All language subtitles for Listening Snow Tower EP31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:17,830 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 2 00:00:27,344 --> 00:00:30,144 "It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells." 3 00:00:37,135 --> 00:00:39,875 "As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces." 4 00:00:42,675 --> 00:00:46,135 "Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand." 5 00:01:26,867 --> 00:01:31,787 "Snow Tower, Episode 31" 6 00:01:33,666 --> 00:01:39,646 Xiao Tai, you shall never let anyone know about the Lovesick Tears. 7 00:01:39,646 --> 00:01:42,746 It would bring harm to the Snow Tower. 8 00:01:45,246 --> 00:01:47,206 Are you clear? 9 00:01:47,206 --> 00:01:52,786 Yi Qing, do you really have no idea about my feelings for you? 10 00:02:04,166 --> 00:02:06,746 Master died because of me. 11 00:02:07,566 --> 00:02:11,866 Hence, I owe you my life. 12 00:02:11,866 --> 00:02:14,445 That's not what I want to hear from you, Yi Qing! 13 00:02:14,446 --> 00:02:17,346 You know that's not what I want to hear! 14 00:02:19,606 --> 00:02:23,246 I can never repay Master's kindness to me. 15 00:02:24,086 --> 00:02:29,626 I must oblige his last words. 16 00:03:06,766 --> 00:03:08,346 Xiao Tai. 17 00:03:11,566 --> 00:03:13,446 What's wrong? 18 00:03:15,086 --> 00:03:16,946 Gao Meng Fei. 19 00:03:19,066 --> 00:03:22,566 Am I full of flaws? 20 00:03:23,806 --> 00:03:26,646 It depends on whom you ask. 21 00:03:26,646 --> 00:03:33,385 If you ask me, your flaws are what make you adorable. 22 00:03:35,366 --> 00:03:37,106 But why? 23 00:03:37,606 --> 00:03:43,146 I've changed so much but Yi Qing doesn't seem to care. 24 00:03:43,606 --> 00:03:48,685 I've repented my mistakes, making copies of scriptures all day long. 25 00:03:48,685 --> 00:03:53,626 But none of my efforts compare to a news about Shu Jing Rong. 26 00:03:55,126 --> 00:04:00,766 Perhaps... I should have injured myself more. 27 00:04:01,606 --> 00:04:04,506 So that Yi Qing would totally lose trust in her. 28 00:04:05,046 --> 00:04:07,485 Then he'll start noticing me. 29 00:04:07,486 --> 00:04:12,506 So you hurt yourself just to get Xiao Yi Qing's sympathy? 30 00:04:13,566 --> 00:04:17,326 It seems like I shouldn't waste my time on you anymore. 31 00:04:17,326 --> 00:04:19,925 No one could help if you want to give up on yourself! 32 00:04:19,926 --> 00:04:22,606 I'm not giving up on myself! 33 00:04:22,606 --> 00:04:23,526 I know that if I keep improving myself 34 00:04:24,286 --> 00:04:26,365 if I keep improving myself... 35 00:04:26,366 --> 00:04:29,086 and contribute to Snow Tower with my own strength... 36 00:04:29,986 --> 00:04:33,186 only then, he will truly notice me. 37 00:04:36,706 --> 00:04:38,846 I don't blame anyone for that. 38 00:04:39,806 --> 00:04:42,986 I blame myself for not working hard enough. 39 00:04:43,006 --> 00:04:45,166 What about you? 40 00:04:45,166 --> 00:04:47,846 Have you ever cared about others? 41 00:04:53,246 --> 00:04:55,086 Gao Meng Fei. 42 00:04:55,086 --> 00:04:56,926 We have to strive harder. 43 00:04:56,926 --> 00:05:01,865 We have to be strong enough to make it hard for others to ignore us. 44 00:05:01,865 --> 00:05:04,806 Shu Jing Rong is the best example. 45 00:05:04,806 --> 00:05:10,305 In a short period of time, her position at Snow Tower is already on par with Nan Chu. 46 00:05:10,305 --> 00:05:12,445 Both of you are from the same school. 47 00:05:12,446 --> 00:05:15,405 But your statuses are now miles apart. 48 00:05:15,406 --> 00:05:16,485 Status? Position in Snow Tower? 49 00:05:16,486 --> 00:05:17,645 Position in Snow Tower? 50 00:05:17,646 --> 00:05:18,846 I don't care! 51 00:05:19,446 --> 00:05:22,626 What I care is my position in your heart. 52 00:05:23,126 --> 00:05:24,325 Chi Xiao Tai. 53 00:05:24,326 --> 00:05:28,966 Please do not exploit my care for you. 54 00:05:28,966 --> 00:05:31,766 Position is everything in Snow Tower. 55 00:05:31,766 --> 00:05:34,985 What happened back in Sand Valley, even though Shu Jing Rongsays nothing about it, 56 00:05:34,985 --> 00:05:37,346 I'm sure she's still wary of me! 57 00:05:37,346 --> 00:05:39,925 If I'm not highly regarded in Snow Tower, 58 00:05:39,925 --> 00:05:42,265 I'll always be a cut below. 59 00:05:42,265 --> 00:05:45,586 Who knows what will happen in the future? 