Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,090 --> 00:00:17,960
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
2
00:00:27,260 --> 00:00:30,260
[It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells.]
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,060
[As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces.]
4
00:00:42,650 --> 00:00:46,110
[Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand.]
5
00:01:26,880 --> 00:01:31,700
[Listening Snow Tower]
[Episode 36]
6
00:01:32,751 --> 00:01:34,516
He has knowledge of swords.
7
00:01:34,516 --> 00:01:36,182
Looking at the shine of the sword, he knew it was divine indeed.
8
00:01:36,182 --> 00:01:37,708
Looking at the shine of the sword, he knew it was divine indeed.
9
00:01:37,709 --> 00:01:39,917
Yet it was doomed to be surrounded by a world of love and hate.
10
00:01:39,917 --> 00:01:43,792
Hence its name, Affection Sword.
11
00:01:45,317 --> 00:01:49,983
This sword was passed around the world for a century until it ended up in the Ren family,
12
00:01:49,983 --> 00:01:53,199
and became the possession of General Ren Huanyu.
13
00:01:53,199 --> 00:01:55,434
No wonder you had such a huge reaction when you saw my sword.
14
00:01:55,434 --> 00:01:57,584
No wonder you had such a huge reaction when you saw my sword.
15
00:01:57,584 --> 00:02:01,400
And the second sword is the Tearstained.
16
00:02:01,401 --> 00:02:03,584
It's said that when Tearstained was made, wind and thunderclouds gathered at its threatening aura.
17
00:02:03,584 --> 00:02:06,751
It's said that when Tearstained was made, wind and thunderclouds gathered at its threatening aura.
18
00:02:06,751 --> 00:02:09,434
Master Shao knew that the sword was murderous.
19
00:02:09,434 --> 00:02:12,559
Many innocent lives would end by it.
20
00:02:12,559 --> 00:02:15,584
Hence, he cried due to empathy.
21
00:02:15,584 --> 00:02:17,349
A tear dropped on the sword's ridge and left a stain.
22
00:02:17,349 --> 00:02:18,950
A tear dropped on the sword's ridge and left a stain.
23
00:02:18,950 --> 00:02:20,451
Thus, the name Tearstained was given.
24
00:02:20,451 --> 00:02:23,501
Thus, the name Tearstained was given.
25
00:02:24,375 --> 00:02:26,416
The final man who owned the sword was my father, Gao Fei.
26
00:02:26,417 --> 00:02:28,859
The final man who owned the sword was my father, Gao Fei.
27
00:02:28,859 --> 00:02:30,516
He endured much turmoil in his life,
28
00:02:30,516 --> 00:02:33,966
but he was heroic and never killed the innocent.
29
00:02:35,792 --> 00:02:42,425
Due to the teardrop left on the sword, the murderous aura on the sword weakened.
30
00:02:43,959 --> 00:02:47,692
I never knew that such a story existed.
31
00:02:47,692 --> 00:02:49,333
But I can see that you're a hero, too.
32
00:02:49,334 --> 00:02:50,082
You must've done plenty of heroic acts with this sword.
33
00:02:50,083 --> 00:02:52,292
You must've done plenty of heroic acts with this sword.
34
00:02:52,292 --> 00:02:53,808
Now that it's in my hands, I will not harm the innocent, either.
35
00:02:53,808 --> 00:02:56,109
Now that it's in my hands, I will not harm the innocent, either.
36
00:02:56,109 --> 00:02:59,741
Besides, how can one's life be controlled by a sword?
37
00:02:59,741 --> 00:03:02,059
I'm not superstitious.
38
00:03:03,884 --> 00:03:08,083
By the way, is there another sword named Farewell?
39
00:03:09,000 --> 00:03:14,200
Farewell... is also named as the Farewell Hook.
40
00:03:14,200 --> 00:03:15,374
Farewell Hook?
41
00:03:15,375 --> 00:03:18,592
Back then, Master Shao made a mistake on the sword.
42
00:03:18,592 --> 00:03:22,309
There was an almost invisible slight curve at the sharp edge of the sword.
43
00:03:22,309 --> 00:03:25,926
Then, where is the sword now?
44
00:03:25,926 --> 00:03:28,284
The sword has been passed around for so long.
45
00:03:28,284 --> 00:03:31,167
Just like it really bid farewell to the world.
46
00:03:31,834 --> 00:03:37,700
In the pugilistic world, the Shadow Sun Dagger and the Blood Rose Sword are the strongest remaining.
47
00:03:38,918 --> 00:03:41,684
Blood Rose Sword?
48
00:03:45,250 --> 00:03:48,159
Let me tell you another story.
49
00:03:48,159 --> 00:03:49,767
All right.
50
00:03:52,542 --> 00:03:56,916
Legend has it that for over a century, the Tearstained Sword had claimed numerous lives.
51
00:03:57,518 --> 00:04:02,742
But if the wielder of the Tearstained Sword massacred too many, death would loom.
