbitt. I have a reservation. 505 00:35:19,060 --> 00:35:21,847 I'm sorry, Mr. Nesbitt, I can't seem to find your name anywhere. 506 00:35:22,018 --> 00:35:25,101 Figures. Happens to me all the time. 507 00:35:25,102 --> 00:35:26,592 But not after today. 508 00:35:26,602 --> 00:35:28,593 Never again after today. 509 00:35:31,102 --> 00:35:32,638 Let me check again. 510 00:35:34,352 --> 00:35:35,842 Here we are, Mr. Nesbitt. 511 00:35:35,852 --> 00:35:38,889 Sorry about the mix-up. You're in room 454. 512 00:35:38,893 --> 00:35:41,930 Now, can you have a cab waiting for me at 4:00 p.m. Sharp? 513 00:35:41,935 --> 00:35:43,926 I have to keep a very important appointment. 514 00:35:43,935 --> 00:35:45,425 Certainly. 515 00:37:02,435 --> 00:37:04,391 Wh-What's going on? 516 00:37:04,394 --> 00:37:05,850 Where's Bobbie Lee? 517 00:37:07,310 --> 00:37:09,096 Bobbie Lee? L... I don't know no Bobbie Lee. 518 00:37:09,394 --> 00:37:11,851 Oh, that is such a lie. 519 00:37:11,853 --> 00:37:14,640 He's got a contract to kill somebody. Now, who is it? 520 00:37:16,185 --> 00:37:18,517 Hey, come on. 521 00:37:18,519 --> 00:37:20,475 We know about the Knox brothers. 522 00:37:20,811 --> 00:37:22,221 I only talk to my lawyer. 523 00:37:23,561 --> 00:37:25,097 I called Mel. 524 00:37:25,102 --> 00:37:26,558 He's sending the police here. 525 00:37:27,060 --> 00:37:28,175 W-W-Wait... Wait! 526 00:37:28,769 --> 00:37:30,305 You... I thought you was the maid? 527 00:37:30,310 --> 00:37:32,847 That was Friday night at the movies. 528 00:37:33,352 --> 00:37:37,516 I'm someone you don't ever want to mess with, little man. 529 00:37:37,519 --> 00:37:40,056 Mama, forget it, it's not going to do any... 530 00:37:45,143 --> 00:37:46,633 Of course, then again... 531 00:37:50,227 --> 00:37:52,434 Hey, you give me that back. 532 00:37:52,435 --> 00:37:54,471 You give me that back now, you hear me? 533 00:37:55,477 --> 00:37:57,809 You know, I didn't want to do this, 534 00:37:58,352 --> 00:37:59,842 but you kinda forced my hand. 535 00:38:02,893 --> 00:38:03,848 He's all yours, Mama. 536 00:38:06,977 --> 00:38:08,092 What do you mean? 537 00:38:10,686 --> 00:38:12,176 Voodoo, man. 538 00:38:13,727 --> 00:38:15,263 Voodoo. 539 00:38:18,227 --> 00:38:19,763 You sure? 540 00:38:19,769 --> 00:38:23,842 That's powerful mojo to be messin' with. 541 00:38:24,394 --> 00:38:26,100 I don't think we have a choice here. 542 00:38:27,185 --> 00:38:29,676 In that case, stand back. 543 00:38:29,686 --> 00:38:31,142 Yes, ma'am. 544 00:38:31,143 --> 00:38:33,555 What's she gonna do? 545 00:38:34,394 --> 00:38:35,930 What's she gonna do? 546 00:38:38,018 --> 00:38:39,554 I don't like to think about it. 547 00:38:43,143 --> 00:38:47,762 Your soul belongs to me, little man. 548 00:38:54,352 --> 00:38:55,888 Hey! Hey! 549 00:38:57,435 --> 00:38:59,847 The spirits are very angry! 550 00:38:59,852 --> 00:39:01,843 What spirits? 551 00:39:01,852 --> 00:39:04,343 They're all around. Can't you feel them? 552 00:39:04,352 --> 00:39:07,890 They're crawling up your legs, 553 00:39:07,893 --> 00:39:08,882 in your ears, 554 00:39:08,893 --> 00:39:11,430 up your nose! 555 00:39:15,519 --> 00:39:17,055 Get that thing away from me. 556 00:39:18,602 --> 00:39:21,639 You cannot fight my mojo! 557 00:39:21,644 --> 00:39:24,761 The spirits will come and make your heart stop, 558 00:39:25,227 --> 00:39:29,015 make your toes curl up so all you can do is crawl. 