Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:35,262
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:35,262 --> 00:01:37,164
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
[Episode 40]
4
00:01:52,646 --> 00:01:54,439
What's wrong? What happened?
5
00:01:54,439 --> 00:01:56,316
The manhole cover in front came off.
6
00:01:56,316 --> 00:01:59,079
Don't go that way. It's too dangerous.
7
00:02:00,003 --> 00:02:03,023
Hang on. How long have you been standing here?
8
00:02:03,023 --> 00:02:04,925
You can't just keep standing here
and stopping the cars.
9
00:02:04,925 --> 00:02:07,779
I've called the city government.
They got stuck in traffic.
10
00:02:08,996 --> 00:02:11,565
It's okay, I'll stay a little longer.
It's too dangerous.
11
00:02:11,565 --> 00:02:14,064
This won't do. You can't keep
standing in the rain like this.
12
00:02:32,986 --> 00:02:34,078
Leave this to me.
13
00:02:34,078 --> 00:02:35,522
Go find a place to take shelter from the rain.
14
00:02:35,522 --> 00:02:37,624
It's okay. I can wait a little longer.
15
00:02:37,624 --> 00:02:40,017
Why are you still working overtime
in a weather like this?
16
00:02:41,161 --> 00:02:43,560
Why are you still working overtime
in a weather like this?
17
00:02:44,974 --> 00:02:48,039
More work, more money.
I have to pay my daughter's tuition.
18
00:02:50,971 --> 00:02:54,007
Let me tell you, my daughter
got into Yancheng University.
19
00:02:54,007 --> 00:02:55,647
She will start her first semester soon.
20
00:02:58,360 --> 00:02:59,999
Your daughter is really lucky.
21
00:03:00,958 --> 00:03:02,082
Congratulations.
22
00:03:02,082 --> 00:03:03,650
Thank you.
23
00:03:03,650 --> 00:03:05,001
I've got it tied up here.
24
00:03:10,520 --> 00:03:12,526
Okay. It's fine now.
25
00:03:12,526 --> 00:03:14,327
Go now. Take shelter from the rain.
26
00:03:14,327 --> 00:03:16,263
Okay. Thank you, sir.
27
00:03:16,263 --> 00:03:17,454
Goodbye.
28
00:03:57,938 --> 00:03:59,306
Sir, are you okay?
29
00:04:00,879 --> 00:04:02,319
Are you okay, sir?
30
00:04:07,881 --> 00:04:09,173
Is there anybody around?
31
00:04:11,418 --> 00:04:13,698
Is there anybody around?
32
00:04:21,920 --> 00:04:23,079
Help!
33
00:04:23,079 --> 00:04:25,079
- Help!
- Stop the car.
34
00:04:31,378 --> 00:04:34,720
Help! He's trapped there.
35
00:04:34,720 --> 00:04:37,000
A man has been trapped under the bicycles.
36
00:04:37,000 --> 00:04:38,839
- Move the bikes away!
- Yes, sir!
37
00:04:40,839 --> 00:04:42,959
Slow down! There's someone underneath!
38
00:04:42,959 --> 00:04:44,259
Move slowly!
39
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
Careful.
40
00:04:59,199 --> 00:05:01,079
My daughter got into Yancheng University.
41
00:05:01,079 --> 00:05:04,296
More work, more money.
I have to pay my daughter's tuition.
42
00:05:30,430 --> 00:05:32,110
- The doctor is here.
- What happened?
43
00:05:33,367 --> 00:05:34,473
What happened?
44
00:05:34,473 --> 00:05:36,673
This man was trapped under
the bicycles and drowned.
45
00:05:38,539 --> 00:05:40,560
- Get him on the ambulance.
- Quick!
46
00:05:40,560 --> 00:05:42,839
He might have internal injuries. Keep him flat.
47
00:05:49,639 --> 00:05:50,769
Hurry.
48
00:05:50,769 --> 00:05:51,769
Careful.
49
00:05:58,360 --> 00:06:00,060
- Drive faster.
- The water ahead is too deep.
50
00:06:00,060 --> 00:06:02,629
Our car has a low chassis,
I'm afraid we can't get through.
51
00:06:02,629 --> 00:06:05,040
- Jiang, let the fire truck lead the way!
