All language subtitles for MacGyver - 06x05 - The Wall.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,435 --> 00:01:49,437 Romburg's Toys. How may I help you? 2 00:01:49,937 --> 00:01:50,938 Otto , it's MacGyver. 3 00:01:51,439 --> 00:01:52,807 MacGyver. Where are you? 4 00:01:52,807 --> 00:01:55,710 I'm in East Berlin at Stasi headquarters, 5 00:01:55,710 --> 00:01:57,712 or what's left of them , anyway. 6 00:01:57,712 --> 00:02:00,047 Listen, Otto, I've got some good news. 7 00:02:00,047 --> 00:02:02,016 You have found my granddaughter? 8 00:02:02,016 --> 00:02:03,884 Well, not yet, but I've found Maria's nam 9 00:02:03,884 --> 00:02:06,587 on a list of orphans the Stasi had on file. 10 00:02:06,587 --> 00:02:08,089 I'm meeting with a guy later 11 00:02:08,089 --> 00:02:10,424 who might have a line on how to find her. 12 00:02:10,424 --> 00:02:13,928 That is good news, huh , but I was hoping... 13 00:02:13,928 --> 00:02:17,765 Otto, if Maria's in East Germany, I'll find her. 14 00:02:17,765 --> 00:02:18,766 That's a promise. 15 00:02:19,266 --> 00:02:21,268 I don't know how to thank you, MacGyver. 16 00:02:21,268 --> 00:02:24,271 I've been waiting 15 long years for this moment. 17 00:02:26,207 --> 00:02:28,209 I'll wait by the phone. Thank you. 18 00:02:28,209 --> 00:02:30,044 Thank you so much. 19 00:03:50,524 --> 00:03:52,526 ??(MUSIC PLAYING) 20 00:03:55,496 --> 00:03:57,498 HerrMacGyver? Yeah. 21 00:03:57,498 --> 00:04:00,000 Rolf Mossel. We spoke on the telephone. 22 00:04:00,000 --> 00:04:02,002 Yes, yes. Thank you for meeting me. 23 00:04:02,002 --> 00:04:03,003 Oh, a pleasure. 24 00:04:05,005 --> 00:04:06,507 I have heard only good things 25 00:04:07,007 --> 00:04:09,009 about your foundation' s work here. 26 00:04:09,009 --> 00:04:12,379 Thank you very much. I understand you're with the Citizen Freedom Committee. 27 00:04:12,379 --> 00:04:14,215 Correct. We work mostly in the fiel 28 00:04:14,215 --> 00:04:16,217 helping people locate their relatives 29 00:04:16,217 --> 00:04:19,687 I personally handled your inquiry about a Maria Romburg. 30 00:04:20,688 --> 00:04:21,689 How'd you do? 31 00:04:21,689 --> 00:04:24,058 Uh, danke. Well, you are in luck. 32 00:04:24,558 --> 00:04:27,561 Certain files were looted when the government was overthrown 33 00:04:27,561 --> 00:04:30,664 and the people stormed Stasi headquarters. 34 00:04:30,664 --> 00:04:32,166 This was amongst them. 35 00:04:35,169 --> 00:04:38,172 Uh, yeah. My German's a little weak. Would you... 36 00:04:38,172 --> 00:04:39,173 Yeah. Yeah 37 00:04:45,613 --> 00:04:48,616 Maria Romburg was a ward of the State 38 00:04:49,116 --> 00:04:52,119 from 1975 at the age of eight. 39 00:04:52,119 --> 00:04:54,622 They educated her. 40 00:04:54,622 --> 00:04:57,558 For the last two years, she has been a teacher in Leipzig. 41 00:04:57,558 --> 00:04:58,926 Catch the morning train. 42 00:04:59,426 --> 00:05:00,861 You can be there by noon. 43 00:05:03,864 --> 00:05:04,732 Thank you. 44 00:05:42,770 --> 00:05:45,573 Hi. Um, sorry, I don't mean to interrupt. 45 00:05:46,073 --> 00:05:47,841 What is it you wish? 46 00:05:47,841 --> 00:05:50,544 Well, my name is MacGyver. 47 00:05:50,544 --> 00:05:53,047 Your grandfather sent me. He's a friend of mine. 48 00:06:01,021 --> 00:06:02,523 Why does my grandfathe r send you? 49 00:06:02,523 --> 00:06:04,525 Why does he no t come himself? 50 00:06:05,025 --> 00:06:06,961 His doctors recommended against it. 51 00:06:08,462 --> 00:06:09,964 I see. 52 00:06:09,964 --> 00:06:12,633 And now that you've found me, what exactly is it he wants? 53 00:06:13,634 --> 00:06:15,002 To know that you're well. 54 00:06:15,002 --> 00:06:16,870 I'm sure you can tell him as much. 55 00:06:17,371 --> 00:06:20,174 And to see you again. 56 00:06:20,174 --> 00:06:23,177 Well, you can give my grandfather a message for me, Mr. MacGyver. 57 00:06:23,677 --> 00:06:26,413 You can tell him that to me, he is dead 58 00:06:28,415 --> 00:06:31,418 Uh... Excuse me, wait. Whoa. 59 00:06:34,421 --> 00:06:36,423 Look, 60 00:06:36,423 --> 00:06:38,993 I know it's been a long time. 61 00:06:38,993 --> 00:06:40,794 Can't you at least think about it? 62 00:06:41,295 --> 00:06:44,498 I've been thinking about it since I was eight years old. 63 00:06:44,498 --> 00:06:48,002 I can still see my father's body on the barbed wire. 64 00:06:48,002 --> 00:06:51,372 He died while my grandfather ran to save his own life. 65 00:06:52,873 --> 00:06:54,375 You were an 8-year-old child 66 00:06:54,375 --> 00:06:55,876 who saw your father and grandfather 67 00:06:56,377 --> 00:06:57,745 betrayed by the Stasi. 68 00:06:58,245 --> 00:07:00,447 Your grandfather had no choice but to run. 69 00:07:00,948 --> 00:07:02,950 Maria, 70 00:07:03,450 --> 00:07:04,918 he has never stopped looking for you. 71 00:07:06,353 --> 00:07:08,222 He loves you. 72 00:07:08,722 --> 00:07:10,724 He wants you to live with him. 73 00:07:10,724 --> 00:07:12,292 In America? 74 00:07:12,626 --> 00:07:14,128 Yes. 75 00:07:14,628 --> 00:07:17,631 The Wall is down. You both have choices now. 76 00:07:19,133 --> 00:07:22,369 There's nothing to stop yo u from being a family again. 77 00:07:22,369 --> 00:07:25,873 No. Nothing but the memory of a selfish old man 78 00:07:25,873 --> 00:07:28,876 who would leave his son and granddaughter to be executed 79 00:07:28,876 --> 00:07:30,044 by the border guards. 