Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,264 --> 00:01:27,266
It's been wonderful.
2
00:01:27,266 --> 00:01:29,768
No work, no others
.
3
00:01:30,269 --> 00:01:31,270
Only us two.
4
00:01:31,270 --> 00:01:32,771
It's been great.
5
00:01:34,273 --> 00:01:36,775
So, when do you get back
from your next field trip?
6
00:01:37,276 --> 00:01:39,278
Perhaps I won'
t have to go.
7
00:01:40,779 --> 00:01:43,282
MacGyver, I've bee
n offered a position
at the university.
8
00:01:43,282 --> 00:01:46,385
Not much money,
but a lot of free time
for us.
9
00:01:46,885 --> 00:01:49,388
You're leaving
the Phoenix Foundation?
10
00:01:49,388 --> 00:01:51,390
With regrets, yes.
11
00:01:51,390 --> 00:01:53,892
But I want us
to be together
all the time.
12
00:01:55,394 --> 00:01:57,396
You don't think
you'll miss
the traveling,
13
00:01:57,396 --> 00:01:59,398
the, uh, excitement,
14
00:01:59,398 --> 00:02:01,400
new places,
all that stuff?
15
00:02:01,900 --> 00:02:04,903
Oh, MacGyver,
I've already lived
in too many places
.
16
00:02:04,903 --> 00:02:06,905
I want to be
with one man.
17
00:02:07,406 --> 00:02:08,340
With you.
18
00:02:09,708 --> 00:02:12,210
Well, you're with me now.
19
00:02:13,211 --> 00:02:15,714
Like friends, sure
. Like lovers, yes.
20
00:02:16,214 --> 00:02:18,216
But like a family?
21
00:02:18,216 --> 00:02:22,220
Well, the--the idea
of a family is nice.
22
00:02:22,220 --> 00:02:23,221
Nice?
23
00:02:23,221 --> 00:02:24,723
I'm talking about
more than nice.
24
00:02:25,223 --> 00:02:26,224
I'm talking
about commitment,
25
00:02:26,224 --> 00:02:28,226
and you never want
to discuss it.
26
00:02:29,728 --> 00:02:31,229
(SIGHING) Commitment.
27
00:02:33,231 --> 00:02:34,232
Uh...
28
00:02:37,235 --> 00:02:38,904
Maria, it's...
29
00:02:39,905 --> 00:02:43,375
It's just not an easy thin
g for me to talk about. Okay
30
00:02:44,309 --> 00:02:45,310
Okay.
31
00:02:46,812 --> 00:02:47,946
Take me home.
32
00:02:49,414 --> 00:02:52,918
Uh, but I will
talk about it.
33
00:02:54,920 --> 00:02:56,922
I want
to talk about it.
34
00:02:59,424 --> 00:03:00,926
Come on.
35
00:03:02,427 --> 00:03:03,929
What frightens you?
36
00:03:03,929 --> 00:03:05,931
That you won't
see other women?
37
00:03:05,931 --> 00:03:09,167
Oh, I don't know.
I don't think that's it.
38
00:03:09,668 --> 00:03:11,603
I mean, I'm not
really seeing anyone
right now.
39
00:03:15,474 --> 00:03:17,275
About time you got home.
40
00:03:18,043 --> 00:03:19,544
Kate?
41
00:03:19,544 --> 00:03:20,545
Kate!
42
00:03:21,546 --> 00:03:25,050
Oh, uh,
Kate's a cop.
43
00:03:25,050 --> 00:03:26,051
Policeman. Woman.
44
00:03:26,551 --> 00:03:28,053
I can see
she's a woman.
45
00:03:29,054 --> 00:03:30,055
And a cop.
46
00:03:31,556 --> 00:03:34,559
Uh, Lieutenant Kate Murphy
47
00:03:34,559 --> 00:03:36,395
I was working
undercover.
48
00:03:37,896 --> 00:03:39,331
Uh, Maria Romburg.
49
00:03:42,634 --> 00:03:46,972
Mmm, MacGyver and I
are just friends, Maria.
50
00:03:47,739 --> 00:03:49,207
That you, MacGyver?
51
00:03:50,709 --> 00:03:51,710
Jenny?
52
00:03:51,710 --> 00:03:54,212
Jenny.
I borrowed
your shower again.
53
00:03:54,212 --> 00:03:56,214
Hope you don't mind,
lover.
54
00:03:56,715 --> 00:03:59,284
Oh, actually,
Jenny's with me.
55
00:03:59,785 --> 00:04:01,687
She was having trouble
at home again,
56
00:04:01,687 --> 00:04:04,089
and the Challenge Center
was out of beds.
57
00:04:04,089 --> 00:04:07,092
I was hoping
that she could stay here.
58
00:04:14,933 --> 00:04:17,536
Chinese, anyone?
59
00:04:17,536 --> 00:04:19,538
Talk marriage
with a guy,
he gets nervous.
60
00:04:19,538 --> 00:04:22,040
It's not
just marriage.
It's everything.
61
00:04:22,040 --> 00:04:25,043
The guys I know,
never talk about
how they really feel.
62
00:04:25,544 --> 00:04:27,546
That's because
men are afraid
of their feelings.
63
00:04:27,546 --> 00:04:28,547
True.
64
00:04:29,047 --> 00:04:31,049
Are all American men
so frightened of emotion?
65
00:04:31,049 --> 00:04:33,051
Or is it they are
frightened of women?
66
00:04:33,051 --> 00:04:33,985
Oh, come on.
67
00:04:34,352 --> 00:04:37,155
What are you talkin' about
, "all American men"?
68
00:04:37,155 --> 00:04:39,658
Okay. Some American men.
69
00:04:40,158 --> 00:04:43,161
Like cowboys,
who are faithful
to their horse,
70
00:04:43,161 --> 00:04:44,763
but not with a woman.
71
00:04:45,764 --> 00:04:48,133
Like marriage would be
a prison sentence?
72
00:04:48,433 --> 00:04:49,434
Marriage?
73
00:04:49,434 --> 00:04:52,437
They get seriously disturbed
about using dirty words,
74
00:04:52,437 --> 00:04:53,772
like love.
75
00:04:53,772 --> 00:04:57,576
You know, Jenny,
I've noticed that same thing.
76
00:04:57,576 --> 00:04:59,077
All right, wait.
Hold it, here.
77
00:04:59,578 --> 00:05:01,713
I... I've got something to say
about all this.
78
00:05:03,215 --> 00:05:04,216
Yeah?
79
00:05:10,055 --> 00:05:11,056
And?
80
00:05:14,493 --> 00:05:16,428
And I'm going to bed.
81
00:05:27,439 --> 00:05:29,708
You know, I think
you really got to him.