52
00:04:03,459 --> 00:04:05,583
The one who kills the Tearstained Sword's wielder will be the Affection Sword's wielder.
53
00:04:05,584 --> 00:04:08,542
The one who kills the Tearstained Sword's wielder will be the Affection Sword's wielder.
54
00:04:08,542 --> 00:04:11,425
It has been inevitable over these 100 years.
55
00:04:11,425 --> 00:04:16,026
One is love, one is hatred.
56
00:04:16,026 --> 00:04:19,100
These two swords were destined to fight each other forever.
57
00:04:22,999 --> 00:04:25,018
Do you believe it?
58
00:04:26,959 --> 00:04:28,374
How am I to believe?
59
00:04:28,375 --> 00:04:33,598
These two swords: one is with you and one is with me.
60
00:04:33,598 --> 00:04:36,225
Are we going to fight each other?
61
00:04:36,225 --> 00:04:37,976
I don't believe it.
62
00:04:39,751 --> 00:04:41,918
At first, I didn't trust it either.
63
00:04:42,734 --> 00:04:44,726
But now,
64
00:04:55,876 --> 00:04:58,876
it's not for me to choose anymore.
65
00:05:02,334 --> 00:05:03,992
Who are you?
66
00:05:03,992 --> 00:05:06,592
Why do you say that?
67
00:05:06,592 --> 00:05:09,642
You have to keep your guard up in this sinister world.
68
00:05:09,642 --> 00:05:12,834
What do you mean by that?
69
00:05:13,834 --> 00:05:16,270
Grudges from the past generation.
70
00:05:16,992 --> 00:05:19,560
Your grandfather...
71
00:05:20,484 --> 00:05:23,980
hung my father to death in public.
72
00:05:24,918 --> 00:05:27,683
My grandfather, Ren Huanyu?
73
00:05:27,683 --> 00:05:30,076
Why did he kill your father?
74
00:05:30,076 --> 00:05:34,100
My father was under your grandfather's wings in the army.
75
00:05:34,792 --> 00:05:39,092
During a suppression of the rogues, he had a change in mind
76
00:05:39,092 --> 00:05:43,976
and spared the women and the young in the valley; disobeying military orders.
77
00:05:44,783 --> 00:05:47,610
He was then hanged on the city gate...
78
00:05:48,342 --> 00:05:51,684
whereby we were not allowed to collect and bury him.
79
00:05:56,292 --> 00:05:58,217
My father...
80
00:05:58,217 --> 00:06:04,125
was exposed under the sun for more than three months.
81
00:06:10,167 --> 00:06:15,009
Since then, my family lost its glory...
82
00:06:15,009 --> 00:06:17,851
and my mother died of insanity.
83
00:06:20,626 --> 00:06:23,559
She made me swear by her deathbed...
84
00:06:31,375 --> 00:06:36,309
to spare no one from the Ren family.
85
00:06:38,334 --> 00:06:41,475
That includes you.
86
00:06:46,892 --> 00:06:51,059
Seems that you won't be letting me off today.
87
00:06:55,792 --> 00:06:57,430
Fine.
88
00:06:58,392 --> 00:07:01,142
I had intended to have a duel with you.
89
00:07:01,142 --> 00:07:03,192
Come at me with all you got.
90
00:07:03,192 --> 00:07:06,334
What nonsense about the Tearstained losing to Affection.
91
00:07:07,501 --> 00:07:09,792
I don't buy any of this crap.
92
00:07:22,250 --> 00:07:24,225
Lie down.
93
00:07:25,083 --> 00:07:26,892
What?
94
00:08:06,083 --> 00:08:07,718
Why?
95
00:08:09,542 --> 00:08:12,834
We were brought together in our fight for justice.
96
00:08:13,584 --> 00:08:18,250
But you... were only thinking of revenge.
97
00:08:20,459 --> 00:08:23,934
I can't control what happened in the past.
98
00:08:23,934 --> 00:08:29,451
But if you couldn't let go, you should've fought me valiantly.
99
00:08:30,259 --> 00:08:33,392
Why use such despicable acts?
100
00:08:35,876 --> 00:08:38,634
When we exchanged swords,
101
00:08:38,634 --> 00:08:41,100
I asked if you'd regret it.
102
00:08:41,567 --> 00:08:44,250
You said you wouldn't immediately.
103
00:08:46,375 --> 00:08:50,426
Seems like the legend is true.
104
00:08:50,426 --> 00:08:54,199
Tearstained Sword's wielder will die under the Affection Sword.
105
00:08:54,199 --> 00:08:55,791
We will bid farewell now.
106
00:08:55,791 --> 00:09:00,667
I'll leave this sword to keep you company.
107
00:10:17,667 --> 00:10:19,892
It's been hard on you, Lady Xue.
108
00:10:21,501 --> 00:10:22,249
May I ask if the medicine for Tower Master is ready?
