Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,489 --> 00:01:27,459
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:27,530 --> 00:01:29,959
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,030 --> 00:01:32,900
(Episode 40)
4
00:01:45,709 --> 00:01:46,909
What's wrong? What happened?
5
00:01:47,510 --> 00:01:49,079
The manhole cover is broken.
6
00:01:49,379 --> 00:01:50,549
Don't drive this way.
7
00:01:51,150 --> 00:01:51,980
It's too dangerous.
8
00:01:52,920 --> 00:01:53,650
No.
9
00:01:54,150 --> 00:01:55,519
How long have you been standing here?
10
00:01:55,920 --> 00:01:57,420
You can't just stand here the entire time.
11
00:01:57,760 --> 00:01:59,159
I called the city hall.
12
00:01:59,219 --> 00:02:00,659
They're stuck in traffic.
13
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
It's okay. I'll wait.
14
00:02:03,189 --> 00:02:04,129
It's too dangerous.
15
00:02:04,530 --> 00:02:05,359
No, this won't do.
16
00:02:05,430 --> 00:02:06,829
You can't keep standing in the rain.
17
00:02:25,819 --> 00:02:26,849
You don't have to worry about this.
18
00:02:26,919 --> 00:02:28,319
Find shelter from the rain.
19
00:02:28,389 --> 00:02:29,990
It's okay. It won't take long.
20
00:02:30,520 --> 00:02:31,419
Why are you working overtime...
21
00:02:31,490 --> 00:02:32,620
in this weather?
22
00:02:33,990 --> 00:02:35,129
Why are you working overtime...
23
00:02:35,189 --> 00:02:36,629
in this weather?
24
00:02:37,860 --> 00:02:39,599
Work more, make more money.
25
00:02:39,659 --> 00:02:40,900
I have to pay for my child's tuition.
26
00:02:44,039 --> 00:02:44,870
You know what?
27
00:02:45,000 --> 00:02:46,400
My daughter got into Yan University.
28
00:02:47,009 --> 00:02:48,310
School is starting soon.
29
00:02:51,479 --> 00:02:53,110
Your daughter is so lucky.
30
00:02:53,979 --> 00:02:54,750
Congratulations.
31
00:02:55,050 --> 00:02:55,849
Thank you.
32
00:02:56,550 --> 00:02:57,680
I'm done here.
33
00:03:03,590 --> 00:03:05,289
All right. It'll be fine now.
34
00:03:05,520 --> 00:03:07,129
You should go and find a place to shelter from the rain.
35
00:03:07,189 --> 00:03:08,990
Okay. Thank you, sir.
36
00:03:09,530 --> 00:03:10,259
Bye.
37
00:03:50,900 --> 00:03:52,000
Sir, are you all right?
38
00:03:53,939 --> 00:03:55,409
Are you all right, sir?
39
00:04:00,909 --> 00:04:01,879
Anyone?
40
00:04:04,250 --> 00:04:06,520
Is anyone there?
41
00:04:14,990 --> 00:04:15,759
Help!
42
00:04:16,160 --> 00:04:17,600
- Help! - Stop the car.
43
00:04:24,399 --> 00:04:25,199
Help!
44
00:04:25,439 --> 00:04:27,110
There's a person stuck there.
45
00:04:27,810 --> 00:04:28,470
- There's a guy. - What's wrong?
46
00:04:28,540 --> 00:04:30,810
- He's pinned under the bicycles. - Come and move those!
47
00:04:30,910 --> 00:04:31,639
- Yes! - Yes!
48
00:04:33,910 --> 00:04:34,680
Slowly.
49
00:04:35,050 --> 00:04:35,910
There's someone down there.
50
00:04:36,050 --> 00:04:36,779
Slowly.
51
00:04:40,149 --> 00:04:40,920
Be careful.
52
00:04:52,199 --> 00:04:53,870
My daughter got into Yan University.
53
00:04:54,170 --> 00:04:55,629
Work more, make more money.
54
00:04:55,699 --> 00:04:57,040
I have to pay for my child's tuition.
55
00:05:12,620 --> 00:05:14,889
(Ambulance)
56
00:05:23,360 --> 00:05:24,860
- The doctor is here. - What's the situation?
57
00:05:26,060 --> 00:05:27,000
What's the situation?
58
00:05:27,230 --> 00:05:28,170
This man just drowned.
59
00:05:28,230 --> 00:05:29,430
He was pinned under bicycles.
60
00:05:31,439 --> 00:05:32,600
Put him in the ambulance.
61
00:05:32,800 --> 00:05:33,569
Hurry up.
62
00:05:33,639 --> 00:05:34,709
His internal organs might be injured.
63
00:05:34,910 --> 00:05:35,810
Carry him.
64
00:05:42,709 --> 00:05:43,649
Hurry.
65
00:05:43,850 --> 00:05:44,620
Be careful.
