Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,741 --> 00:01:53,243
Right on time, Murdoc.
2
00:01:53,243 --> 00:01:54,845
We've been expecting you.
3
00:01:55,846 --> 00:01:58,348
Kindly remove your weapons.
4
00:02:03,287 --> 00:02:06,456
Now, proceed
through the entryway.
5
00:02:20,537 --> 00:02:22,940
All your weapons.
6
00:03:02,579 --> 00:03:03,981
Satisfied?
7
00:03:21,331 --> 00:03:23,333
As chairperson
of the Board of Directors
8
00:03:23,333 --> 00:03:25,335
of Homicide
International Trust,
9
00:03:25,335 --> 00:03:28,338
I now call this
meeting to order.
10
00:03:29,339 --> 00:03:31,074
Welcome back, Murdoc.
11
00:03:31,074 --> 00:03:33,577
Your talents
have been missed.
12
00:03:34,578 --> 00:03:36,580
Really?
13
00:03:36,580 --> 00:03:38,582
The last time
we were together,
14
00:03:39,082 --> 00:03:40,617
you tried to kill me.
15
00:03:40,617 --> 00:03:42,119
Things were different then
16
00:03:42,119 --> 00:03:44,121
You tried to retire.
17
00:03:44,121 --> 00:03:45,622
We couldn't risk
the possibility
18
00:03:45,622 --> 00:03:48,625
that you might
compromise HIT's operation.
19
00:03:48,625 --> 00:03:52,229
Well, as you say,
that was then.
20
00:03:52,729 --> 00:03:56,733
Yes. And now you want to
rejoin our organization.
21
00:03:58,735 --> 00:04:01,238
Well, unfortunately, Murdoc,
22
00:04:01,238 --> 00:04:03,240
there's a problem.
23
00:04:03,740 --> 00:04:06,243
You're well aware
our organization
24
00:04:06,243 --> 00:04:09,312
cannot tolerate
failure of any kind.
25
00:04:09,813 --> 00:04:10,981
My record is spotless.
26
00:04:10,981 --> 00:04:12,916
Not quite.
27
00:04:12,916 --> 00:04:15,318
Name one contract
that I've failed to execute.
28
00:04:16,153 --> 00:04:17,554
MacGyver.
29
00:04:19,056 --> 00:04:20,057
Yes.
30
00:04:21,558 --> 00:04:24,561
Well, MacGyver helped me
rescue my sister from you.
31
00:04:25,062 --> 00:04:27,064
He saved her life and mine.
32
00:04:27,564 --> 00:04:29,066
I owe him a debt
33
00:04:30,567 --> 00:04:31,635
of honor.
34
00:04:31,635 --> 00:04:35,405
There's no room for honor
in our business.
35
00:04:36,406 --> 00:04:37,407
MacGyver has been a detriment
36
00:04:37,908 --> 00:04:41,211
to our international
operations for years.
37
00:04:41,211 --> 00:04:42,212
Well, you have a point.
38
00:04:45,215 --> 00:04:46,717
All right.
39
00:04:47,217 --> 00:04:48,719
You want MacGyver's head,
40
00:04:51,221 --> 00:04:52,923
you can have it.
41
00:04:52,923 --> 00:04:55,425
You've said that before.
42
00:04:55,425 --> 00:04:58,428
Perhaps MacGyver's
too formidable,
43
00:04:58,428 --> 00:04:59,896
even for you.
44
00:05:02,899 --> 00:05:05,402
MacGyver is terribly clever.
But then,
45
00:05:06,403 --> 00:05:08,405
so am I.
46
00:05:08,405 --> 00:05:11,908
You see, I do have
one very definite
advantage over him.
47
00:05:13,910 --> 00:05:15,212
He fights fair.
48
00:05:24,354 --> 00:05:25,355
I cheat.
49
00:06:07,531 --> 00:06:08,398
Murdoc.
50
00:06:09,699 --> 00:06:11,201
Do you like it
51
00:06:11,201 --> 00:06:14,704
You know,
this place always lacked
a sort of a formal touch.
52
00:06:20,010 --> 00:06:23,013
What's the matter, MacGyver?
You don't look happy
to see me.
53
00:06:25,081 --> 00:06:26,583
Yeah, go figure.
54
00:06:28,084 --> 00:06:29,586
What do you want?
55
00:06:29,953 --> 00:06:32,756
Well, I simply
wanted to thank you
for coming to my aid
56
00:06:32,756 --> 00:06:35,759
when you rescued my sister
Ashton from HIT.
57
00:06:38,161 --> 00:06:41,364
You didn't give me
much of a choice
on that, did you?
58
00:06:41,364 --> 00:06:42,365
Details, MacGyver.
59
00:06:42,365 --> 00:06:44,367
Why don't you sit down
? Don't look so grim.
60
00:06:44,367 --> 00:06:46,303
Try the food,
it's vegetarian.
61
00:06:49,706 --> 00:06:54,144
Uh, this is a little more
than a simple thank you.
62
00:06:54,144 --> 00:06:55,645
Go easy on me, MacGyver,
all right?