60 00:05:46,486 --> 00:05:48,286 If that day was to arrive, I'll definitely keep you safe. 61 00:05:49,006 --> 00:05:50,965 I'll definitely keep you safe. 62 00:05:50,966 --> 00:05:52,766 I'll make sure nobody can hurt you! 63 00:06:00,646 --> 00:06:05,946 Xiao Tai, I'll fight for the position of tower lord for you. 64 00:06:06,686 --> 00:06:10,306 But if you only care about him, 65 00:06:12,246 --> 00:06:16,586 then I won't bother about everything between you and him anymore. 66 00:06:32,686 --> 00:06:33,725 Tower Master. 67 00:06:33,726 --> 00:06:39,306 Among the 12 disciples that we sent out, five were sacrificed. 68 00:06:39,306 --> 00:06:41,386 How did it end up like this? 69 00:06:41,386 --> 00:06:44,766 They fell into trap and were ambushed. 70 00:06:45,806 --> 00:06:47,885 I apologize for my incompetence. 71 00:06:47,886 --> 00:06:50,066 Where is Jing then? 72 00:06:50,066 --> 00:06:52,605 Lady Jing has gone missing nearby the Yin Residence. 73 00:06:52,606 --> 00:06:55,685 But I've sent another batch of disciples to assist. 74 00:06:55,686 --> 00:06:58,165 I believe she'll be found soon. 75 00:06:58,166 --> 00:07:00,666 Don't worry, Tower Master. 76 00:07:00,666 --> 00:07:02,706 This seems very peculiar. 77 00:07:02,706 --> 00:07:04,705 Take another group of disciples there with you. 78 00:07:04,705 --> 00:07:08,606 - You must bring Jing safely back to Snow Tower. - Yes. 79 00:07:08,606 --> 00:07:12,565 One more thing. Train the disciples of Chuihua House well. 80 00:07:12,565 --> 00:07:14,826 Sloppiness is unacceptable. 81 00:07:31,486 --> 00:07:38,266 If I don't make it back today, please hand the manual to Liu Zhu on my behalf. 82 00:07:39,046 --> 00:07:41,346 Ask her not to wait for me anymore. 83 00:07:41,346 --> 00:07:45,606 Don't you miss Lady Yin at all? 84 00:07:45,606 --> 00:07:47,946 Her entire family was murdered. 85 00:07:47,946 --> 00:07:50,646 You are the only person she cares about. 86 00:07:50,646 --> 00:07:53,846 She specifically asked me to protect you. 87 00:07:54,846 --> 00:07:57,125 Liu Zhu doesn't deserve to suffer. 88 00:07:57,126 --> 00:08:00,266 I've used all my might to get the manual. 89 00:08:00,266 --> 00:08:02,946 I thought that I wouldn't disappoint her. 90 00:08:03,566 --> 00:08:07,586 But I didn't expect I'd end up like this. 91 00:08:08,166 --> 00:08:12,846 I only told Tower Master Xiao about this before departing. 92 00:08:13,326 --> 00:08:16,066 Where did these assassins come from? 93 00:08:16,566 --> 00:08:18,146 Could it be... 94 00:08:19,726 --> 00:08:21,485 Could it be that there's a spy in Snow Tower? 95 00:08:21,486 --> 00:08:23,206 That's impossible. 96 00:08:31,326 --> 00:08:33,525 The Tower Master has ordered to retrieve the manual! 97 00:08:33,526 --> 00:08:35,026 Attack! 98 00:09:02,966 --> 00:09:04,246 Lady Jing. 99 00:09:04,246 --> 00:09:09,365 Tower Master heard that you were in danger, so he sent me to your rescue to escort you back. 100 00:09:09,746 --> 00:09:13,806 "Feng Qing Garden" 101 00:09:32,446 --> 00:09:36,066 Why don't you drink with me, Madam Zi? 102 00:09:40,286 --> 00:09:43,066 Cheers, sir. 103 00:09:49,726 --> 00:09:51,486 Here you go, sir. 104 00:09:51,486 --> 00:09:53,446 Another cup of wine for you. 105 00:10:01,966 --> 00:10:05,626 You smell good, Madam Zi. 106 00:10:05,626 --> 00:10:07,746 You must be kidding, sir. 107 00:10:12,086 --> 00:10:14,405 Not only are you handsome, 108 00:10:14,406 --> 00:10:20,186 I heard you have connections with all the sects out there too. 109 00:10:20,186 --> 00:10:23,686 Is it true? 110 00:10:28,766 --> 00:10:30,365 Madam Zi is hosting a guest tonight. 111 00:10:30,366 --> 00:10:33,006 She isn't free to see you at the moment. 112 00:11:11,126 --> 00:11:12,534 Who are you? 113 00:11:12,534 --> 00:11:14,045 How dare you interrupt me? 114 00:11:14,046 --> 00:11:15,866 Get lost! 115 00:11:20,326 --> 00:11:23,086 Do you know who I am? 116 00:11:26,526 --> 00:11:28,186 Scram. 117 00:11:30,126 --> 00:11:31,886 Mister! 118 00:11:42,526 --> 00:11:44,346 Huang Quan. 119 00:11:49,006 --> 00:11:51,245 Are you aware of what you've done? 120 00:11:51,246 --> 00:11:53,605 He has connections with Nangong. 121 00:11:53,606 --> 00:11:56,725 I could have found out more about Nangong from him. 122 00:11:56,726 --> 00:11:58,826 But now... 123 00:11:58,826 --> 00:12:01,126 My efforts are wasted. 