109
00:10:22,250 --> 00:10:24,792
May I ask if the medicine for Tower Master is ready?
110
00:10:24,792 --> 00:10:26,184
I'm fine.
111
00:10:26,184 --> 00:10:29,225
It's my duty to cook Tower Master Xiao's medicine.
112
00:10:30,959 --> 00:10:32,182
This Feathered Snow Lotus was plucked by Lady Jing in great hardship.
113
00:10:32,182 --> 00:10:34,516
This Feathered Snow Lotus was plucked by Lady Jing in great hardship.
114
00:10:34,516 --> 00:10:36,099
I have to be careful.
115
00:10:36,099 --> 00:10:37,267
That's true.
116
00:10:37,267 --> 00:10:40,900
The affection from Lady Jing to Tower Master is just...
117
00:10:41,525 --> 00:10:43,567
Both of them...
118
00:11:01,751 --> 00:11:04,192
You're back, Mister Gao!
119
00:11:14,209 --> 00:11:16,292
What happened?
120
00:11:16,999 --> 00:11:19,000
When I arrived,
121
00:11:19,684 --> 00:11:21,517
it was too late.
122
00:11:26,392 --> 00:11:28,192
They're all dead?
123
00:11:28,192 --> 00:11:32,642
The Storm League was stronger than we imagined.
124
00:11:39,876 --> 00:11:42,626
I never wanted to go home.
125
00:11:44,726 --> 00:11:49,250
Knowing that father sold me away to the brothel heartlessly,
126
00:11:49,250 --> 00:11:52,830
I thought I couldn't care less about what happened to them,
127
00:11:53,418 --> 00:11:57,959
but I never thought I would feel so torn!
128
00:11:59,875 --> 00:12:06,391
My father, mother, younger brother, and sister: are all dead because of me!
129
00:12:08,542 --> 00:12:11,925
Mingyan, I'm still here.
130
00:12:11,942 --> 00:12:14,209
I'm also your kin.
131
00:12:16,834 --> 00:12:19,292
I shouldn't have left back then.
132
00:12:19,292 --> 00:12:22,101
I should've died in Yi Hong Brothel.
133
00:12:22,101 --> 00:12:25,517
Then, they wouldn't be dead now.
134
00:12:32,501 --> 00:12:34,709
Blame it on me for being late.
135
00:12:34,709 --> 00:12:37,125
How can she blame you?
136
00:12:37,125 --> 00:12:40,225
This is caused by the Storm League.
137
00:12:44,083 --> 00:12:47,559
This sword belongs to Ren Feiyang.
138
00:12:47,559 --> 00:12:49,492
Where is he?
139
00:12:49,492 --> 00:12:51,267
Dead.
140
00:12:56,667 --> 00:12:58,867
But why is his sword with you?
141
00:12:58,867 --> 00:13:01,534
Where's your Tearstained Sword?
142
00:13:01,534 --> 00:13:05,182
Before we went to the Shi Manor, I had pledged brotherhood with him.
143
00:13:05,182 --> 00:13:07,392
We used our swords as a token of exchange.
144
00:13:07,392 --> 00:13:09,559
But I never thought...
145
00:13:23,459 --> 00:13:25,434
Ren Feiyang,
146
00:13:25,434 --> 00:13:31,309
if we had no grudges from the past, we could have been the best of brothers.
147
00:14:07,209 --> 00:14:09,192
Don't run!
148
00:14:09,192 --> 00:14:10,959
Still running?
149
00:14:13,292 --> 00:14:14,976
Stay still!
150
00:14:15,567 --> 00:14:19,159
If you ever disappear, I'll search the entire pugilistic world.
151
00:14:19,159 --> 00:14:23,726
All the way from Heaven to hell, just to get you back.
152
00:15:14,834 --> 00:15:18,267
Mister Bi Luo, how are your wounds?
153
00:15:18,267 --> 00:15:24,159
I never thought that Tower Master Xiao would send Chi Xiaotai for assistance.
154
00:15:25,250 --> 00:15:26,958
What happened between you two is over.
155
00:15:26,959 --> 00:15:29,525
Why do you still care?
156
00:15:29,525 --> 00:15:36,426
Besides, talents like you are ones I'd like to recruit to the Snow Tower.
157
00:15:36,426 --> 00:15:40,591
That's why I sent those whom I trust to assist you.
158
00:15:40,591 --> 00:15:44,676
Then, I'm afraid you'll be disappointed yet again.
159
00:15:45,709 --> 00:15:49,317
I appreciate the goodwill of you for...
160
00:15:50,334 --> 00:15:52,976
saving me and my sister.
161
00:15:53,842 --> 00:15:57,192
It's just that I'm too used to being free.
162
00:15:57,192 --> 00:16:03,342
I don't want to be caught in either sides of pure and evil... like a prison.
163
00:16:03,992 --> 00:16:08,074
If that's so, then I will not hesitate.