82
00:05:30,208 --> 00:05:32,210
Nothing cuts so deep
as the truth.
83
00:05:34,212 --> 00:05:37,215
Just like a man.
He can't confront
his own emotions,
84
00:05:37,215 --> 00:05:38,717
so he runs away.
85
00:05:38,717 --> 00:05:40,719
And leaves u
s with the mess.
86
00:05:40,719 --> 00:05:42,220
Jenny, what do you say
we get it cleaned up?
87
00:05:43,221 --> 00:05:45,223
Here, let me help.
88
00:07:33,431 --> 00:07:36,635
MacGyver,
I got to hand it to you.
89
00:07:36,635 --> 00:07:41,172
This contraption here's
gonna keep me in business
till my arm heals up.
90
00:07:42,674 --> 00:07:44,676
Glad I could
help you out, Bear
91
00:07:46,177 --> 00:07:48,179
Well, anything
I can do for you,
92
00:07:48,179 --> 00:07:49,681
you name it.
93
00:07:51,182 --> 00:07:53,685
Well,
as a matter of fact,
94
00:07:53,685 --> 00:07:56,688
I'd appreciate the rentin'
of your spare wagon
95
00:07:57,188 --> 00:07:59,691
for a couple of days.
96
00:07:59,691 --> 00:08:02,727
Doggone it, MacGyver.
The Bozers got my last one.
97
00:08:03,728 --> 00:08:05,397
Paid in advance, too.
98
00:08:05,397 --> 00:08:08,900
Yeah, well, those boys
are becomin' right civilized.
99
00:08:08,900 --> 00:08:12,237
It's fascinatin'
what a gold strike
will do to a man.
100
00:08:12,237 --> 00:08:15,740
They got money,
but they don't smell
no sweeter.
101
00:08:15,740 --> 00:08:19,978
Can you believe
they went and contracted
two mail order brides?
102
00:08:19,978 --> 00:08:21,947
That's why
they hired my wagon.
103
00:08:22,948 --> 00:08:24,950
I got to feel sorry
for them women
104
00:08:24,950 --> 00:08:28,453
comin' all the way out here
to hitch up with the Bozers.
105
00:08:28,453 --> 00:08:31,423
Still, I guess
they can always say no
106
00:08:31,423 --> 00:08:35,593
Mail order brides
are usually pretty desperate.
107
00:08:35,593 --> 00:08:37,429
Where are you headed,
MacGyver?
108
00:08:37,929 --> 00:08:39,931
Last Chance Gulch.
109
00:08:39,931 --> 00:08:41,199
Supplies.
110
00:08:42,701 --> 00:08:44,903
You can take my personal rig.
111
00:08:46,404 --> 00:08:48,406
I'd be much obliged,
Bear.
112
00:08:50,909 --> 00:08:52,410
That's gotta be them now!
113
00:09:14,399 --> 00:09:15,400
Hey, boys
114
00:09:34,652 --> 00:09:36,654
Welcome to Serenity.
115
00:09:36,654 --> 00:09:38,156
I'm Kate Murphy.
116
00:09:38,156 --> 00:09:40,158
Oh, the one
who arranged for u
s to come.
117
00:09:40,158 --> 00:09:41,659
Mmm-hmm.
I'm Maria Romburg.
118
00:09:42,660 --> 00:09:44,362
And you are my man
119
00:09:44,362 --> 00:09:45,830
Wilt Bozer?
120
00:09:45,830 --> 00:09:47,399
Heck, no
121
00:09:48,900 --> 00:09:50,402
Darling,
I'm your man.
122
00:09:50,402 --> 00:09:52,904
Wilt, Wilt,
I seen her first.
123
00:09:52,904 --> 00:09:54,973
Now, ain't that
the sweet truth,
darlin'?
124
00:09:54,973 --> 00:09:56,574
No, she's mine,
I saw her first.
Please...
125
00:09:56,574 --> 00:09:59,144
Now, hold your water, boys.
126
00:10:00,011 --> 00:10:01,479
Hi, Miss Murphy.
127
00:10:01,479 --> 00:10:02,480
I'm Jenny.
128
00:10:02,981 --> 00:10:04,482
Well, Jenny.
129
00:10:04,482 --> 00:10:06,951
Jenny-girl,
you're in luck.
130
00:10:07,385 --> 00:10:09,020
I'm Milt Bozer.
131
00:10:10,021 --> 00:10:11,723
I'm your man.
132
00:10:11,723 --> 00:10:13,725
Now, Milt, Milt...
133
00:10:14,726 --> 00:10:16,728
the girls
just got here.
134
00:10:16,728 --> 00:10:19,230
I've got to get 'em
settled in.
135
00:10:19,731 --> 00:10:22,233
Here's your money.
Consider it settled.
136
00:10:22,233 --> 00:10:23,268
Now,
137
00:10:24,769 --> 00:10:27,272
come and give your new husband
a kiss, Maria!
138
00:10:27,505 --> 00:10:30,308
No!
Now if you're gonna treat them
like dance-hall floozies,
139
00:10:30,308 --> 00:10:31,609
the deal is off!
140
00:10:31,609 --> 00:10:33,611
You delivered 'em,
and you got paid.
141
00:10:33,611 --> 00:10:34,612
So just butt out!
142
00:10:34,612 --> 00:10:36,047
Now, boys!
143
00:10:37,715 --> 00:10:40,685
Don't you think
the girls ought to
have a say in this?
144
00:10:42,187 --> 00:10:43,221
No.
145
00:10:43,221 --> 00:10:44,422
Yes!
Please.
146
00:10:45,757 --> 00:10:47,759
We made you a deal
147
00:10:49,260 --> 00:10:50,261
Why, you...
148
00:10:50,261 --> 00:10:52,597
It's a dead deal, Milt!
149
00:10:52,597 --> 00:10:54,332
You're dead, MacGyver.
150
00:10:54,332 --> 00:10:55,433
Get--get away.
151
00:11:02,674 --> 00:11:04,642
Want me to squash him,
MacGyver?
152
00:11:04,642 --> 00:11:06,144
No, thanks, Bear.
153
00:11:06,144 --> 00:11:07,512
It's over.
154
00:11:08,012 --> 00:11:09,013
Thank you.
155
00:11:10,014 --> 00:11:12,016
You're promised
to me, woman.
156
00:11:12,016 --> 00:11:13,518
And we got us
a contract!
157
00:11:13,518 --> 00:11:15,520
If the girls
are willin'.
158
00:11:15,520 --> 00:11:17,822
If they're willing?