- Yes, Captain!
52
00:07:10,930 --> 00:07:13,112
Jiang, what's going on in front?
53
00:07:13,112 --> 00:07:15,519
Captain, there's a tree down in front.
54
00:07:15,519 --> 00:07:17,319
- Remove the obstacle now!
- Yes, sir!
55
00:07:22,309 --> 00:07:24,132
There is someone trapped underneath.
56
00:07:27,247 --> 00:07:28,560
One of you, go over there.
57
00:07:28,560 --> 00:07:30,584
The rest, come here and help me lift it up.
58
00:07:30,584 --> 00:07:31,952
Yes, sir!
59
00:07:31,952 --> 00:07:34,152
One, two, three!
60
00:07:35,055 --> 00:07:37,376
One, two, three!
61
00:07:40,327 --> 00:07:42,247
Did you hurt this leg? Can you walk?
62
00:07:48,077 --> 00:07:49,548
Turn the regulator to maximum.
63
00:07:51,772 --> 00:07:52,845
Let's try again.
64
00:07:52,845 --> 00:07:55,246
One, two, three!
65
00:08:01,048 --> 00:08:03,087
Captain, the roadblock is cleared.
66
00:08:03,984 --> 00:08:05,319
Jiang, drive faster.
67
00:08:05,319 --> 00:08:06,799
- Drive faster.
- Got it!
68
00:08:12,048 --> 00:08:14,461
Song Yan, the patient's blood pressure is too low.
69
00:08:14,461 --> 00:08:17,585
He can't hold on for 30 minutes. We must
get to the hospital as soon as possible.
70
00:08:20,764 --> 00:08:24,137
Command Center. This is Song Yan from Shili Tai.
71
00:08:24,137 --> 00:08:26,473
We have a patient on board
who needs urgent medical treatment.
72
00:08:26,473 --> 00:08:29,650
Please coordinate with the traffic department
to open a green channel.
73
00:08:30,643 --> 00:08:32,379
Command Center copy.
74
00:08:32,379 --> 00:08:33,714
- Get me the ventilator.
- Got it.
75
00:08:40,654 --> 00:08:43,590
Captain Song, the patient isn't breathing.
Please drive faster.
76
00:08:43,590 --> 00:08:45,025
Jiang! Jiang!
77
00:08:45,025 --> 00:08:47,594
- Drive faster!
- Roger that! Drive faster!
78
00:08:47,594 --> 00:08:48,594
Got it!
79
00:09:04,811 --> 00:09:08,248
Captain Song, Captain Song.
This is City Traffic Command Center.
80
00:09:08,248 --> 00:09:10,756
We have received your situation and location.
81
00:09:10,756 --> 00:09:14,354
Due to the typhoon causing traffic congestion
and flooding on some roads,
82
00:09:14,354 --> 00:09:16,389
we are unable to open a green channel
for the entire route.
83
00:09:16,389 --> 00:09:18,925
We will do our best to guide you
through the fastest routes
84
00:09:18,925 --> 00:09:20,560
and open some sections of the green channel.
85
00:09:20,560 --> 00:09:23,730
We are sending real-time traffic updates
to your tablet.
86
00:09:23,730 --> 00:09:24,730
Copy.
87
00:09:32,972 --> 00:09:35,108
Jiang, the water is very deep ahead.
88
00:09:35,108 --> 00:09:37,199
Turn left at the next intersection to Chunhai Road.
89
00:09:37,199 --> 00:09:38,511
Roger that.
90
00:09:38,511 --> 00:09:40,597
Turn left at the next intersection to Chunhai Road.
91
00:09:44,084 --> 00:09:45,518
Command Center, Command Center.
92
00:09:45,518 --> 00:09:48,154
We need to pass through Blocks A and C
of Huahan Community
93
00:09:48,154 --> 00:09:49,958
to get to the hospital in the city center.
94
00:09:49,958 --> 00:09:51,410
Please help coordinate.
95
00:09:52,985 --> 00:09:55,195
Hello, this is security office.
96
00:09:55,195 --> 00:09:56,763
Okay, got it.
97
00:09:56,763 --> 00:09:58,145
Hurry, come with me.
98
00:10:02,159 --> 00:10:03,159
Careful.
