All language subtitles for Las.Pelotaris.S01e04.2023.1080P-Dual-Lat-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,583 --> 00:00:25,583 [بيانو] 2 00:00:45,041 --> 00:00:45,791 [محادثة غير واضحة] 3 00:01:01,958 --> 00:01:02,416 فرناندو! 4 00:01:03,708 --> 00:01:04,208 فرناندو ، افتح الباب! 5 00:01:15,666 --> 00:01:17,041 أين فرناندو غالاردو؟ 6 00:01:18,000 --> 00:01:18,416 [رجل] من أنت؟ 7 00:01:19,666 --> 00:01:20,458 أين هي فرناندو غالاردو ، 8 00:01:20,625 --> 00:01:22,416 غرفة 111؟ 9 00:01:25,041 --> 00:01:26,041 لقد غادر منذ ساعة. دفع الفاتورة وغادر. 10 00:01:41,125 --> 00:01:42,166 قلت رجل ، اللعنة! 11 00:01:42,916 --> 00:01:43,375 رجل! 12 00:01:46,791 --> 00:01:50,375 [موسيقى] 13 00:02:13,875 --> 00:02:15,166 نعم ، هذا صحيح أن البدايات في المكسيك 14 00:02:15,333 --> 00:02:17,000 كانوا صعبين جدا 15 00:02:17,000 --> 00:02:17,166 كانوا صعبين جدا استغرق الأمر مني الكثير للدخول على سبيل المثال ، 16 00:02:17,166 --> 00:02:19,125 استغرق الأمر مني الكثير للدخول على سبيل المثال ، 17 00:02:19,208 --> 00:02:21,541 لكنني دخلت في أزتك فرونتون ، 18 00:02:21,625 --> 00:02:24,500 أحد أفضل الفنادق في المكسيك وهناك كنت محظوظًا جدًا 19 00:02:24,583 --> 00:02:25,916 لتجدني مع أناس طيبين جدا 20 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 ذلك ساعدني كثيرا 21 00:02:27,166 --> 00:02:28,708 على سبيل المثال، أفضل صديق لي، 22 00:02:28,791 --> 00:02:29,583 - البطل تشيلو باربوسا. - بالفعل... 23 00:02:31,083 --> 00:02:33,125 أزياء في المكسيك هل هو مختلف جدا عن الأوروبي؟ 24 00:02:35,125 --> 00:02:35,875 - كيف؟ - أعني prêt-à-porter 25 00:02:36,541 --> 00:02:37,291 وإلى فساتين الحفلة. 26 00:02:38,083 --> 00:02:39,916 تحظى بشعبية كبيرة في باريس 27 00:02:40,041 --> 00:02:41,166 الشاش الخفيف والحرير مع التطريز. 28 00:02:42,208 --> 00:02:43,000 إلى المكسيك هل وصل هذا التيار؟ 29 00:02:44,000 --> 00:02:47,875 أه ... لا ، بصراحة ، لا أعرف. 30 00:02:48,041 --> 00:02:50,000 ما رأيك في الاتجاه؟ مدعوم من Coco Chanel 31 00:02:50,000 --> 00:02:50,083 ما رأيك في الاتجاه؟ مدعوم من Coco Chanel أما بالنسبة للسمرة من الجلد؟ 32 00:02:50,083 --> 00:02:50,833 أما بالنسبة للسمرة من الجلد؟ 33 00:02:52,458 --> 00:02:54,916 لا، ليس لدي أي فكرة عن ذلك. 34 00:02:55,041 --> 00:02:56,000 هل تحب الاسلوب بقصة شعر تسمى غارزون ، 35 00:02:56,000 --> 00:02:56,166 هل تحب الاسلوب بقصة شعر تسمى غارزون ، تحظى بشعبية كبيرة في فرنسا؟ 36 00:02:56,166 --> 00:02:57,625 تحظى بشعبية كبيرة في فرنسا؟ 37 00:02:59,208 --> 00:03:02,583 انظر ، لا تتأذى. 38 00:03:02,666 --> 00:03:04,291 لكن إذا كنت هنا هو الحديث عن الكرة 39 00:03:04,416 --> 00:03:05,750 وإذا كان هناك أي شيء ، من مباراة الأمس 40 00:03:05,833 --> 00:03:06,125 ليس غبيا 41 00:03:10,291 --> 00:03:11,041 وكونك امرأة ، يجب أن يعطيه العار. 42 00:03:16,666 --> 00:03:17,083 لا يمكنك أن تتعامل بهذه الطريقة إلى الصحافة. 43 00:03:17,250 --> 00:03:19,083 يضعط؟ 44 00:03:20,125 --> 00:03:21,083 كانوا يسألونني أسئلة من الخرق 45 00:03:21,125 --> 00:03:23,083 إنها دعاية للنواة. 46 00:03:24,458 --> 00:03:26,500 أنت إحساس اللحظة 47 00:03:26,666 --> 00:03:28,083 بعد وضع الحبال للرقم واحد. 48 00:03:29,166 --> 00:03:31,000 هذا عمل يا ابنتي. 49 00:03:32,666 --> 00:03:33,291 سيرك، 50 00:03:34,250 --> 00:03:36,458 وتتعامل مع الصحافة أيضا إنه جزء من هذا السيرك. 51 00:03:37,666 --> 00:03:38,375 نفس الشيء الآن تبدأ في إدراك 52 00:03:39,833 --> 00:03:40,750 لماذا لم أرغب في ذلك أن ابنتي كانت بيلوتاري. 53 00:03:44,166 --> 00:03:45,625 لم أخبرك بالذهاب. 54 00:03:47,583 --> 00:03:48,125 هل أحتاج إذنك أيضا للمغادرة؟ 55 00:03:49,291 --> 00:03:54,000 ستحتاج إذن مني حتى للذهاب إلى الحمام 56 00:03:54,125 --> 00:03:54,958 فوق الكل، بعد التوقيع على هذا. 57 00:03:57,125 --> 00:03:58,041 - عقدك الجديد. - [صراخ لاعب الكرة] 58 00:04:00,125 --> 00:04:01,125 كيف جديد؟ لقد اتفقنا بالفعل على بعض الشروط. 59 00:04:02,125 --> 00:04:03,000 نعم البارحة قبل المباراة 60 00:04:05,708 --> 00:04:06,750 قبل أن تكون على وشك للتغلب على البطل. 61 00:04:08,916 --> 00:04:09,833 والدك رجل أعمال عادل 62 00:04:11,166 --> 00:04:12,500 لهذا السبب سيكون ذلك عادلاً 63 00:04:12,666 --> 00:04:13,833 أن تلعب ألعابك في أفضل الأوقات. 64 00:04:15,083 --> 00:04:17,083 سوف تأخذ 5٪ من الرهانات 65 00:04:19,208 --> 00:04:21,250 وستكون ثاني لاعب أفضل أجر فرونتون. 66 00:04:23,125 --> 00:04:25,958 ليس سيئا لشخص ما لقد وصلت للتو ، أليس كذلك؟ 67 00:04:27,625 --> 00:04:29,166 إنه عقد نجمي. 68 00:04:37,750 --> 00:04:38,250 مرحبا. 69 00:04:40,333 --> 00:04:41,208 انظر ماذا تقول الصحافة حار. 70 00:04:42,125 --> 00:04:43,875 حبيبك سيذهب غدا 71 00:04:43,958 --> 00:04:44,458 لحفل خيري إلى مضمار السباق 72 00:04:52,000 --> 00:04:52,500 وهذا الوجه؟ 73 00:04:54,208 --> 00:04:54,500 ماذا حدث؟ 74 00:04:56,083 --> 00:04:57,000 أنا محتال. 75 00:05:00,791 --> 00:05:02,458 - أنت لست محتالاً. - نعم ، أنا محتال. 76 00:05:02,583 --> 00:05:04,166 قادم إلى هنا ، أوقفوني 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,250 ثلاث مرات في الشارع لقد قابلوني 78 00:05:05,375 --> 00:05:07,166 وهم يعرضون علي عقدًا لا أستحقه 79 00:05:12,375 --> 00:05:14,208 يسوع في فيراكروز ، 80 00:05:15,000 --> 00:05:16,500 يجب عليك التوقيع عليه 81 00:05:16,583 --> 00:05:17,875 قبل والدك يأسف. 82 00:05:18,000 --> 00:05:18,250 لن أوقع عليه. 83 00:05:21,083 --> 00:05:22,333 مع ذلك من السحاقيات الحمقى ماذا كان هناك للزواج؟ 84 00:05:22,458 --> 00:05:24,166 ماريو ، كل شيء كذب. 85 00:05:24,291 --> 00:05:25,583 يعتقد الناس أني أفضل مني 86 00:05:25,750 --> 00:05:28,625 - لأن ريكالدي سمح لنفسه بالفوز. - أنت بيلوتاري ممتاز. 87 00:05:28,750 --> 00:05:30,750 لكن ليس الشخص الذي يفعله الناس يعتقد، 88 00:05:30,875 --> 00:05:31,708 الذي كان على وشك لهزيمة البطل! 89 00:05:32,458 --> 00:05:34,041 وماذا سوف تفعل؟ 90 00:05:34,166 --> 00:05:35,166 لم يوقع هذا العقد واترك كل شيء 91 00:05:36,625 --> 00:05:37,833 سأفعل ماذا علي ان افعل: 92 00:05:37,916 --> 00:05:39,375 اذهب إلى غرفة الكرة 93 00:05:39,458 --> 00:05:40,083 ويدين ريكالدي للعب ليخسر 94 00:05:41,000 --> 00:05:41,708 ايتزي. 95 00:05:42,208 --> 00:05:43,041 إتزي! 96 00:05:52,291 --> 00:05:54,208 شكرا. 97 00:06:01,083 --> 00:06:01,875 [ريناتو] في الشقق من الجبهة ستكون أفضل. 98 00:06:02,666 --> 00:06:03,333 لن ينقصك شيء. 99 00:06:04,916 --> 00:06:05,708 سأوظف الناس من اجل الاعتناء بك 100 00:06:07,875 --> 00:06:08,416 أنا لا أفهم لماذا تريد الذهاب الى المنزل؟ 