80 00:07:30,044 --> 00:07:32,046 Maria, I tried to explain the circumstances... 81 00:07:32,046 --> 00:07:33,547 No, Mr. MacGyver. 82 00:07:33,547 --> 00:07:36,550 I want nothing to do with him. I can't. 83 00:07:38,886 --> 00:07:39,887 Okay. 84 00:07:42,122 --> 00:07:43,123 Um... 85 00:07:44,091 --> 00:07:47,594 This is from your grandfather. 86 00:07:48,595 --> 00:07:50,197 Read it. 87 00:07:50,197 --> 00:07:51,865 e your mind before tomorrow, 88 00:07:51,865 --> 00:07:54,601 my hotel number is on the envelope. 89 00:07:57,104 --> 00:07:59,606 I have to go. The children. 90 00:09:09,476 --> 00:09:12,479 Looking for someone? Huh? 91 00:09:14,982 --> 00:09:18,986 You took my picture. Mein Foto.Why? 92 00:09:21,488 --> 00:09:22,990 So, your photo 93 00:10:17,144 --> 00:10:18,645 You know, high tech equipment like this 94 00:10:18,645 --> 00:10:21,014 makes you think The Wall is still up. 95 00:10:21,014 --> 00:10:24,017 There must be thousands of out-of-work Stasi agent 96 00:10:24,017 --> 00:10:27,020 wandering around the country with nothing better to do. 97 00:10:27,020 --> 00:10:31,024 Then again, maybe our new government still can't resist 98 00:10:31,024 --> 00:10:34,161 the need to watch you Americans. 99 00:10:34,161 --> 00:10:36,763 I'm sorry if things did not go well with the girl. 100 00:10:36,763 --> 00:10:39,266 Yeah. You know, I can't help thinking 101 00:10:39,266 --> 00:10:40,767 that maybe I shoul d stick around, 102 00:10:40,767 --> 00:10:42,769 maybe talk to her again. 103 00:10:42,769 --> 00:10:44,771 Mr. MacGyver, you found her, 104 00:10:45,272 --> 00:10:46,773 you gave her the letter from her grandfather. 105 00:10:47,274 --> 00:10:48,242 What more could you do? 106 00:10:48,742 --> 00:10:49,743 MacGyver! 107 00:10:51,745 --> 00:10:53,747 I think I would like to change my mind, 108 00:10:53,747 --> 00:10:55,749 if that is all right. 109 00:10:56,250 --> 00:10:58,252 Uh, of course. Yeah. 110 00:10:59,253 --> 00:11:01,255 Mr. Mossel, this is Maria. 111 00:11:01,255 --> 00:11:02,256 Ahh. 112 00:11:02,756 --> 00:11:05,259 Mr. Mossel's organization helped us find you. 113 00:11:05,259 --> 00:11:07,761 Thank you. You're welcome. 114 00:11:07,761 --> 00:11:11,265 After the way I treated you, you think I am crazy, yes? 115 00:11:11,265 --> 00:11:12,266 No. 116 00:11:12,266 --> 00:11:14,601 I think you needed time, that's all. 117 00:11:14,601 --> 00:11:17,104 I read my grandfather's letter. 118 00:11:17,104 --> 00:11:20,607 He sounded so lonely. So heartsick. 119 00:11:20,607 --> 00:11:22,109 You were right, MacGyver. 120 00:11:22,109 --> 00:11:23,610 The Wall is down. 121 00:11:23,610 --> 00:11:26,113 I have the freedom to decide for myself. 122 00:11:26,113 --> 00:11:30,684 And when I see my grandfather, I will know for sure, yes? 123 00:11:30,684 --> 00:11:34,321 This is what makes my job so worthwhile. 124 00:11:34,321 --> 00:11:37,324 So, now what? Papers? Visas? 125 00:11:37,324 --> 00:11:39,826 No, that's all been taken care of. 126 00:11:39,826 --> 00:11:42,329 Let's just go see your grandpa, huh? 127 00:11:43,330 --> 00:11:44,831 Thank you. 128 00:11:45,265 --> 00:11:46,266 My pleasure. 129 00:12:16,964 --> 00:12:19,833 Your plan seems to be working, Huber, huh? 130 00:12:22,669 --> 00:12:25,339 In a few days, the gold will be in our hands. 131 00:12:38,160 --> 00:12:40,162 Do you thin k he'll recognize me 132 00:12:40,162 --> 00:12:42,164 It's been so long. Maybe we are both so different now. 133 00:12:42,164 --> 00:12:44,166 Will you relax? You'll be fine. 134 00:12:44,166 --> 00:12:46,168 Have I thanked you yet for what you've done, MacGyver? 135 00:12:46,669 --> 00:12:48,170 For keeping me from making a terrible mistake? 136 00:12:48,170 --> 00:12:50,172 About a thousand times, yes. 137 00:12:50,673 --> 00:12:53,175 Wow! I'm in America! 138 00:12:53,175 --> 00:12:54,677 First time here? 139 00:12:54,677 --> 00:12:57,179 You mean you cannot tell I have never before set even one foot 140 00:12:57,179 --> 00:12:58,180 out of East Germany? 141 00:12:58,180 --> 00:13:00,182 Not by the way you speak English. 142 00:13:00,182 --> 00:13:01,684 It's almost perfect. Oh, thank you. 143 00:13:02,184 --> 00:13:05,187 The state needed teachers of English, so I was trained for this. 144 00:13:05,187 --> 00:13:07,690 Oh, look! 145 00:13:07,690 --> 00:13:11,293 The white zone is for the loading and unloading 146 00:13:11,293 --> 00:13:12,795 of passengers only. 147 00:13:13,295 --> 00:13:14,296 No parking. 148 00:13:16,298 --> 00:13:18,868 MacGyver, do you have three quarters? 149 00:13:19,368 --> 00:13:23,305 Quarters? Uh, yeah, sure. 150 00:13:23,305 --> 00:13:25,808 In your old magazines people used to smuggle across the border, 151 00:13:26,308 --> 00:13:29,311 I kept seeing this one picture of beautiful men and women 152 00:13:29,311 --> 00:13:32,648 in beautiful swimsuits drinking ice cold root beer. 153 00:13:33,148 --> 00:13:35,518 And now it is my turn. 154 00:14:01,010 --> 00:14:02,511 Maria! 155 00:14:02,511 --> 00:14:06,515 Maria, my God, let me look at you 156 00:14:06,515 --> 00:14:08,017 Oh, here. 157 00:14:09,018 --> 00:14:10,019 Opa. 158 00:14:17,693 --> 00:14:20,696 Uh, you two have a lot to talk about. 159 00:14:20,696 --> 00:14:22,197 I'm gonna take off. 160 00:14:22,197 --> 00:14:23,699 Thank you, my friend. 