124 00:12:07,046 --> 00:12:08,806 I'm sorry. 125 00:12:10,926 --> 00:12:13,766 Every time I see you forcing a smile... 126 00:12:16,446 --> 00:12:18,386 I just can't help myself. 127 00:12:25,366 --> 00:12:27,886 This is my responsibility. 128 00:12:27,886 --> 00:12:30,126 I've gotten used to it. 129 00:12:30,126 --> 00:12:33,826 It's just a way to make a living. 130 00:12:50,686 --> 00:12:53,006 Do you love me? 131 00:13:05,806 --> 00:13:07,466 I... 132 00:13:09,266 --> 00:13:11,726 I don't deserve your love. 133 00:13:11,726 --> 00:13:14,266 I was a concubine of the Xie family. 134 00:13:16,486 --> 00:13:18,306 Do you... 135 00:13:21,006 --> 00:13:23,006 love me? 136 00:13:29,726 --> 00:13:31,626 I'm a courtesan. 137 00:13:31,626 --> 00:13:33,806 We are of different worlds. 138 00:13:33,806 --> 00:13:35,826 Zi Mo! 139 00:13:35,826 --> 00:13:38,146 Just answer me. 140 00:13:38,146 --> 00:13:42,366 Do you love me? 141 00:13:46,326 --> 00:13:49,946 So what if I do? 142 00:13:50,406 --> 00:13:52,906 - I am... - I don't mind that. 143 00:13:55,906 --> 00:13:58,486 I just want to hear your answer. 144 00:14:35,886 --> 00:14:37,646 Gao Meng Fei! 145 00:14:39,786 --> 00:14:42,326 Can't you hear that I'm calling you? 146 00:14:42,326 --> 00:14:44,446 Are you deaf? 147 00:14:47,486 --> 00:14:50,686 Is there anything I can help you with, Lady Xiao Tai? 148 00:14:50,686 --> 00:14:52,406 I... 149 00:14:53,246 --> 00:14:54,946 I... 150 00:14:55,626 --> 00:15:00,006 You haven't looked for me in 2 days. 151 00:15:00,766 --> 00:15:02,466 - Are you still mad at me? - Yes. 152 00:15:02,466 --> 00:15:04,005 I'm still mad at you. 153 00:15:04,006 --> 00:15:05,986 So why are you looking for me? 154 00:15:07,166 --> 00:15:09,945 How could a man be so petty? 155 00:15:09,945 --> 00:15:12,646 I've taken the initiative to talk to you. 156 00:15:12,646 --> 00:15:14,866 Please don't be angry anymore. 157 00:15:16,446 --> 00:15:20,966 I wasn't known for my tolerance since the day we first met. 158 00:15:20,966 --> 00:15:22,706 Didn't you know? 159 00:15:22,706 --> 00:15:24,646 Fine. 160 00:15:24,646 --> 00:15:27,366 I was just talking to the air just now. 161 00:15:27,366 --> 00:15:28,725 What are you doing? 162 00:15:28,726 --> 00:15:30,165 Let go of me! 163 00:15:30,166 --> 00:15:32,326 What if I don't? 164 00:15:33,406 --> 00:15:36,746 Mind you. One's patience has its limits. 165 00:15:36,746 --> 00:15:39,126 Apology doesn't always come with forgiveness. 166 00:15:39,126 --> 00:15:42,746 And don't you try to test my limits. 167 00:15:42,746 --> 00:15:44,005 Alright. 168 00:15:44,006 --> 00:15:45,986 It hurts! 169 00:16:00,566 --> 00:16:04,026 "Mission accomplished. I'll be back in 3 days. Jing." 170 00:16:14,966 --> 00:16:16,826 It's been 3 days. 171 00:16:16,826 --> 00:16:18,566 Jing. 172 00:16:30,126 --> 00:16:35,166 Lovesick Tears... you'll suffer the lovesick sorrow for the rest of your life. 173 00:16:35,166 --> 00:16:37,026 Feeling the pain in every way. 174 00:16:37,026 --> 00:16:41,486 Tower Master Xiao, are you sure? 175 00:16:43,606 --> 00:16:45,326 Jing. 176 00:16:46,326 --> 00:16:49,866 What does the future hold for us? 177 00:16:52,046 --> 00:16:57,306 Perhaps... that's all we could do. 178 00:17:21,926 --> 00:17:23,526 Tower Master. 179 00:17:26,686 --> 00:17:28,406 Come in. 180 00:17:33,746 --> 00:17:35,586 Please forgive me, Tower Master. 181 00:17:35,586 --> 00:17:40,685 Due to my carelessness, I missed the chance to find out about Nangong Residence. 182 00:17:40,685 --> 00:17:42,246 I'm here to ask for your forgiveness. 183 00:17:42,246 --> 00:17:43,926 It's fine. 184 00:17:43,926 --> 00:17:48,486 I'm sure that with your capabilities, you'll find another chance. 185 00:17:51,446 --> 00:17:53,086 Yes, sir. 186 00:17:55,966 --> 00:17:58,986 There's one more thing, Tower Master. 187 00:18:00,326 --> 00:18:02,485 Before Lady Yin was here in the tower, 188 00:18:02,486 --> 00:18:06,686 there were rumors saying that Snow Tower had malicious intentions, 189 00:18:06,686 --> 00:18:09,646 and now it has gotten worse. 190 00:18:09,646 --> 00:18:13,645 Rumor has it that Snow Tower has long been after the Guo Se Sword. 191 00:18:13,646 --> 00:18:18,045 And is now keeping the Yin daughter captive in order to forge the Guo Se Sword. 