559 00:39:29,269 --> 00:39:31,351 Make your eyes pop out! 560 00:39:33,352 --> 00:39:35,343 Make your tongue turn black! 561 00:39:35,352 --> 00:39:37,343 Oh, stop. 562 00:39:37,352 --> 00:39:38,717 Make her stop. 563 00:39:38,727 --> 00:39:39,716 I think it's too late. 564 00:39:40,018 --> 00:39:41,007 Just make her quit, will ya? 565 00:39:41,018 --> 00:39:44,101 Look, I'll talk. Just get her away from me. 566 00:39:44,477 --> 00:39:47,298 Who did the Knox brothers hire your cousin to kill? Quick! 567 00:39:47,769 --> 00:39:50,806 His name is Nesbitt, Victor Nesbitt. He's an accountant. 568 00:39:50,811 --> 00:39:53,757 Bobbie Lee's gonna kill him at the Crown Sterling at 4:00 and that's the truth. 569 00:39:54,227 --> 00:39:56,309 Now get her away from me! 570 00:39:56,310 --> 00:39:58,301 It's about time. 571 00:40:00,310 --> 00:40:02,847 I couldn't hold a straight face much longer. 572 00:40:06,893 --> 00:40:08,508 That was fake. 573 00:40:08,519 --> 00:40:09,508 Of course. 574 00:40:09,519 --> 00:40:11,851 Voodoo is my religion. 575 00:40:11,853 --> 00:40:14,265 That was Saturday morning cartoons. 576 00:40:14,269 --> 00:40:16,134 And you fell for it, little man. 577 00:40:18,102 --> 00:40:20,559 All right, it's 3:30. When the police get here, 578 00:40:20,561 --> 00:40:22,301 tell them I've gone to the hotel. 579 00:40:24,811 --> 00:40:26,802 And you better be good, little man. 580 00:40:29,352 --> 00:40:31,843 You don't want to make Mama mad for real. 581 00:41:01,977 --> 00:41:04,389 MacGyver! Wait up. 582 00:41:04,394 --> 00:41:05,884 Oh, dang you, Will! 583 00:41:09,644 --> 00:41:10,633 Kelly! 584 00:41:10,644 --> 00:41:12,100 What are you doing here? 585 00:41:12,102 --> 00:41:14,514 Well, Mama didn't need my help. I thought maybe you would. 586 00:41:17,435 --> 00:41:20,427 Well, adios, little darlin'. 587 00:41:21,727 --> 00:41:23,934 It is all sort of my fault, you know. 588 00:41:24,435 --> 00:41:25,720 - What? What's the matter? - Look out. 589 00:41:44,185 --> 00:41:46,176 You, stay here. 590 00:42:15,686 --> 00:42:17,517 Excuse me, I've got to get by. 591 00:42:17,519 --> 00:42:19,350 I'm late for a very important appointment. 592 00:42:31,852 --> 00:42:34,594 Victor Nesbitt. You'll remember that name. 593 00:42:55,477 --> 00:42:57,889 Kelly! Hit the top floor button! 594 00:43:51,060 --> 00:43:53,016 All right, pal, get on your feet. Come on, get up. 595 00:43:53,519 --> 00:43:55,055 Come on. 596 00:43:56,060 --> 00:43:57,596 MacGyver, we did it. 597 00:44:06,192 --> 00:44:08,274 You know, I just don't think it's right 598 00:44:08,299 --> 00:44:09,664 that Will should get off scot free. 599 00:44:10,007 --> 00:44:11,087 Oh, he won't. 600 00:44:11,090 --> 00:44:13,081 The DA's working a reduced sentence to plea bargain. 601 00:44:13,090 --> 00:44:16,082 If he rolls over on the Knox brothers and Bobbie Lee. 602 00:44:40,215 --> 00:44:41,751 Robo? 603 00:44:41,756 --> 00:44:43,292 In person. 604 00:44:44,756 --> 00:44:46,292 Isn't she beautiful, man? 605 00:44:46,299 --> 00:44:47,789 My wall! 606 00:44:47,798 --> 00:44:49,288 I knew you'd like it. 607 00:44:49,299 --> 00:44:51,836 Uh, MacGyver, this is Robo. 608 00:44:52,339 --> 00:44:54,876 That new project I was telling you about. 