159
00:11:17,822 --> 00:11:20,658
You better
get them cleaned up
and over to the saloon
160
00:11:20,658 --> 00:11:22,127
within a half hour,
161
00:11:23,061 --> 00:11:24,929
or there's gonna be
big trouble!
162
00:11:27,966 --> 00:11:28,800
Yeah.
163
00:11:31,469 --> 00:11:32,470
Wilt!
164
00:11:40,278 --> 00:11:43,281
I guess
we'd better talk.
165
00:11:43,281 --> 00:11:45,216
I'll be right with you
, Miss Kate.
166
00:11:45,216 --> 00:11:48,753
But first,
I wanna thank you, too
, Mr. MacGyver.
167
00:11:48,753 --> 00:11:51,256
No thanks necessary, ma'am.
168
00:11:52,857 --> 00:11:54,559
Help you with your bag?
169
00:12:00,165 --> 00:12:03,168
Well, I--I would've come
to your defense, Milt,
170
00:12:03,668 --> 00:12:07,172
but I had my hands full
with--with MacGyver.
171
00:12:07,172 --> 00:12:09,174
Would you shut up
172
00:12:09,174 --> 00:12:13,678
with your whinin'
and your excuse-makin'
173
00:12:13,678 --> 00:12:16,181
Well, I tell you,
the next I see him,
174
00:12:16,681 --> 00:12:18,683
it's gonna be payback time!
175
00:12:20,985 --> 00:12:22,487
You've got no gun.
176
00:12:24,989 --> 00:12:27,492
Kate Murphy
has got our women.
177
00:12:27,992 --> 00:12:29,994
She's got the gold
we paid for 'em.
178
00:12:30,495 --> 00:12:34,499
Now would you put
that feeble mind of yours
to that problem?
179
00:12:34,499 --> 00:12:38,002
Before you go off
and get yourself killed?
180
00:12:38,002 --> 00:12:39,604
Okay.
181
00:12:40,104 --> 00:12:43,107
You two wouldn't wanna
try another town, would you?
182
00:12:43,107 --> 00:12:44,609
Yes.
183
00:12:44,609 --> 00:12:46,611
I would like
to get away
from here.
184
00:12:47,612 --> 00:12:49,581
Well, you're all set.
185
00:12:49,581 --> 00:12:51,382
Plans have changed,
MacGyver.
186
00:12:51,382 --> 00:12:54,385
I'm taking them
to catch a train
out of Last Chance Gulch.
187
00:12:54,385 --> 00:12:55,987
As soon as
I can hire a wagon
188
00:12:56,487 --> 00:12:58,990
Well, as it happens,
I'm headed that way.
189
00:12:59,991 --> 00:13:01,292
If you don't mind crowding.
190
00:13:01,526 --> 00:13:03,361
I wouldn't mind a bit.
191
00:13:03,661 --> 00:13:04,662
Well, now, I don't know.
192
00:13:05,129 --> 00:13:07,932
Well, there are no more wagons
to hire in town.
193
00:13:08,433 --> 00:13:10,802
Then we'll have to go
with you. Thank you.
194
00:13:13,304 --> 00:13:16,007
Well, I reckon it's settled.
195
00:13:16,007 --> 00:13:17,842
We will take you u
p on your offer.
196
00:13:17,842 --> 00:13:19,344
Yes, ma'am.
197
00:13:47,972 --> 00:13:48,973
Billy. Cole.
198
00:13:49,474 --> 00:13:50,608
News.
199
00:13:53,111 --> 00:13:54,112
News.
200
00:13:54,112 --> 00:13:56,114
Jesse.
You find out anything?
201
00:13:56,114 --> 00:13:57,115
Sort of.
202
00:14:02,120 --> 00:14:03,621
Sundance,
203
00:14:03,621 --> 00:14:05,123
Kid, Tansey.
204
00:14:07,125 --> 00:14:09,627
Kate find out
when that payroll shipment's
due yet?
205
00:14:09,627 --> 00:14:11,629
I wouldn't
count on it, Kid.
206
00:14:13,631 --> 00:14:14,966
Well, why not?
207
00:14:14,966 --> 00:14:16,100
She crossed you, Kid.
208
00:14:20,138 --> 00:14:22,140
Went into business
for herself.
209
00:14:22,140 --> 00:14:24,475
Contracting
for mail order brides.
210
00:14:30,281 --> 00:14:31,783
I don't believe that.
211
00:14:33,351 --> 00:14:35,820
Maybe she don't love you
no more.
212
00:14:37,722 --> 00:14:39,223
She left Serenity
this mornin'
213
00:14:39,724 --> 00:14:41,759
with two women
and a fellow named MacGyver.
214
00:14:43,161 --> 00:14:45,830
I guess
she hooked up with him
215
00:14:45,830 --> 00:14:47,832
They're headed
to Last Chance Gulch.
216
00:14:47,832 --> 00:14:50,234
I--I figure they'll camp
at Stony Creek tonight.
217
00:14:53,738 --> 00:14:55,740
Who is this MacGyver?
218
00:14:55,740 --> 00:14:57,742
He's got a spread
outside Serenity.
219
00:14:59,243 --> 00:15:01,245
Word is, he don't
wear a gun.
220
00:15:01,746 --> 00:15:03,748
Is he gutless,
or simple-minded?
221
00:15:03,748 --> 00:15:04,849
I heard of him
222
00:15:05,350 --> 00:15:08,653
Kind of invents things
to get himself
out of trouble.
223
00:15:08,920 --> 00:15:11,289
Well, I don't think
he can invent a way
to stop a bullet.
224
00:15:12,790 --> 00:15:15,026
He sure did invent a way
to steal your woman.
225
00:15:23,668 --> 00:15:25,670
Up to a little
target-shootin',
Sundance?
226
00:15:27,171 --> 00:15:29,173
Well, nothing much else to do.
227
00:16:17,860 --> 00:16:20,496
Well, aren't you u
p bright and early
this morning.
228
00:16:20,496 --> 00:16:21,497
Howdy.
229
00:16:22,498 --> 00:16:24,000
Give you a hand?
230
00:16:24,000 --> 00:16:26,502
Well, actually,
I think I have made
the necessary repairs.
231
00:16:28,504 --> 00:16:32,342
Well, hello, ladies.
232
00:16:32,342 --> 00:16:35,745
Please, forgive
my blocking the trail.
233
00:16:36,112 --> 00:16:38,047
But, since you are stopped
234
00:16:38,047 --> 00:16:40,550
perhaps you would be
interested
235
00:16:43,052 --> 00:16:44,854
in some of my wares.
236
00:16:44,988 --> 00:16:45,989
No, thanks.
237
00:16:45,989 --> 00:16:47,123
Let's go, MacGyver
238
00:16:47,123 --> 00:16:48,358
MacGyver!