63
00:06:55,645 --> 00:06:58,648
I've recently suffered
a personal tragedy.
It's my...
64
00:06:58,648 --> 00:07:01,151
My dear sister Ashton.
She was, uh,
65
00:07:01,151 --> 00:07:03,653
killed while skiin
g in Switzerland.
66
00:07:05,922 --> 00:07:07,390
Was it HIT?
67
00:07:07,390 --> 00:07:09,893
No. No, no,
it was an avalanche.
68
00:07:10,894 --> 00:07:12,395
Poor Ashton.
69
00:07:12,896 --> 00:07:14,531
She was the last
of my family.
70
00:07:15,532 --> 00:07:17,934
I'm sorry.
71
00:07:17,934 --> 00:07:20,937
Yes, well, the death
of a loved one forces you
72
00:07:21,438 --> 00:07:23,940
to evaluate your life,
make a fresh start.
73
00:07:27,444 --> 00:07:29,012
Get back to business.
74
00:07:40,290 --> 00:07:42,392
Is this how you keep
your promises, Murdoc?
75
00:07:46,162 --> 00:07:49,332
You didn't really thin
k that I would retire,
did you, MacGyver?
76
00:07:51,835 --> 00:07:53,637
I mean, do you
see me playing golf?
77
00:07:53,637 --> 00:07:55,138
Can you see me fishing
78
00:07:55,639 --> 00:07:57,140
The world's problems
being what they are,
79
00:07:57,140 --> 00:08:00,143
my talents are
in greater demand
than ever before.
80
00:08:00,143 --> 00:08:02,646
Also, you know,
I must confess, I...
81
00:08:02,646 --> 00:08:03,980
I need the money.
82
00:08:06,483 --> 00:08:09,486
That's why I asked HIT
to let me come out
of retirement.
83
00:08:11,755 --> 00:08:13,390
They tried to kill you.
84
00:08:13,390 --> 00:08:15,392
Well, business is business.
85
00:08:15,392 --> 00:08:17,394
Forgive and forget,
that's what I always say.
86
00:08:17,894 --> 00:08:19,829
Besides, HIT asked me
to erase
87
00:08:19,829 --> 00:08:22,232
the only blemish
on my otherwise
spotless record,
88
00:08:22,232 --> 00:08:24,234
and, of course,
that blemish is you.
89
00:08:26,636 --> 00:08:27,570
Now this
90
00:08:27,570 --> 00:08:29,572
is a unique mixture
of cyanide.
91
00:08:29,572 --> 00:08:31,574
It's actually my own formula.
92
00:08:31,574 --> 00:08:33,076
Kills
93
00:08:34,077 --> 00:08:35,078
instantly.
94
00:08:38,548 --> 00:08:41,117
Better death
through chemistry,
that's what I always say.
95
00:08:43,119 --> 00:08:44,621
All right, MacGyver,
96
00:08:49,626 --> 00:08:51,027
why don't you
97
00:08:52,028 --> 00:08:54,030
find a clever way out of this?
98
00:08:58,034 --> 00:09:00,537
The death of MacGyver.
99
00:09:00,537 --> 00:09:02,038
Scene one.
100
00:09:02,539 --> 00:09:03,540
Action!
101
00:09:05,542 --> 00:09:08,545
So, MacGyver,
why don't you tell us
how you really feel
102
00:09:08,545 --> 00:09:10,513
knowing that
you're about to die.
103
00:09:12,015 --> 00:09:14,484
Well, would you like
to share that with us?
104
00:09:14,484 --> 00:09:17,053
Come on, MacGyver,
speak up.
105
00:09:19,522 --> 00:09:21,391
What are you,
camera shy, MacGyver?
106
00:09:26,930 --> 00:09:29,065
Admit it!
I've won, haven't I?
107
00:09:31,568 --> 00:09:33,069
All right!
108
00:09:33,069 --> 00:09:34,571
You've got me! You satisfied?
109
00:09:35,772 --> 00:09:37,607
Yes,
I think I may be.
110
00:09:39,609 --> 00:09:40,610
You know,
111
00:09:40,610 --> 00:09:44,114
you--you don't know how long
112
00:09:44,614 --> 00:09:46,383
I've waited for you
to say this.
113
00:09:49,719 --> 00:09:52,722
Murdoc! Still playing
your sick games!
114
00:09:53,223 --> 00:09:54,524
No games.
115
00:09:55,258 --> 00:09:56,760
Strictly business.
116
00:09:56,760 --> 00:09:57,761
You saved my life,
117
00:09:57,761 --> 00:09:59,262
I arranged this
to pay off the debt.
118
00:09:59,763 --> 00:10:00,764
We're even.
119
00:10:00,764 --> 00:10:02,465
Even?
120
00:10:02,465 --> 00:10:05,969
Now I can hunt you
with a clear conscience,
MacGyver, but be warned.
121
00:10:07,971 --> 00:10:08,972
You're a target,
122
00:10:10,473 --> 00:10:11,908
and I don't intend to miss
123
00:10:28,858 --> 00:10:30,860
Keep your head down,
MacGyver!
