All language subtitles for MacGyver - 06x13 - The Wasteland.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,214 --> 00:02:34,216 Welcome to the Wasteland, MacGyver. 2 00:02:34,216 --> 00:02:36,552 Put it in gear, drive straight ahead for three miles 3 00:02:36,552 --> 00:02:39,054 and the next living thing you'll see will be me. 4 00:02:39,555 --> 00:02:41,056 I made this audio tape to keep you company 5 00:02:41,056 --> 00:02:43,392 and to prepare you for the bad news I've been accumulating 6 00:02:43,392 --> 00:02:46,929 about the death of this land that was once busy with living things. 7 00:02:46,929 --> 00:02:49,431 God said, "Let there be life," and there was life. 8 00:02:49,431 --> 00:02:52,935 Man said, "Let me develop, use and consume everything I can 9 00:02:52,935 --> 00:02:54,636 "without thinking about the consequences," 10 00:02:54,636 --> 00:02:57,139 and this is the result. 11 00:02:57,139 --> 00:02:59,141 Charming, isn't it? 12 00:02:59,141 --> 00:03:01,744 Now you know where I've been spending my time the last couple of years. 13 00:03:01,744 --> 00:03:05,214 Hard to believe this was a thriving community not too long ago. 14 00:03:05,214 --> 00:03:07,583 Now it's just so much arsenic and selenium. 15 00:03:07,583 --> 00:03:09,952 So, you'd better roll up your window. 16 00:03:09,952 --> 00:03:13,455 Even breathing is hazardous to your health here. 17 00:03:13,455 --> 00:03:15,457 Take a good look, MacGyver. 18 00:03:15,457 --> 00:03:18,460 This is what I believe is going to happen to the town of Maple Ridge 19 00:03:18,460 --> 00:03:22,264 if Bartlett City Development becomes a reality. 20 00:03:22,264 --> 00:03:24,700 Any wonder I'm so worried? 21 00:03:36,612 --> 00:03:39,615 Evidence of decreasing PCB, dioxin and solvent levels. 22 00:03:44,620 --> 00:03:46,622 Arsenic and selenium present. 23 00:03:48,123 --> 00:03:50,626 Heavy concentrations. 24 00:03:56,131 --> 00:03:57,633 Radioactivity. 25 00:04:08,243 --> 00:04:09,244 76 millirads. 26 00:04:10,746 --> 00:04:12,247 To think some of my fellow humans 27 00:04:12,247 --> 00:04:15,250 will say we don't need immediate action to heal our environment. 28 00:04:16,251 --> 00:04:17,753 Fools, every one of us. 29 00:04:23,525 --> 00:04:28,030 Loss of ground water has badly eroded the land' s subterranean structure. 30 00:04:29,531 --> 00:04:31,533 No telling how deep it goes. 31 00:04:34,036 --> 00:04:36,038 Talk about being consumed by your work. 32 00:04:37,539 --> 00:04:38,540 Hang on, Willis. 33 00:04:40,042 --> 00:04:41,543 Panic never solved anything. 34 00:05:02,831 --> 00:05:04,333 Help! 35 00:05:06,935 --> 00:05:08,270 Help! 36 00:05:09,438 --> 00:05:10,739 MacGyver! 37 00:05:20,649 --> 00:05:21,650 Stay out! 38 00:05:21,650 --> 00:05:24,019 No telling where it'll give! 39 00:05:43,872 --> 00:05:45,941 All right, hang on, Willis! 40 00:06:41,463 --> 00:06:42,464 Hang on, Willis! 41 00:06:42,898 --> 00:06:44,399 I can't stop sinking. 42 00:07:32,547 --> 00:07:33,548 Somehow, 43 00:07:33,548 --> 00:07:36,051 in the corner of my mind as I was going down, 44 00:07:37,052 --> 00:07:38,553 I knew you'd show up. 45 00:07:38,553 --> 00:07:40,355 You're always on time. 46 00:07:42,157 --> 00:07:43,659 (PANTING) Yeah. 47 00:07:50,165 --> 00:07:51,667 You okay? 48 00:07:51,667 --> 00:07:54,903 Fine, for a guy who just took a toxic mud bath. 49 00:07:54,903 --> 00:07:56,838 We better wash off before we melt. 50 00:07:56,838 --> 00:07:59,841 And then I got a little show and tell for you on Bartlett City. 51 00:08:00,342 --> 00:08:01,576 Melt? 52 00:08:06,248 --> 00:08:07,249 Bartlett City. 53 00:08:07,249 --> 00:08:09,751 A dream or a disaster? 54 00:08:10,752 --> 00:08:12,754 That depends on nature, 55 00:08:12,754 --> 00:08:17,225 or to be more precise, the aquifer system present to support the development. 56 00:08:17,225 --> 00:08:21,596 In this case, Bartlett City is going to be built on a confined aquifer, 57 00:08:21,596 --> 00:08:23,832 which has no recharge zone. 58 00:08:23,832 --> 00:08:25,333 As the city grows, 59 00:08:25,333 --> 00:08:28,336 human activities will disrupt the natural equilibrium 60 00:08:28,637 --> 00:08:31,973 affecting both the quantity and quality of ground water. 61 00:08:31,973 --> 00:08:33,475 As growth continues, 62 00:08:33,475 --> 00:08:35,977 increased pollutants, toxic materials, 63 00:08:35,977 --> 00:08:38,980 less oxygen, more carbon PCBs 64 00:08:38,980 --> 00:08:40,982 and dioxins are not far behind. 65 00:08:40,982 --> 00:08:42,984 Plants start to die, 66 00:08:42,984 --> 00:08:44,486 then animals, 67 00:08:44,486 --> 00:08:46,488 then civilization. 68 00:08:46,488 --> 00:08:49,424 The existing city of Maple Ridge will die first 69 00:08:49,424 --> 00:08:50,926 and Bartlett city will follow. 