161 00:14:23,699 --> 00:14:26,535 MacGyver, what time must we go back to immigration? 162 00:14:27,036 --> 00:14:29,538 4:00. I'll pick you up. 163 00:14:29,538 --> 00:14:31,540 Immigration? What is this about? 164 00:14:31,540 --> 00:14:34,043 Oh, I'm sorry, Opa, but I must go fill out some more papers. 165 00:14:36,245 --> 00:14:38,080 There's so much catching-up to do. 166 00:14:38,080 --> 00:14:39,582 Put your toy away, Kurt. 167 00:14:40,015 --> 00:14:42,017 I still cannot believe I am here. 168 00:14:42,017 --> 00:14:43,752 What are they doing? 169 00:14:43,752 --> 00:14:45,754 The girl just arrived. 170 00:14:53,762 --> 00:14:55,831 Oh, look. 171 00:14:55,831 --> 00:14:58,334 It's such a wonderful store, Opa. 172 00:14:59,835 --> 00:15:01,337 My apartment's upstairs. 173 00:15:01,337 --> 00:15:03,939 It's small, but there's room for two. 174 00:15:03,939 --> 00:15:05,941 Maria, look. 175 00:15:06,442 --> 00:15:08,444 There's an old friend 176 00:15:09,945 --> 00:15:11,947 who wanted to say hello. 177 00:15:13,449 --> 00:15:14,450 She is lovely. 178 00:15:15,951 --> 00:15:18,120 You don't remember her ? She was your favorite. 179 00:15:19,121 --> 00:15:20,623 Oh, Birgit! 180 00:15:20,623 --> 00:15:23,125 My precious little Birgit. 181 00:15:23,892 --> 00:15:25,894 How could I have forgotten? 182 00:15:26,996 --> 00:15:28,497 You insisted 183 00:15:28,497 --> 00:15:30,499 we take her along the night we... 184 00:15:34,303 --> 00:15:36,305 I tucked her under my sweater where she would be warm. 185 00:15:36,305 --> 00:15:39,008 She's waited for you all these years. 186 00:15:39,508 --> 00:15:42,411 She knew some day you would come for her 187 00:15:42,411 --> 00:15:45,180 And it was always in my prayers that you would. 188 00:15:47,516 --> 00:15:48,517 Come. You must be tired. 189 00:15:50,986 --> 00:15:53,489 Yes. It's been a very long day. 190 00:15:55,491 --> 00:15:58,494 There has not been one word about the gold. 191 00:15:58,494 --> 00:15:59,995 How do you know he still has it? 192 00:15:59,995 --> 00:16:01,497 He has it. 193 00:16:02,998 --> 00:16:05,501 He wouldn't dare double-cross us 194 00:16:05,501 --> 00:16:07,503 while his granddaughte r was in our hands. 195 00:16:07,503 --> 00:16:10,005 And now she is here, hmm. 196 00:16:10,005 --> 00:16:12,007 So why do we wait? 197 00:16:12,007 --> 00:16:15,010 Because it is our plan from the start. 198 00:16:15,010 --> 00:16:18,013 Because it is safer for us 199 00:16:18,013 --> 00:16:21,517 to let the girl find out where he hides it. 200 00:16:21,517 --> 00:16:23,452 Do you have a problem with that, Weise? 201 00:16:23,452 --> 00:16:26,955 Oh, no. Not at all, Huber. 202 00:16:26,955 --> 00:16:30,893 As you constantly remind me, you are my superior. 203 00:16:30,893 --> 00:16:32,428 But I still say, 204 00:16:32,428 --> 00:16:35,431 give me 10 minutes with the old man alone 205 00:16:35,431 --> 00:16:38,600 and I promise you he will beg us to take the gold. 206 00:16:38,600 --> 00:16:41,437 Oh, Weise, will you stop? Stop what? Huh? 207 00:16:42,438 --> 00:16:44,440 We have no jobs. 208 00:16:44,440 --> 00:16:45,941 We're almost out of money. 209 00:16:46,442 --> 00:16:47,776 How are we supposed to exist? 210 00:16:47,776 --> 00:16:50,279 You prefer to be working for the Mossad 211 00:16:50,779 --> 00:16:52,781 or the CIA, 212 00:16:52,781 --> 00:16:55,284 I will be happy to write a letter of recommendation 213 00:16:55,784 --> 00:16:56,785 Yeah. 214 00:16:56,785 --> 00:16:58,721 ...in exchange for your share of the gold. 215 00:16:58,721 --> 00:17:00,222 Just cool it, huh? 216 00:17:00,723 --> 00:17:02,725 Our operative knows what to do. 217 00:17:02,725 --> 00:17:04,727 Just give her time. 218 00:17:05,227 --> 00:17:07,229 A million bucks in gold. 219 00:17:07,730 --> 00:17:10,099 Come on, men, it's worth the wait. 220 00:17:12,935 --> 00:17:15,437 I don't know. Something's not right, Pete. I know it. 221 00:17:15,938 --> 00:17:17,439 MacGyver, just because she sat down 222 00:17:17,439 --> 00:17:19,441 and immediately fastened her seatbelt? 223 00:17:19,441 --> 00:17:21,443 Now what does that prove? No, no, it's more than that. 224 00:17:21,443 --> 00:17:22,945 She knew how to make the seat recline, 225 00:17:23,445 --> 00:17:24,446 how to plug in her head phones. 226 00:17:24,446 --> 00:17:26,949 She even asked the flight attendant for a magazine. 227 00:17:26,949 --> 00:17:29,952 I'm tellin' you, she behaved just like a seasoned traveler. 228 00:17:29,952 --> 00:17:32,955 Look, I admit that's a bit odd, but still.. No, and then... 229 00:17:33,455 --> 00:17:35,457 And then at the airport, she asked me for three quarters 230 00:17:35,457 --> 00:17:36,959 for a root beer. 231 00:17:36,959 --> 00:17:38,460 Quarters, Pete? 232 00:17:38,460 --> 00:17:40,963 She's never been out of East Germany and she knows our coin system? 233 00:17:40,963 --> 00:17:41,964 Look, you want to check her out? 234 00:17:42,464 --> 00:17:43,966 We're going to check her out, okay? 235 00:17:43,966 --> 00:17:44,967 Come on. Thank you, thank you. 236 00:17:44,967 --> 00:17:45,968 Willis 237 00:17:45,968 --> 00:17:47,469 Hi, MacGyver, welcome back. 238 00:17:47,469 --> 00:17:48,971 Thanks, Willis. 