124
00:10:43,006 --> 00:10:45,508
Mr. Thornton?
MacGyver's on line two.
125
00:10:47,510 --> 00:10:49,012
Mr. Thornton?
126
00:10:51,514 --> 00:10:53,016
Mr. Thornton?
127
00:10:56,519 --> 00:10:57,520
Tell him I'll call him back.
128
00:10:58,021 --> 00:10:59,522
He says it's about Murdoc.
129
00:11:01,024 --> 00:11:03,026
Murdoc? Put him through.
130
00:11:04,527 --> 00:11:07,864
MacGyver? Don't tell m
e that maniac is back.
131
00:11:07,864 --> 00:11:11,101
And I'm his target.
I'm gonna lay low
for a while.
132
00:11:13,103 --> 00:11:15,105
MacGyver, did I have
a bad connection?
133
00:11:15,605 --> 00:11:18,541
Did I hear you just sa
y that you were going
to run from Murdoc?
134
00:11:18,541 --> 00:11:21,544
Pete, I just got
to get out of here
for a while, okay?
135
00:11:21,544 --> 00:11:24,047
I don't want
anyone gettin' hurt
in the crossfire.
136
00:11:24,047 --> 00:11:25,815
Now wait a minute,
are you talking about me?
137
00:11:25,815 --> 00:11:27,717
Because I can
take care of myself.
138
00:11:28,718 --> 00:11:31,855
Pete,
are your eyes any better?
139
00:11:31,855 --> 00:11:33,857
No.
140
00:11:33,857 --> 00:11:36,359
You still need
your operation, don't you?
141
00:11:36,359 --> 00:11:37,961
You know I do.
142
00:11:37,961 --> 00:11:39,963
I rest my case.
143
00:11:40,463 --> 00:11:42,765
Now, you know Murdoc
will use anyone to get to me.
144
00:11:47,003 --> 00:11:50,507
All right, listen.
The Phoenix Foundation
has a safe house
145
00:11:51,007 --> 00:11:53,243
up on Overlook Mountain.
Go there for a while.
146
00:11:53,743 --> 00:11:56,246
And take
a pool car, not your own.
147
00:11:56,746 --> 00:11:59,749
And, MacGyver,
stay in touch, okay?
148
00:11:59,749 --> 00:12:00,750
No promises.
149
00:12:01,251 --> 00:12:02,752
MacGyver, come on!
150
00:12:02,752 --> 00:12:03,753
Thanks, Pete.
151
00:12:06,756 --> 00:12:07,957
Yes.
152
00:12:08,958 --> 00:12:09,959
Thanks, Pete.
153
00:12:51,134 --> 00:12:52,635
So long, MacGyver.
154
00:12:53,136 --> 00:12:54,137
Rest in pieces.
155
00:15:23,720 --> 00:15:25,588
Mom! Mom!
156
00:15:33,229 --> 00:15:35,732
Wait. I won't hurt you.
157
00:15:35,732 --> 00:15:38,735
I'll hurt you, mister,
if you lay one hand on her
158
00:15:40,737 --> 00:15:44,240
Please, I need help.
159
00:15:44,240 --> 00:15:45,408
Who are you?
160
00:15:51,914 --> 00:15:52,915
I...
161
00:15:52,915 --> 00:15:53,916
I don't know.
162
00:15:54,917 --> 00:15:55,918
I...
163
00:15:55,918 --> 00:15:57,420
I can't remember.
164
00:15:58,788 --> 00:16:00,623
I'm warning you, stay back
165
00:16:01,624 --> 00:16:04,127
I just need to rest.
166
00:16:08,998 --> 00:16:10,500
Did Dad send him?
167
00:16:11,501 --> 00:16:12,502
I don't know.
168
00:16:14,604 --> 00:16:16,105
He's really hurt bad
169
00:16:19,108 --> 00:16:21,110
We'll put him in
one of the guest cabins.
170
00:16:46,803 --> 00:16:48,304
(PANTING)e back.
171
00:16:56,813 --> 00:16:59,315
How long have I been out?
172
00:16:59,315 --> 00:17:00,817
Not long.
173
00:17:01,818 --> 00:17:03,319
Still can't remember
who you are?
174
00:17:06,722 --> 00:17:08,057
No.
175
00:17:08,825 --> 00:17:10,827
I checked your pockets.
176
00:17:10,827 --> 00:17:14,730
You don't have a wallet,
no driver's license,
no ID, nothing.
177
00:17:16,566 --> 00:17:19,068
I must have lost it in a..
178
00:17:19,068 --> 00:17:20,570
The accident.
179
00:17:22,238 --> 00:17:23,239
Accident?
180
00:17:28,211 --> 00:17:31,714
Yeah, I was, uh...
181
00:17:31,714 --> 00:17:34,717
I was driving, uh...
182
00:17:34,717 --> 00:17:35,952
And there was a crash.
183
00:17:37,920 --> 00:17:39,422
Explosion...