99
00:10:39,640 --> 00:10:42,246
We're almost at the hospital.
Get ready to get the wounded out.
100
00:10:49,516 --> 00:10:50,951
Hurry, watch his legs.
101
00:10:50,951 --> 00:10:51,951
Watch his legs.
102
00:11:34,527 --> 00:11:37,092
Captain, eat something. Replenish your energy.
103
00:11:37,092 --> 00:11:38,260
Jun Ping.
104
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
Ge.
105
00:12:08,759 --> 00:12:09,916
Come!
106
00:12:11,519 --> 00:12:12,759
Help!
107
00:12:14,535 --> 00:12:15,814
Help!
108
00:12:21,374 --> 00:12:23,840
Run! It's collapsing inside! Get out of here!
109
00:12:23,840 --> 00:12:25,812
Hurry! The tunnel collapsed!
110
00:12:25,812 --> 00:12:26,812
Quick!
111
00:12:28,717 --> 00:12:29,717
Ming Yu!
112
00:12:34,555 --> 00:12:35,919
Quick!
113
00:12:35,919 --> 00:12:37,490
- Ming Yu!
- Get out of here!
114
00:12:37,490 --> 00:12:39,560
- It's collapsing!
- Somebody, help!
115
00:12:40,460 --> 00:12:41,940
Somebody, help!
116
00:13:15,595 --> 00:13:17,306
Wu?
117
00:13:17,306 --> 00:13:18,439
Wu?
118
00:13:21,174 --> 00:13:23,895
Anybody there? Anybody there?
119
00:13:25,869 --> 00:13:27,120
Get out of here!
120
00:13:27,120 --> 00:13:28,600
Can someone help us?
121
00:13:28,600 --> 00:13:29,799
Get out of here!
122
00:13:32,479 --> 00:13:34,360
- Help!
- Hurry!
123
00:13:34,360 --> 00:13:36,559
Come on. Come out.
124
00:13:36,559 --> 00:13:38,218
Forget about your car.
125
00:13:38,218 --> 00:13:40,531
If it gets flooded,
you won't be able to open the doors.
126
00:13:41,659 --> 00:13:43,023
Hurry, go that way.
127
00:13:43,023 --> 00:13:44,392
It's about to collapse.
128
00:13:45,158 --> 00:13:46,463
Anybody there?
129
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Hurry!
130
00:14:01,642 --> 00:14:03,428
Hello. This is 119. What's your emergency?
131
00:14:04,711 --> 00:14:06,102
How many people are trapped?
132
00:14:06,102 --> 00:14:08,415
Hello. This is 119. What's your emergency?
133
00:14:08,415 --> 00:14:10,361
There is a collapse in Fengshan Tunnel.
134
00:14:10,361 --> 00:14:12,000
What's the casualty situation?
135
00:14:12,952 --> 00:14:15,121
- Many people are trapped.
- Okay.
136
00:14:15,121 --> 00:14:16,365
Please take shelter in an open area.
137
00:14:16,365 --> 00:14:18,592
Keep your phones open.
Rescue teams are on their way.
138
00:14:18,592 --> 00:14:21,913
This is Command Center. This is Command Center.
139
00:14:21,913 --> 00:14:24,697
There is a collapse in Fengshan Tunnel.
140
00:14:24,697 --> 00:14:26,779
There is a collapse in Fengshan Tunnel.
141
00:14:26,779 --> 00:14:29,135
Many people and vehicles are trapped in the water.
142
00:14:29,135 --> 00:14:32,531
Fire and Rescue Stations in the vicinity,
please hurry to the site for support.
143
00:14:35,174 --> 00:14:37,562
This is Song Yan from Shili Tai.
144
00:14:37,562 --> 00:14:40,405
We are near the collapse location.
145
00:14:40,405 --> 00:14:41,806
We will depart immediately!
146
00:14:42,882 --> 00:14:44,318
- Depart!
- Depart!
147
00:14:44,318 --> 00:14:45,600
Let's go!
148
00:14:45,600 --> 00:14:47,159
Let's go!
149
00:15:09,710 --> 00:15:11,645
Search separately. And search carefully.
150
00:15:11,645 --> 00:15:12,767
Yes, sir!