239 00:17:48,971 --> 00:17:51,974 Can you help me out here? Sure. 240 00:17:51,974 --> 00:17:53,475 What do you think of that? 241 00:17:53,475 --> 00:17:55,410 Looks like it could be KGB. 242 00:17:55,911 --> 00:17:57,946 Most likely assembled in East Germany. 243 00:17:58,947 --> 00:18:00,916 Stasi? Yeah, could be. 244 00:18:04,920 --> 00:18:06,421 Got any fingerprints there? 245 00:18:06,421 --> 00:18:07,856 Yeah, couple of good ones. 246 00:18:07,856 --> 00:18:10,225 Okay. Get them off to Washington right away. 247 00:18:10,726 --> 00:18:12,728 Oh, also, Pete, 248 00:18:12,728 --> 00:18:15,330 could we run this through the child finder program? 249 00:18:15,330 --> 00:18:18,967 I want to see what a young Maria would look like at 23. 250 00:18:18,967 --> 00:18:21,403 Willis? No probl I'll have it tomorrow. 251 00:18:21,403 --> 00:18:22,404 Thanks. 252 00:18:22,404 --> 00:18:23,405 Okay. 253 00:18:23,405 --> 00:18:25,541 You got everything you came for? Yes. 254 00:18:25,541 --> 00:18:28,577 Thank you for indulging me No problem. 255 00:18:34,449 --> 00:18:35,951 Opa,you work too hard. 256 00:18:36,451 --> 00:18:38,453 Most men your age are retired by now 257 00:18:38,453 --> 00:18:41,456 Ja,perhaps, perhaps not. 258 00:18:41,456 --> 00:18:44,960 I've been thinking, what if I closed the store for a few months, 259 00:18:45,460 --> 00:18:48,063 so you and I can travel, see America. 260 00:18:48,063 --> 00:18:50,065 Oh, that would be wonderful. 261 00:18:50,065 --> 00:18:52,467 But would that not cost a lot of money? 262 00:18:52,968 --> 00:18:54,469 Let me worry about that. 263 00:18:54,469 --> 00:18:57,973 I have something put away. 264 00:18:57,973 --> 00:18:59,975 This is it! This is it ! Mensch! 265 00:18:59,975 --> 00:19:03,445 Come on, you old fool, tell her where the gold is 266 00:19:03,445 --> 00:19:06,448 Move the laser up to the old man's apartment window. 267 00:19:10,953 --> 00:19:12,955 Hurry, they are coming in. 268 00:19:13,455 --> 00:19:14,957 What did I have to spend money on? 269 00:19:14,957 --> 00:19:18,360 So,Opa, you mean you are rich? 270 00:19:18,360 --> 00:19:20,362 Richer than ever, now that you are here. 271 00:19:20,362 --> 00:19:22,364 Opa, be serious. 272 00:19:22,364 --> 00:19:23,866 You mean you are rich from selling toys? 273 00:19:24,366 --> 00:19:26,368 Well, I make enoug h to be comfortable. 274 00:19:26,368 --> 00:19:29,371 You keep the money in a bank, yes? 275 00:19:29,371 --> 00:19:31,874 So many questions about money. 276 00:19:31,874 --> 00:19:34,843 Go get changed. MacGyver will be here soon 277 00:19:34,843 --> 00:19:36,278 All right. 278 00:19:36,778 --> 00:19:39,781 But tonight when I get back, we will talk about everything. Yes? 279 00:19:39,781 --> 00:19:42,284 Yes, Maria. I've had enough of this talk, talk, talk. 280 00:19:42,784 --> 00:19:44,786 He tells the girl nothing. 281 00:19:44,786 --> 00:19:47,289 We were fools to cut her into the deal. 282 00:19:47,289 --> 00:19:50,792 Weise, we can do without your impatience. 283 00:19:50,792 --> 00:19:52,594 She's doing her best. 284 00:19:55,330 --> 00:19:57,833 It appears we have a visitor. 285 00:19:59,334 --> 00:20:01,837 Oh, it's the lover-boy. 286 00:20:02,537 --> 00:20:04,039 Lover-boy. 287 00:20:04,539 --> 00:20:07,542 Listen to you calling him. And look at you. 288 00:20:07,542 --> 00:20:11,046 Your jeans and bow s and arrows. 289 00:20:12,547 --> 00:20:14,549 I don't know you any more. 290 00:20:14,549 --> 00:20:18,053 Just 10 years in this country and you're more American than German. 291 00:20:18,553 --> 00:20:20,589 Don't knock it till you try it. 292 00:20:22,190 --> 00:20:25,694 Maria. That must be MacGyver. 293 00:20:25,694 --> 00:20:28,130 I'll be right out, Opa. 294 00:20:33,502 --> 00:20:36,104 Yes? Otto, it's me. 295 00:20:36,104 --> 00:20:39,107 Come in. Maria will be ready in a minute. 296 00:20:45,881 --> 00:20:47,883 Hello, Otto! 297 00:20:48,383 --> 00:20:50,886 MacGyver, hello. 298 00:20:50,886 --> 00:20:54,823 So, have you gotten used to seeing Maria all grown up yet? 299 00:20:54,823 --> 00:20:56,825 She is some young lady, is she not? 300 00:20:56,825 --> 00:20:59,628 It's hard to believe she was my little Liebchen 301 00:20:59,628 --> 00:21:01,730 Yeah, well she's definitely a woman now. 302 00:21:01,730 --> 00:21:03,231 Yes. 303 00:21:03,732 --> 00:21:06,234 But in here, there is no change. 304 00:21:06,234 --> 00:21:09,104 Only the same sweet, innocent child. 305 00:21:10,105 --> 00:21:12,107 I am ready, MacGyver. 306 00:21:13,875 --> 00:21:15,410 Boy, I'll say. 307 00:21:15,410 --> 00:21:16,912 Opa, why don't you come with us? 308 00:21:16,912 --> 00:21:18,880 Yeah, then we'll all go out to dinner afterwards. 309 00:21:19,381 --> 00:21:21,616 Oh, thank you, but I must work on my books. 310 00:21:21,616 --> 00:21:23,685 All right, then we'll bring something in for you. 311 00:21:23,685 --> 00:21:25,220 Oh, no. 312 00:21:25,220 --> 00:21:26,722 Opa,we insist. 313 00:21:26,722 --> 00:21:29,858 This is America. Everybody brings food in to eat. 314 00:21:30,359 --> 00:21:31,727 Go! Go! 315 00:21:31,727 --> 00:21:33,228 (CHUCKLING 316 00:21:39,167 --> 00:21:40,168 Here they come. 317 00:21:40,168 --> 00:21:42,671 It must be for her immigration appointment. 318 00:21:46,141 --> 00:21:49,644 So we continue to wait and wait and wait. 319 00:21:49,644 --> 00:21:51,646 You got it. 320 00:21:51,646 --> 00:21:53,648 What do you say we take a break? 