All language subtitles for Kuryer na Vostok (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,740 --> 00:02:06,740 - Привет, Доктор! 2 00:02:08,360 --> 00:02:10,340 - Майор требует человека. 3 00:02:10,740 --> 00:02:13,900 - С людьми напряженка. Некого послать. 4 00:02:18,040 --> 00:02:21,000 - Пошли заику. - Подставить Артура? 5 00:02:21,980 --> 00:02:25,940 Он же суперкурьер. Причем много знает. 6 00:02:30,490 --> 00:02:31,940 - Тебе виднее. 7 00:02:35,770 --> 00:02:40,280 Но только знай, майор требует человека, и причем срочно. 8 00:02:41,560 --> 00:02:45,540 Встреча там же, 12-го в 12 часов. 9 00:03:45,040 --> 00:03:49,520 - Слушай, Артур, как там дружок твой? 10 00:03:50,200 --> 00:03:54,136 - Ка-а-а... - Или кто он тебе? Ну, борец этот. 11 00:03:54,160 --> 00:03:58,220 - А, однофамилец, брат детдомовский. Плохо. 12 00:03:58,780 --> 00:03:59,780 - А что так? 13 00:04:01,040 --> 00:04:02,156 - За оклад пашет. 14 00:04:02,180 --> 00:04:04,920 А за оклад теперь только президент работает. 15 00:04:07,660 --> 00:04:12,290 У него один парнишка в секции позвоночник сломал. 16 00:04:12,420 --> 00:04:15,690 И ему теперь перекрыли кислород. 17 00:04:16,600 --> 00:04:20,240 - Вот-вот. Мне срочно нужен человек. 18 00:04:21,410 --> 00:04:22,490 Потолкуй с ним. 19 00:04:24,400 --> 00:04:26,810 - Потолкую! - Порядок. 20 00:05:07,970 --> 00:05:09,450 - Алан. - Артур. 21 00:05:10,250 --> 00:05:11,360 Пойдем, выйдем. 22 00:05:12,650 --> 00:05:13,840 - Побудь. 23 00:05:19,200 --> 00:05:21,416 - Идиот! Зачем ты притащил его сюда? 24 00:05:21,440 --> 00:05:24,860 - А куда? Ты ж сам сказал, срочно. - Срочно. 25 00:05:30,500 --> 00:05:33,280 Срочно, да не так, дурило! 26 00:05:38,450 --> 00:05:42,890 - Подбирай выражения, а то ты меня знаешь! 27 00:05:43,100 --> 00:05:44,720 - Ладно, пусти! 28 00:06:03,180 --> 00:06:07,220 12-е число, в 12 часов дня, 29 00:06:08,500 --> 00:06:10,660 центральный рынок, у киоска. 30 00:06:11,450 --> 00:06:14,300 Человек с синей спортивной сумкой "Монтана". 31 00:06:15,010 --> 00:06:16,010 Все! 32 00:06:18,500 --> 00:06:21,940 Да, вдолби ему это! И передай командировочные. 33 00:06:33,800 --> 00:06:37,600 - Командировочные, а остальные потом получишь, по возвращению. 34 00:06:40,250 --> 00:06:42,640 Еще и мне хребет сломаешь, ну! 35 00:06:44,370 --> 00:06:45,480 Летишь сегодня. 36 00:06:49,940 --> 00:06:52,260 - На лекарство мальчику, ты знаешь сам. 37 00:06:55,770 --> 00:06:58,010 - Будь о... 38 00:07:07,220 --> 00:07:08,220 осторожен. 39 00:08:04,040 --> 00:08:06,220 - Не дергаться! Милиция! 40 00:08:13,780 --> 00:08:14,820 - Вот так. 41 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 - Ну-ка! 42 00:08:41,730 --> 00:08:44,180 - В отдел. - Пошел! 43 00:09:23,820 --> 00:09:25,580 - Одну минуту! - Алан! 44 00:09:30,640 --> 00:09:31,840 Алан попался. 45 00:09:32,170 --> 00:09:35,010 - Ну, и что? Он уже месяц, как попался. 46 00:09:36,200 --> 00:09:38,680 - Он не раскололся, его надо вытащить. 47 00:09:38,960 --> 00:09:40,546 - 9 килограммов товара, как не бывало, 48 00:09:40,570 --> 00:09:42,330 и еще должен был расколоться? 49 00:09:43,280 --> 00:09:44,840 Доктор чуть с ума не сошел. 50 00:09:45,320 --> 00:09:46,540 Иди, иди, Артур, 51 00:09:46,930 --> 00:09:49,020 я для тебя и так много сделал. 52 00:09:54,890 --> 00:09:55,900 - А, может... 53 00:10:01,300 --> 00:10:05,330 Я съезжу туда, а там... 54 00:10:11,300 --> 00:10:12,600 А когда... 55 00:10:13,940 --> 00:10:15,210 - Идиот! 56 00:10:24,320 --> 00:10:25,560 - Первый на выход. 57 00:10:38,440 --> 00:10:39,570 - Вперед! 58 00:10:56,210 --> 00:10:59,386 - Да Москва не первый раз ведет дорасследование, 59 00:10:59,410 --> 00:11:02,120 однако у них из этого ничего не получается. 60 00:11:02,920 --> 00:11:05,360 - Знаю, знаю. 61 00:11:06,000 --> 00:11:08,050 - Вот на этот раз 62 00:11:08,920 --> 00:11:12,250 за это дело взялся некий Коротков. 63 00:11:14,840 --> 00:11:16,340 Только что был у меня. 64 00:11:16,530 --> 00:11:18,120 - Вот этот очкарик, что ли? 65 00:11:18,980 --> 00:11:21,740 - Очкарик. Дотошный мужик. 66 00:11:23,370 --> 00:11:27,330 - Ничего, время покажет. 67 00:11:28,200 --> 00:11:30,890 - Ну, ладно, ладно, все будет в норме. 68 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 - Вон он. 69 00:11:40,410 --> 00:11:44,580 Терский его фамилия. Ранее не судим. 70 00:11:48,500 --> 00:11:54,260 - Осужденного Терского определить в 4-й отряд. Да. 71 00:11:59,820 --> 00:12:01,370 А там с ним разберутся. 