151
00:15:20,254 --> 00:15:21,854
Somebody, help me!
152
00:15:21,854 --> 00:15:23,320
Sir, please save my sister!
153
00:15:23,320 --> 00:15:24,840
She's stuck in the car.
154
00:15:24,840 --> 00:15:26,519
I can't open the door.
155
00:15:26,519 --> 00:15:27,646
Leave it to us.
156
00:15:27,646 --> 00:15:29,519
- Don't worry.
- Don't worry, we will get her out.
157
00:15:29,519 --> 00:15:30,960
It was raining heavily just now.
158
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Don't worry.
159
00:15:37,403 --> 00:15:39,240
- Toothless saw.
- Pi Pi, get the toothless saw!
160
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Coming.
161
00:15:41,675 --> 00:15:43,875
Captain, I'll check the front.
162
00:15:51,185 --> 00:15:52,185
Help!
163
00:15:52,920 --> 00:15:54,240
Wake up!
164
00:15:54,240 --> 00:15:56,924
Don't scare me, honey. Wake up.
165
00:15:56,924 --> 00:15:58,135
Please help him.
166
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Wake up.
167
00:16:16,799 --> 00:16:17,799
It's open.
168
00:16:18,600 --> 00:16:20,012
Ming Yu.
169
00:16:20,012 --> 00:16:21,586
Ming Yu! Ming Yu, are you okay?
170
00:16:21,586 --> 00:16:23,065
Please help her!
171
00:16:23,065 --> 00:16:24,417
Ming Yu!
172
00:16:24,417 --> 00:16:26,252
- Stretcher!
- Stretcher!
173
00:16:26,819 --> 00:16:28,519
Thank you, guys. Thank you!
174
00:17:00,052 --> 00:17:01,720
Help me. My mom passed out.
175
00:17:01,720 --> 00:17:03,679
Let us carry her out. Ma'am.
176
00:17:03,679 --> 00:17:05,799
- Hang in there. Ge.
- Up!
177
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
Captain.
178
00:17:24,578 --> 00:17:26,380
All personnel have been evacuated,
179
00:17:26,380 --> 00:17:28,872
but it looks like there's a risk
of a secondary collapse.
180
00:17:28,872 --> 00:17:30,077
Let's get out of here.
181
00:18:02,986 --> 00:18:04,251
Move back!
182
00:18:04,251 --> 00:18:05,390
Cover your head!
183
00:19:09,383 --> 00:19:11,262
- Pi Pi, I need a hand.
- Okay.
184
00:19:13,921 --> 00:19:15,161
Stretcher!
185
00:19:51,119 --> 00:19:52,119
Hurry!
186
00:19:53,727 --> 00:19:54,727
Hold it.
187
00:19:59,812 --> 00:20:02,735
Look at them. These firefighters are amazing.
188
00:20:02,735 --> 00:20:06,099
They are. It's all thanks to them,
otherwise, we would've been in trouble.
189
00:20:06,099 --> 00:20:07,257
Yes.
190
00:20:08,741 --> 00:20:11,444
The firefighter who carried you out just now,
do you know him?
191
00:20:11,444 --> 00:20:13,379
The wind force will decrease to level five to six.
192
00:20:13,379 --> 00:20:15,915
The typhoon warning has been
downgraded from red to yellow.
193
00:20:15,915 --> 00:20:17,518
All rescue teams, please stay safe.
194
00:20:17,518 --> 00:20:18,837
Everyone, you've worked hard.
195
00:20:29,079 --> 00:20:31,240
He is my daughter's boyfriend.
196
00:20:43,131 --> 00:20:44,433
Let's go.
197
00:20:44,433 --> 00:20:47,720
- Get in the truck.
- Get in the truck, guys.
198
00:23:00,180 --> 00:23:01,341
You're awake.
199
00:23:02,114 --> 00:23:04,072
Keep an eye on his consciousness.
I'll inform Dr. Xu.
200
00:23:04,072 --> 00:23:05,551
Okay.
201
00:23:05,551 --> 00:23:07,087
Can you hear me?
202
00:23:07,087 --> 00:23:09,112
Her blood pressure's stable today, right?
203
00:23:09,112 --> 00:23:10,913
Dr. Xu, Zhao Qian Jin is awake.