321 00:21:53,648 --> 00:21:55,650 Get something to eat? 322 00:21:56,151 --> 00:21:58,286 Huber, you can buy. 323 00:21:58,286 --> 00:22:00,789 You know a place that takes traveler's checks? 324 00:22:00,789 --> 00:22:02,891 Only if you have some ID. 325 00:22:09,898 --> 00:22:12,401 You coming, Weise? No. My ulcer. 326 00:22:13,402 --> 00:22:16,405 Too much American junk food. 327 00:22:16,405 --> 00:22:18,907 You two go ahead. I'll stay here and watch. 328 00:22:51,239 --> 00:22:52,507 Weise! 329 00:22:57,012 --> 00:22:59,514 We have much to talk about , old man. 330 00:23:17,132 --> 00:23:19,534 It was wonderful driving through the city. 331 00:23:20,035 --> 00:23:21,703 In spite of all your questions. 332 00:23:21,703 --> 00:23:24,706 Oh, I was just trying to get to know you better, that's all. 333 00:23:28,310 --> 00:23:30,745 Why do you look at me like that? 334 00:23:31,246 --> 00:23:33,248 Oh, I was just thinkin 335 00:23:34,249 --> 00:23:35,750 how happy your grandfather i 336 00:23:35,750 --> 00:23:37,552 to have you here, that's all. 337 00:23:38,053 --> 00:23:41,556 All those years, all the hate. 338 00:23:41,556 --> 00:23:44,759 I never would have known how wonderful he is, 339 00:23:44,759 --> 00:23:46,261 if it wasn't for you. 340 00:23:57,005 --> 00:24:00,275 Come. Let's try your Hawaiian pizza with pineapple. 341 00:24:08,183 --> 00:24:11,052 Where is the gold? 342 00:24:20,495 --> 00:24:23,498 You have killed my son. 343 00:24:23,498 --> 00:24:26,001 My granddaughter, she is safe now. 344 00:24:27,502 --> 00:24:29,504 The Iron Curtain is gone. 345 00:24:32,007 --> 00:24:35,510 You have nothing to threaten me with now. 346 00:24:36,011 --> 00:24:39,514 Except your life, old man. 347 00:24:40,015 --> 00:24:42,384 If you do not give me the gold.. 348 00:24:45,253 --> 00:24:47,255 Where is the gold? 349 00:25:00,435 --> 00:25:03,205 Maria, run! Call the police! 350 00:25:03,205 --> 00:25:05,006 Hurry! Hurry! 351 00:25:27,495 --> 00:25:29,864 MacGyver, you all right? Oh, yeah. 352 00:25:35,470 --> 00:25:37,472 He ran into me and fell. 353 00:25:49,784 --> 00:25:50,785 MacGyver. 354 00:25:52,287 --> 00:25:54,289 Everybody all right? Yeah. 355 00:25:54,289 --> 00:25:55,790 Well, guess what, Pete? 356 00:25:55,790 --> 00:25:57,792 The guy they just loaded into that ambulance 357 00:25:57,792 --> 00:26:00,795 is the same guy that followed me in Leipzig. 358 00:26:00,795 --> 00:26:03,298 But that's all we have, at least until he regains consciousness. 359 00:26:03,298 --> 00:26:05,300 No ID, no apparent motive. 360 00:26:05,300 --> 00:26:08,803 His name is Helmut Weise. He's a former Stasi agent. 361 00:26:08,803 --> 00:26:11,306 You know those prints that we lifted from that listening device 362 00:26:11,806 --> 00:26:13,308 They matched with Stasi files 363 00:26:13,308 --> 00:26:15,310 provided by the Bonn government. Stasi? 364 00:26:15,310 --> 00:26:16,811 Yeah. Well, what's he doing here? 365 00:26:16,811 --> 00:26:19,314 Excellent question . Let's ask Otto. 366 00:26:21,816 --> 00:26:23,818 That man, he was a burglar, yes? 367 00:26:23,818 --> 00:26:26,121 He was a Stasi agent, Otto. 368 00:26:26,121 --> 00:26:27,989 Stasi in the United States? 369 00:26:27,989 --> 00:26:30,992 Otto, he's the same man who followed MacGyver in Leipzig. 370 00:26:30,992 --> 00:26:32,994 And he was knockin' yo u around for a reason. 371 00:26:32,994 --> 00:26:35,297 Now, what's going on? 372 00:26:43,338 --> 00:26:45,840 I thought when The Wall came down, 373 00:26:45,840 --> 00:26:48,343 and I had my Maria back, 374 00:26:48,343 --> 00:26:50,979 it would all be over. But it will never be over. 375 00:26:51,980 --> 00:26:52,981 Otto, 376 00:26:54,482 --> 00:26:56,484 I am your friend. 377 00:26:57,986 --> 00:27:00,655 Now will you pleas e tell me the truth? 378 00:27:03,158 --> 00:27:05,627 After that night when they took Maria, 379 00:27:06,628 --> 00:27:09,531 for years, they used her 380 00:27:09,531 --> 00:27:11,533 to make me cooperate. 381 00:27:12,534 --> 00:27:14,336 Telling me if I did not, 382 00:27:14,836 --> 00:27:16,771 I would never see Maria again. 383 00:27:16,771 --> 00:27:19,274 It has gone on for 15 years now. 384 00:27:20,508 --> 00:27:23,311 Cooperate? In what way 385 00:27:23,311 --> 00:27:26,114 They used my store for a courier drop. That's all. 386 00:27:27,615 --> 00:27:30,618 A place to exchange papers , microfilm, 387 00:27:31,119 --> 00:27:32,454 tapes. 388 00:27:32,454 --> 00:27:34,756 Opa,how could you? 389 00:27:34,756 --> 00:27:37,359 I had no choice. They would have killed you 390 00:27:37,859 --> 00:27:38,860 You should have let them. 391 00:27:39,861 --> 00:27:41,863 And die a second death? 392 00:27:42,364 --> 00:27:44,032 Even worse than the first? 393 00:27:44,032 --> 00:27:46,034 You are making no sense. 394 00:27:47,102 --> 00:27:49,104 Not a day has gone by 395 00:27:49,104 --> 00:27:53,108 that I have not re-lived that night at the border. 396 00:27:54,609 --> 00:27:56,911 I hear you crying "Opa, Opa!" 397 00:27:59,414 --> 00:28:00,415 Then, 398 00:28:01,416 --> 00:28:04,419 I was down in the ravine, 399 00:28:04,419 --> 00:28:05,653 helpless, 400 00:28:05,653 --> 00:28:09,157 looking up, as the border guards killed my only son 401 00:28:09,657 --> 00:28:11,092 and took you away. 402 00:28:15,096 --> 00:28:16,598 I knew then 403 00:28:18,666 --> 00:28:23,171 that I was more a prisoner of the past 404 00:28:24,672 --> 00:28:26,474 than I was a free man. 405 00:28:27,976 --> 00:28:29,310 Excuse me. 406 00:28:48,229 --> 00:28:50,632 Did you guys see that? See what? 407 00:29:04,379 --> 00:29:06,381 I think there's a listening post somewhere across the street. 