192 00:18:18,046 --> 00:18:24,646 Some even said that the extermination of the Yins was secretly arranged by Snow Tower. 193 00:18:24,646 --> 00:18:31,165 If this persists, I'm afraid that something bad might occur before the truth is out. 194 00:18:31,165 --> 00:18:33,986 This is a disadvantage to Snow Tower. 195 00:18:58,646 --> 00:19:00,026 Lady Jing. 196 00:19:00,026 --> 00:19:03,766 Do you really believe in Snow Tower? 197 00:19:03,766 --> 00:19:07,026 You saw that we were ambushed by the assassins. 198 00:19:07,026 --> 00:19:08,966 If it wasn't Snow Tower, 199 00:19:08,966 --> 00:19:15,185 I can't seem to figure out who else would dare to cause trouble at Nangong Residence. 200 00:19:19,586 --> 00:19:22,966 Everyone has their eyes on Guo Se Sword. 201 00:19:22,966 --> 00:19:26,046 Liu Zhu is the only Yin descendant. 202 00:19:26,046 --> 00:19:31,406 She has agreed Tower Master Xiao to forge the sword for him as a way to repay his kindness. 203 00:19:31,406 --> 00:19:36,366 However, please forgive me for being bold, 204 00:19:36,366 --> 00:19:42,386 perhaps Snow Tower has been longing for this gratitude. 205 00:19:42,386 --> 00:19:46,626 The truth will be revealed when we see the Tower Master. 206 00:20:02,606 --> 00:20:04,526 Reporting back to you, Tower Master. 207 00:20:04,526 --> 00:20:06,566 Sorry to keep you waiting. 208 00:20:21,486 --> 00:20:23,266 You're not injured, are you? 209 00:20:25,426 --> 00:20:28,365 Xiao Yi Qing couldn't care less about anyone else, 210 00:20:28,366 --> 00:20:30,966 but gives special treatment to Shu Jing Rong. 211 00:20:30,966 --> 00:20:34,246 Greetings, Young Master Xiao. 212 00:20:35,706 --> 00:20:40,106 I know that Wu Gou was injured while retrieving the manual. 213 00:20:40,106 --> 00:20:42,266 I've ordered Doctor Mo to prepare some ointment. 214 00:20:42,266 --> 00:20:43,966 Guards. 215 00:20:44,726 --> 00:20:47,005 Take Mister Nangong to the treatment center. 216 00:20:47,006 --> 00:20:48,466 Yes. 217 00:20:51,126 --> 00:20:52,946 Are you all right? 218 00:21:05,586 --> 00:21:07,606 What's wrong, Jing? 219 00:21:07,606 --> 00:21:10,366 Anything you want to tell me? 220 00:21:11,486 --> 00:21:13,926 Nangong Wu Gou was ambushed by assassins. 221 00:21:16,666 --> 00:21:19,086 Did it have anything to do with you? 222 00:21:20,606 --> 00:21:22,746 Are you suspecting me? 223 00:21:24,046 --> 00:21:26,046 There's something you need to know, Tower Master. 224 00:21:26,586 --> 00:21:30,266 The swordplay executed by the assassins was taught by Chuihua House. 225 00:21:30,266 --> 00:21:34,805 And once Gao Huan arrived, the assassins were dismissed as if everything was planned. 226 00:21:34,805 --> 00:21:38,205 They said that they were under your orders, and showed mercy to me. 227 00:21:38,205 --> 00:21:39,540 I... 228 00:21:40,906 --> 00:21:45,386 I couldn't find anyone more powerful than that. 229 00:21:50,646 --> 00:21:52,246 Yes. 230 00:21:52,246 --> 00:21:54,186 It was me. 231 00:21:59,086 --> 00:22:00,846 Why? 232 00:22:02,646 --> 00:22:04,826 I wanted to protect you. 233 00:22:07,686 --> 00:22:10,326 You must be exhausted after all the traveling. 234 00:22:10,326 --> 00:22:12,606 Go and take some rest. 235 00:22:15,486 --> 00:22:17,506 There's one more thing. 236 00:22:19,946 --> 00:22:22,046 Does Snow Tower have anything to do... 237 00:22:25,346 --> 00:22:28,126 with the extermination of Yin family? 238 00:22:31,086 --> 00:22:32,906 What? 239 00:22:34,746 --> 00:22:36,660 The extermination of Yin family. 240 00:22:37,526 --> 00:22:40,186 The ambush of Nangong Wu Gou. 241 00:22:40,186 --> 00:22:42,686 Heavenly Arsenal Manual, Guo Se Sword. 242 00:22:42,686 --> 00:22:45,766 Everything seems to be related to Snow Tower. 243 00:22:45,766 --> 00:22:50,745 No matter how people look at it, we seem to be the beneficiary. 244 00:22:50,745 --> 00:22:52,466 Are we not? 245 00:22:54,966 --> 00:23:00,566 It looks like you've been doing a lot of thinking, and your assumptions are accurate. 246 00:23:03,046 --> 00:23:09,746 You mean, you're aware of everything that has happened? 247 00:23:11,006 --> 00:23:12,546 Right? 248 00:23:17,406 --> 00:23:18,886 Yes. 249 00:23:20,326 --> 00:23:23,846 Who could ever resist Guo Se Sword? 250 00:23:23,846 --> 00:23:25,705 Exterminating Yin family and saving their daughter, 251 00:23:25,705 --> 00:23:28,165 then helping her to find the murderer for the sake of justice. 