All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Dial.of.Destiny.2023.PLDUB.1080p.HDTS.x264-S78
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,596 --> 00:00:42,129
INDIANA JONES I
ARTEFAKT PRZEZNACZENIA
2
00:00:56,196 --> 00:00:57,984
Amerykanin, pu�kowniku
3
00:00:58,108 --> 00:01:00,221
By� przy bramie, przebra� si� za oficera.
4
00:01:38,669 --> 00:01:40,872
Zabra� go na g�r�.
5
00:01:46,507 --> 00:01:48,523
Poczekajcie, musz�
porozmawia� z dow�dc�.
6
00:01:49,023 --> 00:01:51,340
Pu�kowniku. Znalaz�em to.
7
00:01:51,707 --> 00:01:54,219
R�b, co m�wi. Otworzy�.
8
00:02:07,676 --> 00:02:10,346
W��cznia Longinusa.
9
00:02:10,956 --> 00:02:13,273
W��cznia, kt�ra przela�a krew Chrystusa.
10
00:02:14,116 --> 00:02:15,427
�wi�ta w��cznia.
11
00:02:24,360 --> 00:02:27,272
Wzmocni� stra�e. To jest
artefakt, kt�rego szuka F�hrer.
12
00:02:27,996 --> 00:02:30,001
- Pu�kowniku, musimy porozmawia�.
- Nie ma czasu, doktorze.
13
00:02:30,396 --> 00:02:32,208
Czeka na nas poci�g do Berlina.
14
00:02:33,356 --> 00:02:35,812
Przeszuka� las!
Zabra� psy.
15
00:02:36,636 --> 00:02:38,831
My�lisz, �e ten szpieg by� sam?
16
00:02:38,836 --> 00:02:41,649
Szybciej. Wyruszamy!
17
00:05:13,516 --> 00:05:15,114
Ten cz�owiek by� z Amerykaninem.
18
00:05:17,596 --> 00:05:20,332
Mia� przy sobie torb�.
19
00:05:20,556 --> 00:05:21,760
O co chodzi?
20
00:05:26,316 --> 00:05:27,703
Zabra� go do mojego wagonu.
21
00:05:34,556 --> 00:05:36,366
Ostro�nie. To szczeg�lny
relikt dla F�hrera
22
00:06:07,636 --> 00:06:09,412
Nie wstawaj.
23
00:06:13,996 --> 00:06:15,336
Wi�c jeste� ornilogiem?
24
00:06:19,916 --> 00:06:21,224
Tak. Przez bombardowania...
25
00:06:21,756 --> 00:06:23,243
ptaki zmieniaj� miejsce pobytu.
26
00:06:28,156 --> 00:06:30,092
Z�apali�my twojego wsp�lnika.
27
00:06:30,376 --> 00:06:32,211
Amerykanina.
28
00:09:05,516 --> 00:09:06,686
Mamy problem.
29
00:09:08,396 --> 00:09:10,270
Musz� porozmawia� z pu�kownikiem.
30
00:09:11,156 --> 00:09:12,342
To musi poczeka�,
31
00:10:13,276 --> 00:10:14,377
Chodzi o w��czni�.
32
00:11:01,396 --> 00:11:02,773
Widzia�em j� tylko przez chwil�.
33
00:11:02,956 --> 00:11:04,206
Moj� specjalno�ci� jest fizyka.
34
00:11:04,796 --> 00:11:06,544
Na lito�� bosk�, wydu� to z siebie!
35
00:11:08,676 --> 00:11:09,767
W��cznia...
36
00:11:14,756 --> 00:11:15,957
Jest podrobiona.
37
00:11:16,476 --> 00:11:17,563
Podrobiona?
38
00:11:19,176 --> 00:11:20,288
W��cznia jest stopem.
39
00:11:21,316 --> 00:11:22,497
Ma pi��dziesi�t lat.
40
00:11:22,556 --> 00:11:24,163
Rycina jest �wie�a. To jest replika.
41
00:11:24,816 --> 00:11:26,319
Jeste�my martwi.
42
00:11:41,556 --> 00:11:43,222
W tym poci�gu jest jeszcze jeden relikt
43
00:11:43,716 --> 00:11:45,039
Jeden z prawdziw� moc�.
44
00:11:45,316 --> 00:11:46,548
O czym m�wisz?
45
00:11:48,676 --> 00:11:49,805
Antykithira.
46
00:11:51,036 --> 00:11:52,286
Do�� ju� o tej starej tarczy!
47
00:11:53,556 --> 00:11:55,066
Pu�kowniku, F�hrer przegra� wojn�...
48
00:11:59,836 --> 00:12:01,139
Pozw�l mi wyja�ni�.
49
00:12:02,996 --> 00:12:05,065
To �adna magia, tylko
czysta matematyka.
50
00:12:09,236 --> 00:12:10,298
Ten kto j� zdob�dzie...
51
00:12:12,936 --> 00:12:14,238
nie b�dzie kr�lem...
52
00:12:15,296 --> 00:12:16,435
ani cesarzem...
53
00:12:17,616 --> 00:12:18,647
ani F�hrerem.
54
00:12:22,216 --> 00:12:23,680
B�dzie Bogiem.
55
00:12:47,976 --> 00:12:49,943
I jak mam mu o tym powiedzie�?
56
00:12:51,316 --> 00:12:52,666
F�hrerze..
57
00:12:52,796 --> 00:12:54,770
Przykro mi, ale w��cznia
Chrystusa jest fa�szywa.
58
00:12:55,196 --> 00:12:56,482
Ale w zamian mamy...
59
00:12:57,476 --> 00:12:59,306
mechanizm, kt�ry nie wiemy czym jest.
60
00:13:01,796 --> 00:13:03,291
Jak my�lisz...
61
00:13:03,396 --> 00:13:04,589
jak zareaguje Hitler?
62
00:13:07,156 --> 00:13:08,371
W poci�gu jest sabota�ysta.
63
00:13:08,516 --> 00:13:10,077
A w��cznia Hitlera znikn�a.
64
00:13:55,936 --> 00:13:56,962
Na co czekasz?
65
00:14:51,236 --> 00:14:52,601
Kim jeste�?
66
00:17:01,576 --> 00:17:02,919
Maj� Antykithir�!
67
00:19:49,476 --> 00:19:51,319
Rzu� bro�.
68
00:19:53,856 --> 00:19:55,456
Daj mi Antykithir�.
4577