164
00:16:08,074 --> 00:16:09,892
After you recover,
165
00:16:09,892 --> 00:16:14,909
I will make my requests for the goodwill I've given you in return.
166
00:16:15,699 --> 00:16:17,401
All right.
167
00:16:18,834 --> 00:16:21,349
Mister Bi Luo had countered the Flower Thorn Formation twice.
168
00:16:21,349 --> 00:16:23,942
You must be familiar with it.
169
00:16:23,942 --> 00:16:25,709
May you sketch it down...
170
00:16:25,709 --> 00:16:30,717
so that I can simulate and solve it when I have some free time?
171
00:16:45,751 --> 00:16:47,726
Mister Bi Luo!
172
00:16:59,892 --> 00:17:04,809
This medicine may be useful for your wounds.
173
00:17:11,709 --> 00:17:14,709
I have something to ask you.
174
00:17:14,709 --> 00:17:20,200
May I know where you learned the Purple Bamboo Tune from?
175
00:17:24,459 --> 00:17:30,642
Seems like this medicine... is an exchange for this answer from me.
176
00:17:33,959 --> 00:17:36,309
However, I am badly wounded.
177
00:17:36,309 --> 00:17:40,392
I don't know if this is enough for me.
178
00:17:42,959 --> 00:17:46,101
Doctor Mo and Lady Xue are experts of medicine.
179
00:17:46,101 --> 00:17:48,751
It will definitely cure you.
180
00:17:48,751 --> 00:17:51,192
I'm not trying to show off.
181
00:17:52,167 --> 00:17:54,042
This medicine...
182
00:17:54,751 --> 00:17:59,399
can be considered as a thank you gift for your outstanding play of harmony.
183
00:17:59,884 --> 00:18:01,842
Do take this medicine along with you.
184
00:18:01,842 --> 00:18:06,841
If ever you encounter poison again, this will serve you well.
185
00:18:14,059 --> 00:18:17,017
I've traveled the south before.
186
00:18:17,017 --> 00:18:19,851
In an isolated market,
187
00:18:19,851 --> 00:18:22,359
I'd met with a madam.
188
00:18:22,359 --> 00:18:26,059
She was working while humming the tune.
189
00:18:26,059 --> 00:18:28,225
The song was melodious.
190
00:18:28,225 --> 00:18:33,592
In her tune, I can hear deep longings for her hometown.
191
00:18:33,592 --> 00:18:37,992
I took a liking to it immediately and memorized it.
192
00:18:39,417 --> 00:18:41,892
Where was that?
193
00:18:43,375 --> 00:18:48,409
I remember... that place was called...
194
00:18:49,250 --> 00:18:51,434
Qing Feng Town.
195
00:18:55,667 --> 00:18:59,976
Do you know who she was?
196
00:19:01,167 --> 00:19:03,475
What her name was?
197
00:19:04,999 --> 00:19:07,267
That, I don't know.
198
00:19:08,626 --> 00:19:14,192
But I still remember that everyone on the streets called her...
199
00:19:15,309 --> 00:19:17,142
Zhu Niang.
200
00:19:20,876 --> 00:19:23,350
It's my fault.
201
00:19:24,250 --> 00:19:27,976
I did you and your brother wrong.
202
00:19:31,459 --> 00:19:34,400
The ancient laws of the Long family state...
203
00:19:34,400 --> 00:19:39,851
that twins are cursed and one of them must die.
204
00:19:40,626 --> 00:19:50,201
But how can I bear to let the Long family murder my daughter in cold blood?
205
00:19:54,751 --> 00:19:56,726
No wonder.
206
00:19:58,250 --> 00:20:03,667
No wonder it sounds so familiar... when I hear you play it.
207
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
I can see that you and her...
208
00:20:15,042 --> 00:20:17,609
do look alike in some ways.
209
00:20:17,609 --> 00:20:19,334
I wonder...
210
00:20:21,709 --> 00:20:23,892
She was my mother.
211
00:20:25,959 --> 00:20:28,225
Such a pity that...
212
00:20:30,301 --> 00:20:34,209
I can't hear her singing the Purple Bamboo Tune anymore.
213
00:20:42,250 --> 00:20:44,300
I'm so sorry.
214
00:20:44,950 --> 00:20:47,242
Sorry for being such a joke.
215
00:20:47,242 --> 00:20:48,976
No.
216
00:20:50,709 --> 00:20:54,075
Lady Hong Chen, why don't we do this?
217
00:20:54,567 --> 00:20:57,650
For every day that I'm here in the Snow Tower,
218
00:20:58,526 --> 00:21:02,167
I will play this song for you.
219
00:21:02,918 --> 00:21:04,601
What do you think?
220
00:21:07,434 --> 00:21:09,517
Thank you.
221
00:22:00,400 --> 00:22:01,900
You're awake.
222
00:22:18,300 --> 00:22:20,100
How do you feel?
223
00:22:24,000 --> 00:22:28,600
I can't take the honor for having you come personally.
