Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,583 --> 00:00:25,583
[بيانو]
2
00:00:45,041 --> 00:00:45,791
[محادثة غير واضحة]
3
00:01:01,958 --> 00:01:02,416
فرناندو!
4
00:01:03,708 --> 00:01:04,208
فرناندو ، افتح الباب!
5
00:01:15,666 --> 00:01:17,041
أين فرناندو غالاردو؟
6
00:01:18,000 --> 00:01:18,416
[رجل] من أنت؟
7
00:01:19,666 --> 00:01:20,458
أين هي
فرناندو غالاردو ،
8
00:01:20,625 --> 00:01:22,416
غرفة 111؟
9
00:01:25,041 --> 00:01:26,041
لقد غادر منذ ساعة.
دفع الفاتورة وغادر.
10
00:01:41,125 --> 00:01:42,166
قلت رجل ، اللعنة!
11
00:01:42,916 --> 00:01:43,375
رجل!
12
00:01:46,791 --> 00:01:50,375
[موسيقى]
13
00:02:13,875 --> 00:02:15,166
نعم ، هذا صحيح
أن البدايات في المكسيك
14
00:02:15,333 --> 00:02:17,000
كانوا صعبين جدا
15
00:02:17,000 --> 00:02:17,166
كانوا صعبين جدا
استغرق الأمر مني الكثير للدخول
على سبيل المثال ،
16
00:02:17,166 --> 00:02:19,125
استغرق الأمر مني الكثير للدخول
على سبيل المثال ،
17
00:02:19,208 --> 00:02:21,541
لكنني دخلت
في أزتك فرونتون ،
18
00:02:21,625 --> 00:02:24,500
أحد أفضل الفنادق في المكسيك
وهناك كنت محظوظًا جدًا
19
00:02:24,583 --> 00:02:25,916
لتجدني
مع أناس طيبين جدا
20
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
ذلك ساعدني كثيرا
21
00:02:27,166 --> 00:02:28,708
على سبيل المثال،
أفضل صديق لي،
22
00:02:28,791 --> 00:02:29,583
- البطل تشيلو باربوسا.
- بالفعل...
23
00:02:31,083 --> 00:02:33,125
أزياء في المكسيك
هل هو مختلف جدا عن الأوروبي؟
24
00:02:35,125 --> 00:02:35,875
- كيف؟
- أعني prêt-à-porter
25
00:02:36,541 --> 00:02:37,291
وإلى فساتين الحفلة.
26
00:02:38,083 --> 00:02:39,916
تحظى بشعبية كبيرة في باريس
27
00:02:40,041 --> 00:02:41,166
الشاش الخفيف
والحرير مع التطريز.
28
00:02:42,208 --> 00:02:43,000
إلى المكسيك
هل وصل هذا التيار؟
29
00:02:44,000 --> 00:02:47,875
أه ... لا ، بصراحة ، لا أعرف.
30
00:02:48,041 --> 00:02:50,000
ما رأيك في الاتجاه؟
مدعوم من Coco Chanel
31
00:02:50,000 --> 00:02:50,083
ما رأيك في الاتجاه؟
مدعوم من Coco Chanel
أما بالنسبة للسمرة
من الجلد؟
32
00:02:50,083 --> 00:02:50,833
أما بالنسبة للسمرة
من الجلد؟
33
00:02:52,458 --> 00:02:54,916
لا،
ليس لدي أي فكرة عن ذلك.
34
00:02:55,041 --> 00:02:56,000
هل تحب الاسلوب
بقصة شعر تسمى غارزون ،
35
00:02:56,000 --> 00:02:56,166
هل تحب الاسلوب
بقصة شعر تسمى غارزون ،
تحظى بشعبية كبيرة في فرنسا؟
36
00:02:56,166 --> 00:02:57,625
تحظى بشعبية كبيرة في فرنسا؟
37
00:02:59,208 --> 00:03:02,583
انظر ، لا تتأذى.
38
00:03:02,666 --> 00:03:04,291
لكن إذا كنت هنا
هو الحديث عن الكرة
39
00:03:04,416 --> 00:03:05,750
وإذا كان هناك أي شيء ،
من مباراة الأمس
40
00:03:05,833 --> 00:03:06,125
ليس غبيا
41
00:03:10,291 --> 00:03:11,041
وكونك امرأة ،
يجب أن يعطيه العار.
42
00:03:16,666 --> 00:03:17,083
لا يمكنك أن تتعامل بهذه الطريقة
إلى الصحافة.
43
00:03:17,250 --> 00:03:19,083
يضعط؟
44
00:03:20,125 --> 00:03:21,083
كانوا يسألونني أسئلة
من الخرق
45
00:03:21,125 --> 00:03:23,083
إنها دعاية للنواة.
46
00:03:24,458 --> 00:03:26,500
أنت إحساس اللحظة
47
00:03:26,666 --> 00:03:28,083
بعد وضع الحبال
للرقم واحد.
48
00:03:29,166 --> 00:03:31,000
هذا عمل يا ابنتي.
49
00:03:32,666 --> 00:03:33,291
سيرك،
50
00:03:34,250 --> 00:03:36,458
وتتعامل مع الصحافة أيضا
إنه جزء من هذا السيرك.
51
00:03:37,666 --> 00:03:38,375
نفس الشيء الآن
تبدأ في إدراك
52
00:03:39,833 --> 00:03:40,750
لماذا لم أرغب في ذلك
أن ابنتي كانت بيلوتاري.
53
00:03:44,166 --> 00:03:45,625
لم أخبرك بالذهاب.
54
00:03:47,583 --> 00:03:48,125
هل أحتاج إذنك
أيضا للمغادرة؟
55
00:03:49,291 --> 00:03:54,000
ستحتاج إذن مني
حتى للذهاب إلى الحمام
56
00:03:54,125 --> 00:03:54,958
فوق الكل،
بعد التوقيع على هذا.
57
00:03:57,125 --> 00:03:58,041
- عقدك الجديد.
- [صراخ لاعب الكرة]
58
00:04:00,125 --> 00:04:01,125
كيف جديد؟
لقد اتفقنا بالفعل على بعض الشروط.
59
00:04:02,125 --> 00:04:03,000
نعم البارحة قبل المباراة
60
00:04:05,708 --> 00:04:06,750
قبل أن تكون على وشك
للتغلب على البطل.
61
00:04:08,916 --> 00:04:09,833
والدك رجل أعمال عادل
62
00:04:11,166 --> 00:04:12,500
لهذا السبب سيكون ذلك عادلاً
63
00:04:12,666 --> 00:04:13,833
أن تلعب ألعابك
في أفضل الأوقات.
64
00:04:15,083 --> 00:04:17,083
سوف تأخذ
5٪ من الرهانات
65
00:04:19,208 --> 00:04:21,250
وستكون ثاني لاعب
أفضل أجر فرونتون.
66
00:04:23,125 --> 00:04:25,958
ليس سيئا لشخص ما
لقد وصلت للتو ، أليس كذلك؟
67
00:04:27,625 --> 00:04:29,166
إنه عقد نجمي.
68
00:04:37,750 --> 00:04:38,250
مرحبا.
69
00:04:40,333 --> 00:04:41,208
انظر ماذا تقول الصحافة
حار.
70
00:04:42,125 --> 00:04:43,875
حبيبك سيذهب غدا
71
00:04:43,958 --> 00:04:44,458
لحفل خيري
إلى مضمار السباق
72
00:04:52,000 --> 00:04:52,500
وهذا الوجه؟
73
00:04:54,208 --> 00:04:54,500
ماذا حدث؟
74
00:04:56,083 --> 00:04:57,000
أنا محتال.
75
00:05:00,791 --> 00:05:02,458
- أنت لست محتالاً.
- نعم ، أنا محتال.
76
00:05:02,583 --> 00:05:04,166
قادم إلى هنا ،
أوقفوني
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,250
ثلاث مرات في الشارع
لقد قابلوني
78
00:05:05,375 --> 00:05:07,166
وهم يعرضون علي عقدًا
لا أستحقه
79
00:05:12,375 --> 00:05:14,208
يسوع في فيراكروز ،
80
00:05:15,000 --> 00:05:16,500
يجب عليك التوقيع عليه
81
00:05:16,583 --> 00:05:17,875
قبل والدك
يأسف.
82
00:05:18,000 --> 00:05:18,250
لن أوقع عليه.
83
00:05:21,083 --> 00:05:22,333
مع ذلك من السحاقيات الحمقى
ماذا كان هناك للزواج؟
84
00:05:22,458 --> 00:05:24,166
ماريو ، كل شيء كذب.
85
00:05:24,291 --> 00:05:25,583
يعتقد الناس
أني أفضل مني
86
00:05:25,750 --> 00:05:28,625
- لأن ريكالدي سمح لنفسه بالفوز.
- أنت بيلوتاري ممتاز.
87
00:05:28,750 --> 00:05:30,750
لكن ليس الشخص الذي يفعله الناس
يعتقد،
88
00:05:30,875 --> 00:05:31,708
الذي كان على وشك
لهزيمة البطل!
89
00:05:32,458 --> 00:05:34,041
وماذا سوف تفعل؟
90
00:05:34,166 --> 00:05:35,166
لم يوقع هذا العقد
واترك كل شيء
91
00:05:36,625 --> 00:05:37,833
سأفعل
ماذا علي ان افعل:
92
00:05:37,916 --> 00:05:39,375
اذهب إلى غرفة الكرة
93
00:05:39,458 --> 00:05:40,083
ويدين ريكالدي
للعب ليخسر
94
00:05:41,000 --> 00:05:41,708
ايتزي.
95
00:05:42,208 --> 00:05:43,041
إتزي!
96
00:05:52,291 --> 00:05:54,208
شكرا.
97
00:06:01,083 --> 00:06:01,875
[ريناتو] في الشقق
من الجبهة ستكون أفضل.
98
00:06:02,666 --> 00:06:03,333
لن ينقصك شيء.