252 00:23:28,166 --> 00:23:31,045 The manual and its exquisite sword casting technique, 253 00:23:31,046 --> 00:23:33,746 and the formidable Guo Se Sword... 254 00:23:33,746 --> 00:23:38,546 They all belong to Snow Tower now, don't they? 255 00:23:39,446 --> 00:23:40,966 You... 256 00:24:10,046 --> 00:24:14,825 You had only endured minor injuries, and no injury to the bones. 257 00:24:14,825 --> 00:24:17,165 Rest for a few days and you'll recover. 258 00:24:17,166 --> 00:24:20,026 Don't you worry. 259 00:24:21,846 --> 00:24:23,906 Thank you, Doctor Mo. 260 00:24:33,446 --> 00:24:35,945 - Liu Zhu. 261 00:24:36,646 --> 00:24:38,246 Wu Gou. How are you? 262 00:24:38,246 --> 00:24:39,485 How are you? 263 00:24:39,486 --> 00:24:41,586 Were you hurt badly? Is it painful? 264 00:24:41,606 --> 00:24:43,286 Don't you worry. I'm fine. 265 00:24:44,806 --> 00:24:48,006 Liu Zhu. I've retrieved the manual for you. 266 00:24:48,006 --> 00:24:50,546 It just that I was ambushed on my way back. 267 00:24:51,126 --> 00:24:53,706 Even though the assassins hid their identity, 268 00:24:53,706 --> 00:24:55,786 I suspect that... 269 00:25:03,166 --> 00:25:07,626 I suspect that everything was arranged by Snow Tower. 270 00:25:12,606 --> 00:25:14,406 "Xiao Shi Shui's Letter to Yin Qi Hong" 271 00:25:16,966 --> 00:25:19,486 This letter was hidden in the ancestral hall. 272 00:25:19,486 --> 00:25:22,346 I found it while retrieving the manual. 273 00:25:22,346 --> 00:25:24,746 I think you didn't know about this. 274 00:25:25,566 --> 00:25:29,125 Years ago, Xiao Shi Shui, Xiao Yi Qing's father, 275 00:25:29,126 --> 00:25:32,946 had requested for Guo Se Sword with this letter. 276 00:25:32,946 --> 00:25:40,366 During the ambush, the assassins were using the swordplay by Chuihua House of Snow Tower. 277 00:25:42,966 --> 00:25:45,106 How could this be? 278 00:25:46,406 --> 00:25:47,446 Liu Zhu. 279 00:25:47,446 --> 00:25:54,106 I think the mastermind behind the extermination of Yin family might be Xiao Yi Qing. 280 00:25:56,646 --> 00:25:58,646 It's rather obvious. 281 00:25:58,646 --> 00:26:03,485 On that day, why would the men of Snow Tower arrive right at the last minute, 282 00:26:03,486 --> 00:26:07,106 and only saved you and took you back. 283 00:26:08,166 --> 00:26:11,565 Hasn't it occurred to you that only after Yin family is exterminated, 284 00:26:11,566 --> 00:26:15,046 Xiao Yi Qing will have access to Guo Se Sword. 285 00:26:22,126 --> 00:26:29,126 All these years, Yin family had been safe under the protection of Snow Tower. 286 00:26:29,126 --> 00:26:32,986 But Xiao Yi Qing went missing not too long ago. 287 00:26:32,986 --> 00:26:35,506 Snow Tower suddenly lost its leader... 288 00:26:35,506 --> 00:26:39,306 and that gave the assassins a chance to attack Yin family. 289 00:26:40,366 --> 00:26:42,246 Think about it. 290 00:26:42,766 --> 00:26:48,085 Words have been spreading, who could guarantee that Xiao Yi Qing wasn't in the tower? 291 00:26:48,966 --> 00:26:52,506 Even if the rumors are true, the assassins couldn't be certain 292 00:26:52,506 --> 00:26:56,746 if Snow Tower would withdraw its power and set Yin family aside. 293 00:27:00,566 --> 00:27:07,506 Therefore, only the Snow Tower would know when was the best timing. 294 00:27:09,526 --> 00:27:14,186 Moreover, you've offered Guo Se Sword to Xiao Yi Qing... 295 00:27:14,186 --> 00:27:16,125 for helping you search for the assassins. 296 00:27:16,126 --> 00:27:18,266 And he didn't resist the idea. 297 00:27:18,266 --> 00:27:22,766 Making it clear that he is determined to get Guo Se Sword. 298 00:27:24,886 --> 00:27:32,246 You have to know... that Snow Tower always kills to control people. 299 00:27:32,846 --> 00:27:35,106 Guo Se is the most powerful sword in the world. 300 00:27:35,106 --> 00:27:37,606 More so than Sun Shadow Dagger and Blood Rose Sword. 301 00:27:37,606 --> 00:27:41,546 Of course he would want to own the Guo Se Sword. 302 00:27:41,546 --> 00:27:43,766 If that's the truth, 303 00:27:44,766 --> 00:27:47,966 then Xiao Yi Qing is a cruel man! 304 00:27:49,846 --> 00:27:54,926 If he wasn't, he could never have led Snow Tower up till now, 305 00:27:54,926 --> 00:27:58,106 nor can he gather all the heroes in the world. 306 00:28:01,846 --> 00:28:04,106 So, everything... 