184
00:17:43,459 --> 00:17:44,560
I just get flashes
185
00:17:46,963 --> 00:17:48,464
There was an explosion
186
00:17:51,501 --> 00:17:53,503
(BREATHING HEAVILY
187
00:17:53,503 --> 00:17:56,038
It's all kind of jumbled.
188
00:17:56,038 --> 00:17:58,040
If there was
an accident,
189
00:17:58,040 --> 00:17:59,542
someone else may be hurt.
190
00:17:59,542 --> 00:18:01,277
I should call
the highway patrol.
191
00:18:01,277 --> 00:18:04,780
I should also call
Doc Colby, get him
to come out from town.
192
00:18:04,780 --> 00:18:07,750
I'm afraid
amnesia's a bit beyond
my first aid skills.
193
00:18:09,685 --> 00:18:11,187
Lucky you were here.
194
00:18:13,189 --> 00:18:15,925
I was afraid
this place was deserted.
195
00:18:15,925 --> 00:18:18,361
Well, not much goes on
during the dead season.
196
00:18:20,229 --> 00:18:21,330
Is this your place
197
00:18:21,330 --> 00:18:22,832
?No.
Is this your place
198
00:18:23,332 --> 00:18:26,669
The owner hired me
to look after it
over the winter.
199
00:18:28,437 --> 00:18:29,939
I'm glad he did.
200
00:18:30,940 --> 00:18:32,208
Uh, Mrs...
201
00:18:33,209 --> 00:18:35,711
Walker. Suzanne.
202
00:18:36,212 --> 00:18:37,213
This is my daughter, Amy.
203
00:18:37,713 --> 00:18:39,215
Hi, Amy.
Hi.
204
00:18:42,184 --> 00:18:43,920
I'm sorry
I scared you earlier.
205
00:18:43,920 --> 00:18:46,422
That's okay.
I hope you feel better soon.
206
00:18:50,092 --> 00:18:52,595
Come on, Amy, let's go.
The man's got to rest.
207
00:18:53,596 --> 00:18:55,097
I'll look in on you later.
208
00:19:15,484 --> 00:19:17,987
I like him, Mom.
I don't think
he works for Daddy
209
00:19:17,987 --> 00:19:20,489
Can't afford
to take any chances.
210
00:19:34,303 --> 00:19:35,805
Why can't I
just talk to him?
211
00:19:35,805 --> 00:19:37,807
I want you
to stay away from him.
212
00:19:37,807 --> 00:19:39,809
Maybe I can help him
get his memory back.
213
00:19:39,809 --> 00:19:41,811
I said no, Amy.
That's final.
214
00:19:43,312 --> 00:19:44,814
It's not fair.
215
00:19:44,814 --> 00:19:47,817
We haven't seen
another person
since we got here.
216
00:19:49,819 --> 00:19:53,322
Sweetheart,
I know it's not easy.
217
00:19:53,322 --> 00:19:56,826
Someday we won't have
to live like this,
I promise.
218
00:19:56,826 --> 00:20:00,329
But until then,
we have to be
very, very careful
219
00:20:00,329 --> 00:20:02,832
Okay?
Okay.
220
00:20:03,332 --> 00:20:05,835
Oh, I love you so much
221
00:20:05,835 --> 00:20:09,338
I'll never let anyone
take you away, never.
222
00:20:09,338 --> 00:20:10,840
I love you too, Mom.
223
00:20:10,840 --> 00:20:12,341
I'm gonna make
the phone calls.
224
00:20:12,842 --> 00:20:13,843
You go out
and cover the canoes.
225
00:20:14,343 --> 00:20:15,344
Okay.
Okay?
226
00:22:14,330 --> 00:22:16,098
Did you have a bad dream?
227
00:22:21,103 --> 00:22:22,738
Uh, somethin' like that.
228
00:22:32,915 --> 00:22:34,483
Does your mother know
you're here?
229
00:22:34,483 --> 00:22:36,986
Uh-uh.
She doesn't like me
talkin' to strangers.
230
00:22:40,489 --> 00:22:42,424
That's usually
pretty good advice.
231
00:22:44,927 --> 00:22:46,428
Did my dad send you?
232
00:22:47,930 --> 00:22:48,931
Your dad?
233
00:22:49,431 --> 00:22:51,433
'Cause if you came
to take me away,
you can forget it.
234
00:22:51,934 --> 00:22:53,936
I don't want to
live with him. I want
to stay with my mom.
235
00:22:54,436 --> 00:22:55,938
So tell my dad
to just leave us alone.
236
00:22:55,938 --> 00:22:59,375
Whoa, whoa, whoa.
Just take it easy.
237
00:23:01,777 --> 00:23:03,779
I don't know
what you're talking about.
238
00:23:06,282 --> 00:23:09,084
Your dad tried to take you
away from your mom?
239
00:23:10,820 --> 00:23:12,688
Ever since they got divorced.
240
00:23:14,490 --> 00:23:15,491
Oh.
241
00:23:16,992 --> 00:23:20,029
That's why she wasn't
so happy to see me.
242
00:23:20,029 --> 00:23:22,364
You won't tell on us,
will you?