70 00:08:50,926 --> 00:08:53,428 A landscape that once looked like this 71 00:08:54,429 --> 00:08:55,931 will become this. 72 00:08:56,431 --> 00:08:57,933 A wasteland. 73 00:09:03,505 --> 00:09:06,007 You know, the EPA report in your file here 74 00:09:06,007 --> 00:09:08,510 doesn't agree with you r little show-and-tell. 75 00:09:08,510 --> 00:09:10,011 Exactly. 76 00:09:10,011 --> 00:09:12,948 That's why I've arranged your visit with Andrew Bartlett. 77 00:09:12,948 --> 00:09:16,651 His land is a duplicate of what this used to be. 78 00:09:17,152 --> 00:09:18,653 Either Mother Nature performed a miracle 79 00:09:18,653 --> 00:09:20,655 or one of us is wrong. 80 00:09:21,156 --> 00:09:23,158 That's why you have to convince Bartlett 81 00:09:23,158 --> 00:09:26,528 to stop building and have his environmental studies re-evaluated. 82 00:09:26,528 --> 00:09:29,231 I don't think he's gonna like the sound of that. 83 00:09:29,231 --> 00:09:30,732 I'd do it myself, 84 00:09:31,233 --> 00:09:32,734 but I have to catch a flight to Washington 85 00:09:32,734 --> 00:09:35,737 to present my findings at the Environment Conference. 86 00:09:35,737 --> 00:09:38,039 I told Bartlett you'd be at the work site by noon. 87 00:09:38,540 --> 00:09:40,041 Well, what I know of Bartlett, 88 00:09:40,542 --> 00:09:44,246 he doesn't sound like the type of guy who listens much to people 89 00:09:44,246 --> 00:09:48,083 If he doesn't, 20 years from now they'll be callin g Bartlett City a ghost town 90 00:09:51,186 --> 00:09:53,121 This Phoenix guy, MacGyver 91 00:09:53,121 --> 00:09:54,990 what does he want to see me about? 92 00:09:54,990 --> 00:09:56,491 I thought those environmental test s were done. 93 00:09:56,992 --> 00:09:58,026 What's going on? 94 00:09:58,026 --> 00:10:00,529 Phoenix is a public interest foundation 95 00:10:00,529 --> 00:10:02,831 that sticks its nose in all kinds of places. 96 00:10:02,831 --> 00:10:04,166 Does it have clout? 97 00:10:05,467 --> 00:10:08,770 Well... Uh, I did a little research. 98 00:10:08,770 --> 00:10:14,309 It's, uh, well-respected by uh, the media, uh, business, 99 00:10:14,309 --> 00:10:18,213 uh, government and mostly the public. 100 00:10:18,213 --> 00:10:20,916 Yeah, well, we've got a dog and pony show to do this afternoon 101 00:10:20,916 --> 00:10:23,418 for the investors out at the development site. 102 00:10:23,418 --> 00:10:25,887 And I want it to go as smooth as silk. 103 00:10:26,822 --> 00:10:28,824 Can I count on you two 104 00:10:33,962 --> 00:10:35,430 Scott, put that back on my desk. 105 00:10:38,099 --> 00:10:41,469 What are you doing in here without a coat and tie? 106 00:10:41,970 --> 00:10:44,840 (CHUCKLING) I didn't know it was formal, Dad. 107 00:10:45,140 --> 00:10:47,843 Business in an office is always formal. 108 00:10:47,843 --> 00:10:50,345 You gotta do what' s appropriate, Scott 109 00:10:52,881 --> 00:10:55,884 When I was young, I had to wear those clothes. 110 00:10:55,884 --> 00:10:57,385 You don't have to. 111 00:10:57,385 --> 00:10:58,587 You understand 112 00:11:01,089 --> 00:11:02,891 Yes, sir. 113 00:11:03,124 --> 00:11:05,460 You wouldn't wear farm clothes to the White House, would you? 114 00:11:05,727 --> 00:11:09,364 No. Not unless... 115 00:11:09,364 --> 00:11:12,601 Not unless what? Put your head up, Scott. 116 00:11:14,102 --> 00:11:15,470 Unless, I was a farmer 117 00:11:17,806 --> 00:11:18,707 That's good. 118 00:11:19,708 --> 00:11:21,209 I like that. 119 00:11:21,209 --> 00:11:23,044 But you're not a farmer. 120 00:11:23,044 --> 00:11:25,046 You're a Bartlett. 121 00:11:25,046 --> 00:11:26,548 And that's got to mean something 122 00:11:26,548 --> 00:11:28,550 and you've got to prov e it means something. 123 00:11:28,550 --> 00:11:29,918 I sent you to the best schools. 124 00:11:30,218 --> 00:11:32,721 You rubbed shoulders with the best people. 125 00:11:32,721 --> 00:11:35,657 You gotta prove to them that you're a cut above. 126 00:11:35,657 --> 00:11:38,159 You gotta show them that you're something special. 127 00:11:38,159 --> 00:11:38,894 Okay? 128 00:11:41,062 --> 00:11:42,998 Now, Laura knows that. 129 00:11:47,002 --> 00:11:50,205 Um, Dad, do you want to meet with this MacGyver 130 00:11:52,207 --> 00:11:56,111 Only if you and Scott can't figure out how to make him go away. 131 00:11:57,445 --> 00:11:58,947 Scott and I can handle him. 132 00:12:00,949 --> 00:12:01,950 Good. 133 00:12:06,955 --> 00:12:08,857 Oh, and Scott, 134 00:12:08,857 --> 00:12:12,227 I want you to go out and get yourself some decent suits. 135 00:12:12,227 --> 00:12:15,563 And if I ever see you come to a meeting dressed like that, 136 00:12:15,563 --> 00:12:18,867 I'm gonna take that Porsch e away for a little while. 