101 00:06:10,083 --> 00:06:11,416 - هناك أشيائي ، ريناتو. - واللقيط الذي فعل هذا بك. 102 00:06:14,916 --> 00:06:15,291 لأنك أخبرته ما لم يكن لديك لتقوله. 103 00:06:15,458 --> 00:06:18,250 [طيور] 104 00:06:24,875 --> 00:06:27,041 لا تقلق بشأن أليخاندرو أنه لن يكون 105 00:06:27,041 --> 00:06:27,208 لا تقلق بشأن أليخاندرو أنه لن يكون سيذهب إلى منزل بولانكو حالما تكون جاهزة. 106 00:06:27,208 --> 00:06:28,416 سيذهب إلى منزل بولانكو حالما تكون جاهزة. 107 00:06:31,083 --> 00:06:32,333 هل فكرت في محام؟ أعني لطلاقك. 108 00:06:32,500 --> 00:06:33,208 [هياج] 109 00:06:35,375 --> 00:06:37,166 [غير واضح] 110 00:06:49,125 --> 00:06:49,750 [تنهدات] 111 00:06:59,916 --> 00:07:02,208 [تنهدات] 112 00:07:11,000 --> 00:07:11,375 [بلورات] 113 00:07:31,208 --> 00:07:32,041 هناك لا يصلح كل المال أنك مدين لي 114 00:07:33,125 --> 00:07:34,041 أنا وشريكي لا يمكننا رد أموالك. 115 00:07:35,000 --> 00:07:35,750 اسف كثيرا. 116 00:07:38,333 --> 00:07:39,083 هذا هو التعويض ما اتفقنا عليه 117 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 [محادثات غير واضحة] 118 00:07:50,208 --> 00:07:51,000 لم أر قط ديك مكسيكي 119 00:07:53,000 --> 00:07:53,458 سيكون هناك نزيف مثل الخنزير. 120 00:07:53,583 --> 00:07:55,333 في الواقع ، لقد مات. 121 00:07:55,416 --> 00:07:56,166 [كولدو يضحك] 122 00:07:57,375 --> 00:07:59,000 وفقه الله في مجده. 123 00:08:00,416 --> 00:08:01,125 السيد فرناندو ... 124 00:08:07,208 --> 00:08:08,166 Idoia ، Idoia ، Idoia. 125 00:08:08,333 --> 00:08:10,083 اجلس ، اذهب. 126 00:08:12,458 --> 00:08:14,125 قلت لك تشعر. 127 00:08:18,000 --> 00:08:20,083 لا أعرف ما الذي يزعجني أكثر أنك تكذب على وجهي 128 00:08:20,208 --> 00:08:21,291 أو أنك تعتقد أن ذلك سيأتي بي أي كومة 129 00:08:21,416 --> 00:08:23,666 - سأغفر لك ديونك. - ديوننا. 130 00:08:24,916 --> 00:08:26,208 إنه مدين لك بالمال أيضًا ، أليس كذلك؟ 131 00:08:26,291 --> 00:08:27,250 - ليس بعد الآن. - ولم لا؟ 132 00:08:27,458 --> 00:08:29,041 الآن نحن شركاء. 133 00:08:30,666 --> 00:08:32,333 شركاء؟ ولكن إذا كان كذلك رجل جائع يا كولدو. 134 00:08:32,416 --> 00:08:36,041 نعم يتضور جوعا متصل بشكل جيد للغاية في المكسيك 135 00:08:36,041 --> 00:08:36,208 نعم يتضور جوعا متصل بشكل جيد للغاية في المكسيك وله أرض ، لذلك له يتم تسوية جزء من الدين ، 136 00:08:36,208 --> 00:08:37,833 وله أرض ، لذلك له يتم تسوية جزء من الدين ، 137 00:08:38,625 --> 00:08:40,041 الى جانب ذلك ، هذا ليس من شأنك! 138 00:08:40,166 --> 00:08:41,625 ما هو عملك 139 00:08:41,750 --> 00:08:42,500 أن تدفع لي 20 ألف بيزيتا انت مدين لي! 140 00:08:45,416 --> 00:08:47,291 سأعطيك ثلاثة أيام لا أكثر. 141 00:08:49,041 --> 00:08:50,166 لا يمكنني جمع هذه الأموال في ثلاثة ايام. 142 00:08:50,500 --> 00:08:52,666 إذا لم تحضرها لي ، 143 00:08:52,791 --> 00:08:53,166 سأضطر للذهاب للبحث عنه بنفسي 144 00:08:56,125 --> 00:08:57,500 عندما رأيت في منزلك مغلف المال 145 00:08:57,666 --> 00:08:58,208 مع كتابة اسم تشابي ، 146 00:08:59,291 --> 00:09:00,125 فضولي. 147 00:09:03,458 --> 00:09:05,250 هذا الطفل لم يعد طفلي. 148 00:09:05,375 --> 00:09:07,000 اعرف ذلك مسبقا، أخذوها منك كطفل حديث الولادة. 149 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 سيكون لديه يومين وعمرك ثلاثة عشر عاما؟ 150 00:09:11,583 --> 00:09:13,000 ماذا كنت ستفعل 151 00:09:15,083 --> 00:09:15,666 لكنني أعلم أيضًا كل أسبوع 152 00:09:15,791 --> 00:09:17,166 ترسل مظروفًا للعائلة ، 153 00:09:18,333 --> 00:09:19,000 مغلف يحتوي على 200 بيزيتا. 154 00:09:21,083 --> 00:09:22,333 كريم جدا منك. الحقيقة. 155 00:09:24,541 --> 00:09:26,583 لذلك إما أن تحضر لي المال في ثلاثة ايام 156 00:09:28,083 --> 00:09:29,291 أو قيادة البعبع للذهاب للطفل 157 00:09:30,750 --> 00:09:31,708 وأبيعه لقواد. 158 00:09:37,625 --> 00:09:41,041 وبحسب شهادته: ملكة جمال ريكالدي ، منافستها ، 159 00:09:42,500 --> 00:09:44,458 تهدف خسر المباراة 160 00:09:44,583 --> 00:09:45,500 للحصول على الأغنياء مع الرهانات. 161 00:09:47,875 --> 00:09:49,625 حسنًا ، حول الرهانات إنه افتراض 162 00:09:49,708 --> 00:09:51,291 لكن من المنطقي أن نعتقد ذلك. 163 00:09:52,916 --> 00:09:54,125 من المنطقي التفكير أن أفضل pelotari في البلاد ، 164 00:09:56,166 --> 00:09:57,375 أفضل عقد بين كل pelotaris ، 165 00:09:59,166 --> 00:10:00,791 بحاجة لإصلاح تطابق لكسب المزيد من المال؟ 166 00:10:01,416 --> 00:10:02,625 يا... 167 00:10:02,750 --> 00:10:06,125 لا أعرف ما الذي يريد المال لأجله ، لكني أعلم أنه لعب ليخسر. 168 00:10:08,000 --> 00:10:09,958 هل تعلم ماذا اعرف؟ ملكة جمال جالاران؟ 169 00:10:11,750 --> 00:10:14,166 الشيء الوحيد الذي أعرفه ، هذا ، حسب كلماته ، 170 00:10:14,958 --> 00:10:16,500 الذي فشل عن قصد 171 00:10:16,583 --> 00:10:17,875 الكرة الأخيرة من اللعبة لقد كنت أنت، 172 00:10:19,708 --> 00:10:22,416 هذا هو اللوم بجريمة التلاعب والاحتيال ، 173 00:10:22,541 --> 00:10:25,666 الذي يترتب عليه الخسارة من الرخصة الاتحادية 174 00:10:25,750 --> 00:10:26,625 حتي اخر حياته. 175 00:10:30,041 --> 00:10:31,916 والدك حذرنا بالفعل من شخصيته التي لا تقهر 176 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 ولهفة الشهرة ، 177 00:10:34,750 --> 00:10:37,208 صفات لا نقدرها بين بيلوتاريس لدينا. 178 00:10:38,541 --> 00:10:39,416 مثلما لا نقدر 179 00:10:39,583 --> 00:10:41,666 لديك الجرأة للتشكيك 180 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 السباق المثالي من الآنسة ريكالدي. 181 00:10:47,208 --> 00:10:48,125 اليوم هو يومك المحظوظ 182 00:10:49,166 --> 00:10:50,750 كلنا هنا 183 00:10:50,833 --> 00:10:51,458 نشعر بتقدير كبير من والدك. 184 00:10:51,583 --> 00:10:53,916 إذا لم يكن الأمر كذلك ، 185 00:10:54,000 --> 00:10:55,958 حياته المهنية باعتباره pelotari سوف أنتهي 186 00:10:56,083 --> 00:10:58,375 [موسيقى] 187 00:11:06,208 --> 00:11:07,750 - يذهب. - يذهب! 188 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 -[نحيب] - [ضرب الكرات] 189 00:11:13,041 --> 00:11:15,000 [غير واضح] 190 00:11:17,208 --> 00:11:18,166 - بنت. - الأم. 191 00:11:18,791 --> 00:11:20,250 حبيبي. 192 00:11:22,000 --> 00:11:22,750 أب... 193 00:11:24,041 --> 00:11:24,916 - ابنتي الجميلة. - أنا سعيد جدًا لسماع ذلك 194 00:11:25,041 --> 00:11:26,208 أنهم هنا ، انا سعيد جدا برؤيتك. 195 00:11:28,041 --> 00:11:28,833 هل يمكنك تركنا وشأننا من فضلك؟ 