609 00:44:54,881 --> 00:44:57,998 You've seen his work on numerous public facilities. 610 00:44:58,007 --> 00:44:59,838 Until you got me busted. 611 00:44:59,840 --> 00:45:01,876 No. The word is "rehabilitated." 612 00:45:01,881 --> 00:45:05,214 Come on, man, 200 hours of community service work, scrubbing walls. 613 00:45:05,715 --> 00:45:07,922 My best work ended up on a sponge. 614 00:45:07,923 --> 00:45:10,460 See, the thing is, you and I drive down a freeway, 615 00:45:10,464 --> 00:45:11,453 and we see a road. 616 00:45:11,965 --> 00:45:14,456 Robo sees the Sistine Overpass. 617 00:45:14,464 --> 00:45:16,921 See, Gyvie, me and you got a lot in common, man. 618 00:45:16,923 --> 00:45:18,459 We gonna work out just fine. 619 00:45:18,464 --> 00:45:20,000 'Cause, look, see, I take nothin' 620 00:45:20,007 --> 00:45:22,373 and turn it into somethin', just like you. 621 00:45:23,464 --> 00:45:25,455 But my wall... 622 00:45:25,464 --> 00:45:27,000 But see? You don't know what I'm trying to do. 623 00:45:27,007 --> 00:45:28,713 I'm trying to make a statement here. 624 00:45:28,715 --> 00:45:30,798 And this ain't no ordinary bimbo. 625 00:45:30,798 --> 00:45:32,254 See, this is Charlene, 626 00:45:32,798 --> 00:45:34,754 and she's lookin' good, huh? 627 00:45:34,756 --> 00:45:36,292 Now I was gonna keep her for myself, 628 00:45:36,299 --> 00:45:39,336 but, uh, you know, when it comes to art, you can't be selfish. 629 00:45:39,339 --> 00:45:40,795 But pay attention. 630 00:45:40,798 --> 00:45:41,878 See... 631 00:45:42,339 --> 00:45:43,920 Now, if these bulldozers over here, right, 632 00:45:43,923 --> 00:45:46,460 continues to come into our rain forest, 633 00:45:46,464 --> 00:45:49,001 and kill our animals and knock down the trees, 634 00:45:49,007 --> 00:45:52,499 then the only animals her kids will be seeing 635 00:45:52,506 --> 00:45:54,121 is gonna be on TV. 636 00:46:00,215 --> 00:46:01,204 Of course. 637 00:46:02,464 --> 00:46:05,046 We're having a feast, MacGyver! 638 00:46:05,048 --> 00:46:07,039 To remember poor Molly, 639 00:46:07,048 --> 00:46:10,495 and to celebrate Kelly coming home safe! 640 00:46:12,048 --> 00:46:16,041 And you, our new neighbor. 641 00:46:17,048 --> 00:46:19,539 We have cassava bread, 642 00:46:19,548 --> 00:46:21,539 sugarcane, 643 00:46:21,548 --> 00:46:25,040 a big bowl of chaka, pig knuckles, 644 00:46:25,048 --> 00:46:27,039 and for dessert, 645 00:46:27,048 --> 00:46:29,539 Krem Kay! 646 00:46:32,548 --> 00:46:35,039 Uh, put everything in the kitchen. 647 00:46:35,048 --> 00:46:37,539 And... And somebody find some plates. 648 00:46:38,048 --> 00:46:39,538 Everybody, this way! 649 00:46:39,548 --> 00:46:41,084 And bring your appetites. 650 00:46:41,090 --> 00:46:43,547 I love parties, don't you, MacGyver? 651 00:46:43,548 --> 00:46:44,583 Oh, yeah. 652 00:46:46,589 --> 00:46:50,127 Hey, Gyvie, man, if you don't dig this painting on the wall, 653 00:46:50,132 --> 00:46:53,124 I can always get rid of it, 'cause it wasn't my idea in the first place. 654 00:46:53,132 --> 00:46:56,169 No, no, no. 655 00:46:56,173 --> 00:46:57,663 Let's keep it there for a while. 656 00:46:59,589 --> 00:47:01,204 I'll get used to it. 48109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.