224
00:22:29,600 --> 00:22:31,590
Please return to your matters.
225
00:22:32,900 --> 00:22:34,400
Jing...
226
00:22:36,600 --> 00:22:39,000
I'm only mildly wounded.
227
00:22:40,100 --> 00:22:42,400
Don't worry.
228
00:22:43,600 --> 00:22:49,000
How can I not worry when you act like your life doesn't matter?
229
00:22:52,700 --> 00:22:54,700
I will choose my own death,
230
00:22:55,900 --> 00:22:57,900
how does it concern you?
231
00:22:59,400 --> 00:23:01,500
You'd made yourself clear...
232
00:23:03,400 --> 00:23:06,000
back on Jun Mountain.
233
00:23:07,900 --> 00:23:09,700
I, Shu Jingrong,
234
00:23:10,500 --> 00:23:14,000
am merely a pawn to the Snow Tower.
235
00:23:14,000 --> 00:23:15,900
If that is so,
236
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
why worry yourself over me?
237
00:23:33,100 --> 00:23:35,500
Time for medicine, you two.
238
00:23:35,500 --> 00:23:39,300
Tower Master Xiao, the Feathered Snow Lotus is done.
239
00:23:58,200 --> 00:24:01,600
Jing, take your medicine.
240
00:24:03,000 --> 00:24:04,200
Jing?
241
00:24:04,200 --> 00:24:09,300
♫ The drawn sword drew a red painting ♫
242
00:24:09,300 --> 00:24:16,200
♫ Blood is spilling as the murderous one wields ♫
243
00:24:16,200 --> 00:24:22,500
♫ Once famous in the world, but clueless about love and hate ♫
244
00:24:22,500 --> 00:24:28,600
♫ She's too naive, but a human heart is treacherous ♫
245
00:24:29,400 --> 00:24:32,600
♫ I hate myself for being a mute ♫
246
00:24:32,600 --> 00:24:36,000
♫ How do I tell her... ♫
247
00:24:36,000 --> 00:24:38,300
♫ to let down her guard ♫
248
00:24:38,300 --> 00:24:40,700
♫ as happiness awaits her? ♫
249
00:24:40,700 --> 00:24:45,100
I don't have to drink this Feathered Snow Lotus then.
250
00:24:46,000 --> 00:24:48,900
♫ Slipping through my fingers like the sand ♫
251
00:24:48,900 --> 00:24:54,200
♫ Could I really be cursed? ♫
252
00:24:54,200 --> 00:24:55,600
Xiao Yiqing!
253
00:24:55,600 --> 00:24:58,900
♫ Those stories about me ♫
254
00:24:58,900 --> 00:25:01,300
♫ That I'm cruel and lonely ♫
255
00:25:01,300 --> 00:25:08,000
♫ But I refuse to give up our love ♫
256
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
♫ All the hearts that owned me ♫
257
00:25:12,000 --> 00:25:14,900
♫ They have all become demons ♫
258
00:25:14,900 --> 00:25:16,900
I will choose my own death.
259
00:25:16,900 --> 00:25:18,999
How does it concern you?
260
00:25:36,900 --> 00:25:38,500
Xiao Yiqing!
261
00:25:40,300 --> 00:25:41,900
Xiao Yiqing!
262
00:25:41,900 --> 00:25:47,900
♫ It's torture, she withers before she blooms ♫
263
00:26:49,600 --> 00:26:51,100
You are...
264
00:26:52,500 --> 00:26:54,800
I've asked someone to cure you.
265
00:26:54,800 --> 00:26:57,500
You are safe for now.
266
00:27:04,300 --> 00:27:07,800
To be a vengeful corpse...
267
00:27:07,800 --> 00:27:10,900
or an ignorant waste...
268
00:27:10,900 --> 00:27:13,700
is but a decision of the moment.
269
00:27:13,700 --> 00:27:16,400
There is never an end to revenge.
270
00:27:17,200 --> 00:27:22,700
We've only just cleared the past generation's enmity.
271
00:27:23,500 --> 00:27:29,200
The hatred in the world... never comes to an end.
272
00:27:33,200 --> 00:27:38,100
You saved me, so that I would enter the Storm League?
273
00:27:42,100 --> 00:27:46,700
We can help you kill Gao Huan and retrieve the Affection Sword.
274
00:27:52,500 --> 00:27:55,300
But I'll never kill any women nor children.
275
00:27:58,200 --> 00:28:02,900
One's faith is destructible.
276
00:28:03,900 --> 00:28:10,200
I will let you see for yourself how one's mind can be wrecked.
277
00:28:35,400 --> 00:28:37,500
It's all my fault.
278
00:28:38,700 --> 00:28:41,400
I've caused all of your deaths.
279
00:28:42,100 --> 00:28:43,700
Mother,
280
00:28:45,300 --> 00:28:52,600
even though I hated Father, I never wanted him to pay with his life.