204
00:23:40,753 --> 00:23:43,724
[Zhao Qian Jin, whom we took to
the hospital together, has woken up!]
205
00:24:27,301 --> 00:24:28,301
This is for you.
206
00:24:29,597 --> 00:24:31,918
What is this?
207
00:24:33,507 --> 00:24:35,027
It looks ordinary,
208
00:24:35,853 --> 00:24:37,290
but it turns out
209
00:24:39,020 --> 00:24:40,376
to be quite beautiful.
210
00:25:06,640 --> 00:25:09,359
The mystery box has been opened.
211
00:25:26,293 --> 00:25:27,321
Mystery box?
212
00:25:39,106 --> 00:25:40,626
Shaggy morning glory.
213
00:25:44,077 --> 00:25:46,156
Trusting hearts,
214
00:25:47,080 --> 00:25:48,320
seize the present.
215
00:25:56,823 --> 00:25:57,998
Coming.
216
00:26:04,073 --> 00:26:06,114
You're here. Welcome.
217
00:26:07,039 --> 00:26:08,537
I just made coffee.
218
00:26:22,514 --> 00:26:24,218
You got the book.
219
00:26:24,218 --> 00:26:25,319
Which one?
220
00:26:25,319 --> 00:26:26,972
"The Long Goodbye".
221
00:26:26,972 --> 00:26:28,487
It's out of print.
222
00:26:28,487 --> 00:26:29,546
This one...
223
00:26:31,219 --> 00:26:32,219
Let me help.
224
00:26:49,977 --> 00:26:51,678
I've been looking for a long time, too.
225
00:26:51,678 --> 00:26:53,918
I found it in an old bookstore.
226
00:26:56,399 --> 00:26:57,399
Oh.
227
00:27:16,270 --> 00:27:17,391
Which bookstore?
228
00:27:18,305 --> 00:27:19,626
Mingcheng Book Store.
229
00:27:21,346 --> 00:27:22,346
Mingcheng?
230
00:27:26,079 --> 00:27:27,806
I used to go there often too.
231
00:27:27,806 --> 00:27:29,593
How come I never ran into you before?
232
00:27:29,593 --> 00:27:30,952
We've met now, haven't we?
233
00:27:35,389 --> 00:27:37,191
Not too early, not too late.
234
00:27:37,191 --> 00:27:38,327
It's just right.
235
00:27:46,934 --> 00:27:47,934
Hi.
236
00:27:48,719 --> 00:27:49,847
Come, come.
237
00:27:52,072 --> 00:27:55,067
I couldn't stand it anymore.
That's why I asked for your help.
238
00:27:55,067 --> 00:27:56,608
You'll understand once you see it.
239
00:27:56,608 --> 00:27:59,278
A few days ago, the typhoon broke
the anti-theft window on the balcony.
240
00:27:59,278 --> 00:28:01,438
There's a big Money Tree hanging there,
it's very dangerous.
241
00:28:01,438 --> 00:28:02,621
Look at this.
242
00:28:03,788 --> 00:28:05,284
It does pose a safety hazard.
243
00:28:05,284 --> 00:28:08,105
If one day the tree and the anti-theft window
fall together and hit someone,
244
00:28:08,105 --> 00:28:09,371
it could be dangerous.
245
00:28:18,505 --> 00:28:19,745
Here! Here!
246
00:28:23,368 --> 00:28:25,372
Hi. Are you the captain?
247
00:28:25,372 --> 00:28:27,773
We are so sorry for the trouble.
248
00:28:27,773 --> 00:28:30,512
Captain, can you not cut down this tree?
249
00:28:30,512 --> 00:28:34,079
I was thinking that we can
remove the anti-theft window
250
00:28:34,079 --> 00:28:36,949
and keep this tree. I'll take it away with me.
251
00:28:36,949 --> 00:28:38,852
You're taking away such a big tree?
252
00:28:39,486 --> 00:28:40,679
That's right.
253
00:28:40,679 --> 00:28:42,199
I've rented a truck.
254
00:28:42,990 --> 00:28:46,493
I'm taking this tree away with me.
255
00:28:46,493 --> 00:28:50,311
You see, this tree was planted by my late mother.