239
00:16:52,462 --> 00:16:54,464
I have heard of you.
240
00:16:54,464 --> 00:16:56,666
"The Man Who Carries No Gun."
241
00:16:56,666 --> 00:16:57,834
Yep.
242
00:16:58,835 --> 00:16:59,836
And what is so terrible
243
00:16:59,836 --> 00:17:02,305
of a man wishing
not to kill other men?
244
00:17:02,305 --> 00:17:06,509
You make
a fine philosophical
point there, ma'am.
245
00:17:07,010 --> 00:17:09,512
But I can sense
that you have reasons.
246
00:17:11,014 --> 00:17:12,849
Please, forgive me,
247
00:17:13,349 --> 00:17:16,152
but the palm
of your hand
will tell the story.
248
00:17:16,652 --> 00:17:18,654
Oh. No, no, no
, don't worry.
249
00:17:18,654 --> 00:17:21,324
This reading will be gratis,
on the house.
250
00:17:23,793 --> 00:17:26,462
You have journeyed
a great distance.
251
00:17:26,462 --> 00:17:28,998
Now how on earth
did you figure that?
252
00:17:29,999 --> 00:17:31,901
I am not a charlatan.
253
00:17:34,771 --> 00:17:37,273
You are fleeing a dark
254
00:17:37,273 --> 00:17:39,776
and terrible occurrenc
e in your past.
255
00:17:39,776 --> 00:17:42,111
No, no. You seek
256
00:17:43,112 --> 00:17:44,781
and need a new life.
257
00:17:44,781 --> 00:17:47,216
Stop it.
No, no
258
00:17:47,216 --> 00:17:50,386
There is danger
in your path,
259
00:17:50,386 --> 00:17:53,689
but also
a strong champion.
260
00:17:54,190 --> 00:17:55,725
This is enough nonsense.
261
00:17:55,725 --> 00:17:58,294
Please, I apologize.
262
00:17:58,294 --> 00:18:01,464
I can only say what I sense.
263
00:18:01,464 --> 00:18:04,233
(CHUCKLES) Which, indeed,
may be nonsense.
264
00:18:05,535 --> 00:18:08,271
MacGyver,
for you, a gift.
265
00:18:08,271 --> 00:18:09,439
A small token.
266
00:18:09,939 --> 00:18:11,941
For health and vigor.
267
00:18:11,941 --> 00:18:14,844
Dr. Destiny's Iron Tonic.
268
00:18:19,348 --> 00:18:21,050
You carry secrets
269
00:18:23,352 --> 00:18:25,221
each of you.
270
00:18:25,555 --> 00:18:27,557
Wounds on your souls.
271
00:18:28,691 --> 00:18:30,693
The wounds will only heal
272
00:18:31,694 --> 00:18:34,197
if you trust in each other
273
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
Adieu.
274
00:18:39,769 --> 00:18:41,337
Snake oil peddler.
275
00:18:41,838 --> 00:18:43,339
Maybe.
276
00:18:44,841 --> 00:18:45,842
Maybe he's right.
277
00:19:02,158 --> 00:19:03,659
Just like I figured.
278
00:19:03,659 --> 00:19:06,496
MacGyver and the women
must have camped out here
last night.
279
00:19:13,002 --> 00:19:15,004
Wet down, and dried out.
280
00:19:16,439 --> 00:19:18,441
They must of rode out early.
281
00:19:20,943 --> 00:19:23,946
Well, they can't
make much time
haulin' a wagon.
282
00:19:25,448 --> 00:19:26,949
We'll catch up to 'em.
283
00:19:38,361 --> 00:19:39,562
This your campsite?
284
00:19:40,563 --> 00:19:41,063
Who's asking?
285
00:19:41,564 --> 00:19:42,565
Mr. Colt.
286
00:19:42,565 --> 00:19:43,733
No!
287
00:19:43,733 --> 00:19:45,735
We're just lookin'
for some friends.
288
00:19:45,735 --> 00:19:49,071
I'm Milt Bozer and this,
this here's my brother Wilt.
289
00:19:49,071 --> 00:19:52,074
Yeah, we're lookin'
for some people, too.
290
00:19:53,075 --> 00:19:54,577
Three women,
291
00:19:55,077 --> 00:19:56,512
man named MacGyver.
292
00:19:56,512 --> 00:19:58,014
That's who we're after!
293
00:20:02,118 --> 00:20:05,121
Those are the l-lover-boys
I told you about.
294
00:20:05,621 --> 00:20:07,623
The ones who struck gold.
295
00:20:09,258 --> 00:20:12,028
We'll be
hittin' the trail now.
296
00:20:12,028 --> 00:20:13,829
After that MacGyver fellow
297
00:20:14,330 --> 00:20:16,499
Yeah.
Good.
298
00:20:16,499 --> 00:20:18,601
We'll just ride along
with you boys.
299
00:20:20,603 --> 00:20:22,071
We don't need no help.
300
00:20:22,071 --> 00:20:24,173
Oh, yes, you do.
301
00:20:29,312 --> 00:20:31,814
Do you like this perfume,
MacGyver?
302
00:20:34,817 --> 00:20:37,320
Yeah, it's nice, Jen.
Real nice.
303
00:20:46,829 --> 00:20:49,332
He's real polite,
he's friendly,
304
00:20:49,332 --> 00:20:51,734
but he just
isn't interested.
305
00:20:51,734 --> 00:20:57,940
Truth is, Jenny, it's got
nothin' to do with you.
306
00:21:08,050 --> 00:21:10,052
Hello, MacGyver.
307
00:21:10,052 --> 00:21:11,487
Uh, beg your pardon,
ma'am.
308
00:21:11,487 --> 00:21:14,490
Oh, no, it's all right
309
00:21:14,490 --> 00:21:18,494
I'm sorry
if I embarrass you
, MacGyver.
310
00:21:18,494 --> 00:21:20,730
But surely you've seen
a woman before.
311
00:21:22,732 --> 00:21:24,233
Yes, ma'am, I have.
312
00:21:26,235 --> 00:21:28,738
It's just that...
313
00:21:28,738 --> 00:21:31,707
Well, beautiful women
are not common in these parts.
314
00:21:32,642 --> 00:21:34,644
Thank you.
315
00:21:34,644 --> 00:21:38,147
Beautiful or not,
it's better to be clean,
I think.
316
00:21:38,648 --> 00:21:39,949
Can't argue that.
317
00:21:41,450 --> 00:21:42,852
You can use my soap.
318
00:21:46,956 --> 00:21:48,858
Or perhaps you are shy
319
00:21:51,193 --> 00:21:52,895
Well, as a matter of fact,
ma'am, I am.
