All language subtitles for MacGyver - 06x09 - Bitter Harvest.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,577 --> 00:02:05,579 Halt! Halt 2 00:02:07,581 --> 00:02:09,015 Can't go this way, sir 3 00:02:09,015 --> 00:02:11,117 I'm just trying to get to the garage over here. 4 00:02:11,117 --> 00:02:13,119 Sorry, but I got a bigger problem right now. 5 00:02:13,119 --> 00:02:14,988 You'll have to turn around. 6 00:02:18,291 --> 00:02:22,062 Stop the spray today! Stop the spray today! 7 00:02:22,062 --> 00:02:26,066 Stop the spray today! Stop the spray today! 8 00:02:26,066 --> 00:02:29,569 Stop the spray today! Stop the spray today! 9 00:02:30,070 --> 00:02:32,572 Stop the spray today! Stop the spray today! 10 00:02:33,073 --> 00:02:36,076 Growers and contractors in this valley 11 00:02:36,076 --> 00:02:38,078 have robbed you once again... 12 00:02:39,079 --> 00:02:41,581 ...and are poisoning you and your families. 13 00:02:43,083 --> 00:02:45,085 Why should we risk our health, 14 00:02:45,085 --> 00:02:47,087 our lives, our children, 15 00:02:47,087 --> 00:02:49,823 because of their apathy and greed? 16 00:02:51,024 --> 00:02:54,027 Now--Now how can state and government agencies 17 00:02:54,027 --> 00:02:57,030 allow the spraying of toxic chemicals 18 00:02:57,030 --> 00:02:59,032 with known effects on human health? 19 00:03:00,533 --> 00:03:03,970 With deadly effects on birds and fish and wildlife, 20 00:03:03,970 --> 00:03:07,274 with the poisoning of our air, our soil, our water. 21 00:03:08,675 --> 00:03:10,677 Now I believe... 22 00:03:10,677 --> 00:03:13,680 I believe that future generations 23 00:03:13,680 --> 00:03:15,682 will look back at the 20th century's use 24 00:03:16,182 --> 00:03:17,484 of toxic pesticides 25 00:03:17,717 --> 00:03:20,520 in--in food production as just total madness. 26 00:03:22,422 --> 00:03:25,925 Farm workers must be informed about the dangers 27 00:03:25,925 --> 00:03:28,461 we face every day. 28 00:03:28,461 --> 00:03:31,464 Can you hear us? Can you hear us, Mr. Kasabian? 29 00:03:31,965 --> 00:03:34,467 Our vineyards are clean. 30 00:03:34,467 --> 00:03:36,469 We observe the pesticide laws 31 00:03:36,469 --> 00:03:37,971 The laws are weak. 32 00:03:38,438 --> 00:03:41,441 Enforcement is in the hands of government agencies 33 00:03:41,441 --> 00:03:44,744 run by the growers for the benefit of growers! 34 00:03:46,646 --> 00:03:48,648 We've got to do something about Garcia 35 00:03:48,648 --> 00:03:50,650 My father's tied my hands. 36 00:03:50,650 --> 00:03:52,986 Garcia knows. ...so concerned about your workers 37 00:03:53,486 --> 00:03:54,988 explain the slavery in your fields. 38 00:03:56,489 --> 00:03:58,992 The deplorable conditions. 39 00:03:58,992 --> 00:04:01,127 The--The low wages, long hours. 40 00:04:01,127 --> 00:04:03,630 Why don't you balance your speeches 41 00:04:04,130 --> 00:04:06,666 with the truth, Mr. Garcia? 42 00:04:06,666 --> 00:04:09,469 This man is using some personal tragedy 43 00:04:09,469 --> 00:04:11,471 to incite unrest. 44 00:04:12,472 --> 00:04:14,474 I'm a grower, 45 00:04:14,474 --> 00:04:17,277 and I care about my workers. I care about all of you. 46 00:04:21,448 --> 00:04:24,451 Your speeches are exaggerations and distortions. 47 00:04:24,451 --> 00:04:25,952 Hey, explain to me 48 00:04:25,952 --> 00:04:28,955 why workers who complained about being sent out into the fields 49 00:04:28,955 --> 00:04:32,459 too soon after spraying were dismissed 50 00:04:32,459 --> 00:04:35,228 after seeking medical help for nausea, 51 00:04:35,228 --> 00:04:37,731 blurred vision, burns of the skin? 52 00:04:37,731 --> 00:04:40,233 That happened in someone else's fields. 53 00:04:41,735 --> 00:04:43,603 Not mine. 54 00:04:43,603 --> 00:04:45,939 A contract would help us see to it 55 00:04:46,439 --> 00:04:49,442 that no worker is hospitalized again 56 00:04:49,442 --> 00:04:51,778 for exposure to toxic pesticides. 57 00:04:53,513 --> 00:04:55,014 You're gonna end up hospitalized 58 00:04:55,014 --> 00:04:56,549 if you don't keep your mouth shut. 59 00:04:56,549 --> 00:04:57,717 He's a liar! 60 00:04:57,717 --> 00:04:59,319 You shut your mouth! 61 00:05:19,072 --> 00:05:22,075 You're under arrest! Now move! 62 00:05:29,082 --> 00:05:30,083 Stay here! 63 00:05:33,553 --> 00:05:34,554 Hey, hey! 64 00:05:44,197 --> 00:05:46,266 Hey, man, this is illegal. 65 00:05:46,766 --> 00:05:49,669 Whatever happened, uh, to the Constitution and freedom of speech? 66 00:05:51,037 --> 00:05:52,539 Right, man! Hector Lopez. 67 00:05:52,539 --> 00:05:54,040 Yeah? Lopez, Lopez. 68 00:05:54,040 --> 00:05:55,542 Mr. Kasabian posted bail. 69 00:05:59,078 --> 00:06:00,580 Posted bail? 70 00:06:01,080 --> 00:06:03,583 Well, that's a joke. 71 00:06:03,583 --> 00:06:06,085 I mean, you weren' t supposed to be her e in the first place 72 00:06:06,085 --> 00:06:08,087 Shut up, Silva. 