243
00:23:27,136 --> 00:23:29,138
No. No.
244
00:23:41,617 --> 00:23:43,786
Oh, my God. Amy!
245
00:23:48,290 --> 00:23:49,792
Let me go!
246
00:23:50,292 --> 00:23:51,794
Now stop. I won't hurt you
. Please listen.
247
00:23:52,294 --> 00:23:54,063
This is a matter
of life and death.
248
00:23:54,063 --> 00:23:55,264
Who are you?
249
00:23:55,764 --> 00:23:56,765
My name is MacGyver.
250
00:23:56,765 --> 00:23:58,601
I work with
the Phoenix Foundation
251
00:24:00,269 --> 00:24:01,770
We're a private organization.
252
00:24:01,770 --> 00:24:03,772
We work with the governmen
t and the police.
253
00:24:03,772 --> 00:24:06,542
The police? Something wrong?
I'm afraid so.
254
00:24:07,042 --> 00:24:08,544
I'm on the trail of a man.
His name is Murdoc.
255
00:24:08,544 --> 00:24:11,046
He has blonde hair
, dark eyes,
he's around 6'1".
256
00:24:13,048 --> 00:24:14,049
What has he done?
257
00:24:15,050 --> 00:24:17,186
He's a
professional killer.
258
00:24:17,186 --> 00:24:19,688
Now, I nearly
had him on the roa
d a few miles back,
259
00:24:19,688 --> 00:24:21,857
but he ambushed me.
Have you seen anyone?
260
00:24:21,857 --> 00:24:23,859
My daughter, Amy.
261
00:24:23,859 --> 00:24:26,595
She found a man that
matches that description.
262
00:24:26,595 --> 00:24:28,097
Well, where is he?
263
00:24:29,098 --> 00:24:30,165
He's in there.
264
00:24:31,166 --> 00:24:33,068
And I think she's with him.
265
00:24:33,068 --> 00:24:35,571
Well, if she's in that cabin
with Murdoc,
266
00:24:37,573 --> 00:24:39,975
your daughter
is in terrible danger.
267
00:24:58,227 --> 00:24:59,228
Now easy!
268
00:24:59,728 --> 00:25:00,729
This is no time
to lose your head.
269
00:25:01,230 --> 00:25:02,731
If he hurts Amy...
270
00:25:02,731 --> 00:25:05,234
She'll be fine, as long
as he doesn't suspect
that he's been found out.
271
00:25:05,234 --> 00:25:07,269
He says he has amnesia.
He doesn't know who he is.
272
00:25:07,269 --> 00:25:08,771
Murdoc is full of tricks.
Now believe me,
273
00:25:08,771 --> 00:25:11,040
the safest thing
that you can do
is call the police.
274
00:25:11,040 --> 00:25:12,975
I tried.
The wires have been cut.
275
00:25:17,313 --> 00:25:20,316
When we got divorced,
the judge said I could
live with my mom.
276
00:25:20,816 --> 00:25:22,318
But my dad
just wouldn't give up.
277
00:25:22,818 --> 00:25:23,819
He moved to another state,
278
00:25:23,819 --> 00:25:25,321
where the laws
were different,
279
00:25:25,321 --> 00:25:27,823
and spent a whole bunch
of money on lawyers.
280
00:25:27,823 --> 00:25:29,325
And he won, huh?
281
00:25:30,826 --> 00:25:32,828
One day I was coming
home from school.
282
00:25:32,828 --> 00:25:36,332
The next thing I know,
two men jump out of a car
and start chasing me.
283
00:25:36,332 --> 00:25:37,333
They would have
caught me, too,
284
00:25:37,333 --> 00:25:39,335
if a policeman
hadn't stopped them.
285
00:25:40,336 --> 00:25:42,604
They said Dad had hired them.
286
00:25:42,604 --> 00:25:45,274
And that's when
you and your Mom
started hidin' out here?
287
00:25:51,080 --> 00:25:53,082
You know, Amy,
288
00:25:54,583 --> 00:25:57,186
for all I know,
your dad could have sent me.
289
00:25:57,686 --> 00:25:58,687
Oh, no way.
290
00:25:59,188 --> 00:26:00,689
The guys he sends are flashy.
291
00:26:00,689 --> 00:26:03,192
You know, suits, haircuts.
Not like you.
292
00:26:05,127 --> 00:26:07,629
Thanks. I think.
293
00:26:12,234 --> 00:26:14,069
Definitely Murdoc's
handiwork.
294
00:26:14,570 --> 00:26:17,373
I could fix it if I only
had some duct tape.
295
00:26:17,373 --> 00:26:20,876
Now I know this
is very dangerous.
Just the two of us.
296
00:26:20,876 --> 00:26:22,778
So will you help me?
297
00:26:24,113 --> 00:26:26,615
What do you want me to do?
Good.
298
00:26:26,615 --> 00:26:28,117
I want you
to go up to that cabin,
299
00:26:28,117 --> 00:26:30,119
and get your daughter
away from Murdoc.