72 00:12:06,410 --> 00:12:07,420 - Прямо! 73 00:12:25,860 --> 00:12:26,860 Стоять. 74 00:12:34,320 --> 00:12:37,050 Стекла в туалете убрали? - Да, все нормально. 75 00:12:38,490 --> 00:12:39,490 - Пошел. 76 00:12:44,880 --> 00:12:46,976 - Земеля, откуда прилетел? - Оттуда. 77 00:12:47,000 --> 00:12:48,400 - Черняшка, опий? 78 00:12:48,840 --> 00:12:50,650 Кавказ, да? - Да. 79 00:12:52,250 --> 00:12:54,680 - Доиграем. - Доиграем. 80 00:12:58,120 --> 00:13:00,440 - Гельдыджан, ты ж с Кавказа? 81 00:13:03,940 --> 00:13:05,300 В наш отряд пошел. 82 00:13:12,540 --> 00:13:13,980 - Ты иди, скажи, 83 00:13:14,180 --> 00:13:17,640 Кавказ должен будет спать на месте этого шайтана. 84 00:13:18,020 --> 00:13:19,760 Иди. - Сделаем! 85 00:13:25,400 --> 00:13:27,200 - У нас место есть, начальник. 86 00:13:27,420 --> 00:13:28,540 Я ему койку покажу. 87 00:13:28,640 --> 00:13:29,810 - Ладно, проходи. 88 00:13:30,180 --> 00:13:32,720 - Идем, Кавказ. Ты первый раз в зоне, что ли? 89 00:13:33,210 --> 00:13:34,480 Я тебе все объясню. 90 00:13:37,640 --> 00:13:41,120 Такой кайф, да? Это женский. 91 00:13:43,780 --> 00:13:45,360 Маша. 92 00:13:47,440 --> 00:13:48,450 Подарок! 93 00:13:49,980 --> 00:13:52,090 Побрейся сегодня! 94 00:13:52,440 --> 00:13:56,580 - Устала я! - Ух! Это моя жена. 95 00:13:57,020 --> 00:13:58,570 Такой кайф дает - да вообще! 96 00:13:58,760 --> 00:14:00,020 - Ай! - А? 97 00:14:00,240 --> 00:14:01,300 - Дай закурить! 98 00:14:02,770 --> 00:14:03,810 - На! 99 00:14:04,610 --> 00:14:06,880 - Это чмошник вообще! Тюрбан! 100 00:14:10,980 --> 00:14:12,840 Понимаешь, тут свой закон. 101 00:14:13,340 --> 00:14:17,080 Можешь к иным попасть, да вообще, или в женскую. 102 00:14:25,840 --> 00:14:28,810 Вот это твое место, а тут мы живем. 103 00:14:31,860 --> 00:14:33,000 Мухи есть? 104 00:14:33,160 --> 00:14:34,160 - Что? 105 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 - Деньги. 106 00:14:36,490 --> 00:14:37,940 - Были, отобрали. 107 00:14:38,800 --> 00:14:41,080 - Это понятно. За проволоки спрашиваю. 108 00:14:41,520 --> 00:14:42,800 Есть, наверно. 109 00:14:42,900 --> 00:14:45,400 Кто за опий сидит - мухи водятся. 110 00:14:45,600 --> 00:14:47,140 Здесь деньги надо. 111 00:14:47,220 --> 00:14:50,540 Если деньги есть - хорошо живешь, как я. 112 00:14:50,850 --> 00:14:54,560 Ну, отдыхай пока. Я пошел. 113 00:15:01,560 --> 00:15:02,970 - Пасть! 114 00:15:11,780 --> 00:15:12,900 Пасть! 115 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 - Что? 116 00:15:15,280 --> 00:15:17,260 - Подойди! 117 00:15:28,890 --> 00:15:30,130 Статья? 118 00:15:31,000 --> 00:15:32,620 - 235-я. 119 00:15:43,020 --> 00:15:47,770 Здесь болит, там болит, нога болит. 120 00:15:52,010 --> 00:15:57,090 Отнеси это в умывальник. 121 00:16:06,620 --> 00:16:08,600 Меня зовут Шерхан. 122 00:16:09,760 --> 00:16:14,890 Я с детства в колониях, лагерях, на тюрьмах. 123 00:16:16,040 --> 00:16:20,130 Я стар, и у меня нет подруги. 124 00:16:26,440 --> 00:16:30,240 Под крышей Шерхана живется неплохо. 125 00:16:31,540 --> 00:16:32,860 Умывальник там. 126 00:16:45,740 --> 00:16:48,520 - Ну, что, уже трудоустроил? 127 00:16:48,700 --> 00:16:51,140 - Еще и свадьбу сыграем. 128 00:17:01,160 --> 00:17:02,660 - Похоже, Шерхан подпряг? 129 00:17:05,100 --> 00:17:09,136 Смотри, парень, здесь слабых и податливых обижают. 130 00:17:09,160 --> 00:17:11,770 В общем, сам понимаешь. 131 00:17:31,440 --> 00:17:34,800 - Дурень отмороженный ты! 132 00:17:38,120 --> 00:17:39,440 - А ну, вали отсюда! 133 00:17:39,920 --> 00:17:43,880 - Как глянул на него - чуть в штаны не наложил. 134 00:17:45,280 --> 00:17:48,260 - Может он под твоим взглядом и штанишки спустит? 135 00:17:53,640 --> 00:17:55,760 - Ухо поломанное. Борец! 136 00:17:56,860 --> 00:17:59,626 С парнем любит стоять, наверно, да? 137 00:17:59,650 --> 00:18:01,440 Глазки зверем держит, а! 138 00:18:01,890 --> 00:18:03,440 - Где носки? 139 00:18:12,720 --> 00:18:14,000 - Вот они. 140 00:18:15,170 --> 00:18:16,600 - Подожди. 141 00:18:29,370 --> 00:18:32,450 Зачем ты без мыла постирал? 142 00:18:36,680 --> 00:18:38,850 - Мочи его! - Тяни его! 143 00:18:49,320 --> 00:18:51,050 - Дави его! 144 00:18:54,720 --> 00:18:56,170 - Ах, ты, падло! 145 00:18:56,400 --> 00:18:58,340 - Взять его! 146 00:19:12,490 --> 00:19:14,360 - Прижмите его! 147 00:19:20,360 --> 00:19:21,580 - Клади его сюда! 148 00:19:28,050 --> 00:19:30,460 - Давай, хорошо! Хорошо! 