73 00:06:08,087 --> 00:06:10,089 Hey, I got an idea. 74 00:06:10,089 --> 00:06:11,758 Maybe you should get a nametag 75 00:06:12,258 --> 00:06:13,760 that says "Kasabian chump. 76 00:06:15,595 --> 00:06:17,230 And that way, you know, the police won't get you mixed up with us. 77 00:06:17,230 --> 00:06:18,998 Hey, Alex! 78 00:06:19,399 --> 00:06:21,000 Hector's not the problem here. 79 00:06:25,505 --> 00:06:27,807 Hey, compadre. 80 00:06:34,214 --> 00:06:35,715 You do what you have to do, okay? 81 00:06:41,054 --> 00:06:42,555 Okay. 82 00:06:43,056 --> 00:06:45,558 We made a good showing of ourselves. 83 00:06:45,558 --> 00:06:46,559 The day is coming 84 00:06:46,559 --> 00:06:49,562 when the grapes will no longer be washed 85 00:06:49,562 --> 00:06:51,865 with the tears and blood of farm workers. 86 00:06:55,969 --> 00:06:57,470 Nice speech. 87 00:06:57,470 --> 00:06:59,439 You're starting to sound like a politician. 88 00:06:59,439 --> 00:07:01,374 Uh, excuse me. 89 00:07:01,774 --> 00:07:02,775 I'm sorry. 90 00:07:03,776 --> 00:07:05,411 Aren't you guys on the same side? 91 00:07:05,545 --> 00:07:07,413 You stay out of this. I mean, nobody asked you. 92 00:07:07,413 --> 00:07:09,883 Hey, nobody asked him to fight for us, either. 93 00:07:09,883 --> 00:07:12,252 Excuse my brother-in-law. 94 00:07:12,252 --> 00:07:13,753 He's young. 95 00:07:14,754 --> 00:07:15,955 Tony Garcia. 96 00:07:15,955 --> 00:07:16,956 MacGyver. 97 00:07:19,659 --> 00:07:22,161 I was kind of interested in what you were saying out there. 98 00:07:22,161 --> 00:07:26,165 Yeah? I wish others were as interested. 99 00:07:26,165 --> 00:07:29,669 You know, they conduct investigations after investigation, 100 00:07:29,669 --> 00:07:32,639 and then they say they don't know what causes the health problems. 101 00:07:32,639 --> 00:07:34,641 We live in an area 102 00:07:35,642 --> 00:07:39,145 that's flooded with pesticides. 103 00:07:39,145 --> 00:07:41,681 I-I-It's exactly what happened in McFarland. 104 00:07:41,681 --> 00:07:42,949 What do you mean? 105 00:07:42,949 --> 00:07:44,951 He means the cancer clusters among the children. 106 00:07:44,951 --> 00:07:46,452 It's-- It's happening here. 107 00:07:46,452 --> 00:07:47,921 Just like in McFarland. 108 00:07:47,921 --> 00:07:49,923 Three times the national average. 109 00:07:50,924 --> 00:07:52,425 Well, you know 110 00:07:52,425 --> 00:07:54,427 I've read about the McFarland studies, 111 00:07:54,427 --> 00:07:55,929 and... I know, I know, I know. 112 00:07:55,929 --> 00:07:57,931 They say that cancer may include factors 113 00:07:57,931 --> 00:08:00,934 such as our hard life, uh, poverty, 114 00:08:00,934 --> 00:08:04,437 exposure to all kinds of things, including fertilizer 115 00:08:04,437 --> 00:08:06,839 and bad plumbing. 116 00:08:06,839 --> 00:08:07,840 Can you discount that? 117 00:08:08,341 --> 00:08:09,342 Yes, I can. 118 00:08:10,343 --> 00:08:11,978 See, in my opinion, 119 00:08:11,978 --> 00:08:15,982 our children are exposed to pesticides when they play outdoors, 120 00:08:15,982 --> 00:08:19,485 when they hug their mothers and fathers returning from the fields, 121 00:08:19,485 --> 00:08:21,988 and I believe, despite government findings, 122 00:08:21,988 --> 00:08:23,456 when they drink our water. 123 00:08:24,891 --> 00:08:27,393 I've read a lot of those government studies 124 00:08:27,393 --> 00:08:30,396 They seem to b e trying to get all the facts. 125 00:08:30,396 --> 00:08:33,399 Yeah, yeah, yeah, see, but we don't need any more government studies, 126 00:08:33,399 --> 00:08:34,901 or--or committees, or experts, right? 127 00:08:35,401 --> 00:08:36,469 What we need 128 00:08:36,970 --> 00:08:40,707 is recognition from the growers that addresses our concerns. 129 00:08:40,707 --> 00:08:43,242 It's what we believe is happening to us. 130 00:08:43,242 --> 00:08:45,244 See, that's what we need. 131 00:08:46,279 --> 00:08:48,781 But this is what we get. 132 00:08:54,921 --> 00:08:56,422 Okay, on your feet. 133 00:08:58,257 --> 00:09:00,093 Let's get a move on here 134 00:09:00,393 --> 00:09:01,894 Time to go home, everybody. 135 00:09:02,395 --> 00:09:04,897 Aw, so soon? 136 00:09:05,398 --> 00:09:07,767 You know, you could hold us. 137 00:09:07,767 --> 00:09:10,136 Keep talking, Silva, and I will. 138 00:09:11,971 --> 00:09:13,973 Let's move it, people. 139 00:09:35,094 --> 00:09:38,097 You're a liar and a troublemaker, Tony. 140 00:09:38,097 --> 00:09:40,933 I know the growers in this valley. 141 00:09:40,933 --> 00:09:43,436 The majority of them are good, law-abiding people, 142 00:09:43,936 --> 00:09:45,438 especially Caspar Kasabian. 143 00:09:45,438 --> 00:09:47,440 But he is the biggest one and once I have him, 144 00:09:47,940 --> 00:09:50,443 I have the ones that do endanger my people. 