300
00:26:30,119 --> 00:26:32,521
I think you should
leave that with me.
301
00:26:32,521 --> 00:26:36,025
See, remember, if Murdoc
suspects you in any way,
302
00:26:36,025 --> 00:26:39,461
he won't hesitate in killing
you and your daughter.
303
00:26:39,461 --> 00:26:40,996
Thank you.
304
00:26:40,996 --> 00:26:42,498
Good. Just stay calm.
305
00:26:42,498 --> 00:26:44,266
Everything's going to be fine.
I'll be close by.
306
00:26:44,266 --> 00:26:45,768
Go ahead.
307
00:27:00,315 --> 00:27:01,817
Don't tell my mom
I was here.
308
00:27:03,318 --> 00:27:04,319
Amy?
309
00:27:12,361 --> 00:27:14,863
I called the doctor.
He's on his way.
310
00:27:16,365 --> 00:27:17,866
Are you feeling any better?
311
00:27:18,867 --> 00:27:20,369
A little.
312
00:27:22,371 --> 00:27:25,374
Still no luck
with my memory
, though.
313
00:27:25,374 --> 00:27:26,875
Well,
I'm sure it'll come back.
314
00:27:27,876 --> 00:27:29,878
I was looking for Amy.
315
00:27:29,878 --> 00:27:31,380
Have you seen her?
316
00:27:33,882 --> 00:27:35,384
I've been swor
n to secrecy.
317
00:27:45,260 --> 00:27:47,262
I'm sorry
if she bothered you.
318
00:27:47,262 --> 00:27:48,730
She's stubborn.
319
00:27:50,165 --> 00:27:51,667
Oh,
I just think she's lonely.
320
00:27:55,137 --> 00:27:57,106
She told me
about your situation.
321
00:27:58,107 --> 00:28:00,109
It's okay,
I won't tell anybody.
322
00:28:01,610 --> 00:28:03,112
Thank you.
323
00:28:04,113 --> 00:28:06,615
I'll let you know
when the doctor gets here.
324
00:28:06,615 --> 00:28:08,617
Do you really think
playing hide and seek
325
00:28:08,617 --> 00:28:11,120
with your ex-husband's
the best for Amy?
326
00:28:12,121 --> 00:28:13,355
Or you?
327
00:28:14,857 --> 00:28:16,859
This is no game, mister.
328
00:28:16,859 --> 00:28:18,961
And it's also
none of your business.
329
00:28:20,129 --> 00:28:22,531
No games.
Strictly business.
330
00:28:31,140 --> 00:28:32,407
I'm gonna get my mother.
331
00:28:32,407 --> 00:28:35,444
Amy? Amy!
332
00:28:35,444 --> 00:28:37,379
Oh, are you all right?
333
00:28:37,379 --> 00:28:40,282
You see, Amy, I told you
your mother'd be right back.
334
00:28:40,282 --> 00:28:41,817
Thank God he didn't hurt you.
335
00:28:41,817 --> 00:28:44,319
It's lucky that
she got away from Murdoc.
336
00:28:44,319 --> 00:28:45,320
Who's Murdoc?
337
00:28:45,320 --> 00:28:46,822
That's the man's name,
sweetheart.
338
00:28:47,322 --> 00:28:48,824
He's a criminal.
339
00:28:48,824 --> 00:28:51,326
No, he's not.
He just can't
remember who he is
340
00:28:51,326 --> 00:28:53,896
No, no, sweetie,
he just said that
to fool us.
341
00:28:53,896 --> 00:28:55,397
MacGyver's her
e to arrest him.
342
00:28:55,397 --> 00:28:56,899
That's right.
343
00:28:57,399 --> 00:28:59,902
I'm one of
the good guys, see?
344
00:28:59,902 --> 00:29:01,403
Now we've been after
this criminal for years.
345
00:29:01,403 --> 00:29:04,773
We're gonna get
to put him away,
thanks to you.
346
00:29:04,773 --> 00:29:06,275
There may
even be a reward.
347
00:29:06,775 --> 00:29:08,277
Mom, it's a mistake.
348
00:29:08,277 --> 00:29:10,078
He wouldn't
hurt anyone!
Shh.
349
00:29:10,078 --> 00:29:13,081
I think it's time
that you took the child
into town and got the police.
350
00:29:13,081 --> 00:29:15,984
I'll make sure that Murdoc
stays put, all right?
351
00:29:16,318 --> 00:29:17,819
I'll call from
the general store.
352
00:29:17,819 --> 00:29:18,820
It's just a few miles away
353
00:29:18,820 --> 00:29:20,322
The police will
get here quicker.
354
00:29:20,322 --> 00:29:22,858
Good thinking.
However,
355
00:29:22,858 --> 00:29:26,562
I think you should leave
the keys to the cabin
with me.
356
00:29:27,062 --> 00:29:29,565
You'll be all alone.
What if he tries something
357
00:29:29,565 --> 00:29:32,067
Don't worry.
I know how to handle Murdoc.
358
00:29:33,569 --> 00:29:34,937
Thanks.