408 00:29:06,881 --> 00:29:07,882 You guys wait here 409 00:29:56,097 --> 00:29:58,933 They'll expose our laser beam. 410 00:29:58,933 --> 00:30:00,935 Forget it. There's no time! 411 00:30:10,778 --> 00:30:11,779 Up there, second floor 412 00:30:12,280 --> 00:30:13,281 We'll take the front. 413 00:30:38,540 --> 00:30:42,043 This is the most sophisticated laser technology I've seen. 414 00:30:42,043 --> 00:30:44,012 It projects a beam of ligh t against a window, 415 00:30:44,512 --> 00:30:47,515 and translates the vibrations back into sound. 416 00:30:47,515 --> 00:30:48,516 Sort of like a CD player. 417 00:30:48,516 --> 00:30:51,019 Check out the origin, will you? Will do. 418 00:30:51,519 --> 00:30:54,022 Oh, Willis, how are you coming on that child finder workup? 419 00:30:54,522 --> 00:30:56,024 Uh, we have some program glitches, 420 00:30:56,024 --> 00:30:58,026 but I'll give you a holler as soon as I have something. 421 00:30:58,026 --> 00:30:59,527 All right. The medical report on Weise. 422 00:30:59,527 --> 00:31:01,529 Yeah, and? He's still in a coma. 423 00:31:01,529 --> 00:31:03,031 Makes interesting reading, though. 424 00:31:03,031 --> 00:31:05,533 Seems he has more than a fractured skull 425 00:31:05,533 --> 00:31:09,704 He took a shot to the throat hard enough to rupture his larynx. 426 00:31:09,704 --> 00:31:11,706 Well, that doesn't make any sense. 427 00:31:11,706 --> 00:31:13,708 I shoved the table into his chest and he took off. 428 00:31:14,208 --> 00:31:16,344 I never laid a hand on him 429 00:31:16,344 --> 00:31:18,580 Leaves only one possibility, doesn't it? 430 00:31:29,958 --> 00:31:32,026 MacGyver, good morning 431 00:31:32,026 --> 00:31:33,027 Maria. 432 00:31:35,630 --> 00:31:37,632 Something wrong? 433 00:31:37,632 --> 00:31:39,801 Well, maybe you can tell me. 434 00:31:39,801 --> 00:31:42,804 The medical report says the guy who broke in here last night 435 00:31:42,804 --> 00:31:46,307 was struck in the throat before he fell down the stairs. 436 00:31:48,242 --> 00:31:49,978 What are you saying? 437 00:31:49,978 --> 00:31:52,480 Maria, you were on that stair landing. 438 00:31:52,480 --> 00:31:54,415 He had to run right by you 439 00:31:55,917 --> 00:31:56,918 What? 440 00:31:58,419 --> 00:31:59,921 MacGyver! 441 00:31:59,921 --> 00:32:02,390 How could you thin k such a thing? 442 00:32:02,390 --> 00:32:04,892 How could I think anything else? 443 00:32:05,393 --> 00:32:07,895 You had the time. You had the position. 444 00:32:11,899 --> 00:32:13,901 All right. 445 00:32:13,901 --> 00:32:15,903 I will not deny it 446 00:32:16,404 --> 00:32:17,805 Not that you will understand. 447 00:32:18,806 --> 00:32:19,874 Try me. 448 00:32:19,874 --> 00:32:22,877 When he ran past me, I acted on instinct, 449 00:32:23,378 --> 00:32:25,380 fearing for my own life. 450 00:32:26,881 --> 00:32:28,883 I should have killed him. 451 00:32:28,883 --> 00:32:31,853 Men like Weise should not be allowed to walk on the face of this earth. 452 00:32:31,853 --> 00:32:33,755 You know this guy's name? 453 00:32:35,757 --> 00:32:36,724 He was Stasi. 454 00:32:39,160 --> 00:32:41,162 What about you, Maria? 455 00:32:41,663 --> 00:32:42,664 Karate? 456 00:32:42,664 --> 00:32:45,667 Enough hate to kill? 457 00:32:45,667 --> 00:32:48,403 You don't learn that kind of stuff in an orphanage. 458 00:32:49,904 --> 00:32:51,906 No, you are right. 459 00:32:51,906 --> 00:32:53,908 That took special training. 460 00:32:55,410 --> 00:32:56,411 Maria? 461 00:32:56,911 --> 00:32:59,414 No. What are you saying? 462 00:32:59,914 --> 00:33:03,851 What do you think it was like in East Germany as a child with no home? 463 00:33:03,851 --> 00:33:06,721 An orphan. A ward of the State. 464 00:33:07,655 --> 00:33:09,657 Stasi had a special training school 465 00:33:09,657 --> 00:33:14,162 for children like me who owed their existence to their government. 466 00:33:14,162 --> 00:33:18,166 When I was 16, I was allowed to stay at the orphanage no longer. 467 00:33:18,166 --> 00:33:21,002 I was chosen to become a "sparrow." 468 00:33:21,002 --> 00:33:22,637 A "sparrow?" 469 00:33:22,637 --> 00:33:26,140 Oh, it's charming, yes ? All birds of a feather 470 00:33:26,140 --> 00:33:29,077 The boys were known as "hawks." 471 00:33:29,077 --> 00:33:32,580 For years, they taught us how to manipulate people. 472 00:33:32,580 --> 00:33:35,083 How to spy on our friends. 473 00:33:36,084 --> 00:33:38,853 And yes, how to kill. 474 00:33:38,853 --> 00:33:41,155 But you are a teacher. 475 00:33:41,155 --> 00:33:42,657 Now. 476 00:33:43,157 --> 00:33:46,160 That was my cover before The Wall came down and put us out of business 477 00:33:47,662 --> 00:33:49,664 Before that, 478 00:33:49,664 --> 00:33:53,267 I worked all over Europe and America as a Stasi agent. 479 00:33:55,103 --> 00:33:56,604 What about this Weise? 