145 00:09:50,443 --> 00:09:52,578 That is totally unfair 146 00:09:52,578 --> 00:09:55,348 The farm inspectors do a good job out here. 147 00:09:55,348 --> 00:09:56,482 There aren't enough of them. 148 00:09:56,482 --> 00:09:58,985 We live in a real world, for God's sake. 149 00:09:59,485 --> 00:10:02,255 The growers follow pesticide regulations. 150 00:10:02,255 --> 00:10:05,758 Most of the growers aren't in their own fields doing the picking, Sheriff. 151 00:10:05,758 --> 00:10:07,226 We are. 152 00:10:07,226 --> 00:10:08,728 Well, you listen up, mister. 153 00:10:08,728 --> 00:10:12,732 The things you are saying are unproven and erroneous scare tactics. 154 00:10:13,232 --> 00:10:14,233 And it better stop. 155 00:10:15,668 --> 00:10:17,670 Now are we through, Sheriff? 156 00:10:17,670 --> 00:10:19,672 Yeah, I'm through with you. 157 00:10:29,549 --> 00:10:31,050 Where are you staying? 158 00:10:31,050 --> 00:10:32,051 Not really sure. 159 00:10:32,552 --> 00:10:34,053 Are you staying? 160 00:10:34,053 --> 00:10:35,555 Not really sure about that, either 161 00:10:35,555 --> 00:10:38,558 It all kind of depends on when I can get my car back on the road. 162 00:10:40,560 --> 00:10:42,061 Yeah, figures. 163 00:10:45,565 --> 00:10:47,867 That's his way of saying thanks. 164 00:10:48,367 --> 00:10:49,602 What's he got to thank me for? 165 00:10:50,103 --> 00:10:52,105 Caring. 166 00:10:52,105 --> 00:10:54,607 I'll tell you what. It's too late to get your car fixed now. 167 00:10:55,108 --> 00:10:57,610 Um, I'll call my nephew, tow it back to my place, 168 00:10:57,610 --> 00:10:59,112 and fix it for you in the morning. 169 00:10:59,112 --> 00:11:02,315 Tonight, you can stay with me and my family, huh? 170 00:11:02,315 --> 00:11:03,316 What do you say? 171 00:11:04,317 --> 00:11:06,319 I say muchas gracias. 172 00:11:13,126 --> 00:11:16,062 You must be glad you came this way, huh, MacGyver? 173 00:11:16,062 --> 00:11:20,066 Well, someday I'll learn to drive on the Interstates. 174 00:11:20,066 --> 00:11:23,069 Actually, you've-- you've come at a very interesting time 175 00:11:23,069 --> 00:11:26,572 I've just received some information that, if true, 176 00:11:26,572 --> 00:11:28,574 could help change things around here 177 00:11:28,574 --> 00:11:31,277 What kind of information? 178 00:11:31,778 --> 00:11:33,946 Well, at this point, I think it's best left unsaid. 179 00:11:36,082 --> 00:11:38,151 Tell me, MacGyver, you got any kids? 180 00:11:38,151 --> 00:11:39,919 No. 181 00:11:39,919 --> 00:11:41,921 I have a 12-year-old. Natalie. 182 00:11:43,422 --> 00:11:45,057 Wait till you meet her. 183 00:11:50,663 --> 00:11:52,031 Oh, my God! 184 00:11:54,867 --> 00:11:56,502 What are they doing? 185 00:12:24,630 --> 00:12:26,632 Run, MacGyver, run! 186 00:12:38,411 --> 00:12:39,912 You gotta go! 187 00:13:04,237 --> 00:13:05,238 Tony. 188 00:14:43,469 --> 00:14:44,770 You were sprayed. 189 00:14:46,772 --> 00:14:48,808 And hit. 190 00:14:48,808 --> 00:14:52,311 Workers found you in the field this morning. 191 00:14:52,311 --> 00:14:55,181 You were hosed off, but you should still see a doctor. 192 00:14:56,849 --> 00:14:58,784 I am Carmen Garcia. 193 00:14:58,784 --> 00:15:01,020 My husband, Tony, 194 00:15:01,020 --> 00:15:04,023 he was with you last night. He's missing. 195 00:15:04,523 --> 00:15:06,459 We have searched all over. 196 00:15:09,462 --> 00:15:10,663 What happened? 197 00:15:17,303 --> 00:15:21,440 That description could fit any truck in the county, Mr. MacGyver. 198 00:15:21,440 --> 00:15:24,443 Well, why don't you try starting with the Kasabians? 199 00:15:25,945 --> 00:15:28,948 Sheriff, the front fender of the truck that hit us 200 00:15:29,448 --> 00:15:30,516 has got to be dented. 201 00:15:31,017 --> 00:15:34,020 Garcia's vehicle was found abandoned outside of town, 202 00:15:34,520 --> 00:15:35,521 burned in a wreck. 203 00:15:36,022 --> 00:15:37,823 I sure didn't see any bullet holes. 204 00:15:37,823 --> 00:15:39,725 It was a shotgun. 205 00:15:39,725 --> 00:15:42,194 What are you, some kind of weapons expert? 206 00:15:42,595 --> 00:15:45,097 It was a shotgun. 207 00:15:45,097 --> 00:15:48,234 Look, will you just tell us what you're doing to find Tony? 208 00:15:48,234 --> 00:15:49,635 That's police business, Silva. 209 00:15:50,136 --> 00:15:52,338 I'll conduct the investigation as I see fit. 210 00:15:52,605 --> 00:15:54,607 That's what I was afraid of. Don't give me any of your mouth. 211 00:15:54,607 --> 00:15:57,610 Well, then why don't you... Hey, hey, hey, hey, hey. Come on. 212 00:15:59,111 --> 00:16:00,112 Sheriff, 213 00:16:00,613 --> 00:16:02,615 Tony Garcia was chased 214 00:16:02,615 --> 00:16:05,584 and he was shot at and now he's missing. 215 00:16:05,584 --> 00:16:07,086 You've got a description of the truck, 216 00:16:07,086 --> 00:16:09,822 and, Sheriff, I would thin k you'd want to find it. 217 00:16:09,822 --> 00:16:11,323 Don't push me, Mr. MacGyver. 