359
00:29:59,027 --> 00:30:00,028
Amy, get in the car.
360
00:30:02,030 --> 00:30:04,533
The man with the gun.
I don't trust him.
361
00:30:04,533 --> 00:30:05,968
He smiles too much
362
00:30:05,968 --> 00:30:08,904
Amy, you don't know
what you're talking about.
MacGyver's our friend.
363
00:30:08,904 --> 00:30:11,406
No! We can't leave him
alone with that man.
364
00:30:11,406 --> 00:30:13,275
He'll do something awful,
I know it!
365
00:30:13,575 --> 00:30:15,077
Amy, get in the car.
366
00:30:19,848 --> 00:30:21,850
Amy, get over here!
367
00:30:28,824 --> 00:30:31,326
MacGyver? MacGyver?
368
00:30:58,820 --> 00:31:00,322
Are you the doctor?
369
00:31:00,322 --> 00:31:03,492
That's right.
I'm here to take care of you.
370
00:31:19,574 --> 00:31:21,410
I know you, don't I?
371
00:31:21,410 --> 00:31:23,912
Well, I should think so,
after all this time.
372
00:31:23,912 --> 00:31:26,248
But then your memory's
not what it used to be.
373
00:31:29,985 --> 00:31:31,853
The gunshot...
374
00:31:32,788 --> 00:31:34,589
...will activate the shutter.
375
00:31:35,090 --> 00:31:37,592
And that will freeze
the exact moment
of your death.
376
00:31:37,592 --> 00:31:40,095
And of course,
this work of art
will convince HIT
377
00:31:40,095 --> 00:31:41,563
that I'm not over the hill
378
00:31:43,498 --> 00:31:45,000
Why are you doing this?
379
00:31:46,001 --> 00:31:47,002
Who are you?
380
00:31:49,004 --> 00:31:50,972
Come on,
at least tell me who I am.
381
00:31:50,972 --> 00:31:54,142
You know,
I'd love to stand around
and chat about old times,
382
00:31:54,142 --> 00:31:57,145
but I don't want to be her
e when the police arrive.
Do you know what I mean?
383
00:31:57,145 --> 00:32:00,282
So, why don't you
say your prayers now?
384
00:32:00,282 --> 00:32:04,319
That is, of course,
if you can remember any.
385
00:32:04,319 --> 00:32:06,955
No! No! No!
386
00:32:08,790 --> 00:32:11,560
Amy,
get away from the door
387
00:32:38,420 --> 00:32:39,821
Drop the gun!
388
00:32:40,655 --> 00:32:42,357
You don't understand.
389
00:32:42,357 --> 00:32:43,959
Do what I said.
390
00:32:43,959 --> 00:32:46,795
Murdoc has your daughter.
We have to try and
get her away from him.
391
00:32:46,795 --> 00:32:48,296
He wasn't doing
the shooting.
392
00:32:48,296 --> 00:32:50,766
Ms. Walker,
please be reasonable.
Stay back!
393
00:32:59,374 --> 00:33:03,145
It's not safe to leave
a loaded gun lying around,
now, is it?
394
00:33:03,145 --> 00:33:04,713
Mommy!
No, no.
395
00:33:06,214 --> 00:33:07,215
Now fair's fair!
396
00:33:07,215 --> 00:33:08,717
You keep the little girl,
397
00:33:08,717 --> 00:33:11,987
but I will require
the services of the lady
a little longer.
398
00:33:11,987 --> 00:33:13,989
Now, you know
the abandoned mine nearby,
399
00:33:13,989 --> 00:33:15,791
that's where
we'll finish our business,
400
00:33:15,791 --> 00:33:17,993
but don't keep me waiting.
401
00:33:17,993 --> 00:33:19,995
Or the little girl
402
00:33:19,995 --> 00:33:21,997
will be an orphan.
403
00:33:42,984 --> 00:33:45,854
Hey, whoa, whoa!
Where are you goin'?
404
00:33:45,854 --> 00:33:48,657
We have to do somethin
g or he'll kill Mom.
405
00:34:03,271 --> 00:34:04,906
Where does she keep
the shells for this?
406
00:34:05,407 --> 00:34:06,208
In the lodge.
407
00:34:29,197 --> 00:34:30,699
Come on!
408
00:34:47,749 --> 00:34:49,251
This is perfect.
409
00:34:50,252 --> 00:34:52,120
It was all lies,
wasn't it?
410
00:34:52,621 --> 00:34:53,622
Everything you said.
411
00:34:53,622 --> 00:34:57,626
No. No, the facts were true,
I just switched identities.
412
00:34:59,160 --> 00:35:01,062
You? You're Murdoc?
413
00:35:02,931 --> 00:35:04,933
At your service, my darling.
414
00:35:11,740 --> 00:35:13,141
Let me go with you
415
00:35:16,645 --> 00:35:18,647
No.
416
00:35:18,647 --> 00:35:21,650
No, um, you ride
to the nearest phone
and call the police.
417
00:35:24,152 --> 00:35:25,220
I'll be all right.