196 00:11:32,708 --> 00:11:33,291 ماذا يحدث؟ 197 00:11:35,500 --> 00:11:36,916 ما هذا الذي سألته طلاق الكسندر؟ 198 00:11:37,708 --> 00:11:39,166 هل أخبرك؟ 199 00:11:40,666 --> 00:11:41,958 لا ، محامي صاحب العمل الخاص بك. 200 00:11:42,875 --> 00:11:43,250 لكن لماذا يا ابنتي؟ 201 00:11:44,666 --> 00:11:45,125 هل جننت؟ 202 00:11:50,083 --> 00:11:51,000 الأمور ليست ... 203 00:11:53,041 --> 00:11:54,083 كما تقول الصحف يا أبي. 204 00:11:57,208 --> 00:11:57,833 قبل أن أسقط 205 00:12:00,083 --> 00:12:00,666 ضربني الإسكندر. 206 00:12:04,166 --> 00:12:06,041 لكنها كانت حادثة ، أليس كذلك؟ 207 00:12:06,166 --> 00:12:08,083 لم يكن لديه نية رميك بعيدا. 208 00:12:08,083 --> 00:12:08,208 لم يكن لديه نية رميك بعيدا. [تشيلو يضحك] لا ، لم يكن حادثا. 209 00:12:08,208 --> 00:12:08,916 [تشيلو يضحك] لا ، لم يكن حادثا. 210 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 أمي ، أعطاني مضربين. 211 00:12:15,916 --> 00:12:17,166 كلنا نرتكب أخطاء يا ابنتي. 212 00:12:18,916 --> 00:12:20,041 [الأب] دعونا نرى ، ابنة ، 213 00:12:22,166 --> 00:12:24,166 إذا كنت لا تستطيع اللعب مرة أخرى على الكرة وتطلقين ، 214 00:12:25,750 --> 00:12:26,250 على ماذا ستعيش؟ 215 00:12:29,416 --> 00:12:30,208 [الأم] وماذا سنعيش؟ نحن؟ 216 00:12:31,708 --> 00:12:36,166 ترك والدك الوظيفة لمساعدتك في حياتك المهنية. 217 00:12:36,291 --> 00:12:38,250 ترك دون ميغيل الوظيفة لأنه كان أكثر راحة 218 00:12:38,375 --> 00:12:40,375 خذ Chelo إلى البركة ساعتين في اليوم 219 00:12:40,541 --> 00:12:41,666 للنهوض في السادسة صباحا 220 00:12:41,791 --> 00:12:42,458 للذهاب إلى المصنع. 221 00:12:46,166 --> 00:12:48,083 ولكن من أجل راحة بالك ، 222 00:12:48,166 --> 00:12:49,416 أيا كان ما يقرره تشيلو مع زواجنا ... 223 00:12:55,208 --> 00:12:56,125 ... لن تفتقر إلى أي شيء. 224 00:13:01,958 --> 00:13:03,041 - هل ستبقى لتناول الطعام؟ - لا. 225 00:13:07,041 --> 00:13:07,750 والداي سيغادران. 226 00:13:14,000 --> 00:13:15,208 [شيلو] "عزيزي إتزي: 227 00:13:16,583 --> 00:13:17,666 ما زلت لا أتعافى من الخريف 228 00:13:19,416 --> 00:13:20,166 لقد كان جدا صعب إتسي ، 229 00:13:24,208 --> 00:13:25,000 لكنني أتحسن شيأ فشيأ 230 00:13:28,625 --> 00:13:29,208 أنا لم أستنكر أليخاندرو ، 231 00:13:31,000 --> 00:13:31,125 لكني سألت الطلاق ". 232 00:13:50,625 --> 00:13:51,000 [دق على الباب] 233 00:13:56,083 --> 00:13:56,791 أنت ما زلت هنا؟ 234 00:14:02,625 --> 00:14:04,000 الحقائب في السيارة ، لكني لا أريد الذهاب. 235 00:14:06,041 --> 00:14:07,750 اسمحوا لي أن أبقى بضعة أيام أخرى ، 236 00:14:07,833 --> 00:14:09,000 حتى تشعر افضل قليلا، 237 00:14:09,000 --> 00:14:09,166 حتى تشعر افضل قليلا، ثم سأرحل ، أقسم ، 238 00:14:09,166 --> 00:14:10,166 ثم سأرحل ، أقسم ، 239 00:14:11,416 --> 00:14:12,791 وسوف أوقع شروط الطلاق 240 00:14:12,916 --> 00:14:13,416 ما يناسبك أكثر ، 241 00:14:15,041 --> 00:14:16,833 لكني لا أريد أن أتركك بمفردك. 242 00:14:16,958 --> 00:14:19,041 - أنا لست وحيدا. - إذا كنت تقصد الخدمة ، 243 00:14:19,041 --> 00:14:19,166 - أنا لست وحيدا. - إذا كنت تقصد الخدمة ، هم هنا لمساعدتك لا تعتني بك 244 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 هم هنا لمساعدتك لا تعتني بك 245 00:14:22,458 --> 00:14:24,125 أدار والداك ظهورهما لك أفضل صديق لك في أوروبا ، 246 00:14:24,250 --> 00:14:24,875 من سيعتني بك 247 00:14:28,166 --> 00:14:29,833 تشيلو ، أعلم أنني كذلك 248 00:14:29,916 --> 00:14:30,875 الشحص الاخير ماذا تريد أن تكون قريبًا منه؟ 249 00:14:33,291 --> 00:14:34,666 لكنني كل ما تركته 250 00:14:34,750 --> 00:14:36,291 [طيور] 251 00:15:03,000 --> 00:15:05,875 هنا ، تم تحميله. 252 00:15:12,125 --> 00:15:13,041 أنا آسف جدا لما فعلته لك. 253 00:15:15,083 --> 00:15:16,958 لا أعرف إذا كنت تستطيع أن تسامحني يوما ما 254 00:15:17,125 --> 00:15:19,250 لن اسامح نفسي ابدا 255 00:15:23,000 --> 00:15:24,375 أنا أحبك وأفهم أن تخاف مني 256 00:15:26,125 --> 00:15:27,250 إذا في بعض اللحظات 257 00:15:28,083 --> 00:15:29,791 تشعر بي أقترب أكثر من اللازم ، استخدمه. 258 00:15:29,958 --> 00:15:34,166 [موسيقى] 259 00:15:54,041 --> 00:15:55,166 [رجل يلهث] 260 00:15:59,166 --> 00:16:00,416 نعم نعم ل. 261 00:16:01,041 --> 00:16:02,375 كانت جيدة بالفعل. 262 00:16:02,916 --> 00:16:04,916 لكن إذا لم ينته الأمر. 263 00:16:05,041 --> 00:16:05,583 لا أحب أن أنهي. 264 00:16:11,583 --> 00:16:12,000 أجور. 265 00:16:13,000 --> 00:16:14,416 مرحبًا ، لم أقل إذهب بعيدًا. 266 00:16:14,583 --> 00:16:15,000 أوه... 267 00:16:19,375 --> 00:16:20,083 ليس عليك أن تدفع لي. 268 00:16:21,375 --> 00:16:22,083 يمكنك أن تدفع للسيدة. 269 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 هل تتعرف عليه؟ 270 00:16:25,041 --> 00:16:26,916 [خلفيه موسيقية] 271 00:16:33,416 --> 00:16:34,333 متى كانت آخر مرة ماذا رأيت هنا 272 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 وفقًا لمعلوماتي ، 273 00:16:37,208 --> 00:16:39,458 كان بالضبط قبل شهرين ويومين. 274 00:16:39,625 --> 00:16:40,833 لا يسمح لي بالتحدث من العملاء الآخرين. 275 00:16:43,416 --> 00:16:44,500 ظهرت جثته قريب جدا من هنا ، هاه؟ 276 00:16:45,041 --> 00:16:46,458 أنا لا أعرف شيئًا عن ذلك. 277 00:16:59,291 --> 00:17:01,000 إذا كنت لا تريد أن تواجه مشاكل ، اترك بيت الدعارة وشأنه. 278 00:17:02,208 --> 00:17:04,000 الفتيات ليس لديهن لا شيء للمشاهدة 279 00:17:04,000 --> 00:17:04,125 الفتيات ليس لديهن لا شيء للمشاهدة بموت ذلك الخنزير. 280 00:17:04,125 --> 00:17:04,500 بموت ذلك الخنزير. 281 00:17:06,125 --> 00:17:07,083 إذا لم يكن لديهم ما يفعلونه 282 00:17:07,083 --> 00:17:07,208 إذا لم يكن لديهم ما يفعلونه لماذا أرسلوك لتهديدي؟ 283 00:17:07,208 --> 00:17:08,458 لماذا أرسلوك لتهديدي؟ 284 00:17:11,125 --> 00:17:12,083 لعملائنا يحبون التقدير 285 00:17:14,458 --> 00:17:16,333 وهي ليست جيدة للأعمال 286 00:17:16,458 --> 00:17:18,458 لديك حشد من الناس طرح الأسئلة على الفتيات. 287 00:17:21,958 --> 00:17:22,541 ليلة سعيدة أيها السادة. 288 00:17:27,208 --> 00:17:27,875 أوه! 289 00:17:40,916 --> 00:17:44,416 [صراخ] 290 00:17:45,166 --> 00:17:46,708 استمع لي ، استمع لي ، 291 00:17:48,125 --> 00:17:50,916 أعرف أن صاحب العمل انضم إلينا مع رجل ، مكسيكي آخر ، 292 00:17:51,000 --> 00:17:52,458 وكان لديهم اجتماع مع pelotari 293 00:17:52,541 --> 00:17:54,583 لنقدم لك عقدا 294 00:17:54,708 --> 00:17:56,166 قبل وقت قصير من مقتله. إذا كنت تريد أن تبقي عينيك ، 295 00:17:56,833 --> 00:17:57,458 اعطني اسم 296 00:17:59,958 --> 00:18:01,916 [السفاح يتنفس بشدة] 297 00:18:04,041 --> 00:18:04,541 [أمواج] 298 00:18:10,458 --> 00:18:12,583 [موسيقى] 299 00:18:26,833 --> 00:18:27,416 [يضحك] 300 00:18:35,583 --> 00:18:36,750 [مدرب] إتزي ، تدريب جيد اليوم. 