149 00:19:37,480 --> 00:19:41,610 - Убью! Все убью, суки! 150 00:19:45,380 --> 00:19:47,116 Суки, убью! 151 00:19:47,140 --> 00:19:49,140 - Начинай! Начинай! 152 00:19:58,170 --> 00:20:00,876 - Скоты! Разойдитесь бегом! 153 00:20:00,900 --> 00:20:03,420 - Всем стоять! Что здесь происходит? 154 00:20:04,650 --> 00:20:08,450 Ладно, потом разберемся, кому куда, кому в карцер. 155 00:20:08,570 --> 00:20:10,000 А теперь все на ужин! 156 00:20:32,810 --> 00:20:36,050 - Этот парень под моей опекой. Ты меня понял? 157 00:20:36,760 --> 00:20:41,290 - И не лень тебе впрягаться? 158 00:20:41,580 --> 00:20:43,770 Послезавтра ведь на свободу. 159 00:20:44,570 --> 00:20:45,770 - Ты это мне? 160 00:20:46,730 --> 00:20:49,090 - Это я так, Петрович. 161 00:20:51,930 --> 00:20:52,960 - Идешь ужинать? 162 00:20:53,890 --> 00:20:56,410 - Пусть полежит. Я перетащу хавку. 163 00:21:10,860 --> 00:21:12,410 - Чай будешь, Кавказ? 164 00:21:15,850 --> 00:21:19,200 Эх, черняшки нет, водки нет, 165 00:21:20,220 --> 00:21:21,890 потому что денег нет. 166 00:21:31,200 --> 00:21:32,920 Может, кости перекинь? 167 00:21:43,690 --> 00:21:44,690 - Не понял! 168 00:21:46,700 --> 00:21:50,120 Э, композитор, дергай отсюда! 169 00:21:51,920 --> 00:21:53,136 Разпрягся тоже. 170 00:21:53,160 --> 00:21:56,060 - Это что, твоя койка? - Спрашиваешь, клоун! 171 00:21:57,010 --> 00:22:00,880 - А ты, Вовчик, докажи, что это твое место. 172 00:22:03,840 --> 00:22:06,280 Он за дело срок тянет, а ты? 173 00:22:07,740 --> 00:22:10,480 - Вали отсюда, а то сейчас зубов недосчитаешься! 174 00:22:10,620 --> 00:22:11,900 - Только не здесь. 175 00:22:13,320 --> 00:22:14,340 - Идем. 176 00:22:47,220 --> 00:22:49,260 - Это называется двойной нельсон. 177 00:23:09,740 --> 00:23:11,386 - Техник! - Чего тебе? 178 00:23:11,410 --> 00:23:13,356 - Норма есть? - Да провались она! 179 00:23:13,380 --> 00:23:14,410 - Давай! 180 00:23:25,730 --> 00:23:27,220 - Ну, и много заработал? 181 00:23:27,520 --> 00:23:28,580 - 8 лет. 182 00:23:30,020 --> 00:23:31,280 - Я про деньги говорю. 183 00:23:33,930 --> 00:23:35,960 - Не успел, сходу попался. 184 00:23:36,460 --> 00:23:39,850 - Ясно. Тебя сдали. 185 00:23:41,040 --> 00:23:42,706 Такие, как ты, здесь бывали, 186 00:23:42,730 --> 00:23:45,540 и многие из них кончали плохо. 187 00:23:51,850 --> 00:23:54,220 - Почему тебя так Шерхан боится? 188 00:23:55,360 --> 00:23:56,720 - Есть за ним грешки, 189 00:23:58,180 --> 00:24:01,380 за которые, по здешнему кодексу, по головке не гладят. 190 00:26:05,640 --> 00:26:10,490 - Будь осторожен, приглядывайся. В твоем деле много темного. 191 00:26:11,220 --> 00:26:13,280 Главное - никому не спускай. 192 00:26:13,720 --> 00:26:15,520 Ну, давай! 193 00:26:16,700 --> 00:26:18,540 - Я детдомовский, прорвусь. 194 00:26:22,940 --> 00:26:24,700 - Остерегайся Шерхана. 195 00:26:25,740 --> 00:26:28,240 Похоже, у него к тебе особый интерес имеется. 196 00:26:28,560 --> 00:26:30,040 О побеге забудь. 197 00:26:30,420 --> 00:26:33,140 Из этого лагеря можно попасть только в другой лагерь, 198 00:26:33,370 --> 00:26:34,500 более строгий. 199 00:26:35,610 --> 00:26:37,570 Но людям, похоже, это тоже выход. 200 00:26:38,580 --> 00:26:41,280 - Почему ты не разоблачил их? Не колонул Шерхана? 201 00:26:42,220 --> 00:26:45,960 - Шерхана! Шерхан - старый скот, закон знает. 202 00:26:46,540 --> 00:26:48,360 На разборки уйдет много времени. 203 00:26:51,930 --> 00:26:56,050 Он ведь сучился в другом лагере, в северном Казахстане. 204 00:26:56,260 --> 00:26:59,420 Да и здесь его не просто так держат. 205 00:26:59,920 --> 00:27:01,260 Похоже, он кому-то нужен. 206 00:27:01,370 --> 00:27:04,460 - Гражданин Сенин! На выход! 207 00:27:42,200 --> 00:27:44,380 - Жалко татарина с 3-го отряда. 208 00:27:44,450 --> 00:27:45,180 - Что? 209 00:27:45,290 --> 00:27:47,520 - Я про то: зарезали ночью бритвой. 210 00:27:47,730 --> 00:27:49,800 Жалко же, хороший пацан был. 211 00:27:55,810 --> 00:27:58,890 - Вы еще здесь? - Да-да, здравствуйте! 212 00:28:31,580 --> 00:28:33,000 - Иван Кузьмич, 213 00:28:34,440 --> 00:28:35,576 что за поклеп 214 00:28:35,600 --> 00:28:37,860 на начальника отдела по борьбе с наркоманией 215 00:28:38,000 --> 00:28:39,860 майора Баркова? 216 00:28:41,650 --> 00:28:44,330 - Я просто хочу допросить его по делу Терского. 