256
00:28:50,998 --> 00:28:52,846
She passed away five years ago.
257
00:28:52,846 --> 00:28:54,286
I want to keep it as a remembrance.
258
00:28:59,940 --> 00:29:01,472
Seven years ago,
259
00:29:01,472 --> 00:29:04,718
when my business failed and I was heavily in debt,
260
00:29:04,718 --> 00:29:07,313
that was when my mother...
261
00:29:08,278 --> 00:29:10,182
planted this Money Tree.
262
00:29:10,182 --> 00:29:13,585
As long as this Money Tree grew a little taller,
263
00:29:13,585 --> 00:29:16,121
my mother would send me a message,
264
00:29:16,121 --> 00:29:20,359
saying, "Don't be disheartened, my son.
265
00:29:20,359 --> 00:29:23,127
Your fortune will surely turn around."
266
00:29:23,127 --> 00:29:26,800
Now, my business has improved,
267
00:29:26,800 --> 00:29:29,040
but my mother is no longer here.
268
00:29:38,912 --> 00:29:40,000
Okay.
269
00:29:40,000 --> 00:29:42,039
Steady, steady.
270
00:29:44,075 --> 00:29:45,075
Easy.
271
00:29:48,452 --> 00:29:50,836
Sir, help me get this on the truck.
272
00:29:50,836 --> 00:29:51,890
We got it.
273
00:29:51,890 --> 00:29:54,494
- Please give us a hand.
- Okay.
274
00:29:54,494 --> 00:29:56,428
Ready. One, two, three, up!
275
00:29:56,428 --> 00:29:57,674
Easy. Don't hit the door.
276
00:29:57,674 --> 00:29:58,674
Okay.
277
00:30:01,101 --> 00:30:02,900
Thank you, Captain. Thank you.
278
00:30:03,502 --> 00:30:05,871
- Thank you. Sorry for the trouble.
- We're just doing our job.
279
00:30:08,006 --> 00:30:09,824
Nothing can beat parents' love.
280
00:30:19,319 --> 00:30:20,319
Qin Qin,
281
00:30:21,388 --> 00:30:25,223
I heard from your brother that
you've been transferred out of the ER department.
282
00:30:25,223 --> 00:30:27,826
I've been transferred to the outpatient department.
283
00:30:27,826 --> 00:30:29,496
That's great.
284
00:30:29,496 --> 00:30:31,798
Outpatient is still exhausting.
285
00:30:34,259 --> 00:30:36,203
It's much better than the ER department.
286
00:30:36,203 --> 00:30:38,853
Here. Have some soup.
287
00:30:39,720 --> 00:30:40,760
Thanks, Mom.
288
00:30:45,012 --> 00:30:47,621
Have you set the date for the wedding?
289
00:30:47,621 --> 00:30:50,426
Yes, but it's still early.
290
00:30:50,426 --> 00:30:53,373
So, what are your plans?
291
00:30:55,622 --> 00:30:59,153
Song Yan and I decided to keep it simple
292
00:30:59,153 --> 00:31:01,766
and have a small, modest wedding.
293
00:31:02,839 --> 00:31:04,432
How can that be?
294
00:31:04,432 --> 00:31:05,905
Marriage is a big deal.
295
00:31:05,905 --> 00:31:07,835
How can you keep it simple?
296
00:31:07,835 --> 00:31:10,394
Mom, it's her wedding, not...
297
00:31:13,006 --> 00:31:14,455
Fine, fine.
298
00:31:14,455 --> 00:31:17,176
It's your Meng family's matter.
That's for you to decide.
299
00:31:17,880 --> 00:31:19,378
That's not what I meant.
300
00:31:19,378 --> 00:31:23,555
If it were up to me, I think
we should respect their wishes.
301
00:31:24,645 --> 00:31:28,498
If Qin Qin really wants
a quiet and simple wedding,
302
00:31:28,498 --> 00:31:29,886
then let's go along with her.
303
00:31:33,527 --> 00:31:36,597
But Qin Qin, you are keeping certain elements,
304
00:31:36,597 --> 00:31:41,635
like wearing a wedding dress,
letting your father walk you down the aisle,
305
00:31:41,635 --> 00:31:43,656
and receiving blessings from both parents, right?