137 00:12:20,368 --> 00:12:21,369 Yes, sir. 138 00:12:27,676 --> 00:12:29,678 Great guy, old Dad 139 00:12:30,178 --> 00:12:31,680 Laura, I can't take it any... Shh. 140 00:12:31,680 --> 00:12:33,682 Come in here. 141 00:12:40,689 --> 00:12:43,191 I'm having second thoughts about working against him. 142 00:12:43,191 --> 00:12:46,695 (SCOFFING) Andrew Bartlett charm's getting to you, huh? 143 00:12:47,195 --> 00:12:49,698 He is still our father, Scott. 144 00:12:49,698 --> 00:12:52,200 Doesn't bother you he killed Mom. 145 00:12:52,200 --> 00:12:54,169 Alcohol killed Mom, Scott. 146 00:12:54,169 --> 00:12:57,005 Alcohol made it painless. 147 00:12:57,005 --> 00:13:00,175 He kills everythin g he touches. 148 00:13:00,175 --> 00:13:04,179 It's no accident Bartlett City's gonna turn into a desert. 149 00:13:04,179 --> 00:13:05,814 It's Dad's magic touch 150 00:13:07,315 --> 00:13:08,817 He'd make the world lifeless 151 00:13:08,817 --> 00:13:10,618 as long as he coul d turn a profit. 152 00:13:12,387 --> 00:13:16,424 The only way we can ever have anything that we can call our own, 153 00:13:16,424 --> 00:13:17,926 is to take it. 154 00:13:18,426 --> 00:13:20,895 And that means taking the company away from him. 155 00:13:57,165 --> 00:13:59,667 Excuse me. 156 00:13:59,667 --> 00:14:00,835 Can I help you with something? 157 00:14:00,835 --> 00:14:02,837 Yeah, I'm looking for the job supervisor. 158 00:14:04,339 --> 00:14:05,673 Sis! 159 00:14:14,616 --> 00:14:16,618 Someone wants to talk to you. 160 00:14:17,619 --> 00:14:19,621 (SIGHING) Scott, what are you doing? 161 00:14:19,621 --> 00:14:22,791 You're supposed to be over at the hospitality tent getting everything ready. 162 00:14:22,791 --> 00:14:26,795 You'd better clean up and get over there before Dad shows up. 163 00:14:30,298 --> 00:14:31,666 Executive duties call. 164 00:14:35,703 --> 00:14:37,205 Hi. I'm Laura Bartlett. 165 00:14:37,705 --> 00:14:39,207 Um, you wanted to see me? 166 00:14:39,707 --> 00:14:40,708 Yeah, my name's MacGyver 167 00:14:41,209 --> 00:14:43,211 I have an appointment with Andrew Bartlett. 168 00:14:43,211 --> 00:14:46,214 That's my father. Your appointment's with me. 169 00:14:46,214 --> 00:14:49,084 Dad asked me to discuss your concerns with our project. 170 00:14:49,918 --> 00:14:50,919 Okay. 171 00:14:50,919 --> 00:14:53,421 Let's start with the environmental impact reports 172 00:14:53,421 --> 00:14:55,156 and this presentation tape 173 00:14:55,156 --> 00:14:57,158 Got it. Enviro-head. 174 00:14:57,158 --> 00:14:58,493 What's the cause this month? 175 00:15:00,295 --> 00:15:02,297 Well, our testing shows that this development 176 00:15:02,797 --> 00:15:05,166 could endanger the water table for the entire area. 177 00:15:07,502 --> 00:15:08,369 Excuse me. 178 00:15:13,308 --> 00:15:15,443 Is he gonna be trouble 179 00:15:15,443 --> 00:15:18,613 Um, yes, I think so. 180 00:15:18,613 --> 00:15:20,115 Then, the plan's a go. 181 00:15:21,082 --> 00:15:22,584 Yes, it is. 182 00:15:23,084 --> 00:15:24,586 Goodbye. 183 00:15:26,588 --> 00:15:28,089 Sorry. 184 00:15:28,089 --> 00:15:30,592 I tell you what, I'll take a look at your tape, 185 00:15:30,592 --> 00:15:33,094 and then you can buy me lunch. 186 00:15:33,094 --> 00:15:34,229 Deal? 187 00:15:35,730 --> 00:15:36,731 Deal. 188 00:15:40,101 --> 00:15:42,370 ??(MUSIC PLAYING) 189 00:15:52,380 --> 00:15:55,383 If you wanted to scare me, MacGyver, that video worked. 190 00:15:55,383 --> 00:15:57,886 But it's got nothing to do with us. 191 00:15:57,886 --> 00:15:58,887 These environmental report 192 00:15:58,887 --> 00:16:01,589 give us a clea n bill of health 193 00:16:01,589 --> 00:16:05,093 The Wasteland Project was set up to predict aquifer depletion. 194 00:16:05,093 --> 00:16:06,895 Now, there's something wrong with your reports 195 00:16:07,395 --> 00:16:09,397 because that's exactly what's gonna happen out there. 196 00:16:09,397 --> 00:16:11,399 Every time we turn around, 197 00:16:11,399 --> 00:16:13,401 there's another new environmental theory 198 00:16:13,401 --> 00:16:15,236 making life difficult for business. 199 00:16:15,537 --> 00:16:17,038 It can't be too good for business 200 00:16:17,038 --> 00:16:20,008 if you build a city where there isn't enough water. 201 00:16:20,008 --> 00:16:21,943 (SCOFFING) So you say. 202 00:16:21,943 --> 00:16:24,445 It's your reports against ours. 203 00:16:31,586 --> 00:16:34,923 You know, I think I'd like to talk to the agent who ran your tests, 204 00:16:34,923 --> 00:16:36,925 this Simon Rogolf? 205 00:16:36,925 --> 00:16:38,426 If you think it's necessary 206 00:16:38,426 --> 00:16:40,428 Sorry to interrupt, Miss Bartlett. 