99
00:06:04,916 --> 00:06:05,708
سأوظف الناس
من اجل الاعتناء بك
100
00:06:07,875 --> 00:06:08,416
أنا لا أفهم
لماذا تريد الذهاب الى المنزل؟
101
00:06:10,083 --> 00:06:11,416
- هناك أشيائي ، ريناتو.
- واللقيط الذي فعل هذا بك.
102
00:06:14,916 --> 00:06:15,291
لأنك أخبرته
ما لم يكن لديك لتقوله.
103
00:06:15,458 --> 00:06:18,250
[طيور]
104
00:06:24,875 --> 00:06:27,041
لا تقلق بشأن أليخاندرو
أنه لن يكون
105
00:06:27,041 --> 00:06:27,208
لا تقلق بشأن أليخاندرو
أنه لن يكون
سيذهب إلى منزل بولانكو
حالما تكون جاهزة.
106
00:06:27,208 --> 00:06:28,416
سيذهب إلى منزل بولانكو
حالما تكون جاهزة.
107
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
هل فكرت في محام؟
أعني لطلاقك.
108
00:06:32,500 --> 00:06:33,208
[هياج]
109
00:06:35,375 --> 00:06:37,166
[غير واضح]
110
00:06:49,125 --> 00:06:49,750
[تنهدات]
111
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
[تنهدات]
112
00:07:11,000 --> 00:07:11,375
[بلورات]
113
00:07:31,208 --> 00:07:32,041
هناك لا يصلح كل المال
أنك مدين لي
114
00:07:33,125 --> 00:07:34,041
أنا وشريكي
لا يمكننا رد أموالك.
115
00:07:35,000 --> 00:07:35,750
اسف كثيرا.
116
00:07:38,333 --> 00:07:39,083
هذا هو التعويض
ما اتفقنا عليه
117
00:07:40,791 --> 00:07:41,875
[محادثات غير واضحة]
118
00:07:50,208 --> 00:07:51,000
لم أر قط
ديك مكسيكي
119
00:07:53,000 --> 00:07:53,458
سيكون هناك نزيف مثل الخنزير.
120
00:07:53,583 --> 00:07:55,333
في الواقع ، لقد مات.
121
00:07:55,416 --> 00:07:56,166
[كولدو يضحك]
122
00:07:57,375 --> 00:07:59,000
وفقه الله في مجده.
123
00:08:00,416 --> 00:08:01,125
السيد فرناندو ...
124
00:08:07,208 --> 00:08:08,166
Idoia ، Idoia ، Idoia.
125
00:08:08,333 --> 00:08:10,083
اجلس ، اذهب.
126
00:08:12,458 --> 00:08:14,125
قلت لك تشعر.
127
00:08:18,000 --> 00:08:20,083
لا أعرف ما الذي يزعجني أكثر
أنك تكذب على وجهي
128
00:08:20,208 --> 00:08:21,291
أو أنك تعتقد أن ذلك سيأتي بي
أي كومة
129
00:08:21,416 --> 00:08:23,666
- سأغفر لك ديونك.
- ديوننا.
130
00:08:24,916 --> 00:08:26,208
إنه مدين لك بالمال أيضًا ، أليس كذلك؟
131
00:08:26,291 --> 00:08:27,250
- ليس بعد الآن.
- ولم لا؟
132
00:08:27,458 --> 00:08:29,041
الآن نحن شركاء.
133
00:08:30,666 --> 00:08:32,333
شركاء؟ ولكن إذا كان كذلك
رجل جائع يا كولدو.
134
00:08:32,416 --> 00:08:36,041
نعم يتضور جوعا
متصل بشكل جيد للغاية في المكسيك
135
00:08:36,041 --> 00:08:36,208
نعم يتضور جوعا
متصل بشكل جيد للغاية في المكسيك
وله أرض ، لذلك له
يتم تسوية جزء من الدين ،
136
00:08:36,208 --> 00:08:37,833
وله أرض ، لذلك له
يتم تسوية جزء من الدين ،
137
00:08:38,625 --> 00:08:40,041
الى جانب ذلك ، هذا ليس من شأنك!
138
00:08:40,166 --> 00:08:41,625
ما هو عملك
139
00:08:41,750 --> 00:08:42,500
أن تدفع لي 20 ألف بيزيتا
انت مدين لي!
140
00:08:45,416 --> 00:08:47,291
سأعطيك ثلاثة أيام
لا أكثر.
141
00:08:49,041 --> 00:08:50,166
لا يمكنني جمع هذه الأموال
في ثلاثة ايام.
142
00:08:50,500 --> 00:08:52,666
إذا لم تحضرها لي ،
143
00:08:52,791 --> 00:08:53,166
سأضطر للذهاب
للبحث عنه بنفسي
144
00:08:56,125 --> 00:08:57,500
عندما رأيت في منزلك
مغلف المال
145
00:08:57,666 --> 00:08:58,208
مع كتابة اسم تشابي ،
146
00:08:59,291 --> 00:09:00,125
فضولي.
147
00:09:03,458 --> 00:09:05,250
هذا الطفل لم يعد طفلي.
148
00:09:05,375 --> 00:09:07,000
اعرف ذلك مسبقا،
أخذوها منك كطفل حديث الولادة.
149
00:09:08,875 --> 00:09:11,000
سيكون لديه يومين
وعمرك ثلاثة عشر عاما؟
150
00:09:11,583 --> 00:09:13,000
ماذا كنت ستفعل
151
00:09:15,083 --> 00:09:15,666
لكنني أعلم أيضًا
كل أسبوع
152
00:09:15,791 --> 00:09:17,166
ترسل مظروفًا للعائلة ،
153
00:09:18,333 --> 00:09:19,000
مغلف يحتوي على 200 بيزيتا.
154
00:09:21,083 --> 00:09:22,333
كريم جدا منك.
الحقيقة.
155
00:09:24,541 --> 00:09:26,583
لذلك إما أن تحضر لي المال
في ثلاثة ايام
156
00:09:28,083 --> 00:09:29,291
أو قيادة البعبع
للذهاب للطفل
157
00:09:30,750 --> 00:09:31,708
وأبيعه لقواد.
158
00:09:37,625 --> 00:09:41,041
وبحسب شهادته:
ملكة جمال ريكالدي ، منافستها ،
159
00:09:42,500 --> 00:09:44,458
تهدف
خسر المباراة
160
00:09:44,583 --> 00:09:45,500
للحصول على الأغنياء
مع الرهانات.
161
00:09:47,875 --> 00:09:49,625
حسنًا ، حول الرهانات
إنه افتراض
162
00:09:49,708 --> 00:09:51,291
لكن من المنطقي أن نعتقد ذلك.
163
00:09:52,916 --> 00:09:54,125
من المنطقي التفكير
أن أفضل pelotari في البلاد ،
164
00:09:56,166 --> 00:09:57,375
أفضل عقد
بين كل pelotaris ،
165
00:09:59,166 --> 00:10:00,791
بحاجة لإصلاح تطابق
لكسب المزيد من المال؟
166
00:10:01,416 --> 00:10:02,625
يا...
167
00:10:02,750 --> 00:10:06,125
لا أعرف ما الذي يريد المال لأجله ،
لكني أعلم أنه لعب ليخسر.
168
00:10:08,000 --> 00:10:09,958
هل تعلم ماذا اعرف؟
ملكة جمال جالاران؟
169
00:10:11,750 --> 00:10:14,166
الشيء الوحيد الذي أعرفه ،
هذا ، حسب كلماته ،
170
00:10:14,958 --> 00:10:16,500
الذي فشل عن قصد
171
00:10:16,583 --> 00:10:17,875
الكرة الأخيرة من اللعبة
لقد كنت أنت،
172
00:10:19,708 --> 00:10:22,416
هذا هو اللوم
بجريمة التلاعب والاحتيال ،
173
00:10:22,541 --> 00:10:25,666
الذي يترتب عليه الخسارة
من الرخصة الاتحادية
174
00:10:25,750 --> 00:10:26,625
حتي اخر حياته.
175
00:10:30,041 --> 00:10:31,916
والدك حذرنا بالفعل
من شخصيته التي لا تقهر
176
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
ولهفة الشهرة ،
177
00:10:34,750 --> 00:10:37,208
صفات لا نقدرها
بين بيلوتاريس لدينا.
178
00:10:38,541 --> 00:10:39,416
مثلما لا نقدر
179
00:10:39,583 --> 00:10:41,666
لديك الجرأة
للتشكيك
180
00:10:43,000 --> 00:10:44,166
السباق المثالي
من الآنسة ريكالدي.
181
00:10:47,208 --> 00:10:48,125
اليوم هو يومك المحظوظ
182
00:10:49,166 --> 00:10:50,750
كلنا هنا
183
00:10:50,833 --> 00:10:51,458
نشعر بتقدير كبير
من والدك.
184
00:10:51,583 --> 00:10:53,916
إذا لم يكن الأمر كذلك ،
185
00:10:54,000 --> 00:10:55,958
حياته المهنية باعتباره pelotari
سوف أنتهي
186
00:10:56,083 --> 00:10:58,375
[موسيقى]
187
00:11:06,208 --> 00:11:07,750
- يذهب.
- يذهب!
188
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
-[نحيب]
- [ضرب الكرات]
189
00:11:13,041 --> 00:11:15,000
[غير واضح]
190
00:11:17,208 --> 00:11:18,166
- بنت.
- الأم.
191
00:11:18,791 --> 00:11:20,250
حبيبي.
192
00:11:22,000 --> 00:11:22,750
أب...
193
00:11:24,041 --> 00:11:24,916
- ابنتي الجميلة.
- أنا سعيد جدًا لسماع ذلك
194
00:11:25,041 --> 00:11:26,208
أنهم هنا ،
انا سعيد جدا برؤيتك.