217 00:28:48,100 --> 00:28:51,290 - Как свидетеля, или... - Пока как свидетеля. 218 00:28:56,940 --> 00:28:58,980 - Пора сдать дело в архив. 219 00:28:59,490 --> 00:29:00,906 - Да, но кое-что 220 00:29:00,930 --> 00:29:02,930 я хотел бы уточнить у Баркова. 221 00:29:03,130 --> 00:29:04,490 - Тут и так все ясно. 222 00:29:05,250 --> 00:29:08,960 Наркокурьер Терский Артур был убит 223 00:29:09,240 --> 00:29:12,210 при попытке оказать вооруженное сопротивление. 224 00:29:12,420 --> 00:29:15,200 Вещественные доказательства его вины на лицо. 225 00:29:16,250 --> 00:29:20,560 9 кг опия, пистолет системы ТТ. 226 00:29:22,090 --> 00:29:23,880 А майор Барков, кстати, 227 00:29:25,320 --> 00:29:28,730 министром неоднократно поощрялся за свою работу. 228 00:29:28,940 --> 00:29:30,220 - То-то и странно, 229 00:29:30,600 --> 00:29:33,690 что ловит он что-то одних бизнесменов-одиночек. 230 00:29:45,890 --> 00:29:47,060 - Все слова. 231 00:29:47,180 --> 00:29:50,000 - И доказательства будут, уверяю вас. 232 00:29:51,930 --> 00:29:53,740 - Вот тогда и поговорим. 233 00:31:27,050 --> 00:31:30,290 - Ты что, Кавказ! Я на разборке был, 234 00:31:30,770 --> 00:31:31,770 в третьем отряде. 235 00:31:32,740 --> 00:31:37,970 Тот татарин, которого убили, он мне деньги должен был. 236 00:31:38,970 --> 00:31:41,480 Я его долг перекинул Горбатому. 237 00:31:41,770 --> 00:31:43,840 Это он его убил. Вот. 238 00:31:44,530 --> 00:31:45,560 Спокойной ночи! 239 00:31:50,370 --> 00:31:53,600 - Слышь, Акбар, в долг можно играть? 240 00:31:55,850 --> 00:31:58,560 - Конечно, как договоришься. 241 00:31:58,940 --> 00:32:02,010 Если срок долгий не отдаешь - каюк будет. 242 00:32:02,480 --> 00:32:04,420 - Завтра, наверное, сыграю. 243 00:32:05,260 --> 00:32:07,196 - Ты, Кавказ, меня держись. 244 00:32:07,220 --> 00:32:11,180 Я играю, знаю, как играть. Мы с тобой выиграем. 245 00:32:17,730 --> 00:32:20,620 - Держись, Кавказ! Еще отыграешь ты! 246 00:32:20,810 --> 00:32:24,400 Тряхни, как следует. Ты же мусульманин. 247 00:32:25,080 --> 00:32:27,170 Все тут от Аллаха зависит. 248 00:32:29,120 --> 00:32:32,200 О, гляди, новенький прибыл. 249 00:32:40,240 --> 00:32:42,810 - Шерхан, это от Луки. 250 00:33:03,520 --> 00:33:06,260 - Серега! - О, Вовчик, здорово! 251 00:33:10,650 --> 00:33:12,700 - Серега, как ты? 252 00:33:13,420 --> 00:33:16,170 - Какие люди! О, Шерхан! 253 00:33:19,900 --> 00:33:22,300 - Шерхан пахан, ты его знаешь? 254 00:33:23,300 --> 00:33:25,370 - Эй, помощник! Шерхан! 255 00:33:26,800 --> 00:33:29,666 Как твоя задница, сука! Нет еще, да? 256 00:33:29,690 --> 00:33:33,120 - Ты что, Серега? - Сука он, понял? Шерхан! 257 00:33:41,440 --> 00:33:45,440 - Я уже боюсь, Двигала вздрючили! 258 00:33:50,140 --> 00:33:51,850 Пусть он докажет. 259 00:33:52,300 --> 00:33:53,660 - Ты тянул срок в Газгане? 260 00:33:54,770 --> 00:33:56,440 - Ну, и что? 261 00:33:56,800 --> 00:33:58,440 - За что тебя перевели сюда? 262 00:33:59,140 --> 00:34:00,440 - А тебя? 263 00:34:03,620 --> 00:34:05,080 - Пусть он докажет! 264 00:34:05,300 --> 00:34:09,490 - Ша, рассосались. Мусора катят. 265 00:34:12,960 --> 00:34:14,740 - Мне кажется, тебе не отвертеться. 266 00:34:15,370 --> 00:34:16,620 - Я докажу! 267 00:35:05,890 --> 00:35:10,140 - Докажи, Шерхан, что ты не стучал. 268 00:35:24,290 --> 00:35:28,700 - Я... Да я... 269 00:35:35,410 --> 00:35:36,820 На! 270 00:35:37,920 --> 00:35:40,180 Сука! 271 00:35:44,540 --> 00:35:46,180 - А теперь докажи ты. 272 00:35:58,930 --> 00:36:01,730 - Что там случилось, Акбар? - Шерхана, кажется, двинули. 273 00:36:18,090 --> 00:36:20,500 Руку себе долой? Вообще! 274 00:36:27,090 --> 00:36:29,140 Ты, Кавказ, забудь, что говорил. 275 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 - Сука! Я докажу! 276 00:36:32,720 --> 00:36:34,616 - Ты что! Брось молоток! 277 00:36:34,640 --> 00:36:37,100 Брось молоток! Брось молоток! 278 00:36:37,906 --> 00:36:40,816 - Ты что, Кавказ! Плохо будет! - Пусти, я докажу! 279 00:36:40,840 --> 00:36:42,840 - Он не доказал, и ты не докажешь! 280 00:36:49,460 --> 00:36:50,480 - Сука! 281 00:37:40,800 --> 00:37:43,040 - А ну, ребята, расходитесь! 282 00:37:44,080 --> 00:37:45,540 Потом разберемся. 283 00:38:03,700 --> 00:38:04,700 - Терский? 284 00:38:06,800 --> 00:38:09,160 - Да. - Идем, поговорить надо. 285 00:38:20,460 --> 00:38:22,700 - В тюрьме слышал, убит в перестрелке. 286 00:38:23,890 --> 00:38:26,330 Он Терский, ты терский, вот и подошел. 