207 00:16:40,428 --> 00:16:41,930 Is your name MacGyver? Yeah. 208 00:16:42,430 --> 00:16:43,431 There's a phone call for you. 209 00:16:43,431 --> 00:16:44,933 You can take it in the back room. 210 00:16:44,933 --> 00:16:45,934 Okay, thanks. 211 00:16:46,434 --> 00:16:47,435 Excuse me. Sure. 212 00:17:08,356 --> 00:17:11,359 Somebody said there was a call for me back here? 213 00:17:11,359 --> 00:17:13,861 I did. You're gonna leave town, 214 00:17:13,861 --> 00:17:16,931 and leave our jobs alone or we gonna break you down. 215 00:17:17,432 --> 00:17:18,433 Uh... 216 00:17:19,434 --> 00:17:21,936 Don't you boys wan t to talk about this 217 00:17:22,537 --> 00:17:24,038 Wrong answer. 218 00:17:58,044 --> 00:17:59,045 MacGyver. 219 00:18:00,046 --> 00:18:01,047 What happened? 220 00:18:03,550 --> 00:18:06,052 Construction workers jumped me. 221 00:18:09,055 --> 00:18:11,558 You wouldn't happen to know who sent them? 222 00:18:11,558 --> 00:18:13,560 Oh, come on. 223 00:18:14,060 --> 00:18:17,564 Word gets around fast when people think their jobs are being threatened. 224 00:18:18,565 --> 00:18:19,566 Are you okay? 225 00:18:20,567 --> 00:18:22,068 Yeah. I'll live. 226 00:18:23,570 --> 00:18:26,072 Maybe you should take the warning seriously. 227 00:18:30,510 --> 00:18:33,980 Maybe I should visit the guy who made your EPA reports. 228 00:18:34,914 --> 00:18:38,017 What was his name? Rogolf, huh? 229 00:18:45,758 --> 00:18:50,263 And the infrastructure of our city will support 15,000 people 230 00:18:50,263 --> 00:18:52,765 with an ultramodern library, 231 00:18:52,765 --> 00:18:57,136 and a school system with an elementary, junior , and senior high school. 232 00:18:57,136 --> 00:18:59,639 Not to mention the Bartlett shopping mall 233 00:19:00,106 --> 00:19:02,609 And we expect 100% occupancy 234 00:19:02,609 --> 00:19:04,611 within a year of our completion date 235 00:19:09,482 --> 00:19:12,318 I guess he didn't go away. That's MacGyver. 236 00:19:12,819 --> 00:19:13,319 Hmm. 237 00:19:14,821 --> 00:19:16,322 Well, it's been a long day, folks. 238 00:19:16,322 --> 00:19:17,891 How about some refreshments? 239 00:19:17,891 --> 00:19:19,392 Come on over here. 240 00:19:19,392 --> 00:19:21,394 Come on this way. 241 00:19:24,397 --> 00:19:27,033 And by the way, this pure, crystal clear water 242 00:19:27,033 --> 00:19:31,437 comes directly from our very own on-site artesian wells 243 00:19:31,437 --> 00:19:33,940 Straight from the boso m of Mother Nature. 244 00:19:33,940 --> 00:19:35,441 Just one of the many features 245 00:19:35,441 --> 00:19:38,545 that will contribute to a return on your investment. 246 00:19:38,545 --> 00:19:40,046 Mr. MacGyver. 247 00:19:40,046 --> 00:19:42,882 Come join us, there's plenty more water where this came from. 248 00:19:42,882 --> 00:19:46,386 Well, there won't be, if you move 15,000 people into the area. 249 00:19:48,388 --> 00:19:51,391 Laura, honey, would yo u take care of our guest s for a little while? 250 00:19:51,391 --> 00:19:52,392 Sure. 251 00:19:52,892 --> 00:19:54,894 Excuse me. 252 00:19:54,894 --> 00:19:57,397 All right, are there any questions concerning the financial.. 253 00:19:57,397 --> 00:19:59,899 My daughter said you were difficult 254 00:19:59,899 --> 00:20:02,902 She's an excellent judge of character , my daughter. 255 00:20:02,902 --> 00:20:06,906 I'd like to talk to you about your plans to develop Bartlett City. 256 00:20:06,906 --> 00:20:08,408 Oh, from what I understand, 257 00:20:08,408 --> 00:20:09,909 there's nothin g to talk about. 258 00:20:09,909 --> 00:20:13,413 We have documents to prove that there's ample water supplies here. 259 00:20:13,913 --> 00:20:16,416 Well, it depends on what documents you're looking at. 260 00:20:16,416 --> 00:20:17,917 Mine say otherwise. 261 00:20:19,419 --> 00:20:22,422 (SIGHING) All right, Mr. MacGyver. 262 00:20:22,422 --> 00:20:24,424 Why are you trying to destroy me? 263 00:20:25,425 --> 00:20:26,926 Destroy you? 264 00:20:27,961 --> 00:20:30,930 I'm trying to save you from what could be a disaster. 265 00:20:31,331 --> 00:20:33,333 Oh, I see. You came all the way up here 266 00:20:33,333 --> 00:20:36,336 at the precise moment my investors are having their inspection tour 267 00:20:36,836 --> 00:20:38,171 to save me? 268 00:20:38,171 --> 00:20:40,673 I'm not the problem here, Mr. Bartlett, 269 00:20:40,673 --> 00:20:41,674 just the messenger. 270 00:20:42,675 --> 00:20:44,844 Now do you wanna listen to me or not? 271 00:20:47,246 --> 00:20:50,750 I talked to Mr. Rogolf , the man who did your water tests. 272 00:20:50,750 --> 00:20:53,553 He didn't run them according to standard procedure. 