301 00:18:47,791 --> 00:18:50,000 هل بامكانك ان تخبر ما الذي تلعبه أيها المبتدئ؟ 302 00:18:50,125 --> 00:18:52,041 هل تعتقد أن الجيزرز لن يخبروا أي شيء عن الكاميرا؟ 303 00:18:53,458 --> 00:18:54,791 - فعلت ما كان عليّ فعله. - لتبدو مثل الأبله ، 304 00:18:54,875 --> 00:18:56,208 الذي قمت به. 305 00:18:56,375 --> 00:18:58,541 - لم يصدقك أحد. - دعني أذهب. 306 00:18:58,625 --> 00:18:59,833 هل تعتقد أنك تستطيع أن تبتعد عني وتذهب rositas؟ 307 00:19:01,083 --> 00:19:01,375 ماذا تريد؟ 308 00:19:02,875 --> 00:19:05,166 - 20000 بيزيتا. انت مدين لي - أنا لا أدين لك بأي شيء. 309 00:19:05,291 --> 00:19:07,833 أعتقد ذلك، لقد خسرت هذا المال بسببك. 310 00:19:08,000 --> 00:19:08,833 لقد خسرت هذا المال لأنك حاولت الغش. 311 00:19:10,166 --> 00:19:11,041 يجب أن أقطعك لمحاولة التثبيط لي. 312 00:19:13,083 --> 00:19:13,500 [سعال] 313 00:19:14,708 --> 00:19:15,375 لكن اليوم اشتعلت بي جيدا 314 00:19:16,875 --> 00:19:17,541 لذلك سوف أخبرك 315 00:19:17,666 --> 00:19:19,041 كيف تعمل الأشياء هنا. 316 00:19:19,166 --> 00:19:20,750 في هذا التمثال أنا أمر 317 00:19:22,125 --> 00:19:24,291 وماذا انت ما ستفعله الآن هو أن تلبس نفسك ، 318 00:19:24,416 --> 00:19:26,416 جفف نفسك ، وبأفضل ابتسامتك ، اذهب إلى والدك واسأله 319 00:19:26,541 --> 00:19:28,458 عاهراتي 20000 بيزيتا. نحن؟ 320 00:19:30,208 --> 00:19:31,583 ماذا لو كنا لكن؟ 321 00:19:36,041 --> 00:19:36,541 Idoia. 322 00:19:39,208 --> 00:19:40,416 ثلاثة أشياء. 323 00:19:43,041 --> 00:19:45,500 أولا ، أنت غشاش وأنا لا أحب الغشاشين. 324 00:19:47,000 --> 00:19:48,416 ثانيًا ، لقد هددتني وأنا لا أحب أن أتعرض للتهديد. 325 00:19:49,208 --> 00:19:50,083 والثالث ... 326 00:19:50,208 --> 00:19:51,208 [سحق] 327 00:20:00,166 --> 00:20:00,958 مرحبا تشيلو. قف. 328 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 كيف حالك؟ قف. 329 00:20:07,250 --> 00:20:09,416 إيتزي يريد أن يعرف كيف تسير حملك؟ قف. 330 00:20:11,250 --> 00:20:13,041 هنا كل شيء هراء. 331 00:20:13,041 --> 00:20:13,125 هنا كل شيء هراء. قف. 332 00:20:13,125 --> 00:20:14,583 قف. 333 00:20:17,000 --> 00:20:18,750 آسف؟ 334 00:20:18,875 --> 00:20:19,666 كيف لا اقول "القرف" في برقية؟ 335 00:20:21,166 --> 00:20:22,541 - إنها مزحة - إنها فكاهة؟ -[دق على الباب] 336 00:20:22,666 --> 00:20:24,416 انظر ، سأتصل بك مرة أخرى ، 337 00:20:24,541 --> 00:20:25,333 لكن القرف سنواصل مناقشته. 338 00:20:34,708 --> 00:20:36,125 عفوا ، لقد كنت مخطئا. 339 00:20:37,125 --> 00:20:37,458 آن؟ 340 00:20:39,083 --> 00:20:39,958 أنت تبحث عن Itzi. 341 00:20:42,083 --> 00:20:43,666 أنا ماريو زوجك. 342 00:20:45,708 --> 00:20:46,958 جيد، لكن لا تنشر الذعر ، 343 00:20:47,125 --> 00:20:47,416 يا؟ أنني خنجر 344 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 jotolon 345 00:20:50,291 --> 00:20:51,041 مايت ... 346 00:20:52,500 --> 00:20:54,625 مثلي الجنس جيدا ، تماما مثلها ، 347 00:20:54,708 --> 00:20:55,500 لا أكثر مني أنا أتبول واقفًا ، أليس كذلك؟ 348 00:20:57,375 --> 00:20:58,916 مهلا ، لا تنظر إلي هكذا 349 00:20:59,083 --> 00:21:00,333 إيتزي وأنا نحن نحب بعضنا البعض بجنون 350 00:21:01,125 --> 00:21:02,833 كأصدقاء ومقربين. 351 00:21:04,125 --> 00:21:04,833 انا اعرف عنك. 352 00:21:06,416 --> 00:21:08,125 لماذا لا تمر؟ أدعوكم لتناول مشروب. 353 00:21:08,125 --> 00:21:08,208 لماذا لا تمر؟ أدعوكم لتناول مشروب. - هل تفضل كوكتيل؟ - لا لا لا. 354 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 - هل تفضل كوكتيل؟ - لا لا لا. 355 00:21:09,958 --> 00:21:10,333 لا شكرا لك لا اريد شيئا. 356 00:21:12,125 --> 00:21:13,833 اعذرني. 357 00:21:15,291 --> 00:21:17,875 لقد جئت إلى هنا فقط لأعطيك هذا. 358 00:21:21,541 --> 00:21:22,250 - يقول أنه يحبها ، أليس كذلك؟ - حسنا بالطبع. 359 00:21:22,333 --> 00:21:24,125 حسنًا ، أقنعها أنه غير موجود 360 00:21:24,291 --> 00:21:26,083 أي احتمال لنكون معا مرة أخرى. 361 00:21:28,041 --> 00:21:28,458 أنقذه من المعاناة. 362 00:21:30,541 --> 00:21:31,875 ماتنا. 363 00:21:31,958 --> 00:21:32,500 [طيور النورس] 364 00:21:50,375 --> 00:21:52,208 - التشيلو! - مفاجأة! 365 00:21:52,375 --> 00:21:53,000 - [كل] مفاجأة! - ما الذي تفعله هنا؟ 366 00:21:53,166 --> 00:21:55,625 [روز تضحك] 367 00:21:55,791 --> 00:21:56,375 كان علينا أن نأتي ونرى للبطل 368 00:21:56,541 --> 00:21:58,541 أنت أيضًا بطلة يا روزا. 369 00:21:58,666 --> 00:22:00,083 نعم ، ولكن أقل بقليل. 370 00:22:00,250 --> 00:22:02,000 النجم هو أنت. 371 00:22:02,375 --> 00:22:03,750 كيف حالك يا جميله 372 00:22:05,250 --> 00:22:06,125 ها أنا ذا. 373 00:22:07,208 --> 00:22:08,875 انظر. 374 00:22:10,041 --> 00:22:10,250 وذلك؟ 375 00:22:10,416 --> 00:22:11,708 افتحها ، انطلق. 376 00:22:28,166 --> 00:22:29,166 يكون... 377 00:22:29,166 --> 00:22:30,541 [فتاة] إنه مضربك ، 378 00:22:32,000 --> 00:22:32,750 التي أعلنت بها نفسك بطل. 379 00:22:33,500 --> 00:22:34,416 كان علينا إصلاحه قليلاً. 380 00:22:40,916 --> 00:22:41,458 شكرا. 381 00:22:46,458 --> 00:22:48,708 سوف تدافع عن العنوان مرة أخرى وسأكون بجانبك. 382 00:22:52,291 --> 00:22:55,083 البنات ، كيف تدربنا عليه. واحد اثنان... 383 00:22:55,250 --> 00:22:57,416 - من تيخوانا إلى تاباتشولا ...! - [روزا] لا ، لا ، لا ، لا! 384 00:22:58,083 --> 00:22:58,666 مرة أخرى. 385 00:22:58,791 --> 00:23:00,500 واحد اثنين ثلاثة. 386 00:23:02,041 --> 00:23:04,375 من تيخوانا إلى تاباتشولا ، التشيلو لدينا هو الأصعب! 387 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 في D.F. أو في ليون ، التشيلو لدينا هو الأفضل! 388 00:23:10,416 --> 00:23:11,458 - شكرا. - ستكون بخير يا "تشيلو". 389 00:23:12,625 --> 00:23:13,541 أنت قوي يا (تشيلو) ، ابتهج. 390 00:23:14,833 --> 00:23:16,583 ستعود قريبا جدا سوف ترى. 391 00:23:16,708 --> 00:23:17,583 تعال قريبا جدا. 392 00:23:34,708 --> 00:23:35,833 أعلم أن ما فعلته كان خطأ 393 00:23:37,708 --> 00:23:38,458 لكن عليك أن تصدقني 394 00:23:39,708 --> 00:23:40,583 لقد فعلت ذلك من أجل خير الجميع. 395 00:23:42,166 --> 00:23:43,583 أود أن أرميكم جميعًا في الشارع الجميع ما عدا أنا. 396 00:23:44,583 --> 00:23:46,041 يحتاجني إلى العنوان الرئيسي. 