307 00:28:05,366 --> 00:28:07,946 everything was a trap. 308 00:28:07,946 --> 00:28:11,346 To force us to help him forge the Guo Se Sword, 309 00:28:11,346 --> 00:28:14,526 he went through such heartless means. 310 00:28:16,246 --> 00:28:20,986 Snow Tower's plan was foolproof. 311 00:28:24,126 --> 00:28:25,806 Wu Gou. 312 00:28:25,806 --> 00:28:27,586 You're the only one I have. 313 00:28:27,586 --> 00:28:29,626 What should I do? 314 00:28:30,806 --> 00:28:32,666 Don't worry. 315 00:28:33,286 --> 00:28:37,246 I've had everything planned before coming here. 316 00:28:37,246 --> 00:28:39,726 If you could forge the Guo Se Sword as planned, 317 00:28:39,726 --> 00:28:42,526 I can definitely avenge your family. 318 00:28:50,286 --> 00:28:54,566 Once I exterminate Snow Tower, I'll marry you right away. 319 00:28:58,846 --> 00:29:00,726 Right, Wu Gou. 320 00:29:00,726 --> 00:29:05,286 Do you still have the hair bell that I gave you? 321 00:29:09,786 --> 00:29:11,126 It's fine. 322 00:29:11,126 --> 00:29:14,806 But remember to bring it along with you next time. 323 00:29:14,806 --> 00:29:21,145 After you kill Xiao Yi Qing, the bell will be the witness to our marriage. 324 00:29:21,846 --> 00:29:23,306 All right. 325 00:29:29,326 --> 00:29:33,945 While I was staying here, I made this phoenix hairpin. 326 00:29:34,506 --> 00:29:37,266 Whenever a Yin daughter gets married, 327 00:29:37,266 --> 00:29:40,586 she has to wear a phoenix hairpin made by herself. 328 00:30:11,366 --> 00:30:14,546 You're truly the successor of Yin family, Lady Yin. 329 00:30:14,566 --> 00:30:17,446 You've forged such a fine sword. 330 00:30:17,446 --> 00:30:19,186 As Guo Se Sword emerges, 331 00:30:19,186 --> 00:30:23,265 even Shadow Sun Daggerand Blood Rose Sword will have to bow at its presence. 332 00:30:29,846 --> 00:30:32,546 My family was killed brutally. 333 00:30:33,086 --> 00:30:36,346 Even though I've forged the Guo Se Sword, 334 00:30:36,886 --> 00:30:41,846 I've still failed all my family members who were sacrificed. 335 00:30:43,886 --> 00:30:51,026 At first I thought, since the enemy killed to get the manual, 336 00:30:51,806 --> 00:30:56,746 then his ultimate aim will definitely be the Guo Se Sword, 337 00:30:56,746 --> 00:30:59,266 the most powerful sword in the world. 338 00:31:01,086 --> 00:31:06,506 You're trying to lure your enemy out with this sword. 339 00:31:07,606 --> 00:31:09,146 Yes. 340 00:31:11,606 --> 00:31:16,786 The Guo Se Sword is a long-awaited event in Central Plain. 341 00:31:16,786 --> 00:31:22,526 I have a plan that I have to ask for both your opinions. 342 00:31:23,526 --> 00:31:29,046 Why not we call forth heroes from all over the world to admire this sword. 343 00:31:29,766 --> 00:31:32,186 It will be great if the assassin shows up. 344 00:31:32,186 --> 00:31:37,026 According to the agreement, Guo Se Sword belongs to Snow Tower. 345 00:31:37,046 --> 00:31:39,266 If the assassin doesn't show up, 346 00:31:39,266 --> 00:31:49,426 then whoever finds the assassin and avenges Yin family will get the sword. 347 00:31:49,426 --> 00:31:52,066 I think this is a good plan. 348 00:31:55,886 --> 00:31:57,826 Tower Master Xiao. 349 00:31:57,826 --> 00:32:00,125 If you're still uncertain about the enemy's strength, 350 00:32:00,126 --> 00:32:05,025 Nangong family is willing to provide you with our manpower to assist the Snow Tower. 351 00:32:05,686 --> 00:32:07,605 There are many parties involved in this matter. 352 00:32:07,606 --> 00:32:09,986 I'll have my own plan. 353 00:32:13,526 --> 00:32:15,326 Tower Master Xiao. 354 00:32:16,566 --> 00:32:19,506 Are you all right, Tower Master Xiao? 355 00:32:22,726 --> 00:32:24,325 My old illness has recurred. 356 00:32:24,326 --> 00:32:26,706 Please excuse me. 357 00:32:28,406 --> 00:32:31,906 Snow Tower is the number one sect in the world. 358 00:32:31,966 --> 00:32:35,445 You must be busy everyday and extremely exhausted. 359 00:32:35,445 --> 00:32:37,946 That's why your old illness recurred. 360 00:32:37,946 --> 00:32:40,506 Before I came back to Snow Tower, 361 00:32:40,506 --> 00:32:45,326 I heard rumors that Tower Master Xiao was unwell. 362 00:32:45,326 --> 00:32:48,606 I think many people are casting eyes on Snow Tower. 