281
00:28:54,400 --> 00:28:59,800
Not to mention, you and my siblings.
282
00:29:02,400 --> 00:29:04,200
Ren Feiyang,
283
00:29:05,500 --> 00:29:07,900
I'm sorry.
284
00:29:09,400 --> 00:29:12,300
I shouldn't have asked you to avenge me.
285
00:29:12,300 --> 00:29:16,600
Now, you're dead, too.
286
00:29:18,600 --> 00:29:24,200
I can't repay you... in this life anymore.
287
00:29:25,500 --> 00:29:27,600
I hope in the next life...
288
00:29:33,000 --> 00:29:34,700
Who are you?
289
00:29:35,200 --> 00:29:36,800
Don't be afraid.
290
00:29:36,800 --> 00:29:39,300
I have no intentions against you.
291
00:29:40,800 --> 00:29:42,700
I don't know you with the mask on.
292
00:29:42,700 --> 00:29:44,900
How can I trust you?
293
00:29:51,800 --> 00:29:55,800
Never mind if you trust me or not.
294
00:29:56,400 --> 00:30:00,200
Your family were killed by the Storm League.
295
00:30:00,800 --> 00:30:03,700
Don't you want to avenge them?
296
00:30:06,000 --> 00:30:09,500
Why do you care?
297
00:30:10,000 --> 00:30:14,700
To avenge me, Mister Ren got killed in return.
298
00:30:20,900 --> 00:30:27,500
That being said, you and the Storm League have old and new unresolved feuds.
299
00:30:28,834 --> 00:30:30,082
Are you afraid of them?
300
00:30:30,082 --> 00:30:31,800
I'm not.
301
00:30:32,542 --> 00:30:38,450
If I get the chance, I'd kill Qiu Huyu even if it takes my life to do it.
302
00:30:39,100 --> 00:30:41,600
With your strength alone?
303
00:30:41,600 --> 00:30:43,300
How can you do it?
304
00:30:46,200 --> 00:30:47,900
I have a way.
305
00:30:49,700 --> 00:30:52,500
That can assure your revenge is served.
306
00:30:53,700 --> 00:30:55,700
What is it?
307
00:31:02,900 --> 00:31:04,700
This is just the deposit.
308
00:31:04,700 --> 00:31:08,600
When you're done, you'll get triple.
309
00:31:09,400 --> 00:31:12,200
Seems like this is a big deal.
310
00:31:12,200 --> 00:31:17,500
If not, why would the Mistress of the Moon Sect come here personally?
311
00:31:17,500 --> 00:31:23,500
On Jun Mountain, I helped you escape the wrath of the Shadow Sun Dagger.
312
00:31:23,500 --> 00:31:27,000
Shouldn't you express your gratitude?
313
00:31:27,000 --> 00:31:29,800
The silver needle was yours?
314
00:31:29,800 --> 00:31:34,200
On the peak of Jun Mountain, you could have killed Shu Jingrong easily.
315
00:31:34,200 --> 00:31:38,100
Why did you let her go and help her down the mountain?
316
00:31:38,100 --> 00:31:43,500
Back then, she was the one who saved me from the Moon Sect.
317
00:31:43,500 --> 00:31:48,800
The trip at Jun Mountain... was just a return of favors.
318
00:31:48,800 --> 00:31:52,900
Now that you've cleared scores, things will be easier.
319
00:31:54,100 --> 00:31:58,200
I want to see Shu Jingrong's head in half a month's time.
320
00:32:00,000 --> 00:32:04,200
From what I know, the greatest enemy of your sect is Xiao Yiqing.
321
00:32:04,200 --> 00:32:07,300
Why don't you ask for his head instead?
322
00:32:07,300 --> 00:32:10,100
Take the money. Do the dirt with no questions asked.
323
00:32:10,100 --> 00:32:14,000
Hasn't this always been the Storm League's motto?
324
00:32:14,900 --> 00:32:17,700
It's a pity that my memory is good.
325
00:32:17,700 --> 00:32:24,000
Images of how your sect massacred my whole family are still vivid in my mind.
326
00:32:24,000 --> 00:32:26,300
Our organization will never accept...
327
00:32:27,700 --> 00:32:30,000
tasks from your sect.
328
00:32:30,000 --> 00:32:33,800
You and your organization don't get to choose.
329
00:32:33,800 --> 00:32:37,200
The Snow Tower will attack you with full force.
330
00:32:37,200 --> 00:32:41,900
Only by joining forces with me will your survival rate increase.
331
00:32:44,300 --> 00:32:47,900
After you've thought it through, send me a message.
332
00:32:59,200 --> 00:33:05,800
[Flower Thorn Formation Plan]
333
00:33:10,326 --> 00:33:13,659
This Flower Thorn Formation is formed using the ninth element of the eight Trigrams.
334
00:33:13,659 --> 00:33:17,708
If someone got trapped, it would be hard to escape without countermeasures.