218 00:16:11,323 --> 00:16:12,825 I'm trying to help. 219 00:16:13,292 --> 00:16:14,794 Help? 220 00:16:15,294 --> 00:16:18,631 Know what I think? I think you're an organizer. 221 00:16:18,631 --> 00:16:21,467 You drove into this town just looking for trouble. 222 00:16:21,467 --> 00:16:25,471 Well, you're not here 10 minutes and you're thrown in jail for fighting. 223 00:16:25,471 --> 00:16:28,474 And now you're in here with the local hothead 224 00:16:28,474 --> 00:16:31,677 accusing one of the most upstanding citizens of this count 225 00:16:31,677 --> 00:16:33,079 of murder. 226 00:16:35,081 --> 00:16:37,083 Let me give you some advice. 227 00:16:37,083 --> 00:16:39,985 Soon as your car is fixed, get out of town. 228 00:16:40,486 --> 00:16:42,488 And just keep going. 229 00:16:42,488 --> 00:16:44,490 When I'm ready to, Sheriff. 230 00:16:56,001 --> 00:16:57,503 Yeah, this is where I was hit. 231 00:17:09,515 --> 00:17:11,584 And Tony ran up this way. 232 00:17:22,595 --> 00:17:24,096 You okay? 233 00:17:27,900 --> 00:17:29,401 I hope so. 234 00:17:32,404 --> 00:17:35,908 You know, I heard a story about a worker in Texas 235 00:17:36,408 --> 00:17:37,409 who was applying, uh, 236 00:17:37,409 --> 00:17:41,914 Dinoseb with a backpack, uh, type sprayer. 237 00:17:41,914 --> 00:17:45,417 You know, he wore regular clothes, not protective clothing. 238 00:17:46,418 --> 00:17:47,419 Well, it leaked. 239 00:17:49,922 --> 00:17:52,491 Next day, he collapsed in the fields. 240 00:17:52,491 --> 00:17:54,493 Contractor gave him aspirin, 241 00:17:54,493 --> 00:17:56,495 which makes the Dinoseb poisoning worse. 242 00:17:58,330 --> 00:18:01,834 He died an hour later, with a temperature of 110 degrees. 243 00:18:04,336 --> 00:18:07,306 Now Dinoseb is against the law. 244 00:18:10,009 --> 00:18:13,012 Well, that makes me feel a lot better. Thanks. 245 00:18:35,935 --> 00:18:37,736 It's not Tony's. 246 00:18:37,736 --> 00:18:40,773 Must have belonged to one of the guys that jumped you. 247 00:18:52,218 --> 00:18:53,219 Tony's blood? 248 00:18:56,222 --> 00:18:57,723 I did hear two gunshots. 249 00:19:01,360 --> 00:19:03,362 Look, I didn't know him very well. 250 00:19:03,862 --> 00:19:05,364 But he sure seemed like a friend to me. 251 00:19:06,832 --> 00:19:08,334 Yeah. 252 00:19:11,337 --> 00:19:12,838 That's the way it was with him. 253 00:19:17,343 --> 00:19:20,312 You know, this won't prove anything. 254 00:19:22,748 --> 00:19:24,250 Yeah. I know. 255 00:19:26,685 --> 00:19:28,687 I gotta go tell my sister. 256 00:19:40,766 --> 00:19:42,768 We'll get them 257 00:19:42,768 --> 00:19:44,770 I swear to you, we'll get them. 258 00:19:48,774 --> 00:19:50,276 At night, 259 00:19:51,777 --> 00:19:53,779 Tony would confide in me. 260 00:19:55,781 --> 00:19:57,216 He knew he was in danger. 261 00:19:59,585 --> 00:20:01,587 They would only allow him to push so far 262 00:20:01,587 --> 00:20:03,789 before they would try to stop him. 263 00:20:07,059 --> 00:20:08,560 Um... 264 00:20:10,195 --> 00:20:12,197 He told me he had some information 265 00:20:12,197 --> 00:20:16,201 that might change things here in the valley. 266 00:20:16,201 --> 00:20:19,872 Did he ever mention anything like that to you? 267 00:20:19,872 --> 00:20:24,777 Only that he suspected Kasabian of illegal activity. 268 00:20:25,277 --> 00:20:26,779 When Tony got proof, he would use it 269 00:20:27,279 --> 00:20:28,781 to pressure them into 270 00:20:28,781 --> 00:20:31,984 signing a contract to protect the workers. 271 00:20:31,984 --> 00:20:34,987 Tony believed that would be the only way 272 00:20:34,987 --> 00:20:36,989 that--that we coul d win this war. 273 00:20:38,490 --> 00:20:40,492 You know, that we wouldn't have to wait for, uh, 274 00:20:40,492 --> 00:20:42,494 for Sacramento or Washington 275 00:20:42,494 --> 00:20:44,496 to, you know, to pass laws to protect us 276 00:20:45,497 --> 00:20:46,932 And now it's too late. 277 00:20:57,576 --> 00:20:59,545 Mama, what's wrong? 278 00:21:17,463 --> 00:21:19,898 No! No! 279 00:21:20,766 --> 00:21:21,767 No! 280 00:21:23,268 --> 00:21:24,269 No! 281 00:21:36,281 --> 00:21:38,784 (SPANISH SONG PLAYING ON STEREO) 282 00:21:51,296 --> 00:21:53,298 How's Natalie? 283 00:21:53,298 --> 00:21:54,800 She'll be okay 284 00:21:57,803 --> 00:22:00,305 One good thing about Natalie's handicap, 285 00:22:00,806 --> 00:22:02,141 it makes her strong. 286 00:22:05,911 --> 00:22:07,413 I... 287 00:22:07,413 --> 00:22:10,916 worked in the fields into my seventh month of pregnancy. 288 00:22:13,419 --> 00:22:14,920 They used to spray the fields at night, 289 00:22:14,920 --> 00:22:17,423 and every day when we worked 290 00:22:18,924 --> 00:22:20,426 You noticed this smell 291 00:22:23,429 --> 00:22:24,930 I used to get sick often, 292 00:22:25,931 --> 00:22:27,433 but I thought it was the pregnancy. 