418
00:35:26,721 --> 00:35:28,723
So will your mom. Go on.
419
00:37:45,694 --> 00:37:47,028
You can look,
420
00:37:48,063 --> 00:37:50,065
but you better not touch.
421
00:37:54,302 --> 00:37:57,038
Now if you cut those wires,
or put tension on them,
422
00:37:57,038 --> 00:37:59,841
those explosives
will turn you to rubble.
423
00:38:05,180 --> 00:38:08,550
Oh, please go ahead.
Shoot me.
424
00:38:09,984 --> 00:38:11,453
Come on, do it!
425
00:38:18,093 --> 00:38:19,994
You can't do it, can you?
426
00:38:19,994 --> 00:38:21,496
It's not in your blood,
is it?
427
00:38:28,570 --> 00:38:30,071
Well, you do have
428
00:38:30,071 --> 00:38:32,907
other urgent business
at hand.
429
00:38:39,380 --> 00:38:41,716
Now if you don't
go past those wires,
430
00:38:43,485 --> 00:38:44,953
this young lady...
431
00:38:47,388 --> 00:38:50,658
...will drop out, permanently
432
00:38:51,159 --> 00:38:53,194
to the bottom
of the mine shaft.
433
00:38:53,194 --> 00:38:56,197
Plus, there is a time limit.
434
00:39:01,269 --> 00:39:02,771
You see,
this fuse is attached
435
00:39:02,771 --> 00:39:04,773
to plastique explosives,
436
00:39:04,773 --> 00:39:08,276
and they're strapped
to the cable above
the elevator car.
437
00:39:08,276 --> 00:39:09,778
When it goes..
438
00:39:09,778 --> 00:39:11,479
...so does she
439
00:39:13,481 --> 00:39:15,617
How do you expect me
to get through this?
440
00:39:15,617 --> 00:39:18,186
Well, that's your problem,
isn't it?
441
00:39:18,186 --> 00:39:19,721
Why are you doing this?
442
00:39:19,721 --> 00:39:21,723
Call it my own amalgamatio
443
00:39:21,723 --> 00:39:23,725
of Beat the Clock
and Jeopardy.
444
00:39:23,725 --> 00:39:25,226
I mean, after all this time,
445
00:39:25,226 --> 00:39:27,729
what, am I going to
kill some empty-headed
amnesiac?
446
00:39:29,230 --> 00:39:31,499
It's not really
very satisfying, is it?
447
00:39:31,499 --> 00:39:33,001
Look, whatever you got
against me,
448
00:39:33,501 --> 00:39:35,537
she's not involved.
Let her go.
449
00:39:35,537 --> 00:39:38,173
Well, you said yourself,
450
00:39:38,173 --> 00:39:41,176
sometimes innocent people
get caught in the crossfire.
451
00:39:41,676 --> 00:39:42,677
Don't they?
452
00:39:44,646 --> 00:39:45,647
Well, good luck.
453
00:43:11,285 --> 00:43:12,553
Ah!
454
00:43:15,556 --> 00:43:17,625
MacGyver!
455
00:43:19,627 --> 00:43:20,628
MacGyver.
456
00:43:20,628 --> 00:43:23,131
Bravo, MacGyver.
457
00:43:23,131 --> 00:43:25,266
Well, it seems lik
e my little obstacle
458
00:43:25,266 --> 00:43:27,235
has brought you back
to your old self again
459
00:43:27,235 --> 00:43:29,804
You got what you wanted,
Murdoc, now let her go.
460
00:43:29,804 --> 00:43:32,306
Oh, I'm so sorry, MacGyver,
but if itconsolation,
461
00:43:32,807 --> 00:43:35,309
at least you won't be
around to see her die.
462
00:45:40,635 --> 00:45:43,604
MacGyver!
463
00:46:02,323 --> 00:46:04,325
I was thinking
about what you said earlier.
464
00:46:04,325 --> 00:46:06,327
Amy and I talked it over.
465
00:46:06,327 --> 00:46:08,329
We decided to go home.
466
00:46:08,329 --> 00:46:09,897
It's time to stop hiding.
467
00:46:10,898 --> 00:46:12,333
What about Amy's dad?
468
00:46:13,701 --> 00:46:16,204
Maybe we can talk,
work things out.
469
00:46:16,204 --> 00:46:18,206
If not, he's in for a fight.
470
00:46:18,206 --> 00:46:19,407
Right.
471
00:46:21,776 --> 00:46:24,278
We've looked all over
the bottom of that shaft.
472
00:46:24,278 --> 00:46:26,781
You sure this fellow
Murdoc fell in?
473
00:46:29,183 --> 00:46:30,685
Let me guess.
474
00:46:31,686 --> 00:46:33,187
No body, right?
475
00:46:34,188 --> 00:46:35,690
Well,
we'll keep lookin'
476
00:46:35,690 --> 00:46:37,191
He's got to be
down there.
477
00:46:37,191 --> 00:46:39,694
No way a fella
could have survive
d a fall like that.
478
00:46:45,199 --> 00:46:46,701
You don't know Murdoc.
33515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.