335
00:33:18,542 --> 00:33:24,418
Seems like the Flower Palace had new moves after the Exotic Flower Formation was cracked.
336
00:33:25,001 --> 00:33:28,099
You're planning to attack the Flower Palace again?
337
00:33:29,334 --> 00:33:32,059
Now that they're under the Moon Sect,
338
00:33:32,059 --> 00:33:33,725
we have to remove them beforehand before attacking the Moon Sect.
339
00:33:33,725 --> 00:33:35,900
we have to remove them beforehand before attacking the Moon Sect.
340
00:33:35,900 --> 00:33:39,259
The Flower Palace is at the center of Yunnan.
[Flower Thorn Formation Plan]
341
00:33:39,259 --> 00:33:42,809
It is a natural cover and barricade to the Moon Sect.
342
00:33:44,250 --> 00:33:46,509
You're desperate to save your mother.
343
00:33:46,509 --> 00:33:47,958
Why don't I...
344
00:33:47,959 --> 00:33:49,560
Tower Master,
345
00:33:49,560 --> 00:33:52,050
the Storm League is observing us. We can't underestimate them.
346
00:33:52,059 --> 00:33:53,166
the Storm League is observing us. We can't underestimate them.
347
00:33:53,167 --> 00:33:55,917
The tower requires attention from
you, and both lady and lord.
348
00:33:55,917 --> 00:33:59,508
I would like to ask for permission to attack the Flower Palace.
349
00:34:00,899 --> 00:34:03,884
Senior Brother, Gao Mengfei is right.
350
00:34:03,884 --> 00:34:06,474
Attacking the Moon Sect must be prioritized.
351
00:34:06,474 --> 00:34:11,233
Will you please discuss with Lady Jing for the most effective methods?
352
00:34:12,792 --> 00:34:17,575
Though I'm not strong, I want to request permission to attack them as well to share the burden.
353
00:34:23,000 --> 00:34:24,442
Fine.
354
00:34:44,225 --> 00:34:46,099
Mister Bi Luo.
355
00:34:51,375 --> 00:34:53,542
Are you leaving?
356
00:34:54,626 --> 00:34:56,067
Yes.
357
00:34:57,292 --> 00:34:59,250
After you leave, the Snow Tower
358
00:34:59,250 --> 00:35:00,501
After you leave, the Snow Tower
359
00:35:01,042 --> 00:35:01,958
will never hear of such a well-played Purple Bamboo Tune.
360
00:35:01,959 --> 00:35:03,375
will never hear of such a well-played Purple Bamboo Tune.
361
00:35:45,959 --> 00:35:47,726
Lady Ye.
362
00:35:50,000 --> 00:35:51,934
Young Hero Gao.
363
00:35:56,042 --> 00:35:59,100
This is for you.
364
00:36:04,000 --> 00:36:06,124
Young Hero Gao practices martial arts.
365
00:36:06,125 --> 00:36:08,518
You travel around the world, too.
366
00:36:08,518 --> 00:36:13,691
So, I've sewn heavenly clouds on the pouch and made a blessed knot below.
367
00:36:13,691 --> 00:36:18,067
I wish that you can be safe from every trip you go on.
368
00:36:21,459 --> 00:36:23,183
Thanks.
369
00:36:25,999 --> 00:36:29,626
What did Shu Jingrong arrange for Ye Fengsha?
370
00:36:29,626 --> 00:36:33,080
She must've left her in the tower.
371
00:36:33,900 --> 00:36:38,642
Ye Fengsha is Bi Luo's junior.
372
00:36:38,642 --> 00:36:40,699
If she settled her down simply, wouldn't it be a waste?
373
00:36:40,699 --> 00:36:43,409
If she settled her down simply, wouldn't it be a waste?
374
00:36:43,409 --> 00:36:48,700
If we can utilize Ye Fengsha,
375
00:36:48,700 --> 00:36:53,876
maybe we can keep Bi Luo in the Snow Tower, too.
376
00:36:55,042 --> 00:36:58,142
You want to try persuading Bi Luo on behalf of the Tower Master?
377
00:36:59,209 --> 00:37:01,034
Yes.
378
00:37:01,034 --> 00:37:03,426
Bi Luo is a skilled man.
379
00:37:03,426 --> 00:37:06,326
If he can join the Snow Tower,
380
00:37:06,326 --> 00:37:11,441
it will be beneficial for our attack on the Moon Sect in the future.
381
00:37:40,099 --> 00:37:41,999
Mister Bi Luo,
382
00:37:41,999 --> 00:37:45,692
I detest people who leave without bidding farewell.
383
00:37:45,692 --> 00:37:51,459
Besides, things between you and I are not settled yet.
384
00:37:52,709 --> 00:37:55,392
What if I'm determined to leave?
385
00:37:56,959 --> 00:37:59,726
If I'm determined to make you stay?
386
00:38:09,100 --> 00:38:11,959
I hear that the Shadow Sun Dagger is invincible.