363 00:32:48,606 --> 00:32:52,145 Please tell me if you need assistance, Tower Master Xiao. 364 00:32:52,145 --> 00:32:55,686 Nangong family will always have your back. 365 00:32:55,726 --> 00:32:58,246 So what if I'm weak? 366 00:32:58,286 --> 00:33:03,585 Shadow Sun Dagger is only one of the reasons why Snow Tower could remain on the top. 367 00:33:03,585 --> 00:33:07,006 But most importantly, it's scheming and planning. 368 00:33:07,006 --> 00:33:10,446 Schemes and plans are way more powerful than knives and swords. 369 00:33:13,906 --> 00:33:19,746 As long as I'm here in Snow Tower, I'll not allow others to covet it. 370 00:33:23,446 --> 00:33:25,325 You're right, Tower Master Xiao. 371 00:33:25,326 --> 00:33:27,506 Please forgive me. 372 00:33:33,646 --> 00:33:39,986 "Yi Xue Hall" 373 00:33:49,546 --> 00:33:51,285 "Yi Xue Hall" 374 00:33:51,286 --> 00:33:52,826 Tower Master. 375 00:33:53,886 --> 00:33:55,426 Tower Master. 376 00:33:59,746 --> 00:34:02,385 Lady Yin told me about the sword appreciation ceremony. 377 00:34:02,385 --> 00:34:05,366 Are you here to persuade me to agree to that? 378 00:34:06,846 --> 00:34:10,326 I don't understand why you rejected the idea. 379 00:34:10,886 --> 00:34:12,506 Are you... 380 00:34:13,806 --> 00:34:17,946 are you reluctant to hand the Guo Se Sword to others? 381 00:34:19,726 --> 00:34:22,986 We had a fight earlier because of this. 382 00:34:22,986 --> 00:34:29,706 Since I am an unscrupulous man to you, why do you even bother asking me? 383 00:34:29,706 --> 00:34:32,626 Will you even believe anything I say? 384 00:34:34,166 --> 00:34:37,645 You can tell me if I've misunderstood you. 385 00:34:37,646 --> 00:34:40,525 I'll decide whether to believe you or not. 386 00:34:40,525 --> 00:34:43,966 But how do you expect me to believe with that attitude? 387 00:34:44,826 --> 00:34:47,125 Then what do you think I should do? 388 00:34:47,126 --> 00:34:48,586 I... 389 00:34:51,406 --> 00:34:53,866 I think Lady Yin is right. 390 00:34:53,866 --> 00:34:58,505 If we use Guo Se Sword as bait, perhaps the secret enemy of Yin family could be found. 391 00:34:58,505 --> 00:35:01,506 By then, all the sects will be around. 392 00:35:01,506 --> 00:35:05,745 If the incident had nothing to do with Snow Tower, the rumors will be proven wrong. 393 00:35:06,246 --> 00:35:08,286 As for the Guo Se Sword, 394 00:35:09,086 --> 00:35:12,165 whoever finds the enemy will own the sword. 395 00:35:12,166 --> 00:35:14,366 Isn't it fair? 396 00:35:14,366 --> 00:35:18,425 If Snow Tower fails to meet Lady Yin's request, 397 00:35:18,425 --> 00:35:21,226 we have no right to have claim over the sword. 398 00:35:24,046 --> 00:35:25,446 Fine. 399 00:35:25,526 --> 00:35:26,885 - Whatever you say. - You... 400 00:35:26,886 --> 00:35:27,685 You... 401 00:35:27,685 --> 00:35:29,666 Anything else? 402 00:35:34,126 --> 00:35:35,666 No. 403 00:35:36,686 --> 00:35:39,146 I guess I've disturbed you. 404 00:35:40,406 --> 00:35:41,986 Goodbye. 405 00:36:28,086 --> 00:36:29,726 Lady Jing. 406 00:36:30,746 --> 00:36:32,566 Lady Yin. 407 00:36:32,566 --> 00:36:34,846 What brings you here at this hour? 408 00:36:35,866 --> 00:36:38,346 I just sent Wu Gou off. 409 00:36:38,346 --> 00:36:40,446 Don't you worry. 410 00:36:40,446 --> 00:36:44,726 The Tower Master has agreed to hold the sword appreciation ceremony. 411 00:36:44,726 --> 00:36:47,486 I'll help you find the assassin. 412 00:36:50,126 --> 00:36:53,045 You've helped Wu Gou to retrieve the manual. 413 00:36:53,046 --> 00:36:55,266 I can't thank you enough. 414 00:36:55,266 --> 00:36:59,365 And now you've persuaded the tower master to make the ceremony happen, 415 00:36:59,366 --> 00:37:02,106 using all your might to investigate my family's case. 416 00:37:02,126 --> 00:37:06,766 I'll always remember your kindness and will repay you in the future. 417 00:37:07,606 --> 00:37:09,266 It's fine. 418 00:37:09,266 --> 00:37:14,386 When I see what had happened to you, it reminds me of my past. 419 00:37:14,386 --> 00:37:17,245 Therefore, I really hope that I could help you. 420 00:37:17,246 --> 00:37:23,846 I've heard about your story even though I'm always hiding in my room. 421 00:37:23,846 --> 00:37:26,306 We are both of ill fate. 422 00:37:28,646 --> 00:37:30,606 Lady Yin. 423 00:37:30,606 --> 00:37:32,306 I... 424 00:37:33,646 --> 00:37:35,966 Please be frank, Lady Jing. 425 00:37:35,966 --> 00:37:40,326 What else can't I take after what I've gone through? 