397 00:23:48,125 --> 00:23:49,583 لم أكسب أي شيء لعب تلك اللعبة ، إلى الوراء. 398 00:23:52,625 --> 00:23:53,416 كنت أعلم أنك ستفكر أنني قد بعتك ، 399 00:23:54,375 --> 00:23:55,916 أني خائن 400 00:23:59,833 --> 00:24:01,500 بالنسبة لي كان من الممكن أن يكون أسهل بكثير 401 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 الوقوف بحزم في مواجهة الإضراب ، 402 00:24:05,958 --> 00:24:07,250 ولكن لا يمكن تحميل على الكتفين الوزن 403 00:24:07,333 --> 00:24:09,166 أنكم كنتم جميعا خارج العمل بالنسبة لي. 404 00:24:13,541 --> 00:24:14,041 أعرف أن البعض منكم يفكر انا اكذب 405 00:24:16,541 --> 00:24:18,083 لهذا السبب أريد أن أعوضك. 406 00:24:20,166 --> 00:24:21,250 توقفت عن الفوز مال جيد 407 00:24:21,375 --> 00:24:22,208 اليوم الكبير من الأسبوع. 408 00:24:27,416 --> 00:24:29,583 أعطوني بقشيشًا ، سباق السلوقي 409 00:24:31,625 --> 00:24:33,000 المرشح المفضل لن يفوز وأنا أعلم من سيفعل. 410 00:24:35,166 --> 00:24:36,166 إذا أعطيتني 2000 بيزيتا لكل منهما ، 411 00:24:36,541 --> 00:24:38,291 سأجعلك تربح 20000. 412 00:24:41,000 --> 00:24:41,416 فكر في الأمر. 413 00:24:43,583 --> 00:24:45,208 هناك قطارات تمر فقط مرة واحدة في الحياة. 414 00:24:48,250 --> 00:24:49,000 مرة واحدة في الحياة. 415 00:25:03,416 --> 00:25:06,666 [همسوا] 416 00:25:09,625 --> 00:25:11,875 لن تصدق 417 00:25:12,041 --> 00:25:12,625 ماذا حدث لي مع Rekalde المجنون! 418 00:25:13,750 --> 00:25:15,791 وصل إلى غرفة خلع الملابس لتهديدي 419 00:25:15,875 --> 00:25:17,583 لأنه استنكره إلى غرفة الكرة ، 420 00:25:17,666 --> 00:25:18,625 لكن اخرس أن الشيء لا ينتهي عند هذا الحد ، 421 00:25:19,833 --> 00:25:22,916 الذي لديه الجرأة للمطالبة بإعطائه بعض المال 422 00:25:23,041 --> 00:25:23,833 - ما احتاجه ... - اخرس واجلس. 423 00:25:24,416 --> 00:25:26,208 - الذي - التي؟ - ما هو شعورك؟ 424 00:25:26,416 --> 00:25:27,291 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 425 00:25:27,458 --> 00:25:29,166 الذي - التي؟ 426 00:25:30,166 --> 00:25:30,500 خذها 427 00:25:31,666 --> 00:25:33,958 هل سمعت كلمة مما قلته 428 00:25:34,083 --> 00:25:34,500 - يا له من Rekalde ... - اسكت واشرب. 429 00:25:42,500 --> 00:25:43,375 - أنت لا تشرب؟ - هذا لك أيضًا. 430 00:25:45,041 --> 00:25:46,875 على ما يرام، ليس لدي مشكلة في الشرب 431 00:25:47,041 --> 00:25:48,041 لكن هل يمكن أن تخبرني عن ماذا يدور الموضوع؟ 432 00:25:48,125 --> 00:25:50,458 [طيور النورس] 433 00:25:50,583 --> 00:25:52,000 كانت آن هنا. 434 00:25:53,666 --> 00:25:56,041 الذي - التي؟ [سعال] 435 00:25:56,041 --> 00:25:56,166 الذي - التي؟ [سعال] كانت آن هنا في هذه الغرفة؟ 436 00:25:56,166 --> 00:25:56,750 كانت آن هنا في هذه الغرفة؟ 437 00:25:56,875 --> 00:25:59,375 نعم ، إيتزي ، هنا. 438 00:25:59,458 --> 00:26:00,708 هل قلت الذي كان يتدرب 439 00:26:00,833 --> 00:26:01,166 هل أخبرته أن يعود؟ 440 00:26:02,291 --> 00:26:04,125 متى سيعود؟ أم أنا ذاهب لرؤيتها؟ 441 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 - ماذا قال؟ - إذا أصمت ، سأخبرك. 442 00:26:07,916 --> 00:26:09,166 لكني أحذرك لن تحبه 443 00:26:09,291 --> 00:26:11,958 [طيور النورس] 444 00:26:13,125 --> 00:26:13,708 [يتنهد ماريو] 445 00:26:22,916 --> 00:26:24,958 سيدة، سيدة تريد رؤيتها. 446 00:26:25,125 --> 00:26:26,875 لم يرد ذكر اسمه 447 00:26:27,000 --> 00:26:28,041 لكنها عند الباب ولا يأتي وحده. 448 00:26:43,125 --> 00:26:43,791 صباح الخير. 449 00:26:49,958 --> 00:26:50,708 ماذا تفعل هنا بالحصان؟ 450 00:26:52,083 --> 00:26:53,916 - إنها فرس. - [شخير الفرس] 451 00:26:54,000 --> 00:26:54,791 نعم، ماذا تفعل هنا مع فرس؟ 452 00:26:55,750 --> 00:26:56,666 إنها هدية لك. 453 00:26:56,750 --> 00:26:57,250 لدي بالفعل فرس. 454 00:26:58,333 --> 00:26:58,666 حسنا الآن لديك اثنين. 455 00:27:00,041 --> 00:27:01,250 - لدي أربعة بالفعل. - حسنًا ، لديك الآن خمسة. 456 00:27:02,875 --> 00:27:03,458 ألا تشم رائحة الاحتراق هنا؟ 457 00:27:03,541 --> 00:27:05,875 لا ، لا تشبه رائحة الاحتراق هنا. 458 00:27:06,541 --> 00:27:08,208 دعونا نرى ما إذا كنت أفهمها ... 459 00:27:08,791 --> 00:27:10,916 أقول لزوجك أيها الشاذ 460 00:27:12,208 --> 00:27:13,625 أنه لن يكون هناك أي شيء بيننا 461 00:27:15,041 --> 00:27:16,958 وأنت تأتي في منزلي ليعطيني حصان. 462 00:27:18,250 --> 00:27:19,791 إنها فرس. 463 00:27:19,958 --> 00:27:20,583 - [صهيل الفرس] - حسنًا ، إيتزي ، فرس. 464 00:27:22,208 --> 00:27:22,666 هل تستطيع ان تقول لي لماذا؟ 465 00:27:24,166 --> 00:27:24,916 كنت تعرف ذلك. 466 00:27:25,833 --> 00:27:26,375 ليلة سان خوان. 467 00:27:29,166 --> 00:27:30,541 ظهرت عند الفجر في منزلي المجمع 468 00:27:30,625 --> 00:27:31,166 على فرس مثل هذا. 469 00:27:32,083 --> 00:27:32,708 [شخير الفرس] 470 00:27:34,166 --> 00:27:34,875 كانت سوداء. 471 00:27:36,000 --> 00:27:37,166 لا يهم ، كان لديه أربع أرجل. 472 00:27:39,791 --> 00:27:41,125 نركب إلى الشاطئ نحن نستحم 473 00:27:42,000 --> 00:27:43,166 كانت هناك ألعاب نارية ... 474 00:27:46,250 --> 00:27:47,458 وقطعت قدمك مع صخرة ، تذكر؟ 475 00:27:55,416 --> 00:27:55,875 أنا في رأسك ، آن ، 476 00:27:56,625 --> 00:27:58,208 لهذا السبب ذهبت إلى الفندق 477 00:27:59,583 --> 00:28:01,958 وأنت لا تتوقف عن الدوران لنا طوال اليوم ، 478 00:28:04,000 --> 00:28:05,416 وفي الليل وأنت نائم ، إذا كنت تنام 479 00:28:05,583 --> 00:28:07,208 أنام ​​رهيبة ، وأنت؟ 480 00:28:10,000 --> 00:28:11,958 وأنت تغضب مني ومنك. 481 00:28:14,666 --> 00:28:16,250 لهذا السبب قمت بتمزيق صورتي 482 00:28:16,375 --> 00:28:17,125 ومن يدري ما الفظائع الأخرى أنت تفعل أكثر. 483 00:28:22,041 --> 00:28:23,000 سننتهي معًا ، آن. 484 00:28:25,875 --> 00:28:26,458 أنت تعرفه مثلي. 485 00:28:33,875 --> 00:28:35,041 - من فضلك. - شكرا. 486 00:28:36,666 --> 00:28:38,000 شكرا لك Wenceslas. 487 00:28:41,375 --> 00:28:42,041 ماذا يحدث الان؟ 488 00:28:44,041 --> 00:28:45,000 شيلو ، أريد أن أقدم لكم دكتور مارتن. 489 00:28:45,875 --> 00:28:46,666 مسرور ، سيدتي. 490 00:28:49,166 --> 00:28:50,625 دكتور مارتن سمعة في طب الرضوح. 491 00:28:52,583 --> 00:28:54,000 لقد صنع المعجزات مع اللاعبين البيسبول في الولايات المتحدة. 492 00:28:56,125 --> 00:28:57,208 فريق اليانكي في نيويورك يدينون له ببعض الألقاب. 493 00:28:58,291 --> 00:28:59,750 لا لا لا، أنا فقط أقوم بعملي. 494 00:29:01,916 --> 00:29:03,166 لقد دفعت مقابل الرحلة ليأتي لمساعدتك. 