195
00:11:28,041 --> 00:11:28,833
هل يمكنك تركنا وشأننا
من فضلك؟
196
00:11:32,708 --> 00:11:33,291
ماذا يحدث؟
197
00:11:35,500 --> 00:11:36,916
ما هذا الذي سألته
طلاق الكسندر؟
198
00:11:37,708 --> 00:11:39,166
هل أخبرك؟
199
00:11:40,666 --> 00:11:41,958
لا ، محامي صاحب العمل الخاص بك.
200
00:11:42,875 --> 00:11:43,250
لكن لماذا يا ابنتي؟
201
00:11:44,666 --> 00:11:45,125
هل جننت؟
202
00:11:50,083 --> 00:11:51,000
الأمور ليست ...
203
00:11:53,041 --> 00:11:54,083
كما تقول الصحف يا أبي.
204
00:11:57,208 --> 00:11:57,833
قبل أن أسقط
205
00:12:00,083 --> 00:12:00,666
ضربني الإسكندر.
206
00:12:04,166 --> 00:12:06,041
لكنها كانت حادثة ، أليس كذلك؟
207
00:12:06,166 --> 00:12:08,083
لم يكن لديه
نية رميك بعيدا.
208
00:12:08,083 --> 00:12:08,208
لم يكن لديه
نية رميك بعيدا.
[تشيلو يضحك]
لا ، لم يكن حادثا.
209
00:12:08,208 --> 00:12:08,916
[تشيلو يضحك]
لا ، لم يكن حادثا.
210
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
أمي ، أعطاني مضربين.
211
00:12:15,916 --> 00:12:17,166
كلنا نرتكب أخطاء يا ابنتي.
212
00:12:18,916 --> 00:12:20,041
[الأب] دعونا نرى ، ابنة ،
213
00:12:22,166 --> 00:12:24,166
إذا كنت لا تستطيع اللعب مرة أخرى
على الكرة وتطلقين ،
214
00:12:25,750 --> 00:12:26,250
على ماذا ستعيش؟
215
00:12:29,416 --> 00:12:30,208
[الأم] وماذا سنعيش؟
نحن؟
216
00:12:31,708 --> 00:12:36,166
ترك والدك الوظيفة
لمساعدتك في حياتك المهنية.
217
00:12:36,291 --> 00:12:38,250
ترك دون ميغيل الوظيفة
لأنه كان أكثر راحة
218
00:12:38,375 --> 00:12:40,375
خذ Chelo إلى البركة
ساعتين في اليوم
219
00:12:40,541 --> 00:12:41,666
للنهوض
في السادسة صباحا
220
00:12:41,791 --> 00:12:42,458
للذهاب إلى المصنع.
221
00:12:46,166 --> 00:12:48,083
ولكن من أجل راحة بالك ،
222
00:12:48,166 --> 00:12:49,416
أيا كان ما يقرره تشيلو
مع زواجنا ...
223
00:12:55,208 --> 00:12:56,125
... لن تفتقر إلى أي شيء.
224
00:13:01,958 --> 00:13:03,041
- هل ستبقى لتناول الطعام؟
- لا.
225
00:13:07,041 --> 00:13:07,750
والداي سيغادران.
226
00:13:14,000 --> 00:13:15,208
[شيلو] "عزيزي إتزي:
227
00:13:16,583 --> 00:13:17,666
ما زلت لا أتعافى
من الخريف
228
00:13:19,416 --> 00:13:20,166
لقد كان جدا
صعب إتسي ،
229
00:13:24,208 --> 00:13:25,000
لكنني أتحسن
شيأ فشيأ
230
00:13:28,625 --> 00:13:29,208
أنا لم أستنكر أليخاندرو ،
231
00:13:31,000 --> 00:13:31,125
لكني سألت
الطلاق ".
232
00:13:50,625 --> 00:13:51,000
[دق على الباب]
233
00:13:56,083 --> 00:13:56,791
أنت ما زلت هنا؟
234
00:14:02,625 --> 00:14:04,000
الحقائب في السيارة ،
لكني لا أريد الذهاب.
235
00:14:06,041 --> 00:14:07,750
اسمحوا لي أن أبقى بضعة أيام أخرى ،
236
00:14:07,833 --> 00:14:09,000
حتى تشعر
افضل قليلا،
237
00:14:09,000 --> 00:14:09,166
حتى تشعر
افضل قليلا،
ثم سأرحل ، أقسم ،
238
00:14:09,166 --> 00:14:10,166
ثم سأرحل ، أقسم ،
239
00:14:11,416 --> 00:14:12,791
وسوف أوقع
شروط الطلاق
240
00:14:12,916 --> 00:14:13,416
ما يناسبك أكثر ،
241
00:14:15,041 --> 00:14:16,833
لكني لا أريد أن أتركك بمفردك.
242
00:14:16,958 --> 00:14:19,041
- أنا لست وحيدا.
- إذا كنت تقصد الخدمة ،
243
00:14:19,041 --> 00:14:19,166
- أنا لست وحيدا.
- إذا كنت تقصد الخدمة ،
هم هنا لمساعدتك
لا تعتني بك
244
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
هم هنا لمساعدتك
لا تعتني بك
245
00:14:22,458 --> 00:14:24,125
أدار والداك ظهورهما لك
أفضل صديق لك في أوروبا ،
246
00:14:24,250 --> 00:14:24,875
من سيعتني بك
247
00:14:28,166 --> 00:14:29,833
تشيلو ، أعلم أنني كذلك
248
00:14:29,916 --> 00:14:30,875
الشحص الاخير
ماذا تريد أن تكون قريبًا منه؟
249
00:14:33,291 --> 00:14:34,666
لكنني كل ما تركته
250
00:14:34,750 --> 00:14:36,291
[طيور]
251
00:15:03,000 --> 00:15:05,875
هنا ، تم تحميله.
252
00:15:12,125 --> 00:15:13,041
أنا آسف جدا لما فعلته لك.
253
00:15:15,083 --> 00:15:16,958
لا أعرف
إذا كنت تستطيع أن تسامحني يوما ما
254
00:15:17,125 --> 00:15:19,250
لن اسامح نفسي ابدا
255
00:15:23,000 --> 00:15:24,375
أنا أحبك وأفهم
أن تخاف مني
256
00:15:26,125 --> 00:15:27,250
إذا في بعض اللحظات
257
00:15:28,083 --> 00:15:29,791
تشعر بي أقترب
أكثر من اللازم ، استخدمه.
258
00:15:29,958 --> 00:15:34,166
[موسيقى]
259
00:15:54,041 --> 00:15:55,166
[رجل يلهث]
260
00:15:59,166 --> 00:16:00,416
نعم نعم ل.
261
00:16:01,041 --> 00:16:02,375
كانت جيدة بالفعل.
262
00:16:02,916 --> 00:16:04,916
لكن إذا لم ينته الأمر.
263
00:16:05,041 --> 00:16:05,583
لا أحب أن أنهي.
264
00:16:11,583 --> 00:16:12,000
أجور.
265
00:16:13,000 --> 00:16:14,416
مرحبًا ، لم أقل إذهب بعيدًا.
266
00:16:14,583 --> 00:16:15,000
أوه...
267
00:16:19,375 --> 00:16:20,083
ليس عليك أن تدفع لي.
268
00:16:21,375 --> 00:16:22,083
يمكنك أن تدفع للسيدة.
269
00:16:23,166 --> 00:16:24,958
هل تتعرف عليه؟
270
00:16:25,041 --> 00:16:26,916
[خلفيه موسيقية]
271
00:16:33,416 --> 00:16:34,333
متى كانت آخر مرة
ماذا رأيت هنا
272
00:16:35,208 --> 00:16:36,125
وفقًا لمعلوماتي ،
273
00:16:37,208 --> 00:16:39,458
كان بالضبط قبل
شهرين ويومين.
274
00:16:39,625 --> 00:16:40,833
لا يسمح لي بالتحدث
من العملاء الآخرين.
275
00:16:43,416 --> 00:16:44,500
ظهرت جثته
قريب جدا من هنا ، هاه؟
276
00:16:45,041 --> 00:16:46,458
أنا لا أعرف شيئًا عن ذلك.
277
00:16:59,291 --> 00:17:01,000
إذا كنت لا تريد أن تواجه مشاكل ،
اترك بيت الدعارة وشأنه.
278
00:17:02,208 --> 00:17:04,000
الفتيات ليس لديهن
لا شيء للمشاهدة
279
00:17:04,000 --> 00:17:04,125
الفتيات ليس لديهن
لا شيء للمشاهدة
بموت ذلك الخنزير.
280
00:17:04,125 --> 00:17:04,500
بموت ذلك الخنزير.
281
00:17:06,125 --> 00:17:07,083
إذا لم يكن لديهم ما يفعلونه
282
00:17:07,083 --> 00:17:07,208
إذا لم يكن لديهم ما يفعلونه
لماذا أرسلوك
لتهديدي؟
283
00:17:07,208 --> 00:17:08,458
لماذا أرسلوك
لتهديدي؟
284
00:17:11,125 --> 00:17:12,083
لعملائنا
يحبون التقدير
285
00:17:14,458 --> 00:17:16,333
وهي ليست جيدة للأعمال
286
00:17:16,458 --> 00:17:18,458
لديك حشد من الناس
طرح الأسئلة على الفتيات.
287
00:17:21,958 --> 00:17:22,541
ليلة سعيدة أيها السادة.
288
00:17:27,208 --> 00:17:27,875
أوه!
289
00:17:40,916 --> 00:17:44,416
[صراخ]
290
00:17:45,166 --> 00:17:46,708
استمع لي ، استمع لي ،
291
00:17:48,125 --> 00:17:50,916
أعرف أن صاحب العمل انضم إلينا
مع رجل ، مكسيكي آخر ،
292
00:17:51,000 --> 00:17:52,458
وكان لديهم اجتماع
مع pelotari
293
00:17:52,541 --> 00:17:54,583
لنقدم لك عقدا
294
00:17:54,708 --> 00:17:56,166
قبل وقت قصير من مقتله.