273 00:20:53,553 --> 00:20:55,555 All right, so he was a little lazy. 274 00:20:56,055 --> 00:20:57,924 You get that with these local guys. 275 00:20:57,924 --> 00:21:01,194 No. He manipulated the results. 276 00:21:01,194 --> 00:21:04,197 He ran his tests after a heavy rain 277 00:21:04,197 --> 00:21:06,399 Just tell me, did he violate any law? 278 00:21:09,402 --> 00:21:10,737 No. 279 00:21:10,737 --> 00:21:13,706 And were the permits filed properly in a timely fashion? 280 00:21:15,208 --> 00:21:16,509 Yes. 281 00:21:16,509 --> 00:21:19,012 (SIGHING) If you'll excuse me, Mr. MacGyver, 282 00:21:19,012 --> 00:21:21,514 I think this conversation is over. 283 00:21:23,516 --> 00:21:26,019 Not if you are as curious as I am 284 00:21:26,019 --> 00:21:30,390 about the new car Rogolf got a week afte r his report cleared. 285 00:21:31,758 --> 00:21:34,260 All right, MacGyver, what is going on? 286 00:21:34,761 --> 00:21:36,763 Is this a shakedown, or what? 287 00:21:36,763 --> 00:21:40,266 I'm just trying to get you to take a look at what you might be creating here 288 00:21:40,767 --> 00:21:42,268 Look, I know what I'm creating here. 289 00:21:42,769 --> 00:21:46,072 I'm creating a beautiful city with jobs and industry. 290 00:21:46,072 --> 00:21:47,073 What are you creating? 291 00:21:47,073 --> 00:21:49,075 Looks like trouble to me. 292 00:21:49,075 --> 00:21:52,311 And I guarantee you, this whole thing's gonna come down on you hard. 293 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 Oh, save the threats, will you? 294 00:21:54,313 --> 00:21:55,314 I'm not going away. 295 00:21:56,315 --> 00:21:57,817 (SIGHING) Okay. 296 00:21:57,817 --> 00:22:00,119 What will it take to get you out of here? 297 00:22:01,854 --> 00:22:03,656 Two hours of your time. 298 00:22:03,923 --> 00:22:05,224 That's it, two hours? 299 00:22:05,224 --> 00:22:07,460 That's it. I want to show you something. 300 00:22:07,460 --> 00:22:08,461 It's about 40 miles away from here. 301 00:22:08,461 --> 00:22:10,763 We can be there and back in two hours. 302 00:22:12,999 --> 00:22:14,734 All right. 303 00:22:14,734 --> 00:22:16,235 Pick me up at 4:00. 304 00:22:28,581 --> 00:22:31,084 Dad, why are you bothering with him? 305 00:22:31,084 --> 00:22:32,585 'Cause you didn't handle it. 306 00:22:38,057 --> 00:22:39,258 You all set? 307 00:22:39,258 --> 00:22:40,359 Yeah. 308 00:23:07,954 --> 00:23:09,388 Hey, sis. 309 00:23:15,895 --> 00:23:16,896 What's up? 310 00:23:16,896 --> 00:23:19,899 Dad just left with MacGyver, that's what's up. 311 00:23:26,773 --> 00:23:28,608 Scott, MacGyver's more trouble than I thought. 312 00:23:28,608 --> 00:23:31,110 I mean, first, all that contradictory test data, 313 00:23:31,110 --> 00:23:33,613 now he's got his claws into Dad 314 00:23:33,613 --> 00:23:35,615 Laura, relax. 315 00:23:35,615 --> 00:23:38,117 It's gonna be okay. Everything's in place. 316 00:23:38,117 --> 00:23:40,119 What do you mean, "Everything's in place"? 317 00:23:40,620 --> 00:23:43,623 I mean, suppose Dad lets MacGyver run new tests. 318 00:23:43,623 --> 00:23:45,124 Or suppose he doesn't let him run new tests, 319 00:23:45,124 --> 00:23:47,627 and MacGyver calls in the EPA. 320 00:23:47,627 --> 00:23:50,663 And what if Dad finds out that we paid off Rogolf? 321 00:23:50,663 --> 00:23:52,665 Forget MacGyver. 322 00:23:52,665 --> 00:23:54,167 Forget Dad. 323 00:23:55,101 --> 00:23:56,602 They're not gonna be a problem. 324 00:23:58,604 --> 00:24:00,606 I'm afraid of what he'll do. 325 00:24:01,107 --> 00:24:04,610 I mean, I can't see taking over the compan y behind his back. 326 00:24:05,111 --> 00:24:08,614 I don't know why I ever agreed in the first place 327 00:24:08,614 --> 00:24:10,616 Because we're both nowhere. 328 00:24:11,117 --> 00:24:12,118 Because we're both knocking 30 329 00:24:12,618 --> 00:24:15,087 and he still tells us exactly what to do. 330 00:24:15,588 --> 00:24:17,757 The way he's always threatening to cut us off. 331 00:24:17,757 --> 00:24:20,259 Huh? Huh? The way he's always threatening to cut us off. 332 00:24:20,259 --> 00:24:22,628 Is that the way you want to spend the rest of your life? 333 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 Begging for handouts? 334 00:24:24,130 --> 00:24:26,132 Jumping every time he says "boo"? 335 00:24:26,132 --> 00:24:28,601 Not me, thank you very much. 336 00:24:32,104 --> 00:24:34,607 I still can't go through with it 337 00:24:34,607 --> 00:24:37,109 Too late, Sis. It's done. 338 00:24:38,611 --> 00:24:40,446 What do you mean, "It's done"? 339 00:24:40,713 --> 00:24:44,650 I can't take him putting me down anymore, Laura, I can't. 340 00:24:44,650 --> 00:24:46,652 Sometimes he says something to me 341 00:24:46,652 --> 00:24:50,690 and it's all I can do not to start shaking like a leaf. 342 00:24:50,690 --> 00:24:52,592 I'm tired of being afraid. 