287 00:38:31,660 --> 00:38:32,660 - Да. 288 00:38:34,200 --> 00:38:37,040 Ты, Варжду, где живешь? - Вашингтонский я. 289 00:38:38,410 --> 00:38:41,426 - А мы с Артуром выросли в детдоме, на Турхане. 290 00:38:42,500 --> 00:38:44,440 - У тебя в кутке место найдется? 291 00:38:45,140 --> 00:38:46,980 - Только верхний ярус, Сослан. 292 00:38:47,490 --> 00:38:48,780 - Верхний, так верхний. 293 00:39:10,600 --> 00:39:11,900 - Зачем вызывали? 294 00:39:11,970 --> 00:39:15,700 - Так, пустяки. Мать свидание добивается. 295 00:39:17,940 --> 00:39:18,940 - Ну, иди, работай. 296 00:39:29,020 --> 00:39:31,720 - Пойдем, отольем. - Я не хочу. 297 00:39:32,140 --> 00:39:34,600 - Ударим? Или заднюю врубил? 298 00:39:34,810 --> 00:39:39,490 - Пожалуйста. Потренировался, нет? Двойной нельсон понравился? 299 00:39:39,760 --> 00:39:41,540 - Понравился. До вечера. 300 00:40:14,540 --> 00:40:17,580 - А этот удар называется юкагари. Менты! 301 00:40:21,760 --> 00:40:22,667 Вот этот нож 302 00:40:22,691 --> 00:40:24,496 должен был отправить тебя на тот свет, 303 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 а меня на свободу. - Что? 304 00:40:27,610 --> 00:40:28,760 - Беги отсюда, парень. 305 00:40:28,860 --> 00:40:31,370 Если хозяин решил грохнуть кого-то, то это серьезно. 306 00:40:31,920 --> 00:40:33,370 - И ты пожалел меня, да? 307 00:40:34,300 --> 00:40:37,460 - Мне показалось, что у тебя большие дела на свободе. 308 00:40:37,690 --> 00:40:38,986 - У меня и здесь дела большие. 309 00:40:39,010 --> 00:40:40,296 - Если ты о суде, то забудь, 310 00:40:40,320 --> 00:40:42,600 дело Шерхана прикрыли, несчастный случай. 311 00:40:43,880 --> 00:40:45,786 - Ты предлагаешь красиво умереть на проволоке? 312 00:40:45,810 --> 00:40:47,810 - А что, это шанс для тебя. 313 00:40:48,840 --> 00:40:51,160 Что смотришь? Думаешь, я провоцирую? 314 00:40:51,360 --> 00:40:52,746 - Ладно, потом поговорим. 315 00:40:52,770 --> 00:40:54,260 - Потом будет поздно. 316 00:40:54,660 --> 00:40:57,280 Бежать надо сейчас. Так, просто и красиво. 317 00:40:58,100 --> 00:41:00,640 Что уставился? Я не настаиваю. 318 00:41:01,940 --> 00:41:03,730 Хочешь подыхать - оставайся. 319 00:41:09,050 --> 00:41:12,980 Эй, слышишь, Кавказ, я знаю, как дернуть. 320 00:41:13,490 --> 00:41:15,626 Правда, теперь для тебя это будет дорого стоить. 321 00:41:15,650 --> 00:41:19,296 - Сколько? - 20. Плюс то, что ты проиграл Гельды. 322 00:41:19,320 --> 00:41:21,010 - У меня нет таких денег. 323 00:41:21,720 --> 00:41:23,290 - Но ты знаешь, как их найти. 324 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 - Убегает! 325 00:41:52,900 --> 00:41:54,180 Наши деньги убегают! 326 00:41:55,240 --> 00:41:56,380 Пом... 327 00:43:33,090 --> 00:43:34,090 - Камень дай! 328 00:43:36,700 --> 00:43:38,000 Большой, дай другой. 329 00:43:42,180 --> 00:43:43,890 Еще один. Еще один. 330 00:44:01,890 --> 00:44:03,530 Давай за мной! 331 00:44:46,850 --> 00:44:47,940 - А это кто такой? 332 00:44:49,250 --> 00:44:50,250 - Земляк. 333 00:44:51,680 --> 00:44:54,170 - На шару? А платить кто будет? 334 00:46:02,340 --> 00:46:03,680 - Туда, быстрей! 335 00:46:17,730 --> 00:46:18,730 Падай! 336 00:46:23,180 --> 00:46:24,180 Вперед! 337 00:46:27,880 --> 00:46:29,730 Собаки. Бегите, я догоню! 338 00:46:29,920 --> 00:46:31,976 - Они еще далеко. До арыка рукой подать. 339 00:46:32,000 --> 00:46:33,580 - Ты что, местный? 340 00:46:36,880 --> 00:46:38,020 Пошел! 341 00:47:02,250 --> 00:47:04,540 Быстрее! Скоро поезд. 342 00:47:35,080 --> 00:47:36,120 - Ложись! 343 00:49:04,130 --> 00:49:05,890 - Ладно, передай, что мы уже на месте. 344 00:49:30,260 --> 00:49:31,560 - Все, пришли. 345 00:49:33,250 --> 00:49:35,440 - Где это мы? - В лагере. 346 00:49:36,120 --> 00:49:38,060 - В каком еще лагере? - В пионерском. 347 00:49:38,410 --> 00:49:39,960 - Шмотки надо бы раздобыть. 348 00:49:40,730 --> 00:49:43,540 - Ты не умер, Кавказ? - Нет еще. 349 00:49:45,810 --> 00:49:48,330 - А ты, если знаешь, что делать дальше, 350 00:49:48,420 --> 00:49:51,330 то давай, действуй. Ты, вообще, много знаешь. 351 00:49:52,660 --> 00:49:54,340 Арык, то, се. 352 00:49:54,970 --> 00:49:57,010 - Да ладно, пошли, брат. 353 00:49:57,620 --> 00:49:59,930 - У меня нет братьев, я сирота. 354 00:50:01,340 --> 00:50:03,010 - Пошли отдыхать. 355 00:50:08,100 --> 00:50:09,600 - Не делайте этого! 356 00:50:12,040 --> 00:50:14,460 Пристройтесь к постам на дорогах. 