320
00:21:55,498 --> 00:21:59,502
Not to mention
there's company
in close proximity.
321
00:21:59,935 --> 00:22:01,437
Oh, I forgot.
322
00:22:01,437 --> 00:22:02,872
Always others.
323
00:22:06,642 --> 00:22:08,611
What?
324
00:22:08,611 --> 00:22:09,612
Well, ma'am,
325
00:22:11,614 --> 00:22:13,249
back at that
medicine peddler,
326
00:22:14,750 --> 00:22:18,788
well, when he talked about
something terrible
in your life,
327
00:22:18,788 --> 00:22:20,690
well, you got tight
as a bowstring.
328
00:22:23,326 --> 00:22:25,361
Is there anything
I can do to help?
329
00:22:25,361 --> 00:22:28,364
The past is the past.
I do not like to remember.
330
00:22:31,667 --> 00:22:34,670
Try to run away again
and I'll shoot your legs off.
331
00:22:34,670 --> 00:22:35,771
Stay put.
332
00:22:38,941 --> 00:22:40,876
Now, you just
step on down, Kate
333
00:22:40,876 --> 00:22:42,611
Let me take a look
at you.
334
00:22:48,851 --> 00:22:50,353
Welcome to the party.
335
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
Yes, sir, indeed.
336
00:22:57,793 --> 00:22:59,995
So you're MacGyver, huh?
337
00:22:59,995 --> 00:23:05,067
He was just helpin' us
get to Last Chance.
338
00:23:05,067 --> 00:23:06,836
Yours was thinkin'
you could run off on me.
339
00:23:06,836 --> 00:23:08,604
You don't own me.
340
00:23:08,604 --> 00:23:11,107
Yeah, I think I do, Kate.
341
00:23:11,107 --> 00:23:13,609
Now where's the gold
that belongs to these two?
342
00:23:15,211 --> 00:23:17,513
I shipped it to California.
343
00:23:17,513 --> 00:23:19,615
I believe I better check
on the truth of that.
344
00:23:21,617 --> 00:23:22,618
Let them go.
345
00:23:22,618 --> 00:23:24,453
They've got nothin'
to do with this.
346
00:23:24,453 --> 00:23:26,455
LOy're with you.
347
00:23:26,455 --> 00:23:27,957
There's no gold.
348
00:23:27,957 --> 00:23:29,959
There's nothin'.
349
00:23:29,959 --> 00:23:31,427
I just wanted out.
350
00:23:32,428 --> 00:23:33,929
Out?
351
00:23:34,430 --> 00:23:36,065
You owe me, Kate!
352
00:23:36,065 --> 00:23:38,634
Who kept you fed and clean
? Put shoes on your feet?
353
00:23:38,634 --> 00:23:40,870
You could be talkin' about
your horse.
354
00:23:46,709 --> 00:23:47,710
No.
355
00:23:49,712 --> 00:23:52,515
No, a horse would lear
n from a whippin'.
356
00:23:52,515 --> 00:23:54,016
Then let me go.
357
00:23:54,016 --> 00:23:55,985
Kate,
358
00:23:55,985 --> 00:23:58,521
when Kid Curry
puts his brand
on something, it's his
359
00:23:59,855 --> 00:24:01,090
For life.
360
00:24:05,694 --> 00:24:07,630
It's the other woman!
361
00:24:08,531 --> 00:24:10,032
She ran out on us!
362
00:24:10,032 --> 00:24:11,534
Guess why?
363
00:24:13,569 --> 00:24:15,037
For murder.
364
00:24:15,471 --> 00:24:17,373
$500 reward.
365
00:24:17,373 --> 00:24:18,874
Nice company you keep, Kate.
366
00:24:18,874 --> 00:24:20,242
Gold?
367
00:24:20,242 --> 00:24:21,544
No sign of it.
368
00:24:23,813 --> 00:24:26,315
Are you gonna
tell us about it, Kate
369
00:24:26,315 --> 00:24:28,017
Or do I just let you
choke a while?
370
00:24:28,017 --> 00:24:30,019
Hey.
371
00:24:30,019 --> 00:24:34,023
You want gold,
ask your friends there
372
00:24:34,023 --> 00:24:36,025
They got
a whole mineful.
373
00:24:36,025 --> 00:24:37,526
Now wait a minute.
374
00:24:39,295 --> 00:24:41,997
I, uh, I..
375
00:24:43,933 --> 00:24:45,935
That's right.
376
00:24:46,435 --> 00:24:49,705
We're gonna have us
a nice friendly talk
about your gold mine.
377
00:24:49,705 --> 00:24:52,041
Yeah.
378
00:24:52,041 --> 00:24:55,044
I believe we can find
a use for the women.
379
00:24:55,044 --> 00:24:57,046
But we got no use
for MacGyver.
380
00:24:58,714 --> 00:25:00,716
If he's lucky,
he'll be dead
of a broken neck
381
00:25:01,217 --> 00:25:03,219
by the time we're back
at Hole In The Wall.
382
00:25:04,720 --> 00:25:06,222
Wouldn't rightly
say that.
383
00:25:06,222 --> 00:25:08,724
If he's not lucky,
he could choke to death.
384
00:25:08,724 --> 00:25:10,326
Real slow.
385
00:25:10,826 --> 00:25:12,328
See, MacGyver?
386
00:25:12,328 --> 00:25:14,263
Quick is lucky
387
00:25:14,263 --> 00:25:16,265
The way
that signpost
is shakin',
388
00:25:16,265 --> 00:25:18,267
why, you might
just get lucky.
389
00:25:20,369 --> 00:25:22,905
Why don't you boys
just ride on
up ahead of us?
390
00:28:14,799 --> 00:28:16,801
Nice to be home,
isn't it, Kate?
391
00:28:19,303 --> 00:28:21,806
You're gonna do
what you want with me.
392
00:28:21,806 --> 00:28:24,108
I know that.
393
00:28:24,108 --> 00:28:26,210
But Jenny,
she's just a girl.
394
00:28:26,210 --> 00:28:29,213
She came out here
looking for a man,
didn't she?
395
00:28:29,213 --> 00:28:31,582
Well, I'll just le
t the boys decide
who gets her.
396
00:28:32,083 --> 00:28:33,317
I said, inside
397
00:28:45,830 --> 00:28:47,264
Whoa, there!
398
00:28:48,766 --> 00:28:49,467
MacGyver!
399
00:28:50,267 --> 00:28:51,702
Oh, thank God!
400
00:28:51,702 --> 00:28:54,205
I was so worried.
I've been looking everywhere
for you.
401
00:28:59,677 --> 00:29:00,778
What's wrong?