343 00:24:52,925 --> 00:24:54,861 Scott, tell me, what have you done? 344 00:24:57,730 --> 00:24:59,732 I did it, Laura. 345 00:24:59,732 --> 00:25:02,735 I could hardly work, I was shaking so bad. 346 00:25:02,735 --> 00:25:04,237 But I did it. 347 00:25:04,737 --> 00:25:06,105 I did it for you and me. 348 00:25:06,439 --> 00:25:07,940 You did what? 349 00:25:10,042 --> 00:25:13,045 When MacGyver checked into his motel 350 00:25:13,546 --> 00:25:15,548 I attached a bomb to his odometer. 351 00:25:17,049 --> 00:25:18,551 When it hits 55, 352 00:25:20,052 --> 00:25:21,554 goodbye, Daddy. 353 00:25:22,555 --> 00:25:24,490 And MacGyver. 354 00:25:46,545 --> 00:25:49,048 How much further to the laboratory? 355 00:25:49,048 --> 00:25:50,549 Not too far. 356 00:25:50,549 --> 00:25:52,018 Another couple of miles. 357 00:25:58,758 --> 00:26:02,061 I got to hand it to you, MacGyver, you're a real salesman. 358 00:26:02,929 --> 00:26:04,830 What's that? 359 00:26:04,830 --> 00:26:06,832 Your sales technique. 360 00:26:06,832 --> 00:26:07,833 Videotape. 361 00:26:07,833 --> 00:26:10,202 Tours across a wasteland. 362 00:26:10,202 --> 00:26:12,204 So, I'm getting to you, huh? 363 00:26:12,204 --> 00:26:15,675 I can't believe this used to be a meadowland. 364 00:26:18,778 --> 00:26:20,613 Yeah, it's scary, isn't it? 365 00:27:27,046 --> 00:27:29,048 Ow, my leg. 366 00:27:34,553 --> 00:27:36,555 What's going on? 367 00:27:41,560 --> 00:27:42,328 Ow! 368 00:27:58,911 --> 00:28:00,413 Ah, my leg 369 00:28:00,413 --> 00:28:01,914 Let me see that. 370 00:28:05,418 --> 00:28:06,419 Need to get some pressure on that. 371 00:28:06,919 --> 00:28:08,421 (GROANING) What happened? 372 00:28:10,189 --> 00:28:12,191 Well, the second explosion 373 00:28:12,191 --> 00:28:15,261 was the gas tank. The first, was a bomb. 374 00:28:15,261 --> 00:28:17,430 Are--are you saying someone tried to kill us? 375 00:28:18,431 --> 00:28:19,432 Or one of us. 376 00:28:19,432 --> 00:28:20,433 Oh, you? 377 00:28:20,933 --> 00:28:21,934 Maybe. 378 00:28:22,435 --> 00:28:23,936 Me? 379 00:28:23,936 --> 00:28:25,438 Who'd want to kill me? 380 00:28:25,438 --> 00:28:28,441 Someone who would benefit from your death. 381 00:28:28,441 --> 00:28:32,445 Oh, boy. My company's family owned. Nobody'd want to kill me. 382 00:28:32,945 --> 00:28:34,947 You got to be wrong. 383 00:28:34,947 --> 00:28:37,450 There's got to be something wrong with that van. 384 00:28:37,450 --> 00:28:40,820 Mr. Bartlett, it was a bomb. 385 00:28:45,024 --> 00:28:46,258 What? 386 00:28:46,258 --> 00:28:49,195 ? SCOTT: Laura? What are you doing 387 00:28:49,695 --> 00:28:52,698 Destroying everything that has to do with our takeover plan. 388 00:28:52,698 --> 00:28:54,200 Good. 389 00:28:54,200 --> 00:28:55,701 Do you think Dad's dead? 390 00:28:56,202 --> 00:28:58,704 I know what you know, Laura. 391 00:28:58,704 --> 00:29:00,206 What happens if he isn't? 392 00:29:00,706 --> 00:29:02,208 We're gonna take a ride. 393 00:29:02,208 --> 00:29:03,142 To make sure. 394 00:29:04,043 --> 00:29:06,178 I don't want to. 395 00:29:06,679 --> 00:29:09,682 Sometimes you have to do unpleasant things, Laura. 396 00:29:10,683 --> 00:29:12,084 Dad taught us that. 397 00:29:32,404 --> 00:29:34,406 All right, come on. Sit down for a while. 398 00:29:41,413 --> 00:29:42,915 All right, your bleeding's worse. 399 00:29:42,915 --> 00:29:43,916 This is as far as you go. 400 00:29:43,916 --> 00:29:45,417 Oh, come on, I can keep going. 401 00:29:45,417 --> 00:29:48,888 You can try to keep still and stay conscious. 402 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 You make it sound so serious. 403 00:29:53,292 --> 00:29:55,961 It is serious. You've lost a lot of blood. 404 00:29:55,961 --> 00:29:58,464 If I don't get you to a doctor in the nex t couple of hours, 405 00:29:58,464 --> 00:29:59,431 you could die. 406 00:30:02,368 --> 00:30:04,370 This place, it feels dead. 407 00:30:06,372 --> 00:30:07,940 I don't even hear a cricket. 408 00:30:08,941 --> 00:30:10,943 Well, there aren't any 409 00:30:10,943 --> 00:30:14,313 Yeah, yeah, your Wasteland. 410 00:30:14,313 --> 00:30:16,815 Yeah? This is a hell of a place to die. 411 00:30:18,817 --> 00:30:21,987 You think somebody out there's trying to tell me something? 412 00:30:21,987 --> 00:30:24,924 Well, life has a way of making its points. 413 00:30:25,925 --> 00:30:27,927 This dead, desolate place, 414 00:30:29,428 --> 00:30:30,996 you think this is what I do. 415 00:30:35,334 --> 00:30:37,836 I think you're lik e a lot of people. 416 00:30:37,836 --> 00:30:41,674 You can't see the trees because you're too busy cutting down the forest. 