357 00:50:14,900 --> 00:50:17,170 И не дай Бог, вас кто-нибудь опередит! 358 00:50:17,920 --> 00:50:19,810 Все, держите меня в курсе. 359 00:51:52,920 --> 00:51:54,740 - А теперь сделай ты. 360 00:52:13,330 --> 00:52:14,760 Жестче! 361 00:52:20,050 --> 00:52:22,040 О, Вовчик! 362 00:52:32,970 --> 00:52:35,170 - Ну, как ты? Отчим не обижает? 363 00:52:35,560 --> 00:52:37,170 Как мать? - Нормально. 364 00:52:38,240 --> 00:52:41,040 А вы дернули? - Ну! А это у тебя кто? 365 00:52:42,600 --> 00:52:44,200 - А, мой ученик. 366 00:52:44,680 --> 00:52:47,540 К нам уже приходили, и сказали вернуться в лагерь. 367 00:52:47,730 --> 00:52:49,440 В лагерь и сдаться. 368 00:52:50,370 --> 00:52:51,770 Мама заплакала. 369 00:52:55,970 --> 00:52:57,380 - Слушай меня внимательно. 370 00:52:58,640 --> 00:53:03,370 Сейчас рванешь домой, принесешь мой спортивный костюм, 371 00:53:04,120 --> 00:53:07,850 белые штаны, туфли, пожрать чего-нибудь. 372 00:53:09,040 --> 00:53:12,620 Ну, а для этого типа свистнешь выходной костюм отчима. 373 00:53:13,570 --> 00:53:17,340 Понял? Давай. Шляпу не забудь. 374 00:53:19,360 --> 00:53:21,020 Встретимся у крана. 375 00:53:39,400 --> 00:53:41,700 - Вовчик, а твой брат не проговорится? 376 00:53:41,850 --> 00:53:44,250 - Ты что! Моя школа! 377 00:53:44,300 --> 00:53:46,610 - Вовчик, а за что ты загремел? 378 00:53:46,700 --> 00:53:48,420 - Я? - Да. 379 00:53:48,770 --> 00:53:51,200 - Толкнул одного мента, а он взял, и умер. 380 00:53:51,360 --> 00:53:52,696 Спутал меня с одним подонком. 381 00:53:52,720 --> 00:53:54,720 Его упустил, а на мне решил отыграться. 382 00:53:55,680 --> 00:53:57,200 Ну, ладно, пошли. 383 00:54:31,690 --> 00:54:33,560 - Это вам на дорогу. 384 00:54:34,850 --> 00:54:36,440 - Ну, что, все готовы? 385 00:54:46,360 --> 00:54:47,740 - Спасибо, малыш! 386 00:54:51,130 --> 00:54:54,130 - Вовчик, возьми меня с собой! - Нет, нельзя. 387 00:54:55,650 --> 00:54:57,426 - Я не хочу оставаться с отчимом. 388 00:54:57,450 --> 00:54:59,730 Я все равно убегу. - Да ты что! 389 00:55:00,140 --> 00:55:03,060 Слушайся маму. Я скоро вернусь, и дернем в Китай. 390 00:55:03,320 --> 00:55:04,340 Хорошо? 391 00:55:18,620 --> 00:55:20,640 - Ну, что, нам на запад. 392 00:55:22,410 --> 00:55:23,500 - Мне туда же. 393 00:55:23,650 --> 00:55:25,106 - А ты можешь дергать куда хочешь, 394 00:55:25,130 --> 00:55:26,920 только стольник дай за экипировку. 395 00:55:39,840 --> 00:55:40,840 - Проверь. 396 00:55:40,940 --> 00:55:46,080 - Времени нет. Пошли. Пока! - Счастливо! 397 00:56:32,800 --> 00:56:35,970 - Минус доллар. Проверим финансы. 398 00:56:36,170 --> 00:56:38,440 - Долго еще мы будем тут торчать? 399 00:56:39,440 --> 00:56:43,140 Надо было дергать на первой же фуре, стратег. 400 00:56:44,820 --> 00:56:45,820 - Влип. 401 00:56:50,900 --> 00:56:52,650 Дядя на полсотни нагрел. 402 00:56:52,980 --> 00:56:54,556 Вместо 100 полтинник сунул. 403 00:56:54,580 --> 00:56:56,900 Он профессионал, надо было брать его с собой. 404 00:56:58,290 --> 00:57:00,100 О, наша карета. 405 00:57:12,680 --> 00:57:13,680 Погнали! 406 00:57:24,680 --> 00:57:26,020 - Ты уверен, что фура на запад? 407 00:57:26,140 --> 00:57:29,050 - На запад, на запад. Куда еще изюм возят? 408 00:57:29,160 --> 00:57:30,600 На, хавай. 409 00:57:40,720 --> 00:57:42,420 - У тебя что, глаза на заднице? 410 00:57:42,640 --> 00:57:44,680 Гуляет тут, понимаешь, как по бульвару. 411 00:57:47,180 --> 00:57:48,180 Дундук! 412 00:58:10,850 --> 00:58:12,370 - Куда без билета? 413 00:58:12,640 --> 00:58:14,890 - Штраф уплачу. - Ладно, ныряй. 414 00:58:43,480 --> 00:58:45,180 - Старший лейтенант Морозов. 415 00:59:05,890 --> 00:59:08,040 Пускай едет. - Давай! 416 00:59:23,920 --> 00:59:24,920 - Да! 417 00:59:29,330 --> 00:59:30,620 Правильно сделал. 418 00:59:34,000 --> 00:59:38,360 Поезжайте за КамАЗом, и разряди в них магазин. 419 00:59:39,740 --> 00:59:42,060 Все, я на телефоне. - Вас понял! 420 01:00:08,140 --> 01:00:10,730 - Сиди, Кавказ, я сам. 421 01:00:32,800 --> 01:00:35,140 - Салам алейкум! - Алейкум асалам! 422 01:00:38,120 --> 01:00:39,380 - Поехали, поехали! 423 01:00:39,940 --> 01:00:42,140 - Куда ехать? - Прямо, и не дергайся. 424 01:01:22,650 --> 01:01:23,740 - Вот они! 425 01:01:25,380 --> 01:01:27,560 Давай, быстрей, разворачивай! 426 01:03:19,210 --> 01:03:20,770 - Ты что, дядя? 427 01:03:21,220 --> 01:03:23,800 - Пойди, помоги Алану, быстро! 