495 00:29:05,166 --> 00:29:06,041 تم الفحص التقارير الطبية 496 00:29:06,916 --> 00:29:08,625 الأشعة السينية ... 497 00:29:08,708 --> 00:29:09,291 كل شيء على ما يرام. 498 00:29:13,125 --> 00:29:13,666 هل تعتقد أنه يمكنني العودة للمنافسة؟ 499 00:29:15,125 --> 00:29:17,083 انظري ، لا أحب العمل مع تشخيصات أجنبية 500 00:29:17,916 --> 00:29:19,916 انا افضل الجسم 501 00:29:20,041 --> 00:29:21,083 المفاصل والعظام تتكلم معي. 502 00:29:25,125 --> 00:29:25,875 الطبيب يريد أن يجعلك سلسلة من الاختبارات. 503 00:29:26,750 --> 00:29:27,375 عندما نبدأ؟ 504 00:29:31,958 --> 00:29:32,583 [دكتور] أريد أن أحذرك شيئًا. 505 00:29:33,791 --> 00:29:35,208 سوف تؤذي. 506 00:29:39,166 --> 00:29:40,375 سنبدأ بـ الأطراف العلوية: 507 00:29:40,750 --> 00:29:42,291 أكتاف 508 00:29:44,333 --> 00:29:45,083 أسلحة، 509 00:29:46,541 --> 00:29:47,083 الدمى. 510 00:29:51,208 --> 00:29:52,041 ثم سنمر إلى الأسفل ، 511 00:29:53,750 --> 00:29:55,291 قبل كل شيء ، أنا قلق قوة عضلات الفخذ 512 00:29:57,166 --> 00:29:58,041 والمقاومة من ركبتيه. 513 00:29:59,041 --> 00:30:00,000 [همسات] لا أستطيع ، لا أستطيع. 514 00:30:01,583 --> 00:30:02,666 [دكتور] وأخيراً ، أخطر الإصابات 515 00:30:02,791 --> 00:30:04,541 أولئك على الظهر. 516 00:30:06,208 --> 00:30:07,958 عليك أن تعرف الجهد 517 00:30:08,041 --> 00:30:08,750 يمكنهم تحمله فقراتك. 518 00:30:11,291 --> 00:30:13,416 [صراخ] 519 00:30:19,208 --> 00:30:19,958 ضعني أسفل ، ضعني! 520 00:30:39,208 --> 00:30:40,000 الذي - التي؟ 521 00:30:41,208 --> 00:30:43,208 نعم، أننا نريد الدخول ، أليس كذلك؟ 522 00:30:44,208 --> 00:30:45,250 سنراهن على السباق ماذا اخبرتنا 523 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 نعم ، نعم ، 2000 بيزيتا لكل منهما ، 524 00:30:48,083 --> 00:30:49,125 - 22000 في المجموع. - يأخذ. 525 00:30:53,125 --> 00:30:53,958 أنت لن تندم على ذلك. 526 00:30:55,208 --> 00:30:56,500 الفتيات بخير ستصنع الذهب. 527 00:30:57,833 --> 00:30:58,625 هل ستقوم بضرب هذا بـ ... 528 00:31:04,958 --> 00:31:07,166 لقد لعبت معنا عدة مرات ، بطل، 529 00:31:08,250 --> 00:31:10,041 واليوم جاء دورنا. 530 00:31:10,125 --> 00:31:10,875 [ضحك] 531 00:31:13,041 --> 00:31:13,875 هل رأيت أي وجه؟ 532 00:31:29,583 --> 00:31:30,541 - [صهيل الفرس] - امن. 533 00:31:31,958 --> 00:31:32,458 كل شيء يسير على ما يرام. 534 00:31:37,916 --> 00:31:40,125 [تنهدات] 535 00:31:48,000 --> 00:31:49,750 [خطوات] 536 00:31:58,416 --> 00:31:59,041 هل أنت بخير؟ 537 00:31:59,125 --> 00:32:00,208 أنا أم سخيف. 538 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 الذي - التي؟ انت ذاهب الى البقاء يقف هناك مثل الأبله؟ 539 00:32:10,750 --> 00:32:11,416 لماذا تحاول الجميع يحبون هذا؟ 540 00:32:15,750 --> 00:32:16,083 أنت تعاملهم بضرب الرأس. 541 00:32:27,541 --> 00:32:30,000 هذا الصباح ، أجل بدلا من الإمساك بي من رقبتي 542 00:32:30,166 --> 00:32:31,875 ويطالبني لأعطيك المال 543 00:32:31,958 --> 00:32:33,833 كنت قد سألتني من فضلك كنت سأعطيها لك يا إيدويا. 544 00:32:42,000 --> 00:32:43,291 أنت لا تصدقني. 545 00:32:45,416 --> 00:32:46,125 لا. 546 00:32:48,625 --> 00:32:51,958 [سعال إتزي] 547 00:32:52,041 --> 00:32:53,458 Idoia! 548 00:32:55,083 --> 00:32:57,083 [يضرب] 549 00:32:57,208 --> 00:32:57,958 Idoia! 550 00:32:59,041 --> 00:33:00,541 Idoia ، أخرجني من هنا! 551 00:33:06,000 --> 00:33:07,541 [صراخ الأطفال ، غير واضح] 552 00:33:11,791 --> 00:33:12,708 [نباح] 553 00:33:14,000 --> 00:33:15,625 [أجراس] 554 00:33:18,625 --> 00:33:20,208 [موسيقى] 555 00:33:37,000 --> 00:33:38,375 [نباح] 556 00:34:08,125 --> 00:34:09,041 إنه ذلك الطفل. 557 00:34:09,041 --> 00:34:09,208 إنه ذلك الطفل. حلقة الجوارب الزرقاء من لا يرتدي قبعة. 558 00:34:09,208 --> 00:34:10,833 حلقة الجوارب الزرقاء من لا يرتدي قبعة. 559 00:34:12,958 --> 00:34:14,083 شاهده ليلا ونهارا. 560 00:34:15,958 --> 00:34:17,208 كما حدث له أدنى شيء ، نفدت الدفعة الثانية. 561 00:34:20,458 --> 00:34:21,166 - إتزي. - ماريو! 562 00:34:22,416 --> 00:34:24,083 - ماريو ، أنا هنا! - [يضرب] 563 00:34:24,166 --> 00:34:25,166 افتح لي من فضلك أنا محبوس! 564 00:34:26,375 --> 00:34:27,958 [يضرب] 565 00:34:28,125 --> 00:34:29,125 - هنا! - وأنت ماذا تفعل هنا؟ 566 00:34:30,208 --> 00:34:30,916 - ماذا حدث؟ - شكرا. 567 00:34:31,750 --> 00:34:32,083 إذا ركضت ، فهذا يمنحني الوقت. 568 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 حان وقت ماذا؟ 569 00:34:34,958 --> 00:34:36,875 للذهاب إلى مضمار السباق. لدي الفرس في الخارج. 570 00:34:36,958 --> 00:34:37,541 - أنت لم تقبله؟ - لا. 571 00:34:38,916 --> 00:34:40,875 أرسلني إلى الجحيم وقال لي ذلك ، 572 00:34:40,958 --> 00:34:41,916 إذا اقتربت من منزله مرة أخرى ، أود الاتصال بالشرطة. 573 00:34:43,708 --> 00:34:45,416 هل ستشرح لماذا انت محبوس 574 00:34:45,500 --> 00:34:47,666 والباب عالق بمضرب؟ 575 00:34:47,791 --> 00:34:49,166 صديقي المفضل الجديد إيدويا ريكالدي. سأخبرك. 576 00:34:49,291 --> 00:34:50,208 أرسم نفسي وأذهب. 577 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 إتزي ، لا ، لا يمكنك الذهاب إلى مضمار السباق الآن. 578 00:34:53,791 --> 00:34:55,166 لأن؟ لقد أخبرتني أن أذهب. 579 00:34:55,333 --> 00:34:56,375 أحضر صورة لك إلى أشلاء 580 00:34:56,541 --> 00:34:57,000 بالضبط. 581 00:35:00,083 --> 00:35:00,833 ايتزي. 582 00:35:03,500 --> 00:35:05,000 - ماذا تفعل؟ - اجعلك تفكر ، إتزي. 583 00:35:06,500 --> 00:35:07,083 انت تعلم انني معك حتى الموت صحيح؟ 584 00:35:08,750 --> 00:35:09,958 لقد عبرت المحيط لمساعدتك لتجد حبك 585 00:35:11,458 --> 00:35:13,125 لكني أريدك أن تفكر لأنه إذا كنت لا تعتقد ، 586 00:35:13,125 --> 00:35:13,208 لكني أريدك أن تفكر لأنه إذا كنت لا تعتقد ، تذهب مباشرة إلى الهاوية وقد أخرجتك بالفعل من هناك مرة واحدة. 587 00:35:13,208 --> 00:35:15,333 تذهب مباشرة إلى الهاوية وقد أخرجتك بالفعل من هناك مرة واحدة. 588 00:35:16,166 --> 00:35:16,791 [يتنهد إيتزي] 589 00:35:21,666 --> 00:35:22,416 أحتاج آن. 590 00:35:23,416 --> 00:35:24,291 مثلما هي تحتاجني. 591 00:35:25,208 --> 00:35:26,875 وإذا كان الأمر كذلك فإنه يدرك 592 00:35:26,958 --> 00:35:28,833 لا بد لي من القفز من تلك الهاوية الثانية ، 593 00:35:29,000 --> 00:35:29,791 20 أو 20000 مرة ، حسنًا ، سأفعل ذلك يا ماريو. 594 00:35:32,000 --> 00:35:32,416 [تنهدات] 595 00:35:35,666 --> 00:35:36,250 اللعنة. 596 00:35:37,125 --> 00:35:39,208 مع الصعب ما هو إزالة أحمر الشفاه؟ 