417 00:30:42,975 --> 00:30:44,443 Huh, you don't pull any punches, do you? 418 00:30:44,877 --> 00:30:47,379 No, it's too late for that . There's too much at stake. 419 00:30:49,648 --> 00:30:53,018 Well, what do we do now? 420 00:30:53,018 --> 00:30:55,521 Well, you're gonna keep still and try to stay conscious. 421 00:30:56,021 --> 00:30:59,024 I'm gonna build a fire, then make it to the lab, and radio for a chopper. 422 00:30:59,024 --> 00:31:01,026 We gotta get you to a hospital. 423 00:31:23,249 --> 00:31:24,750 Oh, great. 424 00:31:24,750 --> 00:31:26,752 What are we gonna do now, Scott? 425 00:31:31,257 --> 00:31:32,258 Walk. 426 00:31:32,758 --> 00:31:34,260 Where? 427 00:31:34,260 --> 00:31:35,761 Down the road. 428 00:31:37,263 --> 00:31:37,763 Laura, 429 00:31:39,765 --> 00:31:41,100 we have to make sure. 430 00:31:51,744 --> 00:31:53,245 Attagirl. 431 00:32:06,659 --> 00:32:10,329 You know, you may be right, MacGyver 432 00:32:10,329 --> 00:32:12,831 I may be too busy to see the trees. 433 00:32:14,333 --> 00:32:16,635 Is my little tour getting to you? 434 00:32:17,403 --> 00:32:18,904 Yeah. 435 00:32:18,904 --> 00:32:20,906 I must be delirious. 436 00:32:21,407 --> 00:32:24,410 You know what went through my mind, just now? 437 00:32:24,910 --> 00:32:28,414 I actually asked myself, 438 00:32:28,414 --> 00:32:31,917 that bomb could have been a gift from one of my kids 439 00:32:31,917 --> 00:32:33,419 How's that for a guilt trip? 440 00:32:35,921 --> 00:32:37,423 Well, maybe there's something to that. 441 00:32:37,423 --> 00:32:38,924 No, no way. 442 00:32:39,925 --> 00:32:42,428 I made my kids strong. They're... 443 00:32:43,929 --> 00:32:46,231 They're winners. They're part of me. 444 00:32:48,767 --> 00:32:50,769 I started out with nothing. 445 00:32:51,770 --> 00:32:54,273 I'm no wasteland, MacGyver. 446 00:32:56,275 --> 00:32:58,777 Um, concentrate on staying awake. 447 00:32:58,777 --> 00:33:02,648 Keep pressure on your leg, but try not to move around 448 00:33:02,648 --> 00:33:04,083 The lab's only about a mile away. 449 00:33:04,483 --> 00:33:06,318 I'll get back as soon as I can. 450 00:33:06,318 --> 00:33:07,619 Okay 451 00:33:18,163 --> 00:33:19,665 Can you see anything? No. 452 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 Can't we just go back to the car? 453 00:33:22,167 --> 00:33:25,170 Not until we take care of business. 454 00:33:25,170 --> 00:33:27,172 Tell me this is a dream, Scott. 455 00:33:27,172 --> 00:33:28,674 Tell me this isn't really happening. 456 00:33:28,674 --> 00:33:30,676 Come on, Sis. 457 00:33:30,676 --> 00:33:32,678 Are you forgetting our heritage? 458 00:33:32,678 --> 00:33:34,680 When the going gets tough, 459 00:33:34,680 --> 00:33:36,682 the tough get going. 460 00:33:38,684 --> 00:33:39,685 At all costs. 461 00:34:07,913 --> 00:34:09,915 Mayday, mayday, mayday. 462 00:34:09,915 --> 00:34:12,418 I have a man with life-threatening injuries. 463 00:34:12,418 --> 00:34:13,652 I need help. 464 00:34:17,656 --> 00:34:19,658 Does anybody hear me out there? 465 00:34:34,139 --> 00:34:35,641 A storm. Great 466 00:35:43,442 --> 00:35:44,943 You go look. I can't. 467 00:36:11,470 --> 00:36:12,471 They're not here. 468 00:36:26,251 --> 00:36:27,586 Blood. 469 00:36:37,262 --> 00:36:38,764 Can't be far away. 470 00:36:47,773 --> 00:36:48,774 Come on, Laura. 471 00:38:13,578 --> 00:38:15,079 No! No. 472 00:39:28,653 --> 00:39:29,587 Campfire. 473 00:39:29,987 --> 00:39:31,489 It's got to be them. 474 00:39:35,993 --> 00:39:36,994 Come on. 475 00:39:51,042 --> 00:39:52,543 Let's get it over with. 476 00:40:00,051 --> 00:40:00,885 Dad? 477 00:40:01,919 --> 00:40:03,921 Scott? 478 00:40:03,921 --> 00:40:05,590 Is that you? 479 00:40:13,764 --> 00:40:15,766 Oh, thank God, you're here 480 00:40:18,769 --> 00:40:19,770 Dad, you all right? 481 00:40:19,770 --> 00:40:22,006 Yeah, I'm all right. 482 00:40:22,507 --> 00:40:24,008 Dad. 483 00:40:26,177 --> 00:40:28,646 What's this all about? 484 00:40:28,646 --> 00:40:30,114 Consider it a hostile takeover. 485 00:40:33,050 --> 00:40:35,720 The bomb? You planted the bomb? 486 00:40:35,720 --> 00:40:37,722 Yes, Dad. Me. 487 00:40:39,724 --> 00:40:42,226 But you're tough, aren't you? 488 00:40:42,226 --> 00:40:44,161 Give me the gun. Stay where you are. 489 00:40:46,531 --> 00:40:48,666 What's gotten into you 490 00:40:48,666 --> 00:40:52,103 All your lessons about life are finally taking a hold. 491 00:40:54,005 --> 00:40:55,973 Are you in on this, too? 492 00:40:58,976 --> 00:41:01,479 Answer him, Laura. 493 00:41:01,479 --> 00:41:03,915 We just couldn't take it anymore. 