428 01:05:20,500 --> 01:05:24,130 - Который час? - Полдвенадцатого. 429 01:05:29,930 --> 01:05:31,300 - Я сейчас. 430 01:05:47,290 --> 01:05:49,636 - 13-45. - Слушаю. 431 01:05:49,660 --> 01:05:51,780 - Попросите старшего следователя. 432 01:05:55,500 --> 01:05:56,960 - У тебя тут друзья? 433 01:06:00,570 --> 01:06:01,600 - Менты. 434 01:06:02,450 --> 01:06:03,600 - Да, дядя. 435 01:07:05,740 --> 01:07:07,260 - Заходи. - Угу. 436 01:07:09,700 --> 01:07:11,520 - Парень с вами? - Да, Бог с ним! 437 01:07:11,810 --> 01:07:13,456 Давай выпьем за святого Георгия. 438 01:07:13,480 --> 01:07:15,360 Пусть он нам даст счастливой дороги. 439 01:07:33,730 --> 01:07:34,840 - Как пропал? 440 01:07:37,690 --> 01:07:38,780 Кретин! 441 01:07:40,690 --> 01:07:42,200 Возвращайся в город! 442 01:07:51,220 --> 01:07:52,780 - Что будем делать? 443 01:07:55,300 --> 01:07:58,650 - Что будем делать? Это я тебя должен спросить! 444 01:08:01,890 --> 01:08:06,680 Молить Бога, чтобы их не взяли. 445 01:08:11,810 --> 01:08:14,140 Контролируй ситуацию здесь, 446 01:08:15,180 --> 01:08:16,970 а я поеду им на встречу. 447 01:10:03,860 --> 01:10:04,860 - 20. 448 01:10:10,020 --> 01:10:11,020 - Дал. 449 01:10:11,970 --> 01:10:13,500 - Дал 20, я открыл. 450 01:10:14,500 --> 01:10:15,760 2 лба. 451 01:10:19,690 --> 01:10:20,690 - Твои. 452 01:10:45,080 --> 01:10:48,730 - Молодой человек, подайте стаканы. 453 01:10:54,170 --> 01:10:55,800 - Есть! - Держи! 454 01:11:02,040 --> 01:11:03,930 - Эй, ребята, в чем дело? 455 01:11:42,600 --> 01:11:44,360 - Руки! - Сука! 456 01:12:09,500 --> 01:12:12,120 - Уходим! - Там Вовчик! Пусти! 457 01:12:14,120 --> 01:12:15,120 - Ключи! 458 01:12:44,120 --> 01:12:45,330 - Уходим. 459 01:12:46,300 --> 01:12:47,840 Прыгай! 460 01:13:03,340 --> 01:13:04,340 - Давай! 461 01:13:12,970 --> 01:13:14,970 - Кажется, дядя сломал ногу. 462 01:13:15,600 --> 01:13:18,570 - Пойдем. Ему в другую сторону. 463 01:13:19,000 --> 01:13:20,240 Да идите вы! 464 01:13:25,080 --> 01:13:27,580 - Что с ногой? - Пустяки. 465 01:13:27,890 --> 01:13:30,970 - Пошли тогда. - Куда? 466 01:13:36,140 --> 01:13:38,820 - Эй, Кавказ, подожди! 467 01:13:40,600 --> 01:13:43,640 - Что, жмут? Сейчас. 468 01:13:47,610 --> 01:13:49,580 - Забери у него деньги и пошли. 469 01:13:51,780 --> 01:13:53,260 - Что, деньги? 470 01:13:55,380 --> 01:13:56,970 А то, что вы еще на воле - 471 01:13:57,160 --> 01:13:58,530 сколько это стоит? 472 01:14:00,100 --> 01:14:01,780 Давай, дергайте отсюда. 473 01:14:03,450 --> 01:14:07,946 Завтра будете молить Бога, чтоб вас захомутали, 474 01:14:07,970 --> 01:14:10,720 прежде чем вы коньки отбросите в пустыне. 475 01:14:19,160 --> 01:14:22,740 А жаль, всего за 20 штук 476 01:14:23,720 --> 01:14:27,860 я бы мог вас доставить на Кавказ с комфортом. 477 01:14:38,140 --> 01:14:39,520 - Слушай, дядя, 478 01:14:40,180 --> 01:14:42,530 я и сам хотел предложить тебе 15 штук. 479 01:14:55,690 --> 01:14:58,320 - Сейчас за отдельную плату 480 01:14:58,610 --> 01:15:01,160 я научу вас на поезд садиться. 481 01:15:01,450 --> 01:15:04,050 Ты пройдешь вперед на 30 метров. 482 01:15:05,760 --> 01:15:08,740 Ты здесь, я туда пошел. 483 01:15:21,400 --> 01:15:22,440 Сюда! 484 01:15:26,940 --> 01:15:27,940 Есть! 485 01:15:28,930 --> 01:15:33,290 На меня! На меня! Поймал. Держу. 486 01:15:35,880 --> 01:15:36,906 Все окей? - Да. 487 01:15:36,930 --> 01:15:39,220 - Теперь пошли по камерам. Вы туда, я сюда. - Пошли. 488 01:16:31,200 --> 01:16:34,610 - Скоплю немного золота, и рвану в Китай с братом. 489 01:16:34,960 --> 01:16:36,820 Золото продам, чтоб с голоду не помереть, 490 01:16:37,410 --> 01:16:39,380 и буду искать настоящего мастера. 491 01:16:39,730 --> 01:16:41,530 - Смотри, не заблудись. 492 01:16:53,620 --> 01:16:54,880 - Все спектакль. 493 01:16:56,940 --> 01:16:59,120 Только телефонный звонок - не спектакль. 494 01:16:59,970 --> 01:17:01,866 А те приемы, которые он применял в тамбуре - 495 01:17:01,890 --> 01:17:05,050 тоже не спектакль, это точно. - Может быть. 496 01:17:05,490 --> 01:17:07,210 - А как он с меня браслеты стянул? 497 01:17:09,610 --> 01:17:11,820 Ладно, ты готов? Я пошел. 498 01:17:26,560 --> 01:17:28,050 - Дядя! - Чего? 499 01:17:28,330 --> 01:17:29,760 - Пить, кушать хочется. 500 01:17:31,620 --> 01:17:34,540 - Иди, заройся и спи. Завтра напьешься. 