597 00:35:42,208 --> 00:35:43,000 [صهيل] 598 00:35:43,166 --> 00:35:45,125 [خوذات] 599 00:35:45,125 --> 00:35:45,208 [خوذات] لقد سرقوا فرسي. 600 00:35:45,208 --> 00:35:52,083 لقد سرقوا فرسي. 601 00:35:56,041 --> 00:35:58,333 [بوق] 602 00:36:07,000 --> 00:36:10,708 ما رأيك كدفعة أولى؟ ستكون قيمتها حوالي 2000 بيزيتا. 603 00:36:10,833 --> 00:36:11,250 [Koldo hisses] 604 00:36:11,416 --> 00:36:12,625 هذا لا يساوي عشرة سنتات. 605 00:36:14,250 --> 00:36:15,041 لكن ماذا تقول؟ إذا كانت فرس صغير. 606 00:36:15,208 --> 00:36:18,000 يمكنك استخدامه للتربية. 607 00:36:18,083 --> 00:36:18,625 النبض يسير بسرعة كبيرة. يعاني من الحمى. 608 00:36:20,208 --> 00:36:22,000 وتورم العين اليمنى. 609 00:36:23,041 --> 00:36:23,208 هذا لأنها متوترة. 610 00:36:24,458 --> 00:36:26,708 تضع الثلج عليها تعطيها مرقًا وهي كأنها جديدة. 611 00:36:26,833 --> 00:36:27,125 إذا كنت تعتقد، تركناه عند الألف بسبب الأنفلونزا. 612 00:36:27,208 --> 00:36:28,708 انها ليست الانفلونزا. 613 00:36:30,041 --> 00:36:31,166 - [شخير الفرس] - إنه الطاعون الأفريقي. 614 00:36:32,833 --> 00:36:34,291 - [رجل] علة سخيف. - [نكت كولدو] 615 00:36:34,458 --> 00:36:35,708 لا تقلق ، لا أعلم يضرب الناس. 616 00:36:37,916 --> 00:36:39,125 طبعا انت حمار هاه رامون؟ 617 00:36:41,291 --> 00:36:43,291 جيد ولكن لشيء ما يجب أن تخدمك. 618 00:36:43,458 --> 00:36:45,875 يتم استخدامه للتضحية لأنه في غضون أيام قليلة 619 00:36:45,958 --> 00:36:47,541 سوف يمر الالتهاب لبقية الرأس 620 00:36:47,666 --> 00:36:48,750 الى المعدة تبدأ في الاختناق ... 621 00:36:51,041 --> 00:36:51,791 اقتلها في مكان منعزل. 622 00:36:53,166 --> 00:36:54,000 كولدو. كولدو! 623 00:37:01,458 --> 00:37:02,125 من فضلك، لا تفعل أي شيء لابني. 624 00:37:03,666 --> 00:37:05,375 حقًا، أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت. 625 00:37:05,458 --> 00:37:06,583 تلبية الموعد النهائي أو واجه العواقب. 626 00:37:19,125 --> 00:37:20,083 سوف أنام معك. 627 00:37:28,291 --> 00:37:29,166 تريد أن تضاجعني منذ أن قابلتني 628 00:37:31,208 --> 00:37:32,041 وسأضاجعك إذا كانت هذه هي الطريقة التي أسدد بها ديوني. 629 00:37:35,166 --> 00:37:36,250 لا غبار بقيمة 20000 بيزيتا. 630 00:37:42,166 --> 00:37:44,833 أؤكد لك 631 00:37:44,958 --> 00:37:45,375 ماذا سأفعل لك نعم انه يستحق ذلك. 632 00:38:00,125 --> 00:38:01,708 أولاً ، نبرم الصفقة. 633 00:38:02,125 --> 00:38:03,208 لا، 634 00:38:05,166 --> 00:38:06,000 سآخذ للتحقق أولا البضائع. 635 00:38:33,833 --> 00:38:34,500 بالفعل. 636 00:38:36,000 --> 00:38:36,583 أراك لاحقًا. 637 00:38:42,375 --> 00:38:43,250 [دق على الباب] 638 00:38:43,375 --> 00:38:46,166 [طيور] 639 00:39:12,750 --> 00:39:13,833 النبلاء هم أيضا على خطأ يا حبيبتي. 640 00:39:18,208 --> 00:39:19,291 سوف نستشير أطباء آخرين. 641 00:39:44,041 --> 00:39:45,875 [طيور] 642 00:39:54,291 --> 00:39:55,916 أنا ألعب الترخيص. 643 00:39:58,541 --> 00:39:59,375 لا أتذكر وضع مسدس في الصدر. 644 00:40:01,125 --> 00:40:01,541 اتمنى لك يوم جيد. 645 00:40:06,750 --> 00:40:08,666 [نكتة] 646 00:40:08,750 --> 00:40:12,333 [تلعب "إنها قوس قزح ، من O'Mahoney و Golding] 647 00:40:25,708 --> 00:40:27,625 [صراخ] 648 00:40:36,583 --> 00:40:37,791 هو أن تلك الفرس يرمز لها ... 649 00:40:39,625 --> 00:40:40,625 حسنا ، لنا الآن أنت تفهمني. 650 00:40:41,750 --> 00:40:43,291 نعم ، نعم ، الأمر واضح للغاية. 651 00:40:43,375 --> 00:40:46,041 سيدة غالاران ، 652 00:40:46,041 --> 00:40:46,166 سيدة غالاران ، لقد تركوا هذه الرسالة لك في الاستقبال. 653 00:40:46,166 --> 00:40:46,333 لقد تركوا هذه الرسالة لك في الاستقبال. 654 00:40:46,500 --> 00:40:48,208 شكرا. 655 00:40:49,208 --> 00:40:49,958 - سيكون من Chelo أخيرًا. - دعنا نرى ، دعنا نرى. 656 00:40:52,875 --> 00:40:54,083 مهلا ، هل ستكون زوجي أيضا هل يمنحك الحق في قراءة البريد؟ 657 00:40:56,208 --> 00:40:57,333 قرأته لك كسكرتيرك ، ليس مثل زوجك. 658 00:40:58,958 --> 00:41:00,041 "عزيزتي الآنسة غالاران ..." 659 00:41:01,083 --> 00:41:01,916 [النخرة] حسنًا ، هذا ليس تشيلو. 660 00:41:03,000 --> 00:41:04,166 "اسمي لوسيا سوتو وعمري 13 سنة. 661 00:41:06,625 --> 00:41:07,375 ذات يوم رأيتها تلعب ضد الآنسة ريكالدي. 662 00:41:07,458 --> 00:41:09,333 كان لا يصدق". 663 00:41:10,625 --> 00:41:11,375 توقف الآن من فضلك. 664 00:41:11,458 --> 00:41:14,833 "شكرا لك قررت 665 00:41:15,000 --> 00:41:15,958 ماذا اريد ان اكون بيلوتاري المهنية 666 00:41:17,416 --> 00:41:18,166 التوقيع: لوسيا. 667 00:41:20,166 --> 00:41:20,791 هل ترى؟ 668 00:41:21,833 --> 00:41:23,541 هذا ما اعنيه مع كونه عملية احتيال. 669 00:41:23,625 --> 00:41:24,333 هذه الفتاة معجبة بشبح. 670 00:41:25,583 --> 00:41:26,458 هل تعرف من هذه الفتاة؟ 671 00:41:28,166 --> 00:41:28,875 هذه الفتاة هي تشيلو. 672 00:41:29,375 --> 00:41:31,166 ماذا تقول؟ 673 00:41:31,291 --> 00:41:32,291 هل تذكر لماذا قررت أن تكون بيلوتاري؟ 674 00:41:32,375 --> 00:41:34,916 أراد والديه للعمل في المصنع 675 00:41:35,041 --> 00:41:36,833 حتى قرأ تاريخ ... 676 00:41:36,958 --> 00:41:38,625 ماذا تسمى هل هذا بيلوتاري الشهير؟ 677 00:41:38,708 --> 00:41:39,416 نعم ، إيباريسا. أعرف القصة. 678 00:41:39,541 --> 00:41:41,958 حسنا سوف تتذكر 679 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 من جمع الصور له ، قصاصات صحفية وكل ذلك. 680 00:41:46,250 --> 00:41:48,208 وهكذا عرف أن مصيره كان من المفترض أن يكون بيلوتاري ، مثلها. 681 00:41:49,666 --> 00:41:51,333 وعلى الرغم من أنه كلفه الدم ، هو فعل ذلك. 682 00:41:54,125 --> 00:41:55,458 معجب بشخص ما أعطاه الحرية 683 00:41:55,625 --> 00:41:56,125 ما أردت أن أكون 684 00:41:58,041 --> 00:41:59,791 ومشاهدة الآن تشيلو هو بطل المكسيك. 685 00:42:01,500 --> 00:42:03,000 إنه يعيش حلمه. 686 00:42:07,916 --> 00:42:08,791 إتزي ، وقع العقد. 687 00:42:10,875 --> 00:42:11,541 كن بيلوتاري التي تستحقها 688 00:42:18,458 --> 00:42:19,666 [إتسي] ستكون ابنة ... 689 00:42:27,416 --> 00:42:28,708 يا أنت ، تعال! 690 00:42:30,250 --> 00:42:30,666 تعال إلى هنا! 691 00:42:33,666 --> 00:42:34,958 أنت تحبسني أولاً في مبنى خارجي 692 00:42:35,083 --> 00:42:35,541 ثم تسرق حصاني؟ 693 00:42:37,166 --> 00:42:39,125 حسنًا ، انظر إلى المرحاض ليس هناك عودة الى الوراء 694 00:42:39,250 --> 00:42:40,583 - لكن هنا ، إنها فرس. - أعلم أنها فرس سخيف. 695 00:42:42,416 --> 00:42:44,000 أعد لي ذلك. 696 00:42:46,708 --> 00:42:47,416 إنه قبعة طفل. لمن هو؟ 