إذا كنت تريد أن تبقي عينيك ،
295
00:17:56,833 --> 00:17:57,458
اعطني اسم
296
00:17:59,958 --> 00:18:01,916
[السفاح يتنفس بشدة]
297
00:18:04,041 --> 00:18:04,541
[أمواج]
298
00:18:10,458 --> 00:18:12,583
[موسيقى]
299
00:18:26,833 --> 00:18:27,416
[يضحك]
300
00:18:35,583 --> 00:18:36,750
[مدرب] إتزي ،
تدريب جيد اليوم.
301
00:18:47,791 --> 00:18:50,000
هل بامكانك ان تخبر
ما الذي تلعبه أيها المبتدئ؟
302
00:18:50,125 --> 00:18:52,041
هل تعتقد أن الجيزرز
لن يخبروا أي شيء عن الكاميرا؟
303
00:18:53,458 --> 00:18:54,791
- فعلت ما كان عليّ فعله.
- لتبدو مثل الأبله ،
304
00:18:54,875 --> 00:18:56,208
الذي قمت به.
305
00:18:56,375 --> 00:18:58,541
- لم يصدقك أحد.
- دعني أذهب.
306
00:18:58,625 --> 00:18:59,833
هل تعتقد أنك تستطيع أن تبتعد عني
وتذهب rositas؟
307
00:19:01,083 --> 00:19:01,375
ماذا تريد؟
308
00:19:02,875 --> 00:19:05,166
- 20000 بيزيتا. انت مدين لي
- أنا لا أدين لك بأي شيء.
309
00:19:05,291 --> 00:19:07,833
أعتقد ذلك،
لقد خسرت هذا المال بسببك.
310
00:19:08,000 --> 00:19:08,833
لقد خسرت هذا المال
لأنك حاولت الغش.
311
00:19:10,166 --> 00:19:11,041
يجب أن أقطعك
لمحاولة التثبيط لي.
312
00:19:13,083 --> 00:19:13,500
[سعال]
313
00:19:14,708 --> 00:19:15,375
لكن اليوم
اشتعلت بي جيدا
314
00:19:16,875 --> 00:19:17,541
لذلك سوف أخبرك
315
00:19:17,666 --> 00:19:19,041
كيف تعمل الأشياء
هنا.
316
00:19:19,166 --> 00:19:20,750
في هذا التمثال أنا أمر
317
00:19:22,125 --> 00:19:24,291
وماذا انت
ما ستفعله الآن هو أن تلبس نفسك ،
318
00:19:24,416 --> 00:19:26,416
جفف نفسك ، وبأفضل ابتسامتك ،
اذهب إلى والدك واسأله
319
00:19:26,541 --> 00:19:28,458
عاهراتي 20000 بيزيتا.
نحن؟
320
00:19:30,208 --> 00:19:31,583
ماذا لو كنا لكن؟
321
00:19:36,041 --> 00:19:36,541
Idoia.
322
00:19:39,208 --> 00:19:40,416
ثلاثة أشياء.
323
00:19:43,041 --> 00:19:45,500
أولا ، أنت غشاش
وأنا لا أحب الغشاشين.
324
00:19:47,000 --> 00:19:48,416
ثانيًا ، لقد هددتني
وأنا لا أحب أن أتعرض للتهديد.
325
00:19:49,208 --> 00:19:50,083
والثالث ...
326
00:19:50,208 --> 00:19:51,208
[سحق]
327
00:20:00,166 --> 00:20:00,958
مرحبا تشيلو. قف.
328
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
كيف حالك؟ قف.
329
00:20:07,250 --> 00:20:09,416
إيتزي يريد أن يعرف
كيف تسير حملك؟ قف.
330
00:20:11,250 --> 00:20:13,041
هنا كل شيء هراء.
331
00:20:13,041 --> 00:20:13,125
هنا كل شيء هراء.
قف.
332
00:20:13,125 --> 00:20:14,583
قف.
333
00:20:17,000 --> 00:20:18,750
آسف؟
334
00:20:18,875 --> 00:20:19,666
كيف لا اقول
"القرف" في برقية؟
335
00:20:21,166 --> 00:20:22,541
- إنها مزحة - إنها فكاهة؟
-[دق على الباب]
336
00:20:22,666 --> 00:20:24,416
انظر ، سأتصل بك مرة أخرى ،
337
00:20:24,541 --> 00:20:25,333
لكن القرف
سنواصل مناقشته.
338
00:20:34,708 --> 00:20:36,125
عفوا ، لقد كنت مخطئا.
339
00:20:37,125 --> 00:20:37,458
آن؟
340
00:20:39,083 --> 00:20:39,958
أنت تبحث عن Itzi.
341
00:20:42,083 --> 00:20:43,666
أنا ماريو زوجك.
342
00:20:45,708 --> 00:20:46,958
جيد،
لكن لا تنشر الذعر ،
343
00:20:47,125 --> 00:20:47,416
يا؟ أنني خنجر
344
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
jotolon
345
00:20:50,291 --> 00:20:51,041
مايت ...
346
00:20:52,500 --> 00:20:54,625
مثلي الجنس جيدا ، تماما مثلها ،
347
00:20:54,708 --> 00:20:55,500
لا أكثر مني
أنا أتبول واقفًا ، أليس كذلك؟
348
00:20:57,375 --> 00:20:58,916
مهلا ، لا تنظر إلي هكذا
349
00:20:59,083 --> 00:21:00,333
إيتزي وأنا
نحن نحب بعضنا البعض بجنون
350
00:21:01,125 --> 00:21:02,833
كأصدقاء ومقربين.
351
00:21:04,125 --> 00:21:04,833
انا اعرف عنك.
352
00:21:06,416 --> 00:21:08,125
لماذا لا تمر؟
أدعوكم لتناول مشروب.
353
00:21:08,125 --> 00:21:08,208
لماذا لا تمر؟
أدعوكم لتناول مشروب.
- هل تفضل كوكتيل؟
- لا لا لا.
354
00:21:08,208 --> 00:21:09,791
- هل تفضل كوكتيل؟
- لا لا لا.
355
00:21:09,958 --> 00:21:10,333
لا شكرا لك لا اريد شيئا.
356
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
اعذرني.
357
00:21:15,291 --> 00:21:17,875
لقد جئت إلى هنا فقط
لأعطيك هذا.
358
00:21:21,541 --> 00:21:22,250
- يقول أنه يحبها ، أليس كذلك؟
- حسنا بالطبع.
359
00:21:22,333 --> 00:21:24,125
حسنًا ، أقنعها أنه غير موجود
360
00:21:24,291 --> 00:21:26,083
أي احتمال
لنكون معا مرة أخرى.
361
00:21:28,041 --> 00:21:28,458
أنقذه من المعاناة.
362
00:21:30,541 --> 00:21:31,875
ماتنا.
363
00:21:31,958 --> 00:21:32,500
[طيور النورس]
364
00:21:50,375 --> 00:21:52,208
- التشيلو!
- مفاجأة!
365
00:21:52,375 --> 00:21:53,000
- [كل] مفاجأة!
- ما الذي تفعله هنا؟
366
00:21:53,166 --> 00:21:55,625
[روز تضحك]
367
00:21:55,791 --> 00:21:56,375
كان علينا أن نأتي ونرى
للبطل
368
00:21:56,541 --> 00:21:58,541
أنت أيضًا بطلة يا روزا.
369
00:21:58,666 --> 00:22:00,083
نعم ، ولكن أقل بقليل.
370
00:22:00,250 --> 00:22:02,000
النجم هو أنت.
371
00:22:02,375 --> 00:22:03,750
كيف حالك يا جميله
372
00:22:05,250 --> 00:22:06,125
ها أنا ذا.
373
00:22:07,208 --> 00:22:08,875
انظر.
374
00:22:10,041 --> 00:22:10,250
وذلك؟
375
00:22:10,416 --> 00:22:11,708
افتحها ، انطلق.
376
00:22:28,166 --> 00:22:29,166
يكون...
377
00:22:29,166 --> 00:22:30,541
[فتاة] إنه مضربك ،
378
00:22:32,000 --> 00:22:32,750
التي أعلنت بها نفسك
بطل.
379
00:22:33,500 --> 00:22:34,416
كان علينا إصلاحه قليلاً.
380
00:22:40,916 --> 00:22:41,458
شكرا.
381
00:22:46,458 --> 00:22:48,708
سوف تدافع عن العنوان مرة أخرى
وسأكون بجانبك.
382
00:22:52,291 --> 00:22:55,083
البنات ، كيف تدربنا عليه.
واحد اثنان...
383
00:22:55,250 --> 00:22:57,416
- من تيخوانا إلى تاباتشولا ...!
- [روزا] لا ، لا ، لا ، لا!
384
00:22:58,083 --> 00:22:58,666
مرة أخرى.
385
00:22:58,791 --> 00:23:00,500
واحد اثنين ثلاثة.
386
00:23:02,041 --> 00:23:04,375
من تيخوانا إلى تاباتشولا ،
التشيلو لدينا هو الأصعب!
387
00:23:05,875 --> 00:23:07,875
في D.F. أو في ليون ،
التشيلو لدينا هو الأفضل!
388
00:23:10,416 --> 00:23:11,458
- شكرا.
- ستكون بخير يا "تشيلو".
389
00:23:12,625 --> 00:23:13,541
أنت قوي يا (تشيلو) ، ابتهج.
390
00:23:14,833 --> 00:23:16,583
ستعود قريبا جدا
سوف ترى.
391
00:23:16,708 --> 00:23:17,583
تعال قريبا جدا.
392
00:23:34,708 --> 00:23:35,833
أعلم أن ما فعلته كان خطأ
393
00:23:37,708 --> 00:23:38,458
لكن عليك أن تصدقني
394
00:23:39,708 --> 00:23:40,583
لقد فعلت ذلك من أجل خير الجميع.
395
00:23:42,166 --> 00:23:43,583
أود أن أرميكم جميعًا في الشارع
الجميع ما عدا أنا.