306
00:31:50,677 --> 00:31:51,677
Yes.
307
00:31:52,779 --> 00:31:54,845
You see, we've got everything.
308
00:31:57,017 --> 00:31:58,017
Eat up.
309
00:32:02,878 --> 00:32:05,258
It's getting cold. Drink your soup.
310
00:32:26,914 --> 00:32:27,914
Coming.
311
00:32:35,287 --> 00:32:38,391
Weren't you supposed to come pick up the things
in the evening? Why are you here now?
312
00:32:39,117 --> 00:32:41,039
I happened to pass by, so I just came.
313
00:32:42,262 --> 00:32:45,995
You know what, I'll pack up the things
and bring them to you in the evening, okay?
314
00:32:53,872 --> 00:32:55,173
I...
315
00:32:55,173 --> 00:32:57,444
The dumplings are ready.
316
00:32:57,444 --> 00:32:59,084
Come on, babe.
317
00:33:00,793 --> 00:33:03,181
- I'll return them to you in the evening.
- Wait, wait.
318
00:33:07,645 --> 00:33:08,645
Qin Qin?
319
00:33:22,480 --> 00:33:23,761
What are you doing here?
320
00:33:27,207 --> 00:33:29,409
Have you had lunch? Have some dumplings.
321
00:33:32,880 --> 00:33:33,880
Have a melon.
322
00:33:51,431 --> 00:33:52,431
Jiang.
323
00:33:58,970 --> 00:34:02,023
These young men just joined two weeks ago,
and they are working hard.
324
00:34:03,719 --> 00:34:06,239
You think their salary increased for nothing?
325
00:34:06,239 --> 00:34:07,878
Come on, you're such a penny-pincher.
326
00:34:08,513 --> 00:34:10,148
I'm a penny-pincher?
327
00:34:10,148 --> 00:34:12,450
Wait till you get married,
328
00:34:12,450 --> 00:34:13,946
you will come to me for advice then.
329
00:34:13,946 --> 00:34:15,308
When did you get married?
330
00:34:16,354 --> 00:34:18,279
- We've registered our marriage.
- Yeah, right.
331
00:34:18,279 --> 00:34:19,920
Run faster!
332
00:34:19,920 --> 00:34:22,162
Those in the back, run faster!
333
00:34:32,472 --> 00:34:34,459
Captain, how much time did it take me?
334
00:34:37,344 --> 00:34:38,425
You just passed.
335
00:34:39,377 --> 00:34:42,814
Captain, this has exceeded my personal best.
336
00:34:42,814 --> 00:34:44,115
Why is it still just passed?
337
00:34:44,115 --> 00:34:45,350
This is acceptable in regular fire station,
338
00:34:45,350 --> 00:34:48,056
but if you want to join special service
fire station. It's not good enough.
339
00:34:49,256 --> 00:34:51,418
The other three behind, you failed.
340
00:34:55,419 --> 00:34:58,153
Guys, what should we do if we failed?
341
00:34:58,153 --> 00:34:59,679
Keep working hard!
342
00:34:59,679 --> 00:35:01,785
- Okay, assemble!
- Come on.
343
00:35:01,785 --> 00:35:02,785
Let's go!
344
00:35:05,672 --> 00:35:06,672
Good for them.
345
00:35:21,338 --> 00:35:22,990
Are you sure you want to move tomorrow?
346
00:35:22,990 --> 00:35:25,112
We might not be able to finish packing in time.
347
00:35:25,112 --> 00:35:28,500
I told you I'll handle it. Don't worry about it.
348
00:35:38,803 --> 00:35:41,449
Xiao Yi Xiao invited me and
my brother to have barbecue tonight.
349
00:35:41,449 --> 00:35:42,951
He said to invite you too.
350
00:35:48,013 --> 00:35:49,892
If you want to go, then go,
351
00:35:49,892 --> 00:35:51,213
if not, then don't.
352
00:35:53,487 --> 00:35:55,739
Sure, I'll go. Why not?
353
00:36:00,994 --> 00:36:02,634
How about having some drinks tonight?
354
00:36:05,599 --> 00:36:06,599
Oh?
355
00:36:09,336 --> 00:36:11,156
Drinking a bit won't hurt.