426 00:37:41,326 --> 00:37:46,426 I am just thinking, in this whole wide world, 427 00:37:46,426 --> 00:37:51,366 who else can we really trust? 428 00:37:55,446 --> 00:38:00,686 I've heard so many rumors all these years. 429 00:38:01,326 --> 00:38:04,525 Tower Master Xiao loves you very much. 430 00:38:04,526 --> 00:38:07,706 Of course you have someone to trust. 431 00:38:08,406 --> 00:38:11,946 This time, the people from Snow Tower has rescued me... 432 00:38:11,946 --> 00:38:15,886 and helped me in avenging my family. 433 00:38:16,566 --> 00:38:23,966 I'm thinking to hand the sword to you and Tower Master during the ceremony, 434 00:38:23,966 --> 00:38:25,845 as my blessing to your love. 435 00:38:25,846 --> 00:38:28,146 That would be great. 436 00:38:29,326 --> 00:38:31,186 Lady Yin. 437 00:38:31,186 --> 00:38:35,366 I bet you heard about the incident that happened to Wu Gou and I, 438 00:38:35,366 --> 00:38:42,846 and his speculations on Snow Tower and Guo Se Sword. 439 00:38:44,166 --> 00:38:50,286 You're such a brave and devoted heroin just as rumored. 440 00:38:53,406 --> 00:38:57,126 I've a favour to ask from you, Lady Jing. 441 00:38:57,126 --> 00:38:59,506 Can I make a trip back to the Yin Residence? 442 00:38:59,526 --> 00:39:04,086 I would like to pay respects to my parents before the ceremony. 443 00:39:04,646 --> 00:39:05,946 Liu Zhu. 444 00:39:05,946 --> 00:39:07,746 The ceremony is around the corner. 445 00:39:07,746 --> 00:39:09,766 It's too dangerous. 446 00:39:09,766 --> 00:39:11,386 Moreover... 447 00:39:17,186 --> 00:39:19,626 If you really want to go back, 448 00:39:21,746 --> 00:39:23,906 I'll go with you. 449 00:39:25,486 --> 00:39:27,666 Thank you, Lady Jing. 450 00:40:07,046 --> 00:40:08,546 Yi Qing. 451 00:40:08,546 --> 00:40:12,226 Lady Jing left Snow Tower together with Lady Yin. 452 00:40:13,046 --> 00:40:14,906 Where did they go? 453 00:40:15,566 --> 00:40:18,506 They're heading towards Yin Residence. 454 00:40:21,126 --> 00:40:22,600 Outrageous! 455 00:40:23,046 --> 00:40:24,466 Yi Qing. 456 00:40:27,166 --> 00:40:32,925 Why not, I send someone to secretly protect them in case of any dangerous events. 457 00:40:33,806 --> 00:40:35,626 All right. 458 00:40:35,666 --> 00:40:37,846 That's all we can do. 459 00:40:40,806 --> 00:40:42,906 The assassin is still on the loose. 460 00:40:42,906 --> 00:40:45,206 There's danger everywhere. 461 00:40:45,206 --> 00:40:48,326 How could she act on impulse? 462 00:41:46,886 --> 00:41:48,586 Doctor Mo. 463 00:41:49,566 --> 00:41:51,906 How has the Tower Master been lately? 464 00:42:02,021 --> 00:42:07,921 "Snow Tower" 465 00:42:08,660 --> 00:42:16,620 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 466 00:42:17,580 --> 00:42:20,660 ♫ Enter the door of sorrow and joy ♫ 467 00:42:20,660 --> 00:42:23,830 ♫ Become a secular person ♫ 468 00:42:23,830 --> 00:42:26,980 ♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫ 469 00:42:26,980 --> 00:42:30,120 ♫ I am dust and ashes ♫ 470 00:42:30,120 --> 00:42:33,290 ♫ I came alone ♫ 471 00:42:33,290 --> 00:42:36,540 ♫ I also leave alone ♫ 472 00:42:36,540 --> 00:42:42,790 ♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫ 473 00:42:42,790 --> 00:42:49,100 ♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫ 474 00:42:49,100 --> 00:42:55,690 ♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫ 475 00:42:55,690 --> 00:43:02,440 ♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫ 476 00:43:02,440 --> 00:43:08,040 ♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫ 477 00:43:08,040 --> 00:43:14,350 ♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫ 478 00:43:14,350 --> 00:43:20,650 ♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫ 479 00:43:20,650 --> 00:43:27,780 ♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫ 480 00:43:27,780 --> 00:43:34,210 ♫ Time will reveal our obsessions ♫ 481 00:43:34,910 --> 00:43:41,230 ♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫ 482 00:43:41,230 --> 00:43:47,490 ♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫ 483 00:43:47,490 --> 00:43:54,650 ♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫ 484 00:43:54,650 --> 00:43:57,880 ♫ I still need to pass this mortal life ♫ 485 00:43:57,880 --> 00:44:07,590 ♫ The person inside is lustrous ♫ 39719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.