293 00:22:30,936 --> 00:22:34,440 When Natalie was born, her leg was not formed properly. 294 00:22:34,440 --> 00:22:36,775 And you think it was from the pesticides? 295 00:22:39,077 --> 00:22:41,079 We're poor people, Mr. MacGyver. 296 00:22:42,080 --> 00:22:44,082 Many things contribute to birth defects. 297 00:22:45,083 --> 00:22:48,420 There's no proof, but... 298 00:22:48,420 --> 00:22:50,422 But that's what Tony believed, right? 299 00:22:51,924 --> 00:22:52,925 Yes. 300 00:22:56,328 --> 00:22:58,831 That's when he qui t work in the fields 301 00:23:00,332 --> 00:23:02,835 He vowed that no other child or parent 302 00:23:02,835 --> 00:23:05,337 should have to suffer so much. 303 00:23:07,840 --> 00:23:09,341 A fine dream. 304 00:23:10,342 --> 00:23:11,844 But now it's dead. 305 00:23:12,845 --> 00:23:14,346 Like Tony. 306 00:23:23,188 --> 00:23:24,189 Carmen. 307 00:23:28,193 --> 00:23:30,195 There is no reason in the world 308 00:23:30,195 --> 00:23:32,831 why Tony's work has to die, too. 309 00:23:32,831 --> 00:23:34,833 Who's gonna follow in his footsteps? 310 00:23:34,833 --> 00:23:36,702 Alex? You? 311 00:23:36,702 --> 00:23:38,203 No one. 312 00:23:38,704 --> 00:23:40,405 But we can all do our part. 313 00:23:40,906 --> 00:23:42,341 But how? 314 00:23:50,249 --> 00:23:52,251 Lopez 315 00:23:52,251 --> 00:23:54,253 if any of this bunch is rabble-rousing, 316 00:23:54,753 --> 00:23:56,455 I want to know about it. 317 00:23:56,455 --> 00:23:58,957 We can't stop them all from talking. 318 00:23:58,957 --> 00:24:01,460 If they get the kind of agreements that they're after, 319 00:24:01,460 --> 00:24:03,896 labor contractors like me will be out of business. 320 00:24:04,897 --> 00:24:06,899 Just tell me who the agitators are. 321 00:24:06,899 --> 00:24:08,767 I'll take care of it from there. 322 00:24:10,068 --> 00:24:11,670 There's one right there. 323 00:24:16,575 --> 00:24:18,076 Get outta here. 324 00:24:18,076 --> 00:24:19,578 Troublemakers don't work for me. 325 00:24:24,349 --> 00:24:26,351 I don't need to work for you to make trouble. 326 00:24:33,358 --> 00:24:34,860 Get on up there. 327 00:25:41,916 --> 00:25:43,417 Excuse me. 328 00:25:43,417 --> 00:25:45,419 Is there any drinking water around? 329 00:25:56,964 --> 00:25:58,465 Uh, 330 00:25:58,465 --> 00:25:59,800 excuse me. 331 00:26:00,567 --> 00:26:02,069 Is there a bathroom? 332 00:26:19,820 --> 00:26:20,821 Really. 333 00:27:47,207 --> 00:27:48,208 Yours? 334 00:27:48,709 --> 00:27:49,710 Isn't yours. 335 00:27:50,210 --> 00:27:53,047 Well, it was on the ground . I just put it back. 336 00:27:53,047 --> 00:27:55,182 Now I remember you. From yesterday. 337 00:27:55,182 --> 00:27:57,684 You're the gabacho that went in to help Tony Garcia. 338 00:27:58,185 --> 00:28:00,020 Big help, huh? 339 00:28:00,320 --> 00:28:02,823 You know, you're crazy coming out here. 340 00:28:02,823 --> 00:28:04,825 No, I need the work. 341 00:28:04,825 --> 00:28:07,227 Yeah, right. You're probably one of those organizers. 342 00:28:08,595 --> 00:28:11,598 No, I'm not. 343 00:28:11,598 --> 00:28:14,501 But I did want to see what Tony Garcia was fighting for. 344 00:28:14,501 --> 00:28:18,005 Tony's my friend. We grew up together working in these fields. 345 00:28:18,005 --> 00:28:20,507 He tried to get me to leave here to go with him. 346 00:28:20,507 --> 00:28:23,010 But supporting my family comes first. 347 00:28:23,010 --> 00:28:26,013 You know there's a good chance that Tony Garcia is dead. 348 00:28:26,513 --> 00:28:28,549 Murdered. 349 00:28:28,549 --> 00:28:30,884 I don't know anything about a murder. 350 00:28:30,884 --> 00:28:32,386 You know where to find him? 351 00:28:32,853 --> 00:28:36,356 No, and why should I? Now get off Kasabian's land! 352 00:28:39,359 --> 00:28:40,360 How? 353 00:28:41,361 --> 00:28:42,763 It's 20 miles to town. 354 00:28:42,963 --> 00:28:43,964 Crawl, for all I care. 355 00:29:27,908 --> 00:29:28,909 Oh. 356 00:29:30,911 --> 00:29:32,379 Good morning. 357 00:29:33,881 --> 00:29:35,816 Hi. 358 00:29:35,816 --> 00:29:38,352 You missed mass, but Mama said to let you sleep. 359 00:29:39,853 --> 00:29:41,855 Oh, that's a good choice. 360 00:29:43,357 --> 00:29:44,358 Where's she? 361 00:29:44,858 --> 00:29:46,760 She and Uncle Alex are still at the church. 362 00:29:49,129 --> 00:29:50,631 Here are the thing s you asked for. 363 00:29:51,131 --> 00:29:53,133 Sunglasses and nail polish remover. 364 00:29:55,135 --> 00:29:56,637 Oh, that's great. 365 00:30:09,149 --> 00:30:11,652 Polarized. Perfect 366 00:30:11,652 --> 00:30:13,654 Can you pop the lenses out of that 367 00:30:13,654 --> 00:30:15,155 Okay. 368 00:31:20,087 --> 00:31:21,855 That's a microscope? 369 00:31:21,855 --> 00:31:24,691 Actually, it's a spectroscope. 