387
00:38:11,959 --> 00:38:14,166
But it's still a cold and lifeless weapon.
388
00:38:14,167 --> 00:38:17,667
I wonder how skilled you are in person.
389
00:38:17,667 --> 00:38:21,099
Do you dare to take a few moves from me with your bare hands?
390
00:38:25,584 --> 00:38:31,009
If you're asking for a spar, I'm willing to oblige.
391
00:39:16,792 --> 00:39:20,717
Tower Master Xiao, I lost.
392
00:39:23,876 --> 00:39:26,267
You're good, Mister Bi Luo.
393
00:39:26,267 --> 00:39:29,942
It was a tie for this round.
394
00:39:29,942 --> 00:39:34,199
I wonder if you're willing to join us now.
395
00:39:37,501 --> 00:39:40,742
One is to live like an exile and run mindlessly,
396
00:39:40,742 --> 00:39:44,734
another is to join the Snow Tower and gain a place in life.
397
00:39:44,734 --> 00:39:46,999
If I have to choose, of course, I'll choose the latter;
398
00:39:46,999 --> 00:39:48,975
If I have to choose, of course, I'll choose the latter;
399
00:39:48,975 --> 00:39:51,701
but I'm too used to being alone.
400
00:39:51,701 --> 00:39:56,492
Besides, I have some matters unaccomplished.
401
00:39:56,492 --> 00:40:02,617
So today, I won't be able to accept your generous offer.
402
00:40:28,209 --> 00:40:29,041
Bi Luo, why do you leave in such haste?
403
00:40:29,042 --> 00:40:30,458
Bi Luo, why do you leave in such haste?
404
00:40:30,459 --> 00:40:33,167
You didn't even tell me.
405
00:40:33,167 --> 00:40:34,909
If I told you, you would definitely ask me to stay.
406
00:40:34,909 --> 00:40:36,625
If I told you, you would definitely ask me to stay.
407
00:40:36,626 --> 00:40:38,309
Right?
408
00:40:38,309 --> 00:40:40,416
I know your character well.
409
00:40:40,416 --> 00:40:45,400
Even if I pleaded to you, you would never go against your will.
410
00:40:45,400 --> 00:40:48,375
I'm used to being a nomad.
411
00:40:48,918 --> 00:40:51,642
That's why I never settled down.
412
00:40:53,167 --> 00:40:55,334
Are you really leaving?
413
00:40:56,501 --> 00:41:01,609
Within the Snow Tower, there's someone I never want to meet ever again.
414
00:41:02,999 --> 00:41:06,041
I've heard about Lady Xiao Yin.
415
00:41:06,042 --> 00:41:07,776
It's in the past.
416
00:41:08,834 --> 00:41:10,767
Don't mention it.
417
00:41:10,767 --> 00:41:14,267
Then, where are you going this time?
418
00:41:14,267 --> 00:41:19,017
There's an unfinished matter about Xiao Yin that lies in my heart.
419
00:41:19,017 --> 00:41:20,942
What is it?
420
00:41:21,751 --> 00:41:26,892
When Xiao Yin passed away, the Flower Palace sent people to retrieve her body.
421
00:41:26,892 --> 00:41:30,084
Her father wanted to see her one last time.
422
00:41:30,084 --> 00:41:33,041
Their kinship is strong. That's undeniable.
423
00:41:43,155 --> 00:41:49,250
[Listening Snow Tower]
424
00:41:50,010 --> 00:41:57,750
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
425
00:41:58,650 --> 00:42:01,790
♫ Enter the door of sorrow and joy ♫
426
00:42:01,790 --> 00:42:04,970
♫ Become a secular person ♫
427
00:42:04,970 --> 00:42:08,050
♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫
428
00:42:08,050 --> 00:42:11,320
♫ I am dust and ashes ♫
429
00:42:11,320 --> 00:42:14,370
♫ I came alone ♫
430
00:42:14,370 --> 00:42:17,610
♫ I also leave alone ♫
431
00:42:17,610 --> 00:42:23,900
♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫
432
00:42:23,900 --> 00:42:30,170
♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫
433
00:42:30,170 --> 00:42:36,750
♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫
434
00:42:36,750 --> 00:42:43,500
♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫
435
00:42:43,500 --> 00:42:49,210
♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫
436
00:42:49,210 --> 00:42:55,420
♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫
437
00:42:55,420 --> 00:43:01,790
♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫
438
00:43:01,790 --> 00:43:08,700
♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫
439
00:43:08,700 --> 00:43:15,350
♫ Time will reveal our obsessions ♫
440
00:43:15,940 --> 00:43:22,310
♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫
441
00:43:22,310 --> 00:43:28,690
♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫
442
00:43:28,690 --> 00:43:35,790
♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫
443
00:43:35,790 --> 00:43:38,840
♫ I still need to pass this mortal life ♫
444
00:43:38,840 --> 00:43:48,690
♫ The person inside is lustrous ♫
37408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.