396
00:23:44,583 --> 00:23:46,041
يحتاجني إلى العنوان الرئيسي.
397
00:23:48,125 --> 00:23:49,583
لم أكسب أي شيء
لعب تلك اللعبة ، إلى الوراء.
398
00:23:52,625 --> 00:23:53,416
كنت أعلم أنك ستفكر
أنني قد بعتك ،
399
00:23:54,375 --> 00:23:55,916
أني خائن
400
00:23:59,833 --> 00:24:01,500
بالنسبة لي كان من الممكن أن يكون
أسهل بكثير
401
00:24:01,583 --> 00:24:02,583
الوقوف بحزم في مواجهة الإضراب ،
402
00:24:05,958 --> 00:24:07,250
ولكن لا يمكن تحميل
على الكتفين الوزن
403
00:24:07,333 --> 00:24:09,166
أنكم كنتم جميعا
خارج العمل بالنسبة لي.
404
00:24:13,541 --> 00:24:14,041
أعرف أن البعض منكم يفكر
انا اكذب
405
00:24:16,541 --> 00:24:18,083
لهذا السبب أريد أن أعوضك.
406
00:24:20,166 --> 00:24:21,250
توقفت عن الفوز
مال جيد
407
00:24:21,375 --> 00:24:22,208
اليوم الكبير من الأسبوع.
408
00:24:27,416 --> 00:24:29,583
أعطوني بقشيشًا ،
سباق السلوقي
409
00:24:31,625 --> 00:24:33,000
المرشح المفضل لن يفوز
وأنا أعلم من سيفعل.
410
00:24:35,166 --> 00:24:36,166
إذا أعطيتني 2000
بيزيتا لكل منهما ،
411
00:24:36,541 --> 00:24:38,291
سأجعلك تربح 20000.
412
00:24:41,000 --> 00:24:41,416
فكر في الأمر.
413
00:24:43,583 --> 00:24:45,208
هناك قطارات تمر فقط
مرة واحدة في الحياة.
414
00:24:48,250 --> 00:24:49,000
مرة واحدة في الحياة.
415
00:25:03,416 --> 00:25:06,666
[همسوا]
416
00:25:09,625 --> 00:25:11,875
لن تصدق
417
00:25:12,041 --> 00:25:12,625
ماذا حدث لي
مع Rekalde المجنون!
418
00:25:13,750 --> 00:25:15,791
وصل إلى غرفة خلع الملابس
لتهديدي
419
00:25:15,875 --> 00:25:17,583
لأنه استنكره
إلى غرفة الكرة ،
420
00:25:17,666 --> 00:25:18,625
لكن اخرس
أن الشيء لا ينتهي عند هذا الحد ،
421
00:25:19,833 --> 00:25:22,916
الذي لديه الجرأة
للمطالبة بإعطائه بعض المال
422
00:25:23,041 --> 00:25:23,833
- ما احتاجه ...
- اخرس واجلس.
423
00:25:24,416 --> 00:25:26,208
- الذي - التي؟
- ما هو شعورك؟
424
00:25:26,416 --> 00:25:27,291
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
425
00:25:27,458 --> 00:25:29,166
الذي - التي؟
426
00:25:30,166 --> 00:25:30,500
خذها
427
00:25:31,666 --> 00:25:33,958
هل سمعت كلمة
مما قلته
428
00:25:34,083 --> 00:25:34,500
- يا له من Rekalde ...
- اسكت واشرب.
429
00:25:42,500 --> 00:25:43,375
- أنت لا تشرب؟
- هذا لك أيضًا.
430
00:25:45,041 --> 00:25:46,875
على ما يرام،
ليس لدي مشكلة في الشرب
431
00:25:47,041 --> 00:25:48,041
لكن هل يمكن أن تخبرني
عن ماذا يدور الموضوع؟
432
00:25:48,125 --> 00:25:50,458
[طيور النورس]
433
00:25:50,583 --> 00:25:52,000
كانت آن هنا.
434
00:25:53,666 --> 00:25:56,041
الذي - التي؟
[سعال]
435
00:25:56,041 --> 00:25:56,166
الذي - التي؟
[سعال]
كانت آن هنا
في هذه الغرفة؟
436
00:25:56,166 --> 00:25:56,750
كانت آن هنا
في هذه الغرفة؟
437
00:25:56,875 --> 00:25:59,375
نعم ، إيتزي ، هنا.
438
00:25:59,458 --> 00:26:00,708
هل قلت
الذي كان يتدرب
439
00:26:00,833 --> 00:26:01,166
هل أخبرته أن يعود؟
440
00:26:02,291 --> 00:26:04,125
متى سيعود؟
أم أنا ذاهب لرؤيتها؟
441
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
- ماذا قال؟
- إذا أصمت ، سأخبرك.
442
00:26:07,916 --> 00:26:09,166
لكني أحذرك
لن تحبه
443
00:26:09,291 --> 00:26:11,958
[طيور النورس]
444
00:26:13,125 --> 00:26:13,708
[يتنهد ماريو]
445
00:26:22,916 --> 00:26:24,958
سيدة،
سيدة تريد رؤيتها.
446
00:26:25,125 --> 00:26:26,875
لم يرد ذكر اسمه
447
00:26:27,000 --> 00:26:28,041
لكنها عند الباب
ولا يأتي وحده.
448
00:26:43,125 --> 00:26:43,791
صباح الخير.
449
00:26:49,958 --> 00:26:50,708
ماذا تفعل هنا بالحصان؟
450
00:26:52,083 --> 00:26:53,916
- إنها فرس.
- [شخير الفرس]
451
00:26:54,000 --> 00:26:54,791
نعم،
ماذا تفعل هنا مع فرس؟
452
00:26:55,750 --> 00:26:56,666
إنها هدية لك.
453
00:26:56,750 --> 00:26:57,250
لدي بالفعل فرس.
454
00:26:58,333 --> 00:26:58,666
حسنا الآن لديك اثنين.
455
00:27:00,041 --> 00:27:01,250
- لدي أربعة بالفعل.
- حسنًا ، لديك الآن خمسة.
456
00:27:02,875 --> 00:27:03,458
ألا تشم رائحة الاحتراق هنا؟
457
00:27:03,541 --> 00:27:05,875
لا ، لا تشبه رائحة الاحتراق هنا.
458
00:27:06,541 --> 00:27:08,208
دعونا نرى ما إذا كنت أفهمها ...
459
00:27:08,791 --> 00:27:10,916
أقول لزوجك أيها الشاذ
460
00:27:12,208 --> 00:27:13,625
أنه لن يكون هناك أي شيء
بيننا
461
00:27:15,041 --> 00:27:16,958
وأنت تأتي في منزلي
ليعطيني حصان.
462
00:27:18,250 --> 00:27:19,791
إنها فرس.
463
00:27:19,958 --> 00:27:20,583
- [صهيل الفرس]
- حسنًا ، إيتزي ، فرس.
464
00:27:22,208 --> 00:27:22,666
هل تستطيع ان تقول لي لماذا؟
465
00:27:24,166 --> 00:27:24,916
كنت تعرف ذلك.
466
00:27:25,833 --> 00:27:26,375
ليلة سان خوان.
467
00:27:29,166 --> 00:27:30,541
ظهرت عند الفجر
في منزلي المجمع
468
00:27:30,625 --> 00:27:31,166
على فرس مثل هذا.
469
00:27:32,083 --> 00:27:32,708
[شخير الفرس]
470
00:27:34,166 --> 00:27:34,875
كانت سوداء.
471
00:27:36,000 --> 00:27:37,166
لا يهم ، كان لديه أربع أرجل.
472
00:27:39,791 --> 00:27:41,125
نركب إلى الشاطئ
نحن نستحم
473
00:27:42,000 --> 00:27:43,166
كانت هناك ألعاب نارية ...
474
00:27:46,250 --> 00:27:47,458
وقطعت قدمك
مع صخرة ، تذكر؟
475
00:27:55,416 --> 00:27:55,875
أنا في رأسك ، آن ،
476
00:27:56,625 --> 00:27:58,208
لهذا السبب ذهبت إلى الفندق
477
00:27:59,583 --> 00:28:01,958
وأنت لا تتوقف عن الدوران
لنا طوال اليوم ،
478
00:28:04,000 --> 00:28:05,416
وفي الليل وأنت نائم ،
إذا كنت تنام
479
00:28:05,583 --> 00:28:07,208
أنام رهيبة ، وأنت؟
480
00:28:10,000 --> 00:28:11,958
وأنت تغضب مني ومنك.
481
00:28:14,666 --> 00:28:16,250
لهذا السبب قمت بتمزيق صورتي
482
00:28:16,375 --> 00:28:17,125
ومن يدري ما الفظائع الأخرى
أنت تفعل أكثر.
483
00:28:22,041 --> 00:28:23,000
سننتهي معًا ، آن.
484
00:28:25,875 --> 00:28:26,458
أنت تعرفه مثلي.
485
00:28:33,875 --> 00:28:35,041
- من فضلك.
- شكرا.
486
00:28:36,666 --> 00:28:38,000
شكرا لك Wenceslas.
487
00:28:41,375 --> 00:28:42,041
ماذا يحدث الان؟
488
00:28:44,041 --> 00:28:45,000
شيلو ، أريد أن أقدم لكم
دكتور مارتن.
489
00:28:45,875 --> 00:28:46,666
مسرور ، سيدتي.
490
00:28:49,166 --> 00:28:50,625
دكتور مارتن
سمعة في طب الرضوح.
491
00:28:52,583 --> 00:28:54,000
لقد صنع المعجزات مع اللاعبين
البيسبول في الولايات المتحدة.
492
00:28:56,125 --> 00:28:57,208
فريق اليانكي في نيويورك
يدينون له ببعض الألقاب.
493
00:28:58,291 --> 00:28:59,750
لا لا لا،
أنا فقط أقوم بعملي.
494
00:29:01,916 --> 00:29:03,166
لقد دفعت مقابل الرحلة
ليأتي لمساعدتك.