480 00:33:57,572 --> 00:33:59,073 I only met him a month ago. 481 00:33:59,574 --> 00:34:01,075 He helped recruit me. 482 00:34:01,075 --> 00:34:03,578 To help them find where my grandfather hid their gold. 483 00:34:04,078 --> 00:34:04,679 Gold? 484 00:34:05,179 --> 00:34:06,681 The people that Weise worked for 485 00:34:06,681 --> 00:34:08,683 would exploit East Germans for money 486 00:34:08,683 --> 00:34:12,186 that would help buy them safe passage across the border. 487 00:34:12,186 --> 00:34:13,688 It was then converted to gold 488 00:34:13,688 --> 00:34:16,691 and brought to the United States for safekeeping. 489 00:34:16,691 --> 00:34:18,459 It was brought to my grandfather's. 490 00:34:18,459 --> 00:34:21,095 She is an impostor! No, I'm not. 491 00:34:21,095 --> 00:34:23,097 They knew I hated you all those years. 492 00:34:23,598 --> 00:34:26,601 They used that to get me to cooperate. 493 00:34:26,601 --> 00:34:28,169 They even promised me a share. 494 00:34:28,169 --> 00:34:30,104 Who are you? 495 00:34:30,104 --> 00:34:31,773 You are not my granddaughter! 496 00:34:31,773 --> 00:34:33,674 No, Opa,it is me! 497 00:34:37,311 --> 00:34:40,314 Opa,that night Papa was killed and I was captured, 498 00:34:40,314 --> 00:34:42,817 I didn't know what really happened. 499 00:34:43,317 --> 00:34:44,318 Not until I knew you. 500 00:34:46,320 --> 00:34:49,390 Not until I heard my Opa speak of that horrible night. 501 00:34:55,763 --> 00:34:56,931 Mossel? 502 00:34:56,931 --> 00:35:00,434 Not today, MacGyver. The name is Huber. 503 00:35:00,434 --> 00:35:02,136 Good show, Maria. 504 00:35:02,136 --> 00:35:04,305 But we'll take it from here. 505 00:35:06,140 --> 00:35:07,642 The gold, old man. 506 00:35:08,142 --> 00:35:10,745 The gold, or you and your friend are dead. 507 00:35:19,854 --> 00:35:22,857 Okay, it's working now. Here it comes. 508 00:35:22,857 --> 00:35:24,859 Sorry for the delay, but we had to disassemble 509 00:35:24,859 --> 00:35:26,861 the image unit to find the problem. 510 00:35:28,863 --> 00:35:29,864 There you are, Mr. Thornton. 511 00:35:29,864 --> 00:35:32,934 Maria Romburg, 15 years later 512 00:35:32,934 --> 00:35:35,436 That's not the same girl. Not at all. 513 00:35:35,937 --> 00:35:37,438 She's an impostor? 514 00:35:37,438 --> 00:35:39,440 Yeah. Let's go. 515 00:35:49,951 --> 00:35:52,453 Stasi, right? Haven't you heard? 516 00:35:52,954 --> 00:35:55,456 The Wall is down. There are no Stasi. 517 00:36:11,038 --> 00:36:13,541 Now then, Romburg, 518 00:36:15,042 --> 00:36:17,044 where is the gold? 519 00:36:17,044 --> 00:36:19,046 I will never tell you. 520 00:36:19,046 --> 00:36:20,548 You killed my son. 521 00:36:20,548 --> 00:36:22,550 His life is in that gold. 522 00:36:22,550 --> 00:36:25,052 Your son shot at a border guard. 523 00:36:25,052 --> 00:36:26,287 We had no control over that. 524 00:36:26,287 --> 00:36:29,290 You said there would be no guards. 525 00:36:29,290 --> 00:36:31,792 After you took all our money, you wanted us dead. 526 00:36:31,792 --> 00:36:33,294 Like all the others. 527 00:36:33,294 --> 00:36:35,263 But you did manage to escape. 528 00:36:35,263 --> 00:36:37,265 Yes, to become your slave. 529 00:36:38,766 --> 00:36:41,269 Keeping your blood money for you 530 00:36:41,769 --> 00:36:44,138 while you held my granddaughter hostage. 531 00:37:15,836 --> 00:37:16,837 You see, 532 00:37:16,837 --> 00:37:19,840 you have your toys and we have ours. 533 00:37:21,342 --> 00:37:23,144 Such a beautiful girl. 534 00:37:23,144 --> 00:37:25,146 It would be such a loss. 535 00:37:26,314 --> 00:37:27,915 Romburg, 536 00:37:27,915 --> 00:37:30,918 I do not want to put an arrow through her beautiful throat. 537 00:37:31,919 --> 00:37:33,421 She's your granddaughter. 538 00:37:33,421 --> 00:37:34,922 That's what you say. 539 00:37:34,922 --> 00:37:37,425 But I know different. She is one of you. 540 00:37:37,425 --> 00:37:39,927 You are trying to trick me. Perhaps. 541 00:37:40,428 --> 00:37:42,763 But you don't know that for sure, do you, old man? 542 00:37:53,808 --> 00:37:55,242 Where is the gold? 543 00:38:50,564 --> 00:38:52,566 How sorry you'll be when you find out 544 00:38:53,067 --> 00:38:55,569 she really is your granddaughter. 545 00:39:02,576 --> 00:39:05,079 Last arrow, last chance. 546 00:39:10,584 --> 00:39:14,088 Perhaps you would like to say goodbye, yes? 547 00:39:16,590 --> 00:39:17,591 Please, Opa, 548 00:39:17,591 --> 00:39:20,194 I know these men. They will kill us for sure 549 00:39:21,195 --> 00:39:21,695 No. 550 00:39:23,197 --> 00:39:25,366 You are not my granddaughter. 551 00:39:33,007 --> 00:39:34,942 Opa,please. 552 00:39:38,379 --> 00:39:39,380 Opa! 553 00:39:40,381 --> 00:39:42,383 Please! Opa! 554 00:39:44,218 --> 00:39:45,986 Opa! 555 00:39:46,487 --> 00:39:48,989 Don't let him do this! Please! 556 00:39:52,493 --> 00:39:53,461 Opa! 557 00:39:56,397 --> 00:39:58,799 (MARIA SOBBING ) Opa,please! 558 00:40:00,801 --> 00:40:02,002 Opa! 559 00:40:02,269 --> 00:40:04,205 Stop. Stop! 560 00:40:05,706 --> 00:40:07,108 I will tell you. 561 00:40:10,111 --> 00:40:12,113 You are a wise man, Romburg. 562 00:40:14,115 --> 00:40:16,350 Now where do you hide the gold? 563 00:40:16,851 --> 00:40:18,853 Upstairs at the store window. 564 00:40:19,353 --> 00:40:21,155 The toy soldiers. 565 00:40:22,656 --> 00:40:23,891 I'm impressed. 566 00:40:23,891 --> 00:40:25,893 You are a very clever man. 567 00:40:26,894 --> 00:40:27,895 Come. 568 00:40:28,395 --> 00:40:30,397 We will make sure he's telling the truth 569 00:41:11,772 --> 00:41:12,740 It's the gold. 570 00:41:15,242 --> 00:41:16,744 We must hurry. 