402
00:29:03,781 --> 00:29:05,783
Oh, you saw the poster.
403
00:29:07,018 --> 00:29:08,185
Who'd you murder?
404
00:29:10,187 --> 00:29:12,323
Would you believe me
if I told you nobody?
405
00:29:16,193 --> 00:29:20,698
When I came to New York,
I stayed with
my sister and her husband.
406
00:29:20,698 --> 00:29:23,200
One day my sister is out.
407
00:29:23,200 --> 00:29:24,702
He comes home.
408
00:29:26,203 --> 00:29:27,705
He comes at me.
409
00:29:28,706 --> 00:29:30,641
He attacks me.
410
00:29:31,042 --> 00:29:32,543
And you fought back?
411
00:29:32,543 --> 00:29:33,544
Yes.
412
00:29:34,545 --> 00:29:36,047
But I didn't kill him.
413
00:29:38,549 --> 00:29:39,550
He...
414
00:29:40,551 --> 00:29:42,053
He was hitting me.
415
00:29:44,055 --> 00:29:46,057
And my sister came home.
416
00:29:48,626 --> 00:29:49,960
Your sister killed him
417
00:29:51,462 --> 00:29:52,963
For me.
418
00:29:54,465 --> 00:29:57,968
But she has children,
and what would happen to them?
419
00:29:59,070 --> 00:30:00,604
So you took the blame?
420
00:30:01,105 --> 00:30:02,106
Yes.
421
00:30:04,608 --> 00:30:07,111
So, I had to run
to some place far.
422
00:30:09,747 --> 00:30:11,715
You believe me,
don't you, MacGyver?
423
00:30:14,618 --> 00:30:16,053
I believe you.
424
00:30:22,827 --> 00:30:24,829
Now we better get moving.
425
00:30:24,829 --> 00:30:26,831
They've taken the others
to Hole In The Wall.
426
00:30:29,333 --> 00:30:30,868
??(PLAYING BANJO)
427
00:30:37,374 --> 00:30:40,177
Well, this is
another fine mess
you got us into.
428
00:30:40,177 --> 00:30:41,679
What'd I do, Milt?
429
00:30:41,679 --> 00:30:43,681
Who found the gold?
430
00:30:43,681 --> 00:30:45,182
Oh. Yeah.
431
00:30:46,183 --> 00:30:47,651
I'm sorry.
432
00:30:48,552 --> 00:30:50,054
You're sorry?
433
00:30:58,562 --> 00:31:01,065
Say, why don't you
come here
and give me a kiss?
434
00:31:03,400 --> 00:31:05,736
Keep your hands off me!
435
00:31:05,736 --> 00:31:07,705
Wait a minute,
I'm Billy the Kid!
436
00:31:07,705 --> 00:31:09,840
Then it's time you grew up.
437
00:31:09,840 --> 00:31:11,442
UGHING)
Then it's time you grew up. LA
438
00:31:11,442 --> 00:31:13,944
Maybe you ought
to rope her first,
Billy.
439
00:31:14,445 --> 00:31:15,946
Yeah, there's an idea.
440
00:31:19,450 --> 00:31:22,353
You boys don't mind
if Billy has some fun,
now, do you?
441
00:31:22,353 --> 00:31:23,821
No. No
442
00:31:24,255 --> 00:31:26,257
We'll let you have her back,
when we're finished.
443
00:31:29,260 --> 00:31:32,763
Uh, well,
we--we changed our minds
about gettin' married.
444
00:31:34,765 --> 00:31:36,267
We got no claim.
445
00:31:36,267 --> 00:31:38,769
So, we'll just be
runnin' along.
446
00:31:39,270 --> 00:31:40,738
Get out of your way,
so to say.
447
00:31:40,738 --> 00:31:42,239
Good idea.
Hmm.
448
00:31:42,239 --> 00:31:45,476
First I'd appreciate
knowin' the location
of that strike.
449
00:31:45,476 --> 00:31:46,710
The gold strike?
450
00:31:46,710 --> 00:31:48,212
You made any others?
451
00:31:48,212 --> 00:31:49,213
No.
452
00:31:50,714 --> 00:31:51,715
It's just...
453
00:31:52,149 --> 00:31:55,519
Well, what if I told you,
there wasn't any gold mine.
454
00:32:02,293 --> 00:32:05,796
Well, now,
first I'd shoot off
your kneecap,
455
00:32:06,297 --> 00:32:07,932
and, uh, plug you
in the belly.
456
00:32:08,432 --> 00:32:11,302
After that,
I'd put one between your eyes.
457
00:32:12,303 --> 00:32:13,604
Then I'd kill you.
458
00:32:16,106 --> 00:32:17,107
Due west,
459
00:32:17,608 --> 00:32:18,609
out of town.
460
00:32:21,612 --> 00:32:23,614
Cut left at Devil's Bluff.
461
00:32:23,614 --> 00:32:27,184
Straight down,
20, 25 yards.
462
00:32:27,184 --> 00:32:29,186
Sure hope you boys
are tellin' the truth.
463
00:33:49,733 --> 00:33:51,135
Giddyup!
464
00:34:02,913 --> 00:34:06,917
Well, I guess we can
just walk right in now
465
00:34:07,918 --> 00:34:09,920
They'll see us.
466
00:34:10,421 --> 00:34:13,424
Except everyone
who would've recognized us
just rode off.
467
00:34:14,425 --> 00:34:15,426
Oh.
468
00:34:16,427 --> 00:34:17,928
What are we going to do?
469
00:34:19,430 --> 00:34:20,431
Oh.
470
00:34:21,932 --> 00:34:24,935
There's bound to be an ide
a here somewhere.
471
00:34:35,979 --> 00:34:36,980
Ow!
472
00:34:39,983 --> 00:34:41,485
Get your hands off her,
Billy.
473
00:34:41,485 --> 00:34:42,986
Yeah, it's my turn.
474
00:34:43,487 --> 00:34:44,988
Here, you work
on Kate a while.
475
00:34:46,990 --> 00:34:48,492
Well, howdy, boys!
476
00:34:49,493 --> 00:34:51,762
Mind if I cut in?
477
00:34:51,762 --> 00:34:52,996
Who are you, pilgrim?
478
00:34:52,996 --> 00:34:54,498
Locomotive Luke.
479
00:34:54,498 --> 00:34:56,834
Call me, Loco.
This here's Lucy.
480
00:34:57,601 --> 00:34:59,837
We've been looking for her
481
00:34:59,837 --> 00:35:01,839
The young one.
482
00:35:01,839 --> 00:35:03,073
Well, what do you mean?
483
00:35:03,073 --> 00:35:06,577
Oh, I wouldn't be gettin'
too close to this one here
if I were you.