356
00:36:11,156 --> 00:36:13,202
You're with me, so it's fine.
357
00:36:31,425 --> 00:36:32,425
Let's go.
358
00:36:43,205 --> 00:36:45,973
My dear Mr. Meng, how have you been lately?
359
00:36:46,964 --> 00:36:48,440
Not bad.
360
00:36:48,440 --> 00:36:52,424
Looks like you're in your element in Guo Kun Group.
361
00:36:53,313 --> 00:36:54,455
You guys are here.
362
00:37:05,272 --> 00:37:06,642
Let's shake hands, too.
363
00:37:09,579 --> 00:37:10,791
Let's sit down.
364
00:37:12,440 --> 00:37:14,365
- This place looks nice.
- I know, right?
365
00:37:14,365 --> 00:37:16,465
The drinks and the food here are good.
Hong is cool too.
366
00:37:16,465 --> 00:37:18,636
Yes. This is our little gathering spot.
367
00:37:18,636 --> 00:37:21,352
- You should try their food.
- I could hear you praising me in the kitchen.
368
00:37:21,352 --> 00:37:22,576
- Come here, Hong.
- What's up?
369
00:37:22,576 --> 00:37:24,696
- We're waiting for you.
- Why are you so sweet today?
370
00:37:25,345 --> 00:37:26,578
We've got a new friend here.
371
00:37:26,578 --> 00:37:28,481
See what you like to eat. Order away.
372
00:37:28,481 --> 00:37:30,060
Hong, allow me to introduce.
373
00:37:30,060 --> 00:37:31,939
This is Qin's husband.
374
00:37:33,253 --> 00:37:34,652
Qin...
375
00:37:34,652 --> 00:37:36,089
Really? This is wonderful!
376
00:37:37,524 --> 00:37:41,659
You know what, now that I look at you two,
you do have a married couple's vibe.
377
00:37:41,659 --> 00:37:45,698
All right, I'm going cook a few dishes
for you today. Okay?
378
00:37:46,480 --> 00:37:50,003
If you had said that earlier, I would have
brought different brides every day.
379
00:37:50,003 --> 00:37:51,903
Will you cook for us everyday then?
380
00:37:51,903 --> 00:37:53,212
Stop bluffing.
381
00:37:53,212 --> 00:37:55,238
Write down your orders.
Let me get you some liquor.
382
00:38:03,526 --> 00:38:09,111
[If you smile, the sun city]
383
00:39:09,008 --> 00:39:10,008
Come.
384
00:39:30,337 --> 00:39:31,337
Song Yan.
385
00:39:35,475 --> 00:39:38,872
It must've been tough for you over the past 10 years.
386
00:39:43,150 --> 00:39:44,327
It's worth it.
387
00:39:45,652 --> 00:39:46,652
Really?
388
00:39:47,745 --> 00:39:48,745
Really.
389
00:39:49,954 --> 00:39:52,190
Training can be tough,
390
00:39:52,190 --> 00:39:53,786
but that's how it is for firefighters.
391
00:39:56,628 --> 00:39:59,264
How about when you were in the military?
392
00:39:59,264 --> 00:40:00,429
It was similar.
393
00:40:01,733 --> 00:40:06,237
When I enlisted, I took an oath
to work hard and strive diligently.
394
00:40:06,237 --> 00:40:07,872
So, I just endured it.
395
00:40:07,872 --> 00:40:11,010
A little hardship and suffering,
it's nothing significant.
396
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
Oath?
397
00:40:15,649 --> 00:40:18,578
What is the oath for soldiers? I'd like to hear it.
398
00:40:20,921 --> 00:40:22,002
Let me think.
399
00:40:28,193 --> 00:40:29,507
To serve the people,
400
00:40:30,895 --> 00:40:32,630
be fearless in sacrifice,
401
00:40:32,630 --> 00:40:34,232
loyal to my duties,
402
00:40:34,232 --> 00:40:35,966
work hard,
403
00:40:35,966 --> 00:40:38,272
endure the hardships,
404
00:40:38,272 --> 00:40:44,616
and never betray my country or my army
under any circumstances.
405
00:40:52,519 --> 00:40:54,241
And never betray you.
28470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.