495
00:29:05,166 --> 00:29:06,041
تم الفحص
التقارير الطبية
496
00:29:06,916 --> 00:29:08,625
الأشعة السينية ...
497
00:29:08,708 --> 00:29:09,291
كل شيء على ما يرام.
498
00:29:13,125 --> 00:29:13,666
هل تعتقد أنه يمكنني العودة
للمنافسة؟
499
00:29:15,125 --> 00:29:17,083
انظري ، لا أحب العمل
مع تشخيصات أجنبية
500
00:29:17,916 --> 00:29:19,916
انا افضل الجسم
501
00:29:20,041 --> 00:29:21,083
المفاصل
والعظام تتكلم معي.
502
00:29:25,125 --> 00:29:25,875
الطبيب يريد أن يجعلك
سلسلة من الاختبارات.
503
00:29:26,750 --> 00:29:27,375
عندما نبدأ؟
504
00:29:31,958 --> 00:29:32,583
[دكتور] أريد أن أحذرك شيئًا.
505
00:29:33,791 --> 00:29:35,208
سوف تؤذي.
506
00:29:39,166 --> 00:29:40,375
سنبدأ بـ
الأطراف العلوية:
507
00:29:40,750 --> 00:29:42,291
أكتاف
508
00:29:44,333 --> 00:29:45,083
أسلحة،
509
00:29:46,541 --> 00:29:47,083
الدمى.
510
00:29:51,208 --> 00:29:52,041
ثم سنمر
إلى الأسفل ،
511
00:29:53,750 --> 00:29:55,291
قبل كل شيء ، أنا قلق
قوة عضلات الفخذ
512
00:29:57,166 --> 00:29:58,041
والمقاومة
من ركبتيه.
513
00:29:59,041 --> 00:30:00,000
[همسات] لا أستطيع ، لا أستطيع.
514
00:30:01,583 --> 00:30:02,666
[دكتور] وأخيراً ،
أخطر الإصابات
515
00:30:02,791 --> 00:30:04,541
أولئك على الظهر.
516
00:30:06,208 --> 00:30:07,958
عليك أن تعرف الجهد
517
00:30:08,041 --> 00:30:08,750
يمكنهم تحمله
فقراتك.
518
00:30:11,291 --> 00:30:13,416
[صراخ]
519
00:30:19,208 --> 00:30:19,958
ضعني أسفل ، ضعني!
520
00:30:39,208 --> 00:30:40,000
الذي - التي؟
521
00:30:41,208 --> 00:30:43,208
نعم،
أننا نريد الدخول ، أليس كذلك؟
522
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
سنراهن على السباق
ماذا اخبرتنا
523
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
نعم ، نعم ، 2000 بيزيتا لكل منهما ،
524
00:30:48,083 --> 00:30:49,125
- 22000 في المجموع.
- يأخذ.
525
00:30:53,125 --> 00:30:53,958
أنت لن تندم على ذلك.
526
00:30:55,208 --> 00:30:56,500
الفتيات بخير
ستصنع الذهب.
527
00:30:57,833 --> 00:30:58,625
هل ستقوم بضرب هذا بـ ...
528
00:31:04,958 --> 00:31:07,166
لقد لعبت معنا عدة مرات ،
بطل،
529
00:31:08,250 --> 00:31:10,041
واليوم جاء دورنا.
530
00:31:10,125 --> 00:31:10,875
[ضحك]
531
00:31:13,041 --> 00:31:13,875
هل رأيت أي وجه؟
532
00:31:29,583 --> 00:31:30,541
- [صهيل الفرس]
- امن.
533
00:31:31,958 --> 00:31:32,458
كل شيء يسير على ما يرام.
534
00:31:37,916 --> 00:31:40,125
[تنهدات]
535
00:31:48,000 --> 00:31:49,750
[خطوات]
536
00:31:58,416 --> 00:31:59,041
هل أنت بخير؟
537
00:31:59,125 --> 00:32:00,208
أنا أم سخيف.
538
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
الذي - التي؟ انت ذاهب الى البقاء
يقف هناك مثل الأبله؟
539
00:32:10,750 --> 00:32:11,416
لماذا تحاول
الجميع يحبون هذا؟
540
00:32:15,750 --> 00:32:16,083
أنت تعاملهم بضرب الرأس.
541
00:32:27,541 --> 00:32:30,000
هذا الصباح ، أجل
بدلا من الإمساك بي من رقبتي
542
00:32:30,166 --> 00:32:31,875
ويطالبني
لأعطيك المال
543
00:32:31,958 --> 00:32:33,833
كنت قد سألتني من فضلك
كنت سأعطيها لك يا إيدويا.
544
00:32:42,000 --> 00:32:43,291
أنت لا تصدقني.
545
00:32:45,416 --> 00:32:46,125
لا.
546
00:32:48,625 --> 00:32:51,958
[سعال إتزي]
547
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Idoia!
548
00:32:55,083 --> 00:32:57,083
[يضرب]
549
00:32:57,208 --> 00:32:57,958
Idoia!
550
00:32:59,041 --> 00:33:00,541
Idoia ، أخرجني من هنا!
551
00:33:06,000 --> 00:33:07,541
[صراخ الأطفال ، غير واضح]
552
00:33:11,791 --> 00:33:12,708
[نباح]
553
00:33:14,000 --> 00:33:15,625
[أجراس]
554
00:33:18,625 --> 00:33:20,208
[موسيقى]
555
00:33:37,000 --> 00:33:38,375
[نباح]
556
00:34:08,125 --> 00:34:09,041
إنه ذلك الطفل.
557
00:34:09,041 --> 00:34:09,208
إنه ذلك الطفل.
حلقة الجوارب الزرقاء
من لا يرتدي قبعة.
558
00:34:09,208 --> 00:34:10,833
حلقة الجوارب الزرقاء
من لا يرتدي قبعة.
559
00:34:12,958 --> 00:34:14,083
شاهده ليلا ونهارا.
560
00:34:15,958 --> 00:34:17,208
كما حدث له أدنى شيء ،
نفدت الدفعة الثانية.
561
00:34:20,458 --> 00:34:21,166
- إتزي.
- ماريو!
562
00:34:22,416 --> 00:34:24,083
- ماريو ، أنا هنا!
- [يضرب]
563
00:34:24,166 --> 00:34:25,166
افتح لي من فضلك
أنا محبوس!
564
00:34:26,375 --> 00:34:27,958
[يضرب]
565
00:34:28,125 --> 00:34:29,125
- هنا!
- وأنت ماذا تفعل هنا؟
566
00:34:30,208 --> 00:34:30,916
- ماذا حدث؟
- شكرا.
567
00:34:31,750 --> 00:34:32,083
إذا ركضت ، فهذا يمنحني الوقت.
568
00:34:32,166 --> 00:34:33,541
حان وقت ماذا؟
569
00:34:34,958 --> 00:34:36,875
للذهاب إلى مضمار السباق.
لدي الفرس في الخارج.
570
00:34:36,958 --> 00:34:37,541
- أنت لم تقبله؟
- لا.
571
00:34:38,916 --> 00:34:40,875
أرسلني إلى الجحيم
وقال لي ذلك ،
572
00:34:40,958 --> 00:34:41,916
إذا اقتربت من منزله مرة أخرى ،
أود الاتصال بالشرطة.
573
00:34:43,708 --> 00:34:45,416
هل ستشرح
لماذا انت محبوس
574
00:34:45,500 --> 00:34:47,666
والباب عالق
بمضرب؟
575
00:34:47,791 --> 00:34:49,166
صديقي المفضل الجديد
إيدويا ريكالدي. سأخبرك.
576
00:34:49,291 --> 00:34:50,208
أرسم نفسي وأذهب.
577
00:34:51,291 --> 00:34:52,708
إتزي ، لا ، لا يمكنك الذهاب
إلى مضمار السباق الآن.
578
00:34:53,791 --> 00:34:55,166
لأن؟
لقد أخبرتني أن أذهب.
579
00:34:55,333 --> 00:34:56,375
أحضر صورة
لك إلى أشلاء
580
00:34:56,541 --> 00:34:57,000
بالضبط.
581
00:35:00,083 --> 00:35:00,833
ايتزي.
582
00:35:03,500 --> 00:35:05,000
- ماذا تفعل؟
- اجعلك تفكر ، إتزي.
583
00:35:06,500 --> 00:35:07,083
انت تعلم انني معك
حتى الموت صحيح؟
584
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
لقد عبرت المحيط لمساعدتك
لتجد حبك
585
00:35:11,458 --> 00:35:13,125
لكني أريدك أن تفكر
لأنه إذا كنت لا تعتقد ،
586
00:35:13,125 --> 00:35:13,208
لكني أريدك أن تفكر
لأنه إذا كنت لا تعتقد ،
تذهب مباشرة إلى الهاوية
وقد أخرجتك بالفعل من هناك مرة واحدة.
587
00:35:13,208 --> 00:35:15,333
تذهب مباشرة إلى الهاوية
وقد أخرجتك بالفعل من هناك مرة واحدة.
588
00:35:16,166 --> 00:35:16,791
[يتنهد إيتزي]
589
00:35:21,666 --> 00:35:22,416
أحتاج آن.
590
00:35:23,416 --> 00:35:24,291
مثلما هي تحتاجني.
591
00:35:25,208 --> 00:35:26,875
وإذا كان الأمر كذلك فإنه يدرك
592
00:35:26,958 --> 00:35:28,833
لا بد لي من القفز
من تلك الهاوية الثانية ،
593
00:35:29,000 --> 00:35:29,791
20 أو 20000 مرة ،
حسنًا ، سأفعل ذلك يا ماريو.
594
00:35:32,000 --> 00:35:32,416
[تنهدات]
595
00:35:35,666 --> 00:35:36,250
اللعنة.