484
00:35:06,577 --> 00:35:09,580
She put half my gang
in their graves.
485
00:35:09,580 --> 00:35:13,117
Heck, I wouldn't even
breathe the air next to her.
486
00:35:13,884 --> 00:35:16,453
She's...sick.
487
00:35:17,855 --> 00:35:19,857
She has a social disease.
488
00:35:20,357 --> 00:35:22,359
Six dead, so far.
489
00:35:22,359 --> 00:35:23,861
Poor Ringo.
490
00:35:23,861 --> 00:35:25,362
He just up and
491
00:35:25,863 --> 00:35:27,297
rotted away.
492
00:35:29,800 --> 00:35:31,301
Oh, my God!
493
00:35:31,301 --> 00:35:33,170
She sneezed on me!
494
00:35:33,170 --> 00:35:35,072
Well, I'm real sorry
for you then, ma'am.
495
00:35:35,572 --> 00:35:36,573
No!
496
00:35:38,876 --> 00:35:40,411
That'll just spread it.
497
00:35:40,411 --> 00:35:42,079
Well, what can we do?
498
00:35:42,079 --> 00:35:43,580
Lye soap.
499
00:35:43,580 --> 00:35:44,882
Scrub yourselves down.
500
00:35:45,115 --> 00:35:46,550
Take a bath?
501
00:35:46,550 --> 00:35:48,318
Yuck!
502
00:35:48,318 --> 00:35:51,321
It's cruel. It's unhuman.
503
00:35:51,321 --> 00:35:53,123
But it's the only way.
504
00:35:56,593 --> 00:35:57,694
Whose wagon's out there?
505
00:35:57,694 --> 00:35:58,629
Oh, they came in it.
506
00:35:59,029 --> 00:36:00,531
I got to take
responsibility.
507
00:36:00,531 --> 00:36:02,566
I'll just take 'em
off your hands
right here.
508
00:36:02,566 --> 00:36:04,802
Loco, we ought to
thank you.
You're welcome.
509
00:36:05,936 --> 00:36:06,937
)
510
00:36:06,937 --> 00:36:08,872
Well, hello, there,
M-MacGyver.
511
00:36:38,802 --> 00:36:39,803
MacGyver!
512
00:36:39,803 --> 00:36:41,305
What are you
doin' here?
513
00:36:41,805 --> 00:36:42,806
Well, howdy, boys.
514
00:36:42,806 --> 00:36:44,508
Just thought I'd drop in.
515
00:36:46,009 --> 00:36:48,011
You stick here, Cole.
516
00:36:52,583 --> 00:36:53,917
We got to get goin
517
00:36:54,184 --> 00:36:56,453
before that Kid Curry fellow
gets back.
518
00:36:57,454 --> 00:36:58,956
Yeah.
519
00:36:58,956 --> 00:37:01,992
He strikes me as
a kind of unfriendly fellow.
520
00:37:02,493 --> 00:37:03,994
No, y-you don't get it.
521
00:37:03,994 --> 00:37:06,997
W-W-We gave him directions
to our gold mine.
522
00:37:06,997 --> 00:37:08,499
And it ain't there.
523
00:37:08,499 --> 00:37:09,900
On account of
there ain't no mine.
524
00:37:11,902 --> 00:37:13,904
Think you boys are right.
525
00:37:13,904 --> 00:37:16,373
He's bound to be
a tad upset with you.
526
00:37:18,375 --> 00:37:20,544
So, where'd you get
all the gold?
527
00:37:20,544 --> 00:37:24,047
We come upon a prospector
who come upon a grizzly.
528
00:37:24,047 --> 00:37:27,551
So we figured
he had no use for that
dust he was carryin'.
529
00:37:27,551 --> 00:37:29,620
So we took it.
530
00:37:29,620 --> 00:37:32,122
And told the town
you struck it rich?
531
00:37:32,122 --> 00:37:36,126
Yeah, well, they
kind of looked up to us
for a change.
532
00:37:36,126 --> 00:37:37,461
Showed us some respect.
533
00:37:37,728 --> 00:37:39,730
Well, not Kid Curry.
534
00:37:39,730 --> 00:37:42,566
That fellow
just doesn't seem
to have a sense of humor.
535
00:37:44,701 --> 00:37:46,703
Think you might
untie us, MacGyver
536
00:37:48,205 --> 00:37:49,806
MacGyver
537
00:37:54,478 --> 00:37:56,480
You know, MacGyver,
538
00:37:56,480 --> 00:37:57,981
me and Wilt, we...
539
00:37:58,482 --> 00:38:00,017
we've been
thinkin' it over.
540
00:38:00,017 --> 00:38:02,319
We've done
some nasty things,
541
00:38:02,586 --> 00:38:06,390
and we ought to
atone for our sins
542
00:38:08,392 --> 00:38:09,560
Atone?
543
00:38:10,561 --> 00:38:14,031
Yeah, it kind of means
pay for what you owe.
544
00:38:14,965 --> 00:38:15,966
Huh.
545
00:38:20,470 --> 00:38:22,973
Not a bad idea, boys.
546
00:38:22,973 --> 00:38:26,476
And right now is the time
for you to start atonin'.
547
00:38:30,480 --> 00:38:31,982
What, uh...
548
00:38:33,483 --> 00:38:35,485
What do you mean?
549
00:38:55,739 --> 00:38:56,740
Got the idea?
550
00:38:56,740 --> 00:38:58,241
Yeah.
551
00:39:00,243 --> 00:39:02,245
Yeah, but--but wha
t if he hears us?
552
00:39:04,748 --> 00:39:07,017
Wilt, that is the idea.
553
00:39:29,339 --> 00:39:30,874
Not that way!
554
00:39:30,874 --> 00:39:31,875
Put him in the shed.
555
00:39:58,935 --> 00:40:01,938
Jenny, would you
get your tail over here
with that whiskey?
556
00:40:01,938 --> 00:40:04,441
Jesse, take someone else.
This one's spoke for.
557
00:40:07,944 --> 00:40:08,945
MacGyver busted out.
558
00:40:08,945 --> 00:40:10,447
He's gonna
get the law.
559
00:40:10,447 --> 00:40:11,448
What happened
to Cole?
560
00:40:11,448 --> 00:40:13,450
He took off
after MacGyver.
561
00:40:13,450 --> 00:40:14,451
Go get him.
562
00:40:15,452 --> 00:40:17,387
What'd you go
and trip me for?
563
00:40:17,387 --> 00:40:19,890
I'm trying to help you boys.
Well, then stay out
from underfoot.
564
00:40:19,890 --> 00:40:21,291
Is that fair?