370 00:31:24,691 --> 00:31:26,693 I can't make a microscope. 371 00:31:28,195 --> 00:31:29,196 See anything? 372 00:31:32,633 --> 00:31:33,634 Take a look. 373 00:31:35,369 --> 00:31:37,371 Wow. Crystals. 374 00:31:39,706 --> 00:31:41,775 Yeah, and they're melting. 375 00:31:42,776 --> 00:31:44,511 What does that mean? 376 00:31:45,512 --> 00:31:47,014 Well, I have to verify it. 377 00:31:48,015 --> 00:31:50,450 But I think I know what your dad was onto. 378 00:32:00,027 --> 00:32:03,664 Nick, I checked on that outsider I told you about. 379 00:32:03,664 --> 00:32:06,800 Carlos got the report on his fingerprints from station. 380 00:32:06,800 --> 00:32:07,801 And? 381 00:32:08,302 --> 00:32:09,403 His name's MacGyver. 382 00:32:09,403 --> 00:32:11,505 He works for The Phoenix Foundation 383 00:32:11,505 --> 00:32:14,007 Look, Hector, get the big truck 384 00:32:14,007 --> 00:32:15,809 and meet us over at the warehouse. 385 00:32:23,917 --> 00:32:24,918 MacGyver. 386 00:32:25,419 --> 00:32:27,287 Is he the one who was with Tony Garcia? 387 00:32:27,287 --> 00:32:28,288 Yeah. 388 00:32:28,789 --> 00:32:30,991 And we've got ourselves a major problem. 389 00:32:30,991 --> 00:32:33,994 So we'll just get rid of the evidence, and then MacGyver. 390 00:32:33,994 --> 00:32:35,862 Let's go. 391 00:32:36,363 --> 00:32:38,365 All right. Thanks, Pete. I'll be here. 392 00:32:43,904 --> 00:32:45,405 It's Alex. 393 00:32:45,405 --> 00:32:47,407 He's gone to the Kasabian farm. 394 00:32:47,407 --> 00:32:48,408 What for? 395 00:32:48,909 --> 00:32:50,911 Uh, we saw our friend, Juan, at church. 396 00:32:51,411 --> 00:32:52,913 He owns the auto body shop 397 00:32:52,913 --> 00:32:55,916 Yesterday, he repaired a fender on Nick Kasabian's truck. 398 00:32:59,419 --> 00:33:00,921 We better report that to the police. 399 00:33:01,421 --> 00:33:02,422 Juan did. 400 00:33:02,422 --> 00:33:03,924 That's why Alex is so angry. 401 00:33:03,924 --> 00:33:05,592 He says the police have done nothing. 402 00:33:06,093 --> 00:33:07,627 Well, how does Alex know what they've done? 403 00:33:07,627 --> 00:33:10,630 He doesn't. I said the same thing, but Alex would not listen. 404 00:33:11,631 --> 00:33:12,632 MacGyver, 405 00:33:12,632 --> 00:33:14,601 I'm afraid he's going to do something foolish. 406 00:33:15,102 --> 00:33:16,103 Um... 407 00:33:16,103 --> 00:33:18,105 I ran a test on Kasabian's grapes. 408 00:33:19,606 --> 00:33:22,943 I think he's spraying a growth enhancer called FIX. 409 00:33:22,943 --> 00:33:24,244 I've-- I've heard of it. 410 00:33:24,244 --> 00:33:26,246 Yeah. It's illegal on grapes. 411 00:33:28,248 --> 00:33:30,751 All right, listen. There's a team from The Phoenix Foundation 412 00:33:30,751 --> 00:33:32,285 coming here to run some tests. 413 00:33:32,285 --> 00:33:34,221 You meet them. I'll find Alex. 414 00:33:34,221 --> 00:33:35,455 Okay. 415 00:33:55,275 --> 00:33:56,777 I need to talk to you. 416 00:33:56,777 --> 00:33:58,278 Later, okay, Dad? I'm kind of busy. 417 00:33:58,278 --> 00:33:59,279 Now. 418 00:34:04,284 --> 00:34:06,787 I got a call from the sheriff. 419 00:34:06,787 --> 00:34:08,288 Yeah? So what's he want? 420 00:34:08,288 --> 00:34:10,791 Another contribution for his campaign fund? He wants to talk to you. 421 00:34:11,291 --> 00:34:12,793 I got nothing to say to that rent-a-cop. 422 00:34:12,793 --> 00:34:13,794 All right. Then you tell me. 423 00:34:13,794 --> 00:34:15,295 How'd your truck get banged up? 424 00:34:15,295 --> 00:34:16,797 You know, I really don't know. 425 00:34:16,797 --> 00:34:18,432 Someone must have smashed into it when it was parked 426 00:34:18,432 --> 00:34:20,434 Yeah, Davis thinks that you may know something 427 00:34:20,434 --> 00:34:22,068 about what happened to Tony Garcia. 428 00:34:22,068 --> 00:34:24,004 Well, I don't. 429 00:34:24,004 --> 00:34:25,505 Nick, contrary to what you think, 430 00:34:25,505 --> 00:34:27,507 I don't own the police department. 431 00:34:28,775 --> 00:34:30,277 They're gonna start investigating 432 00:34:30,277 --> 00:34:32,279 Tony Garcia's disappearance all the way. 433 00:34:34,281 --> 00:34:35,816 Sounds like you're worried about me, Dad. 434 00:34:35,816 --> 00:34:37,317 Yes, I'm... 435 00:34:37,317 --> 00:34:39,319 I'm worried about you. 436 00:34:39,319 --> 00:34:40,821 I, uh, 437 00:34:40,821 --> 00:34:42,322 went to the clinic last night, you know, 438 00:34:42,322 --> 00:34:45,325 where the workers take their families for medical treatment? 439 00:34:45,325 --> 00:34:48,161 I'm gonna start making concessions about spraying. 440 00:34:48,161 --> 00:34:49,162 You crazy? 441 00:34:49,663 --> 00:34:51,731 Are you gonna give in to a bunch of pickers? 442 00:34:51,731 --> 00:34:53,233 What has happened to you? 443 00:34:53,233 --> 00:34:55,235 Well, we didn't have 444 00:34:55,235 --> 00:34:57,237 DDT scares 40 years ago. 445 00:34:57,237 --> 00:34:58,738 We didn't have changing climates. 