596
00:35:37,125 --> 00:35:39,208
مع الصعب
ما هو إزالة أحمر الشفاه؟
597
00:35:42,208 --> 00:35:43,000
[صهيل]
598
00:35:43,166 --> 00:35:45,125
[خوذات]
599
00:35:45,125 --> 00:35:45,208
[خوذات]
لقد سرقوا فرسي.
600
00:35:45,208 --> 00:35:52,083
لقد سرقوا فرسي.
601
00:35:56,041 --> 00:35:58,333
[بوق]
602
00:36:07,000 --> 00:36:10,708
ما رأيك كدفعة أولى؟
ستكون قيمتها حوالي 2000 بيزيتا.
603
00:36:10,833 --> 00:36:11,250
[Koldo hisses]
604
00:36:11,416 --> 00:36:12,625
هذا لا يساوي عشرة سنتات.
605
00:36:14,250 --> 00:36:15,041
لكن ماذا تقول؟
إذا كانت فرس صغير.
606
00:36:15,208 --> 00:36:18,000
يمكنك استخدامه للتربية.
607
00:36:18,083 --> 00:36:18,625
النبض يسير بسرعة كبيرة.
يعاني من الحمى.
608
00:36:20,208 --> 00:36:22,000
وتورم العين اليمنى.
609
00:36:23,041 --> 00:36:23,208
هذا لأنها متوترة.
610
00:36:24,458 --> 00:36:26,708
تضع الثلج عليها
تعطيها مرقًا وهي كأنها جديدة.
611
00:36:26,833 --> 00:36:27,125
إذا كنت تعتقد،
تركناه عند الألف بسبب الأنفلونزا.
612
00:36:27,208 --> 00:36:28,708
انها ليست الانفلونزا.
613
00:36:30,041 --> 00:36:31,166
- [شخير الفرس]
- إنه الطاعون الأفريقي.
614
00:36:32,833 --> 00:36:34,291
- [رجل] علة سخيف.
- [نكت كولدو]
615
00:36:34,458 --> 00:36:35,708
لا تقلق ، لا أعلم
يضرب الناس.
616
00:36:37,916 --> 00:36:39,125
طبعا انت حمار
هاه رامون؟
617
00:36:41,291 --> 00:36:43,291
جيد ولكن لشيء ما
يجب أن تخدمك.
618
00:36:43,458 --> 00:36:45,875
يتم استخدامه للتضحية
لأنه في غضون أيام قليلة
619
00:36:45,958 --> 00:36:47,541
سوف يمر الالتهاب
لبقية الرأس
620
00:36:47,666 --> 00:36:48,750
الى المعدة
تبدأ في الاختناق ...
621
00:36:51,041 --> 00:36:51,791
اقتلها في مكان منعزل.
622
00:36:53,166 --> 00:36:54,000
كولدو. كولدو!
623
00:37:01,458 --> 00:37:02,125
من فضلك،
لا تفعل أي شيء لابني.
624
00:37:03,666 --> 00:37:05,375
حقًا،
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت.
625
00:37:05,458 --> 00:37:06,583
تلبية الموعد النهائي
أو واجه العواقب.
626
00:37:19,125 --> 00:37:20,083
سوف أنام معك.
627
00:37:28,291 --> 00:37:29,166
تريد أن تضاجعني
منذ أن قابلتني
628
00:37:31,208 --> 00:37:32,041
وسأضاجعك
إذا كانت هذه هي الطريقة التي أسدد بها ديوني.
629
00:37:35,166 --> 00:37:36,250
لا غبار
بقيمة 20000 بيزيتا.
630
00:37:42,166 --> 00:37:44,833
أؤكد لك
631
00:37:44,958 --> 00:37:45,375
ماذا سأفعل لك
نعم انه يستحق ذلك.
632
00:38:00,125 --> 00:38:01,708
أولاً ، نبرم الصفقة.
633
00:38:02,125 --> 00:38:03,208
لا،
634
00:38:05,166 --> 00:38:06,000
سآخذ للتحقق أولا
البضائع.
635
00:38:33,833 --> 00:38:34,500
بالفعل.
636
00:38:36,000 --> 00:38:36,583
أراك لاحقًا.
637
00:38:42,375 --> 00:38:43,250
[دق على الباب]
638
00:38:43,375 --> 00:38:46,166
[طيور]
639
00:39:12,750 --> 00:39:13,833
النبلاء
هم أيضا على خطأ يا حبيبتي.
640
00:39:18,208 --> 00:39:19,291
سوف نستشير أطباء آخرين.
641
00:39:44,041 --> 00:39:45,875
[طيور]
642
00:39:54,291 --> 00:39:55,916
أنا ألعب الترخيص.
643
00:39:58,541 --> 00:39:59,375
لا أتذكر وضع
مسدس في الصدر.
644
00:40:01,125 --> 00:40:01,541
اتمنى لك يوم جيد.
645
00:40:06,750 --> 00:40:08,666
[نكتة]
646
00:40:08,750 --> 00:40:12,333
[تلعب "إنها قوس قزح ،
من O'Mahoney و Golding]
647
00:40:25,708 --> 00:40:27,625
[صراخ]
648
00:40:36,583 --> 00:40:37,791
هو أن تلك الفرس يرمز لها ...
649
00:40:39,625 --> 00:40:40,625
حسنا ، لنا
الآن أنت تفهمني.
650
00:40:41,750 --> 00:40:43,291
نعم ، نعم ، الأمر واضح للغاية.
651
00:40:43,375 --> 00:40:46,041
سيدة غالاران ،
652
00:40:46,041 --> 00:40:46,166
سيدة غالاران ،
لقد تركوا هذه الرسالة
لك في الاستقبال.
653
00:40:46,166 --> 00:40:46,333
لقد تركوا هذه الرسالة
لك في الاستقبال.
654
00:40:46,500 --> 00:40:48,208
شكرا.
655
00:40:49,208 --> 00:40:49,958
- سيكون من Chelo أخيرًا.
- دعنا نرى ، دعنا نرى.
656
00:40:52,875 --> 00:40:54,083
مهلا ، هل ستكون زوجي أيضا
هل يمنحك الحق في قراءة البريد؟
657
00:40:56,208 --> 00:40:57,333
قرأته لك كسكرتيرك ،
ليس مثل زوجك.
658
00:40:58,958 --> 00:41:00,041
"عزيزتي الآنسة غالاران ..."
659
00:41:01,083 --> 00:41:01,916
[النخرة]
حسنًا ، هذا ليس تشيلو.
660
00:41:03,000 --> 00:41:04,166
"اسمي لوسيا سوتو
وعمري 13 سنة.
661
00:41:06,625 --> 00:41:07,375
ذات يوم رأيتها تلعب
ضد الآنسة ريكالدي.
662
00:41:07,458 --> 00:41:09,333
كان لا يصدق".
663
00:41:10,625 --> 00:41:11,375
توقف الآن من فضلك.
664
00:41:11,458 --> 00:41:14,833
"شكرا لك قررت
665
00:41:15,000 --> 00:41:15,958
ماذا اريد ان اكون
بيلوتاري المهنية
666
00:41:17,416 --> 00:41:18,166
التوقيع: لوسيا.
667
00:41:20,166 --> 00:41:20,791
هل ترى؟
668
00:41:21,833 --> 00:41:23,541
هذا ما اعنيه
مع كونه عملية احتيال.
669
00:41:23,625 --> 00:41:24,333
هذه الفتاة معجبة بشبح.
670
00:41:25,583 --> 00:41:26,458
هل تعرف من هذه الفتاة؟
671
00:41:28,166 --> 00:41:28,875
هذه الفتاة هي تشيلو.
672
00:41:29,375 --> 00:41:31,166
ماذا تقول؟
673
00:41:31,291 --> 00:41:32,291
هل تذكر
لماذا قررت أن تكون بيلوتاري؟
674
00:41:32,375 --> 00:41:34,916
أراد والديه
للعمل في المصنع
675
00:41:35,041 --> 00:41:36,833
حتى قرأ تاريخ ...
676
00:41:36,958 --> 00:41:38,625
ماذا تسمى
هل هذا بيلوتاري الشهير؟
677
00:41:38,708 --> 00:41:39,416
نعم ، إيباريسا.
أعرف القصة.
678
00:41:39,541 --> 00:41:41,958
حسنا سوف تتذكر
679
00:41:42,083 --> 00:41:44,041
من جمع الصور له ،
قصاصات صحفية وكل ذلك.
680
00:41:46,250 --> 00:41:48,208
وهكذا عرف أن مصيره
كان من المفترض أن يكون بيلوتاري ، مثلها.
681
00:41:49,666 --> 00:41:51,333
وعلى الرغم من أنه كلفه الدم ،
هو فعل ذلك.
682
00:41:54,125 --> 00:41:55,458
معجب بشخص ما
أعطاه الحرية
683
00:41:55,625 --> 00:41:56,125
ما أردت أن أكون
684
00:41:58,041 --> 00:41:59,791
ومشاهدة الآن
تشيلو هو بطل المكسيك.
685
00:42:01,500 --> 00:42:03,000
إنه يعيش حلمه.
686
00:42:07,916 --> 00:42:08,791
إتزي ، وقع العقد.
687
00:42:10,875 --> 00:42:11,541
كن بيلوتاري
التي تستحقها
688
00:42:18,458 --> 00:42:19,666
[إتسي] ستكون ابنة ...
689
00:42:27,416 --> 00:42:28,708
يا أنت ، تعال!
690
00:42:30,250 --> 00:42:30,666
تعال إلى هنا!
691
00:42:33,666 --> 00:42:34,958
أنت تحبسني أولاً
في مبنى خارجي
692
00:42:35,083 --> 00:42:35,541
ثم تسرق حصاني؟
693
00:42:37,166 --> 00:42:39,125
حسنًا ، انظر إلى المرحاض
ليس هناك عودة الى الوراء
694
00:42:39,250 --> 00:42:40,583
- لكن هنا ، إنها فرس.
- أعلم أنها فرس سخيف.
695
00:42:42,416 --> 00:42:44,000
أعد لي ذلك.