494 00:41:03,915 --> 00:41:05,416 Couldn't take what 495 00:41:05,416 --> 00:41:06,417 You. 496 00:41:09,854 --> 00:41:12,857 I pushed you kids hard 497 00:41:12,857 --> 00:41:15,359 because life doesn't cut any breaks. 498 00:41:15,359 --> 00:41:18,362 I pushed you kids hard because I wanted you to be somebody. 499 00:41:18,863 --> 00:41:20,865 I am somebody, Dad. 500 00:41:22,366 --> 00:41:23,868 Always have been. 501 00:41:25,369 --> 00:41:28,072 I wasn't anybody you liked. 502 00:41:28,072 --> 00:41:29,574 Anybody you respected. 503 00:41:31,008 --> 00:41:33,010 You know why you push? 504 00:41:33,010 --> 00:41:35,012 I just figured it out. 505 00:41:35,012 --> 00:41:38,015 Because for all your talk about being number one, 506 00:41:38,015 --> 00:41:40,017 the big guy, one cut above, 507 00:41:41,018 --> 00:41:44,021 you're still a kid with holes in his shoes 508 00:41:45,022 --> 00:41:46,023 trying to be good enough 509 00:41:46,023 --> 00:41:49,026 to fit in with the kids from across the tracks. 510 00:41:50,461 --> 00:41:52,797 Like you said, 511 00:41:53,297 --> 00:41:56,300 I didn't grow up with holes in my shoes, 512 00:41:56,300 --> 00:41:57,802 so I don't have that problem. 513 00:41:57,802 --> 00:41:58,803 Scotty, don't. 514 00:42:01,806 --> 00:42:04,709 (PANTING) Scott, we can work this out. 515 00:42:04,709 --> 00:42:06,210 Too late for that. 516 00:42:06,711 --> 00:42:08,779 I want you to know that I understand. 517 00:42:08,779 --> 00:42:10,281 I can change. 518 00:42:12,450 --> 00:42:13,951 Sorry, Dad. 519 00:42:59,997 --> 00:43:02,600 Oh, God. What have I done? 520 00:43:04,135 --> 00:43:05,136 Scott, 521 00:43:06,137 --> 00:43:08,539 Laura, I--I love you both. 522 00:43:08,539 --> 00:43:10,207 I don't want to hear it. 523 00:43:10,708 --> 00:43:12,777 Scotty, we can't do this. 524 00:43:14,745 --> 00:43:15,713 Scott, listen to her. 525 00:43:15,713 --> 00:43:17,648 No. 526 00:43:17,648 --> 00:43:20,151 The only thing you love is power. 527 00:43:20,151 --> 00:43:21,285 Power 528 00:43:22,486 --> 00:43:23,888 and profit. 529 00:43:23,888 --> 00:43:24,855 Scotty, don't! 530 00:43:30,161 --> 00:43:31,162 No. 531 00:43:33,497 --> 00:43:34,865 Laura! 532 00:43:48,512 --> 00:43:49,947 She's dead. 533 00:43:49,947 --> 00:43:50,948 Oh, God. 534 00:43:53,217 --> 00:43:54,719 Oh, God. 535 00:44:03,694 --> 00:44:04,695 Laura's dead. 536 00:44:14,138 --> 00:44:15,639 And you killed her. 537 00:44:16,140 --> 00:44:17,842 It's your fault. 538 00:44:17,842 --> 00:44:19,343 You killed her. 539 00:45:33,751 --> 00:45:35,252 Mr. Bartlett, 540 00:45:35,252 --> 00:45:37,254 have you talked to your son since he's been incarcerated? 541 00:45:37,721 --> 00:45:39,223 Yes, this morning. 542 00:45:39,223 --> 00:45:41,158 Then you're planning to stand by him, 543 00:45:41,158 --> 00:45:42,159 even though he's responsible 544 00:45:42,159 --> 00:45:43,661 for the death of your daughter? 545 00:45:44,161 --> 00:45:47,464 Well, it was an accident and he's my son. 546 00:45:47,464 --> 00:45:50,467 And if any of you are parents, I suspect you'd do the same. 547 00:45:50,467 --> 00:45:51,969 What about Bartlett City? 548 00:45:51,969 --> 00:45:54,471 Rumor has it you're abandoning the project. 549 00:45:54,471 --> 00:45:56,974 Well, based on the newest ecological data 550 00:45:57,474 --> 00:45:58,976 provided by the Phoenix Foundation 551 00:45:59,476 --> 00:46:00,978 I've determined that the site is no longer suitable 552 00:46:01,478 --> 00:46:03,480 for commercial venture 553 00:46:03,480 --> 00:46:05,683 Uh, we're looking at other alternatives. 554 00:46:05,683 --> 00:46:07,685 I knew you'd get through to him, MacGyver. 555 00:46:07,685 --> 00:46:10,054 REPORTER 1: Mr. Bartlett, sir, if you don't mind... REPORTER 2: No, Mr. Bartlett. 556 00:46:10,054 --> 00:46:11,889 Sorry, folks, but that's gonna be the end of it. 557 00:46:11,889 --> 00:46:13,624 One more question, please. 558 00:46:13,624 --> 00:46:16,327 What's next? The new sports arena? 559 00:46:16,327 --> 00:46:18,829 No, my next project is a very personal one. 560 00:46:19,330 --> 00:46:21,832 I'll be setting up a memorial trust 561 00:46:21,832 --> 00:46:23,200 in memory of my daughter 562 00:46:23,200 --> 00:46:26,036 to fund a local family counseling center. 563 00:46:27,638 --> 00:46:30,641 It'll be the kind of a place where ith problems 564 00:46:30,641 --> 00:46:32,743 can come to work out things in a very 565 00:46:32,743 --> 00:46:37,448 loving and caring environment. 566 00:46:37,448 --> 00:46:39,116 Thank you, Mr. Bartlett. 567 00:46:43,120 --> 00:46:44,121 What do you think? 568 00:46:45,623 --> 00:46:47,124 He's trying. 569 00:46:48,626 --> 00:46:51,128 That's all we can expect of anyone, huh? 40877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.