446 00:34:58,738 --> 00:35:01,741 There was plenty of water. No acid rain. 447 00:35:01,741 --> 00:35:04,744 And whether there's scientific evidence or not, 448 00:35:04,744 --> 00:35:07,581 I never heard of cancer clusters among school children. 449 00:35:07,581 --> 00:35:11,918 Dad, we have an entire crop coming and we could lose it all. 450 00:35:11,918 --> 00:35:14,354 Every damn grape. 451 00:35:14,354 --> 00:35:15,956 Well, it wouldn't be the first time. 452 00:35:15,956 --> 00:35:18,458 Do you want to watch this place go under? 453 00:35:18,458 --> 00:35:19,993 You want to lose it all, forever? 454 00:35:19,993 --> 00:35:21,928 Your whole life's work 455 00:35:21,928 --> 00:35:23,430 I don't understand 456 00:35:23,930 --> 00:35:25,432 Yeah, I know you don't. 457 00:35:25,932 --> 00:35:28,502 And I take a lot of the responsibility for that. 458 00:35:29,002 --> 00:35:30,504 Nick, where you going? 459 00:35:30,504 --> 00:35:31,905 I have business to take care of. 460 00:35:32,405 --> 00:35:33,340 Let it go! It's Sunday. 461 00:35:33,340 --> 00:35:34,741 I can't. Why? 462 00:35:35,075 --> 00:35:37,410 Because! We've been spraying FIX, Dad! 463 00:35:38,912 --> 00:35:40,113 Since when? 464 00:35:40,113 --> 00:35:42,082 Since we've been doubling our profits. 465 00:35:42,082 --> 00:35:43,583 Why wasn't I told? 466 00:35:43,583 --> 00:35:45,085 What's the difference? 467 00:35:45,085 --> 00:35:47,954 The only thing that matters now is that I get it cleaned up. 468 00:35:47,954 --> 00:35:49,956 Why wasn't I told? 469 00:35:51,458 --> 00:35:52,959 Why wasn't I told? 470 00:36:17,250 --> 00:36:19,052 Alex, no! 471 00:36:24,758 --> 00:36:26,259 No! 472 00:36:26,259 --> 00:36:27,761 Don't you try to stop me, man. 473 00:36:27,761 --> 00:36:29,729 That tractor's sprayed its last poison! 474 00:36:29,729 --> 00:36:31,231 Hey, hey! 475 00:36:31,231 --> 00:36:32,732 You blow up a spray tractor, 476 00:36:32,732 --> 00:36:34,234 Kasabian gets a new spray tractor, 477 00:36:34,234 --> 00:36:35,635 you get two years at Soledad. 478 00:36:35,635 --> 00:36:37,003 What good are you gonna do then? Yeah, well, 479 00:36:37,003 --> 00:36:38,505 it's something, man, it's something. 480 00:36:38,905 --> 00:36:40,674 Listen to me! 481 00:36:40,674 --> 00:36:42,676 I tested one of his vines. 482 00:36:42,676 --> 00:36:45,178 It looks like he's spraying 4-CPA. 483 00:36:47,647 --> 00:36:49,149 FIX? Yes. 484 00:36:49,149 --> 00:36:51,151 It's the information Tony was gonna use 485 00:36:51,151 --> 00:36:54,254 to pressure Kasabian into signing a union contract. 486 00:36:54,254 --> 00:36:56,256 Yeah, maybe. 487 00:36:56,256 --> 00:36:58,258 If your test is good. 488 00:36:59,259 --> 00:37:01,561 If you know FIX from fertilizer. 489 00:37:01,561 --> 00:37:02,829 I mean, who are you, man? 490 00:37:02,829 --> 00:37:05,332 I work for The Phoenix Foundation 491 00:37:05,332 --> 00:37:07,567 And they can help us expose this whole thing. 492 00:37:07,567 --> 00:37:09,069 Even if you're right, 493 00:37:09,069 --> 00:37:11,071 one sample's not enough. 494 00:37:11,571 --> 00:37:13,073 The Kasabians have high-priced lawyers. 495 00:37:13,573 --> 00:37:15,075 That'll say your tests are inconclusive, 496 00:37:15,075 --> 00:37:17,911 that there's no proof it came from their fields. 497 00:37:18,411 --> 00:37:20,413 Then I'll take another sample 498 00:37:20,413 --> 00:37:22,916 Right from the tractor . Pure FIX. 499 00:37:22,916 --> 00:37:24,417 No one will be able to disput 500 00:37:24,417 --> 00:37:27,420 its chemical origi n or its makeup. 501 00:37:27,420 --> 00:37:29,389 This is the wa y Tony wanted it 502 00:37:29,389 --> 00:37:30,824 Now, are you gonna help or not? 503 00:37:31,625 --> 00:37:32,626 Huh? 504 00:37:35,295 --> 00:37:37,297 You won't get anything from the tractor. 505 00:37:38,298 --> 00:37:40,133 It's washed down after the spray. 506 00:37:40,634 --> 00:37:42,135 They keep the chemicals up here. 507 00:37:58,318 --> 00:38:00,353 Methomyl, captan... 508 00:38:00,854 --> 00:38:02,355 Both legal. 509 00:38:10,296 --> 00:38:11,798 Maple syrup? 510 00:38:26,212 --> 00:38:27,781 Is it FIX? 511 00:38:27,781 --> 00:38:29,783 I wouldn't put it on my pancakes. 512 00:38:31,317 --> 00:38:33,820 You know, killing us isn't going to do any good 513 00:38:34,320 --> 00:38:36,122 Authorities are gonna be all over this place 514 00:38:36,122 --> 00:38:37,624 Let 'em come. 515 00:38:37,624 --> 00:38:40,627 Once we get rid of our supplies, they'll never place it here. 516 00:38:40,627 --> 00:38:43,129 Let's fertilize Section C with them. 517 00:38:43,129 --> 00:38:44,798 Like we did Garcia 518 00:38:44,798 --> 00:38:46,800 No, no. 519 00:38:46,800 --> 00:38:49,235 Their deaths have to look completely accidental. 