501 01:17:37,900 --> 01:17:39,936 - Как там Кавказ? Не умер еще? 502 01:17:39,960 --> 01:17:42,320 - Не, пока не умер еще. 503 01:18:18,880 --> 01:18:21,626 - Куда ты лезешь? - Пусти! Я хочу сойти! 504 01:18:21,650 --> 01:18:22,940 - Назад! 505 01:18:26,170 --> 01:18:30,780 - Пусти! Я пить хочу! Пить! 506 01:18:37,200 --> 01:18:41,770 - Вовчик, тащи наручники, там в кабине! У него горячка! 507 01:18:41,940 --> 01:18:46,340 - Пусти! Пусти, там колодец был. Пусти, сука! 508 01:18:46,460 --> 01:18:49,250 Я пить хочу! Пусти! 509 01:18:56,000 --> 01:18:57,260 - Ментяра хренов! 510 01:19:03,460 --> 01:19:04,980 - Мент я, что дальше? 511 01:19:33,560 --> 01:19:34,890 - Мент я, да? 512 01:19:37,960 --> 01:19:40,280 На первой же станции я сваливаю. 513 01:19:41,000 --> 01:19:43,610 Мне нужно верить, или не знать меня. 514 01:19:50,820 --> 01:19:54,820 - По-моему, Вовчик погорячился, посадив тебя на проценты. 515 01:19:55,500 --> 01:19:59,290 Поверить? С некоторых пор я сам себе не верю. 516 01:20:26,080 --> 01:20:27,410 - Перестань! 517 01:20:28,890 --> 01:20:29,960 - Прекрати! 518 01:20:31,180 --> 01:20:32,480 Прекрати, говорю! 519 01:20:39,000 --> 01:20:40,160 - Идиоты! 520 01:20:41,460 --> 01:20:45,130 Идиоты вы! Куда вы едете? Зачем? 521 01:20:46,660 --> 01:20:49,480 Вовчик, ты куда едешь? Китай ведь там. 522 01:20:51,560 --> 01:20:52,880 А ты, земляк? 523 01:20:53,850 --> 01:20:55,530 Небось, детишки дома, да? 524 01:20:56,880 --> 01:20:59,960 А у тебя еще сквозняк в жопе, пацан. 525 01:21:08,140 --> 01:21:09,706 - Ты что, поехал что ли? 526 01:21:09,730 --> 01:21:11,730 Я лично хочу за своей долей. 527 01:21:13,080 --> 01:21:14,420 - И ты за своей? 528 01:21:15,940 --> 01:21:18,700 А доля ваша там, за решеткой. 529 01:21:20,140 --> 01:21:24,540 Денег хотите? А нет денег! Я обманул вас. 530 01:21:25,320 --> 01:21:26,520 Нет конфетки! 531 01:21:27,220 --> 01:21:28,466 Я дернул из-за того, 532 01:21:28,490 --> 01:21:30,466 чтобы кое с кем свести счеты. 533 01:21:30,490 --> 01:21:32,090 И я это сделаю! 534 01:21:32,450 --> 01:21:33,890 - С кем, интересно? 535 01:21:34,420 --> 01:21:37,290 Силком ведь тебя никто за дурью не посылал. 536 01:21:37,580 --> 01:21:39,736 Не по делу это, землячек! 537 01:21:39,760 --> 01:21:41,276 - И я это сделаю! 538 01:21:41,300 --> 01:21:44,456 - Пусть убивает, кого хочет. Он детдомовский, ему все похер! 539 01:21:44,480 --> 01:21:46,176 Но прежде мы предъявим его боссам 540 01:21:46,200 --> 01:21:47,920 свои права на наследство. 541 01:22:59,850 --> 01:23:01,020 - Ждите здесь. 542 01:23:22,490 --> 01:23:24,180 - Тебе, наверное, нужно позвонить, дядя? 543 01:23:24,260 --> 01:23:25,820 Ведь у тебя здесь друзья. 544 01:23:34,460 --> 01:23:36,290 Да не волнуйся, он придет. 545 01:23:47,440 --> 01:23:50,340 - Алан? Артур поехал за тобой. 546 01:23:51,280 --> 01:23:53,656 - По поводу Артура, тварь, я с тобой потом поговорю. 547 01:23:53,680 --> 01:23:55,746 Кто его послал? - Это Доктор! 548 01:23:55,770 --> 01:23:57,700 - Мразь! - Это Доктор! 549 01:23:58,850 --> 01:24:00,100 - Давай к Доктору! 550 01:24:01,780 --> 01:24:03,860 - Предупредите майора. Они прибыли. 551 01:24:07,900 --> 01:24:09,160 - Давай к машине! 552 01:24:25,240 --> 01:24:27,466 - Ну, успокойся, заводи машину. 553 01:24:27,490 --> 01:24:30,460 - Я не причем, все Доктор. 554 01:24:31,020 --> 01:24:34,290 Он посылал Артура, а там его ожидали, ждали. 555 01:24:37,580 --> 01:24:38,580 Все доктор. 556 01:24:41,840 --> 01:24:44,220 Он вами отвалит, сколько потребуете. 557 01:25:00,220 --> 01:25:03,920 - Думаю, лично мне Доктор должен отвалить 50 кусков наличными. 558 01:25:05,160 --> 01:25:09,890 - Если только успеет. Но я не уверен, что успеет. 559 01:26:30,140 --> 01:26:34,180 - Молодец. Вон еще один, бери его. 560 01:27:18,640 --> 01:27:20,040 - Мразь! 561 01:27:20,260 --> 01:27:21,850 - Что вы от меня хотите? 562 01:27:21,980 --> 01:27:23,410 - Каждый свое. 563 01:27:25,330 --> 01:27:29,360 - Алло, 15-й, охотхозяйство. 564 01:27:38,620 --> 01:27:40,760 - В сторону, Вовчик! 565 01:27:52,970 --> 01:27:54,236 - Его должны судить. 566 01:27:54,260 --> 01:27:55,700 - Что ты, дядя? 567 01:27:56,250 --> 01:27:58,940 Он купит и тебя, и любой суд, понял? 568 01:28:02,160 --> 01:28:05,330 - Всем стоять! Руки за голову! 569 01:28:05,380 --> 01:28:07,100 - Стреляй, скоро нагрянут! 570 01:28:25,130 --> 01:28:26,180 - Заберите его. 571 01:28:35,490 --> 01:28:37,060 - Держись, Вовчик! 46754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.