697 00:42:47,541 --> 00:42:49,125 أعد لي الغطاء. 698 00:42:56,083 --> 00:42:57,083 أعتقد أنك سرقت فرسي لتسوية ديونك. 699 00:42:59,500 --> 00:43:00,625 هل هو جاد أن لديك لي من التهديد بشفرة الحلاقة؟ 700 00:43:02,333 --> 00:43:04,958 - ما هو المال ل؟ - ابتعد. أعطني الغطاء. 701 00:43:05,125 --> 00:43:06,125 أولا عليك أن تكزني مع هذا القرف ما الفائدة منها؟ 702 00:43:08,250 --> 00:43:09,166 - [صراخ] لماذا كان ذلك؟ - أن أحصل على ذوقي الخاص ، 703 00:43:11,125 --> 00:43:13,041 وتوقف عن الاعتماد من الأغنياء 704 00:43:13,125 --> 00:43:13,875 الذين يريدون تغطية أنفسهم أكثر على حسابنا ، اتفقنا؟ 705 00:43:16,541 --> 00:43:18,250 وأعتقد أنك كنت أبله 706 00:43:18,375 --> 00:43:18,875 ليطلب منه المال للمقرض. 707 00:43:20,041 --> 00:43:20,875 نعم. 708 00:43:25,166 --> 00:43:26,125 والآن يريدك أن تضاجعه لتسوية الديون. 709 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 [طيور النورس] 710 00:43:33,541 --> 00:43:34,125 سأحضر لك المال. 711 00:43:35,750 --> 00:43:37,375 اعتبرها تعويض 712 00:43:37,541 --> 00:43:38,083 لأنه شجبك أمام الكاميرا. 713 00:43:39,875 --> 00:43:41,333 لا أحد يعطي 20 ألف بيزيتا مقابل لا شيء. 714 00:43:41,458 --> 00:43:42,708 لا اريد الصدقات. 715 00:43:42,833 --> 00:43:43,666 إنها ليست صدقات سنلعب بالمال. 716 00:43:46,958 --> 00:43:47,750 لقد عرضت علي عقد ممتاز ، 717 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 لقد قابلوني ، لدي معجبون 718 00:43:49,875 --> 00:43:52,041 وأنا مشهور بالفوز تقريبًا رقم واحد ، وهي كذبة. 719 00:43:53,583 --> 00:43:55,083 اريد مباراة حقيقية. 720 00:43:55,583 --> 00:43:57,166 إذا فزت ، تحتفظ بالمال ، 721 00:43:57,791 --> 00:43:59,166 وإذا فزت ، 722 00:44:01,166 --> 00:44:02,041 أخبرني من هو غطاء هذا الطفل؟ 723 00:44:04,625 --> 00:44:05,291 ماذا تقول؟ 724 00:44:09,833 --> 00:44:12,041 [تلعب أغنية "I Came to Win" ، من الكاتب وتورنر وليانسون] 725 00:44:17,791 --> 00:44:19,583 واحد الى صفر. معطف. 726 00:44:22,625 --> 00:44:23,208 ثمانية لواحد. 727 00:44:28,625 --> 00:44:29,541 خمسة عشر لواحد. 728 00:44:33,041 --> 00:44:34,791 إثنان وعشرون. هل تريد الاستقالة ، مبتدئ؟ 729 00:44:43,083 --> 00:44:44,000 لا تبتئس، هذا ليس إذلال يا إتزي. 730 00:44:45,666 --> 00:44:46,333 هي تلك النظرة ضد من تلعب؟ 731 00:44:46,750 --> 00:44:48,958 هيا هاه 732 00:44:49,041 --> 00:44:49,791 [تواصل أغنية "I Came to Win" اللعب] 733 00:44:57,666 --> 00:44:58,250 [ماريو] pelotari المهنية. 734 00:45:02,166 --> 00:45:03,958 - [إتزي] أنا محتال. - [ماريو] "اسمي ..." 735 00:45:04,083 --> 00:45:05,250 [فتاة] "لوسيا سوتو وعمري 13 سنة. 736 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 شكرًا لك، لقد قررت 737 00:45:07,041 --> 00:45:07,166 شكرًا لك، لقد قررت ماذا اريد ان اكون pelotari المهنية ". 738 00:45:07,166 --> 00:45:07,875 ماذا اريد ان اكون pelotari المهنية ". 739 00:45:11,250 --> 00:45:11,625 - ماذا؟ هل تنتظر حتى تخرج؟ 740 00:45:13,666 --> 00:45:17,125 [تشغيل أغنية "I Came to Win" مرة أخرى] 741 00:45:18,416 --> 00:45:18,875 من عشرين إلى ثلاثة. 742 00:45:27,083 --> 00:45:28,083 أربعة وعشرون إلى خمسة عشر. 743 00:45:33,916 --> 00:45:34,833 ارسم في 25. 744 00:45:35,708 --> 00:45:37,458 هل تريد الاستقالة يا بطل؟ 745 00:45:38,916 --> 00:45:40,500 تسحب. 746 00:45:52,916 --> 00:45:54,500 من ثلاثين إلى ثمانية وعشرين. 747 00:45:54,833 --> 00:45:56,291 انا فزت. 748 00:46:02,958 --> 00:46:04,875 مرحبًا ، حسنًا ، أنت أفضل في ذلك مما اعتقدت ، مبتدئ. 749 00:46:11,958 --> 00:46:14,000 [شهقات إتزي] 750 00:46:17,166 --> 00:46:18,041 20000 بيزيتا. 751 00:46:21,541 --> 00:46:22,125 الآن هل ستخبرني أي طفل هذا الغطاء؟ 752 00:46:22,791 --> 00:46:23,583 لا. 753 00:46:26,208 --> 00:46:27,083 لكنني سأخبرك بشيء آخر. 754 00:46:28,541 --> 00:46:28,958 يتعلق الأمر بفرسك. 755 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 اخبار سيئة. 756 00:46:51,791 --> 00:46:54,125 ما هذا؟ 757 00:46:55,166 --> 00:46:56,000 لا أعرف ما هو اليوم؟ 758 00:46:58,291 --> 00:46:59,000 يوم الثلاثاء؟ 759 00:47:00,250 --> 00:47:00,958 اغلق عينيك. 760 00:47:02,791 --> 00:47:03,583 يطيع. 761 00:47:09,083 --> 00:47:11,541 قبل تسع سنوات اليوم أنك نصبت نفسك بطلاً. 762 00:47:13,041 --> 00:47:16,291 بطل البطولة الاولى 763 00:47:16,416 --> 00:47:18,500 من النساء pelotaris من التاريخ. 764 00:47:20,625 --> 00:47:21,041 اجلس. 765 00:47:21,833 --> 00:47:22,458 اجلس. 766 00:47:24,083 --> 00:47:25,041 [بالإنجليزية] جيد جدًا. 767 00:47:25,041 --> 00:47:25,208 [بالإنجليزية] جيد جدًا. لم أتذكر حقا. 768 00:47:25,208 --> 00:47:26,083 لم أتذكر حقا. 769 00:47:27,041 --> 00:47:27,458 [باللغة الإنجليزية] أعرف. 770 00:47:29,625 --> 00:47:30,375 - بالفعل؟ - لا. 771 00:47:36,208 --> 00:47:36,958 بالفعل. 772 00:47:41,750 --> 00:47:42,333 يا إلهي. 773 00:47:46,083 --> 00:47:46,458 إلى أين وصلت هذا الفيلم؟ 774 00:47:46,875 --> 00:47:48,166 اعتقدت أنها ضاعت. 775 00:47:50,041 --> 00:47:51,000 ما ضاع في بعض الأحيان يتم العثور عليه. 776 00:47:54,666 --> 00:47:56,000 وقعت في حبك 777 00:47:56,083 --> 00:47:57,458 أشاهدك تتدرب في هذا الزي الرسمي. 778 00:48:01,875 --> 00:48:03,291 حسنًا ، أنا الآن أنحف. 779 00:48:04,916 --> 00:48:06,541 أنا متأكد من أنه سيكون أفضل. 780 00:48:10,041 --> 00:48:12,333 ["إذا كان الوقت سيبقى ثابتًا" ، بقلم لويز برناديت وتارفر] 781 00:49:47,791 --> 00:49:49,041 [مذيع] ونفتح جدول الأعمال الدولي 782 00:49:49,166 --> 00:49:49,958 مع الأخبار متفائل. 783 00:49:50,166 --> 00:49:52,458 لاعب المضرب المكسيكي التشيلو باربوسا 784 00:49:52,583 --> 00:49:54,500 غادر ل نهاية المستشفى 785 00:49:54,583 --> 00:49:55,833 بعد الحادث الخطير التي كادت أن تنتهي حياته. 786 00:49:58,416 --> 00:50:00,708 بعد قضاء عدة أسابيع في غيبوبة ، لم يعرف بعد 787 00:50:00,833 --> 00:50:02,291 إذا أعلن حديثا بطل المكسيك 788 00:50:02,416 --> 00:50:03,000 سوف تمارس مرة أخرى مضرب. 789 00:50:21,000 --> 00:50:25,083 [الشهقات] 790 00:50:25,208 --> 00:50:28,541 [إستمر ​​في الحلم "إذا كان الوقت سيبقى ثابتًا"] 791 00:50:52,041 --> 00:50:54,833 [آهات] 792 00:51:08,125 --> 00:51:08,833 [اطلاق الرصاص] 793 00:51:13,583 --> 00:51:14,250 [رعد] 794 00:51:15,125 --> 00:51:19,041 [مطر] 795 00:51:45,791 --> 00:51:46,416 [جرس الباب] 796 00:51:52,208 --> 00:51:53,291 لكن من انت؟ 797 00:52:16,791 --> 00:52:19,125 [موسيقى] 67580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.