520 00:38:51,104 --> 00:38:52,272 Let's go, boys. 521 00:38:58,346 --> 00:38:59,847 This tank wa s drained yesterday. 522 00:38:59,847 --> 00:39:01,849 But they haven't bled off the CO2 yet. 523 00:39:01,849 --> 00:39:03,351 So the real question is, 524 00:39:03,351 --> 00:39:05,353 how long can you hold your breath, MacGyver? 525 00:39:07,121 --> 00:39:09,257 What's he talking about? 526 00:39:09,257 --> 00:39:11,259 When you drain a tank you're left with two levels. 527 00:39:11,759 --> 00:39:14,762 Oxygen and carbon dioxide. So hold your breath in there. 528 00:39:14,762 --> 00:39:16,898 That's right . Oxygen on top. 529 00:39:16,898 --> 00:39:18,900 But you'll be on the bottom. 530 00:39:20,401 --> 00:39:23,204 Drowning in an empty tank. I'm very sorry. 531 00:39:23,204 --> 00:39:26,140 But these kind of accidents happen. 532 00:39:26,140 --> 00:39:28,142 Yeah, right, with our hands and feet tied. 533 00:39:28,142 --> 00:39:30,144 Don't worry about that 534 00:39:30,144 --> 00:39:32,113 We'll take care of tha t after you're dead. 535 00:39:55,303 --> 00:39:57,505 This ought to replace what spilled out the door. 536 00:40:16,524 --> 00:40:17,692 That won't last long. 537 00:41:33,034 --> 00:41:35,336 They're dead by now. Get inside and get the ropes. 538 00:41:49,050 --> 00:41:50,551 Oh, no. 539 00:43:17,772 --> 00:43:19,173 You okay, man? 540 00:43:19,173 --> 00:43:21,275 Yeah, I'm fine. Let's get that sample, huh 541 00:43:21,275 --> 00:43:22,443 Let's not. 542 00:43:25,112 --> 00:43:26,614 Good work, Lopez. 543 00:43:28,616 --> 00:43:29,784 Shoot 'em. 544 00:43:29,784 --> 00:43:32,753 Killing Tony was bad enough. Don't make it worse. 545 00:43:32,753 --> 00:43:34,055 What are you saying? 546 00:43:34,555 --> 00:43:35,523 What are you doing? 547 00:43:36,524 --> 00:43:37,792 What's that? 548 00:43:38,793 --> 00:43:40,161 This is yours, isn't it? 549 00:43:42,163 --> 00:43:44,098 It came off your jacket, didn't it? 550 00:43:44,098 --> 00:43:45,700 So what? 551 00:43:45,700 --> 00:43:47,268 We found it in the field. 552 00:43:47,268 --> 00:43:48,769 Where you killed Tony. 553 00:43:49,270 --> 00:43:51,072 Tony's dead? 554 00:43:51,072 --> 00:43:53,074 Yeah, he's dead. 555 00:43:53,074 --> 00:43:54,575 And that button puts you there. 556 00:43:55,076 --> 00:43:57,078 I never killed nobody. 557 00:43:57,078 --> 00:43:58,779 You borrowed my jacket 558 00:43:58,779 --> 00:44:00,781 You wore it that night when you left the pool hall. 559 00:44:00,781 --> 00:44:02,350 Shut your mouth, Lopez. 560 00:44:02,350 --> 00:44:03,651 You killed Tony, man. 561 00:44:03,651 --> 00:44:05,152 He went with you. 562 00:44:05,152 --> 00:44:06,821 You left together. 563 00:44:06,821 --> 00:44:08,322 Garcia was no good 564 00:44:08,823 --> 00:44:09,824 He was a troublemaker. 565 00:44:09,824 --> 00:44:11,325 He was my friend! 566 00:44:11,826 --> 00:44:12,893 Lopez, no! 567 00:44:12,893 --> 00:44:13,894 Hector. 568 00:44:14,895 --> 00:44:16,097 Put the gun down. 569 00:44:16,597 --> 00:44:17,998 Put it down. 570 00:44:18,999 --> 00:44:20,000 It's over. 571 00:45:01,909 --> 00:45:03,411 Thanks for, um, 572 00:45:03,411 --> 00:45:04,912 staying for the services. 573 00:45:08,883 --> 00:45:11,886 Tony dreamed of stopping the suffering in this valley. 574 00:45:12,887 --> 00:45:14,822 Maybe now it will come to pass. 575 00:45:14,822 --> 00:45:17,057 I hope so. I really do. 576 00:45:19,827 --> 00:45:20,995 You. 577 00:45:20,995 --> 00:45:22,930 Take care of your mom. 578 00:45:26,934 --> 00:45:28,202 Bye. 579 00:46:03,471 --> 00:46:06,474 ...back to our music after the local news. 580 00:46:06,474 --> 00:46:07,475 This is Juan Velasco 581 00:46:07,975 --> 00:46:09,944 reporting live from the Kasabian vineyards 582 00:46:09,944 --> 00:46:14,014 where government authorities supervised the destruction of contaminated grapes. 583 00:46:14,014 --> 00:46:16,851 Earlier today, a farm worker named Tony Garcia 584 00:46:16,851 --> 00:46:19,787 was laid to rest in Our Lady of Guadalupe Cemetery. 585 00:46:19,787 --> 00:46:21,789 In custody without bail for his murder 586 00:46:21,789 --> 00:46:25,159 is Nicholas Kasabian, heir to the Kasabian vineyards. 587 00:46:25,159 --> 00:46:27,027 Caspar Kasabian, the defendant's father 588 00:46:27,027 --> 00:46:28,529 and president of the company, 589 00:46:28,529 --> 00:46:31,031 has stopped using all Tox.1 pesticides, 590 00:46:31,031 --> 00:46:33,033 and has volunteered Kasabian grapes 591 00:46:33,033 --> 00:46:35,536 to be tested by an independent laboratory. 592 00:46:35,536 --> 00:46:37,204 Kasabian volunteered this 593 00:46:37,204 --> 00:46:38,706 as a gesture of openness, 594 00:46:39,206 --> 00:46:41,041 and asked that other growers in the valley 595 00:46:41,041 --> 00:46:42,343 follow his lead. 596 00:46:42,343 --> 00:46:44,345 Only time will tell if they do. 42255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.