565
00:40:21,291 --> 00:40:23,160
I come in
trying to do right
by you folks,
566
00:40:23,160 --> 00:40:25,662
this fellow's
treatin' me like a dog.
567
00:40:25,662 --> 00:40:27,097
That's what I call
right poor manners.
568
00:40:27,097 --> 00:40:28,398
You want manners?
569
00:40:28,799 --> 00:40:31,435
I'll be real polite,
just before I kick
your fool head in.
570
00:40:34,938 --> 00:40:37,441
Soon as you hear
a lot of gunfire,
571
00:40:37,441 --> 00:40:38,675
make a run
for the wagon.
572
00:40:38,675 --> 00:40:39,676
Which way
did he go?
573
00:40:39,676 --> 00:40:41,445
I think
he must have gone
this way.
574
00:40:41,445 --> 00:40:42,946
Keep movin'
575
00:41:10,373 --> 00:41:11,875
What are
you varmints playin',
hide and seek?
576
00:41:12,375 --> 00:41:13,877
No, MacGyver
busted out.
577
00:41:13,877 --> 00:41:15,378
Bozer here
told us.
578
00:41:17,380 --> 00:41:18,882
Bozer, huh?
579
00:41:18,882 --> 00:41:20,383
Bring him inside.
580
00:41:20,383 --> 00:41:21,384
What about
MacGyver?
581
00:41:21,885 --> 00:41:24,688
We'll deal with him
after we bury the Bozers.
582
00:41:26,690 --> 00:41:28,692
Hi.
583
00:41:28,692 --> 00:41:30,694
Did you find
that gold mine?
Yeah.
584
00:41:31,695 --> 00:41:32,696
You did?
585
00:41:32,696 --> 00:41:35,065
Yeah, and we'd like
to thank you for it.
586
00:41:57,687 --> 00:42:00,323
I don't like
being made to look a fool.
587
00:42:00,824 --> 00:42:02,826
Not gonna shoot us,
are you?
588
00:42:02,826 --> 00:42:05,729
Oh, it's not gonna be
that easy.
589
00:42:05,929 --> 00:42:08,965
I'm gonna shave you
real close.
590
00:42:18,208 --> 00:42:19,409
Where's it coming from?
591
00:42:31,121 --> 00:42:33,390
Get in the wagon!
Get movin'!
592
00:42:36,793 --> 00:42:38,295
(SQUEALING
593
00:42:42,899 --> 00:42:44,100
Hold it!
594
00:42:44,100 --> 00:42:45,602
Bozers and the girls
are gone!
595
00:42:47,103 --> 00:42:48,605
Look out!
C-Come on!
596
00:42:49,105 --> 00:42:50,373
The door's stuck.
597
00:42:51,908 --> 00:42:53,376
Hurry, MacGyver!
598
00:42:55,812 --> 00:42:57,247
Giddyup!
599
00:43:03,587 --> 00:43:06,089
Hold it.
Just get out of the way,
get out of the way.
600
00:43:09,860 --> 00:43:11,194
Now let's go.
601
00:43:13,797 --> 00:43:15,131
There he is!
602
00:43:21,037 --> 00:43:23,039
Get off me.
Get off me!
603
00:43:26,409 --> 00:43:27,844
Oh, my head
604
00:43:27,844 --> 00:43:28,845
Damn!
605
00:43:48,642 --> 00:43:50,644
This belongs
to you, boys.
606
00:43:51,645 --> 00:43:52,646
Well,
607
00:43:52,646 --> 00:43:55,148
me and Wilt,
we talked it over.
608
00:43:55,148 --> 00:43:56,650
We wanna loan it
to you.
609
00:43:57,150 --> 00:43:58,151
Why?
610
00:43:58,151 --> 00:44:00,654
Uh, grubstake,
kind of.
611
00:44:00,654 --> 00:44:04,358
Yeah, we--we figured
we give you girls
a lot of grief.
612
00:44:04,358 --> 00:44:05,826
What can we say?
613
00:44:06,827 --> 00:44:08,829
You don't have
to say nothin'
614
00:44:24,144 --> 00:44:27,147
Well, I guess
we better get goin'.
615
00:44:30,651 --> 00:44:32,152
Come here, you.
616
00:44:32,152 --> 00:44:34,154
I owe you, MacGyver.
617
00:44:46,400 --> 00:44:48,368
Don't you forget me now,
you hear?
618
00:44:53,807 --> 00:44:55,642
So, we say goodbye.
619
00:44:58,445 --> 00:44:59,446
I guess.
620
00:45:03,383 --> 00:45:04,885
Goodbye.
621
00:45:09,356 --> 00:45:10,290
Wait!
622
00:45:18,465 --> 00:45:19,966
You're not leavin'
623
00:45:21,201 --> 00:45:22,569
What do you mean?
624
00:45:35,215 --> 00:45:36,116
Oh.
625
00:45:42,289 --> 00:45:43,790
All aboard!
626
00:45:55,302 --> 00:45:56,303
Hi.
627
00:45:56,303 --> 00:45:57,804
W-What--what?
628
00:45:58,805 --> 00:46:00,307
I have great news.
629
00:46:00,807 --> 00:46:02,309
Pete called.
630
00:46:02,309 --> 00:46:03,810
I have an assignment
in Rio.
631
00:46:04,311 --> 00:46:05,812
It is Carnival.
632
00:46:06,313 --> 00:46:07,814
What? Now?
633
00:46:07,814 --> 00:46:09,116
Now.
634
00:46:09,616 --> 00:46:11,518
What about your position
at the university?
635
00:46:12,886 --> 00:46:15,889
That was just an idea.
A dream.
636
00:46:15,889 --> 00:46:19,393
You are right.
I would miss the excitement.
637
00:46:19,393 --> 00:46:21,695
Oh, but wait a minute,
what if...
I must not miss my plane.
638
00:46:21,962 --> 00:46:23,563
No, no,
what about last night?
639
00:46:24,064 --> 00:46:25,565
What about last night?
640
00:46:26,566 --> 00:46:28,068
Well,
641
00:46:28,068 --> 00:46:30,570
we were-- we were
talkin' about, um,
642
00:46:31,571 --> 00:46:32,372
commitment.
643
00:46:32,372 --> 00:46:33,907
What?
644
00:46:33,907 --> 00:46:36,410
Commitment.
We were talkin' about it.
645
00:46:36,410 --> 00:46:38,111
What about it?
646
00:46:38,612 --> 00:46:40,547
Well, I'd like to talk
some more about it.
647
00:46:40,547 --> 00:46:43,049
We will, we will,
as soon as I get back.
648
00:46:44,551 --> 00:46:45,552
Bye.
43329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.