571 00:41:16,744 --> 00:41:19,079 Kill MacGyver and the other two. Now 572 00:41:28,789 --> 00:41:30,791 Huber, he's gone. 573 00:41:55,983 --> 00:41:56,984 Kurt? 574 00:42:47,301 --> 00:42:49,003 MacGyver! You okay? 575 00:42:49,003 --> 00:42:51,505 Yeah. Yeah, I'm fine. 576 00:42:53,007 --> 00:42:55,009 Take care of these guys. 577 00:43:01,115 --> 00:43:02,116 Oh, MacGyver. 578 00:43:02,116 --> 00:43:04,118 Thank God. It's all right, Otto. 579 00:43:04,118 --> 00:43:06,120 You're safe now and no one can hurt you. 580 00:43:06,620 --> 00:43:08,622 No, especially not this young lady, 581 00:43:08,622 --> 00:43:11,225 who claims to be your granddaughter. 582 00:43:12,226 --> 00:43:13,861 What? 583 00:43:13,861 --> 00:43:16,430 She's a fraud, MacGyver, a fraud! 584 00:43:17,431 --> 00:43:19,433 No, Opa,tell them. 585 00:43:20,934 --> 00:43:22,469 MacGyver, he is wrong. 586 00:43:22,469 --> 00:43:23,971 Here. 587 00:43:23,971 --> 00:43:26,340 Look at this. Look at the chin. 588 00:43:26,674 --> 00:43:28,175 The jaw line. 589 00:43:28,676 --> 00:43:32,313 That is a picture of what the real Maria would look like now. 590 00:43:36,350 --> 00:43:38,352 Well, you had me goin'. 591 00:43:38,352 --> 00:43:39,520 I believed you. 592 00:43:40,020 --> 00:43:41,655 MacGyver, no! 593 00:43:41,655 --> 00:43:43,457 But I think I wanted to believe. 594 00:43:43,457 --> 00:43:44,992 But it is me. 595 00:43:44,992 --> 00:43:46,994 It's time to give it up. 596 00:43:46,994 --> 00:43:49,730 You can't outsmart computer imaging. 597 00:43:49,730 --> 00:43:51,732 Please, you don't understand. 598 00:43:51,732 --> 00:43:54,234 Five years ago, I was on assignment in London. 599 00:43:54,234 --> 00:43:55,736 There was an accident. 600 00:43:56,236 --> 00:43:58,605 My jaw was broken in three places. 601 00:44:00,808 --> 00:44:04,178 There are hospital records of the reconstructive surgery. 602 00:44:04,178 --> 00:44:06,547 I am an old man. Don't do this to me. 603 00:44:06,547 --> 00:44:08,549 Why can't you believe me? 604 00:44:10,517 --> 00:44:12,453 Wait. Yes, I will prove it 605 00:44:13,454 --> 00:44:15,956 Opa,look. 606 00:44:15,956 --> 00:44:19,460 Here's the orange thread where Mama sewed Birgit's arm back on. 607 00:44:20,461 --> 00:44:23,030 I don't remember. It was a long time ago. 608 00:44:23,530 --> 00:44:25,532 But, Opa, you've got to remember 609 00:44:26,033 --> 00:44:28,535 I came crying to you after Valdi chewed it off. 610 00:44:30,003 --> 00:44:32,406 Valdi, our dog? 611 00:44:32,406 --> 00:44:35,676 Yeah. Valdi! 612 00:44:35,676 --> 00:44:38,178 No, no, no, no. 613 00:44:38,178 --> 00:44:40,247 The Stasi would know about a puppy. 614 00:44:40,247 --> 00:44:42,249 There were family pictures. 615 00:44:42,249 --> 00:44:44,251 Would they know of our secret? 616 00:44:45,252 --> 00:44:46,754 Would they know 617 00:44:46,754 --> 00:44:48,255 that you let Valdi sleep in my bed when Mama and Papa 618 00:44:48,756 --> 00:44:50,124 were away on holiday? 619 00:44:54,828 --> 00:44:56,697 Oh, my God! 620 00:44:58,699 --> 00:45:01,068 No one could know about that. 621 00:45:01,068 --> 00:45:04,571 Oh, Maria, my little Maria. 622 00:45:44,711 --> 00:45:46,713 MacGyver? He scores! 623 00:45:47,214 --> 00:45:48,715 Ooh, Maria, hi. 624 00:45:48,715 --> 00:45:50,684 Oh, I am interrupting you, yes? 625 00:45:50,684 --> 00:45:52,186 No, no, no, no. Come on in. I-I'm 626 00:45:52,686 --> 00:45:55,189 just, uh, setting up a program here. 627 00:45:56,690 --> 00:45:59,693 It's, uh, very complicated stuff. 628 00:46:01,195 --> 00:46:03,197 So how's your grandfather? Opa? 629 00:46:03,197 --> 00:46:04,698 He's thrilled to tears 630 00:46:05,199 --> 00:46:07,201 You know the gold that was turned over to the German government? 631 00:46:07,201 --> 00:46:10,704 Yeah. They agreed to set up a fund in my father's name 632 00:46:10,704 --> 00:46:13,841 to help reunited families begin all over again. 633 00:46:13,841 --> 00:46:15,008 Well, that's terrific. 634 00:46:15,008 --> 00:46:17,578 And, me, they are allowing to stay. 635 00:46:17,578 --> 00:46:19,580 That's even more terrific. 636 00:46:19,580 --> 00:46:21,181 What are you gonna do? 637 00:46:22,182 --> 00:46:24,184 Well, to start, I was hoping 638 00:46:24,184 --> 00:46:27,688 that perhaps we might be able to see each other more often. 639 00:46:29,189 --> 00:46:30,157 More often? 640 00:46:31,592 --> 00:46:34,595 You're the only American I know, MacGyver. 641 00:46:34,595 --> 00:46:37,731 And I think maybe the only one I want to know. 642 00:46:39,233 --> 00:46:41,735 Yeah, sure. 643 00:46:42,236 --> 00:46:45,239 That'll be great, um... 644 00:46:45,739 --> 00:46:49,243 Yeah. I travel a lot, you know, uh, all over the world. 645 00:46:49,243 --> 00:46:52,079 A lot. I love to travel. 646 00:46:52,079 --> 00:46:55,582 And besides, Pete says with my language skill s and training, 647 00:46:55,582 --> 00:46:57,885 perhaps there's a plac e for me at Phoenix. 648 00:46:59,620 --> 00:47:00,921 Pete said that, did he 649 00:47:00,921 --> 00:47:02,422 Yes. 650 00:47:02,422 --> 00:47:03,924 Isn't that wonderful? 651 00:47:04,925 --> 00:47:05,926 Yeah. 652 00:47:07,928 --> 00:47:08,929 Yeah. 46465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.