696
00:42:46,708 --> 00:42:47,416
إنه قبعة طفل.
لمن هو؟
697
00:42:47,541 --> 00:42:49,125
أعد لي الغطاء.
698
00:42:56,083 --> 00:42:57,083
أعتقد أنك سرقت فرسي
لتسوية ديونك.
699
00:42:59,500 --> 00:43:00,625
هل هو جاد أن لديك لي
من التهديد بشفرة الحلاقة؟
700
00:43:02,333 --> 00:43:04,958
- ما هو المال ل؟ -
ابتعد. أعطني الغطاء.
701
00:43:05,125 --> 00:43:06,125
أولا عليك أن تكزني
مع هذا القرف ما الفائدة منها؟
702
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
- [صراخ] لماذا كان ذلك؟
- أن أحصل على ذوقي الخاص ،
703
00:43:11,125 --> 00:43:13,041
وتوقف عن الاعتماد
من الأغنياء
704
00:43:13,125 --> 00:43:13,875
الذين يريدون تغطية أنفسهم أكثر
على حسابنا ، اتفقنا؟
705
00:43:16,541 --> 00:43:18,250
وأعتقد أنك كنت أبله
706
00:43:18,375 --> 00:43:18,875
ليطلب منه المال
للمقرض.
707
00:43:20,041 --> 00:43:20,875
نعم.
708
00:43:25,166 --> 00:43:26,125
والآن يريدك أن تضاجعه
لتسوية الديون.
709
00:43:28,166 --> 00:43:30,000
[طيور النورس]
710
00:43:33,541 --> 00:43:34,125
سأحضر لك المال.
711
00:43:35,750 --> 00:43:37,375
اعتبرها تعويض
712
00:43:37,541 --> 00:43:38,083
لأنه شجبك
أمام الكاميرا.
713
00:43:39,875 --> 00:43:41,333
لا أحد يعطي 20 ألف بيزيتا
مقابل لا شيء.
714
00:43:41,458 --> 00:43:42,708
لا اريد الصدقات.
715
00:43:42,833 --> 00:43:43,666
إنها ليست صدقات
سنلعب بالمال.
716
00:43:46,958 --> 00:43:47,750
لقد عرضت علي
عقد ممتاز ،
717
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
لقد قابلوني ،
لدي معجبون
718
00:43:49,875 --> 00:43:52,041
وأنا مشهور بالفوز تقريبًا
رقم واحد ، وهي كذبة.
719
00:43:53,583 --> 00:43:55,083
اريد مباراة حقيقية.
720
00:43:55,583 --> 00:43:57,166
إذا فزت ، تحتفظ بالمال ،
721
00:43:57,791 --> 00:43:59,166
وإذا فزت ،
722
00:44:01,166 --> 00:44:02,041
أخبرني
من هو غطاء هذا الطفل؟
723
00:44:04,625 --> 00:44:05,291
ماذا تقول؟
724
00:44:09,833 --> 00:44:12,041
[تلعب أغنية "I Came to Win" ،
من الكاتب وتورنر وليانسون]
725
00:44:17,791 --> 00:44:19,583
واحد الى صفر. معطف.
726
00:44:22,625 --> 00:44:23,208
ثمانية لواحد.
727
00:44:28,625 --> 00:44:29,541
خمسة عشر لواحد.
728
00:44:33,041 --> 00:44:34,791
إثنان وعشرون.
هل تريد الاستقالة ، مبتدئ؟
729
00:44:43,083 --> 00:44:44,000
لا تبتئس،
هذا ليس إذلال يا إتزي.
730
00:44:45,666 --> 00:44:46,333
هي تلك النظرة
ضد من تلعب؟
731
00:44:46,750 --> 00:44:48,958
هيا هاه
732
00:44:49,041 --> 00:44:49,791
[تواصل أغنية "I Came to Win" اللعب]
733
00:44:57,666 --> 00:44:58,250
[ماريو] pelotari المهنية.
734
00:45:02,166 --> 00:45:03,958
- [إتزي] أنا محتال.
- [ماريو] "اسمي ..."
735
00:45:04,083 --> 00:45:05,250
[فتاة] "لوسيا سوتو
وعمري 13 سنة.
736
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
شكرًا لك،
لقد قررت
737
00:45:07,041 --> 00:45:07,166
شكرًا لك،
لقد قررت
ماذا اريد ان اكون
pelotari المهنية ".
738
00:45:07,166 --> 00:45:07,875
ماذا اريد ان اكون
pelotari المهنية ".
739
00:45:11,250 --> 00:45:11,625
- ماذا؟
هل تنتظر حتى تخرج؟
740
00:45:13,666 --> 00:45:17,125
[تشغيل أغنية "I Came to Win" مرة أخرى]
741
00:45:18,416 --> 00:45:18,875
من عشرين إلى ثلاثة.
742
00:45:27,083 --> 00:45:28,083
أربعة وعشرون إلى خمسة عشر.
743
00:45:33,916 --> 00:45:34,833
ارسم في 25.
744
00:45:35,708 --> 00:45:37,458
هل تريد الاستقالة يا بطل؟
745
00:45:38,916 --> 00:45:40,500
تسحب.
746
00:45:52,916 --> 00:45:54,500
من ثلاثين إلى ثمانية وعشرين.
747
00:45:54,833 --> 00:45:56,291
انا فزت.
748
00:46:02,958 --> 00:46:04,875
مرحبًا ، حسنًا ، أنت أفضل في ذلك
مما اعتقدت ، مبتدئ.
749
00:46:11,958 --> 00:46:14,000
[شهقات إتزي]
750
00:46:17,166 --> 00:46:18,041
20000 بيزيتا.
751
00:46:21,541 --> 00:46:22,125
الآن هل ستخبرني
أي طفل هذا الغطاء؟
752
00:46:22,791 --> 00:46:23,583
لا.
753
00:46:26,208 --> 00:46:27,083
لكنني سأخبرك بشيء آخر.
754
00:46:28,541 --> 00:46:28,958
يتعلق الأمر بفرسك.
755
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
اخبار سيئة.
756
00:46:51,791 --> 00:46:54,125
ما هذا؟
757
00:46:55,166 --> 00:46:56,000
لا أعرف ما هو اليوم؟
758
00:46:58,291 --> 00:46:59,000
يوم الثلاثاء؟
759
00:47:00,250 --> 00:47:00,958
اغلق عينيك.
760
00:47:02,791 --> 00:47:03,583
يطيع.
761
00:47:09,083 --> 00:47:11,541
قبل تسع سنوات اليوم
أنك نصبت نفسك بطلاً.
762
00:47:13,041 --> 00:47:16,291
بطل البطولة الاولى
763
00:47:16,416 --> 00:47:18,500
من النساء pelotaris
من التاريخ.
764
00:47:20,625 --> 00:47:21,041
اجلس.
765
00:47:21,833 --> 00:47:22,458
اجلس.
766
00:47:24,083 --> 00:47:25,041
[بالإنجليزية] جيد جدًا.
767
00:47:25,041 --> 00:47:25,208
[بالإنجليزية] جيد جدًا.
لم أتذكر حقا.
768
00:47:25,208 --> 00:47:26,083
لم أتذكر حقا.
769
00:47:27,041 --> 00:47:27,458
[باللغة الإنجليزية] أعرف.
770
00:47:29,625 --> 00:47:30,375
- بالفعل؟
- لا.
771
00:47:36,208 --> 00:47:36,958
بالفعل.
772
00:47:41,750 --> 00:47:42,333
يا إلهي.
773
00:47:46,083 --> 00:47:46,458
إلى أين وصلت
هذا الفيلم؟
774
00:47:46,875 --> 00:47:48,166
اعتقدت أنها ضاعت.
775
00:47:50,041 --> 00:47:51,000
ما ضاع
في بعض الأحيان يتم العثور عليه.
776
00:47:54,666 --> 00:47:56,000
وقعت في حبك
777
00:47:56,083 --> 00:47:57,458
أشاهدك تتدرب
في هذا الزي الرسمي.
778
00:48:01,875 --> 00:48:03,291
حسنًا ، أنا الآن أنحف.
779
00:48:04,916 --> 00:48:06,541
أنا متأكد من أنه سيكون أفضل.
780
00:48:10,041 --> 00:48:12,333
["إذا كان الوقت سيبقى ثابتًا" ،
بقلم لويز برناديت وتارفر]
781
00:49:47,791 --> 00:49:49,041
[مذيع] ونفتح
جدول الأعمال الدولي
782
00:49:49,166 --> 00:49:49,958
مع الأخبار
متفائل.
783
00:49:50,166 --> 00:49:52,458
لاعب المضرب المكسيكي
التشيلو باربوسا
784
00:49:52,583 --> 00:49:54,500
غادر ل
نهاية المستشفى
785
00:49:54,583 --> 00:49:55,833
بعد الحادث الخطير
التي كادت أن تنتهي حياته.
786
00:49:58,416 --> 00:50:00,708
بعد قضاء عدة أسابيع
في غيبوبة ، لم يعرف بعد
787
00:50:00,833 --> 00:50:02,291
إذا أعلن حديثا
بطل المكسيك
788
00:50:02,416 --> 00:50:03,000
سوف تمارس مرة أخرى
مضرب.
789
00:50:21,000 --> 00:50:25,083
[الشهقات]
790
00:50:25,208 --> 00:50:28,541
[إستمر في الحلم
"إذا كان الوقت سيبقى ثابتًا"]
791
00:50:52,041 --> 00:50:54,833
[آهات]
792
00:51:08,125 --> 00:51:08,833
[اطلاق الرصاص]
793
00:51:13,583 --> 00:51:14,250
[رعد]
794
00:51:15,125 --> 00:51:19,041
[مطر]
795
00:51:45,791 --> 00:51:46,416
[جرس الباب]
796
00:51:52,208 --> 00:51:53,291
لكن من انت؟
797
00:52:16,791 --> 00:52:19,125
[موسيقى]
67580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.