66
00:05:51,420 --> 00:05:52,160
Drive faster.
67
00:05:52,220 --> 00:05:53,120
The water is too deep.
68
00:05:53,189 --> 00:05:54,089
Our car is too low.
69
00:05:54,160 --> 00:05:55,129
I'm afraid we can't get through.
70
00:05:55,730 --> 00:05:57,060
Jiang Yi, clear the way with the fire truck.
71
00:05:57,129 --> 00:05:57,959
Okay.
72
00:07:03,959 --> 00:07:05,600
Jiang Yi, what's the situation up ahead?
73
00:07:06,029 --> 00:07:07,870
Chief, a tree fell ahead.
74
00:07:08,600 --> 00:07:10,100
- Clear the road quickly. - Yes, Chief!
75
00:07:15,269 --> 00:07:16,610
There's someone under the tree.
76
00:07:20,209 --> 00:07:21,449
One over there.
77
00:07:21,649 --> 00:07:23,480
The rest, over here. Come and help me lift it.
78
00:07:23,550 --> 00:07:24,779
- Okay. - Help me!
79
00:07:24,850 --> 00:07:26,980
One, two, three.
80
00:07:27,920 --> 00:07:30,220
One, two, three.
81
00:07:33,319 --> 00:07:34,160
Is it this leg?
82
00:07:34,230 --> 00:07:35,029
Can you walk?
83
00:07:41,100 --> 00:07:42,069
Regulator to the maximum.
84
00:07:44,699 --> 00:07:45,639
Come on, one more time.
85
00:07:45,839 --> 00:07:48,240
One, two, three.
86
00:07:53,879 --> 00:07:55,910
Chief, the road is clear.
87
00:07:57,110 --> 00:07:58,250
Jiang Yi, drive faster.
88
00:07:58,319 --> 00:07:59,449
- Faster. - Okay.
89
00:08:04,990 --> 00:08:05,689
Song Yan.
90
00:08:05,920 --> 00:08:07,259
The patient's blood pressure is too low.
91
00:08:07,329 --> 00:08:08,389
He can't last 30 minutes.
92
00:08:08,459 --> 00:08:09,860
We have to get to the hospital as soon as possible.
93
00:08:13,870 --> 00:08:14,670
Command center.
94
00:08:15,269 --> 00:08:16,569
This is Song Yan of Shilitai.
95
00:08:17,029 --> 00:08:18,899
There's a patient in the car who needs urgent rescue.
96
00:08:19,370 --> 00:08:20,670
Please coordinate with the Traffic Department...
97
00:08:21,509 --> 00:08:22,610
to open the green corridor!
98
00:08:23,509 --> 00:08:24,509
Command center, copy that.
99
00:08:25,240 --> 00:08:26,480
- Ventilator. - Okay.
100
00:08:33,549 --> 00:08:34,950
Mr. Song, the patient is not breathing.
101
00:08:35,019 --> 00:08:35,889
Drive faster.
102
00:08:36,519 --> 00:08:37,360
Jiang Yi!
103
00:08:37,990 --> 00:08:38,690
Drive faster!
104
00:08:38,759 --> 00:08:40,460
Copy that! Faster.
105
00:08:40,519 --> 00:08:41,289
Yes.
106
00:08:57,710 --> 00:08:58,840
Chief Song.
107
00:08:59,080 --> 00:09:00,850
This is the traffic control center.
108
00:09:01,110 --> 00:09:03,509
We've been informed of your situation and location.
109
00:09:03,710 --> 00:09:05,649
Due to the heavy traffic caused by the typhoon,
110
00:09:05,750 --> 00:09:07,080
there are many flooded areas.
111
00:09:07,220 --> 00:09:09,019
The green corridor can't be opened all the way.
112
00:09:09,220 --> 00:09:10,759
We can only guide you...
113
00:09:10,820 --> 00:09:11,759
to the fastest route possible...
114
00:09:11,889 --> 00:09:13,389
and open some parts of the green corridor.
115
00:09:13,460 --> 00:09:14,559
We're sending real-time traffic...
116
00:09:14,629 --> 00:09:16,029
to your tablet now.
117
00:09:16,629 --> 00:09:17,360
Copy that.
118
00:09:25,970 --> 00:09:27,940
Jiang Yi, the water is deep ahead.
119
00:09:28,039 --> 00:09:30,009
Turn left at the next junction to Chunhai Road.
120
00:09:30,139 --> 00:09:31,210
Got it.
121
00:09:31,409 --> 00:09:33,340
Turn left at the next junction to Chunhai Road.
122
00:09:36,980 --> 00:09:38,250
Command center.
123
00:09:38,379 --> 00:09:39,649
We're going through Huahan Community...
124
00:09:39,720 --> 00:09:40,750
Blocks A and C.
125
00:09:40,990 --> 00:09:42,320
We're going to the hospital downtown.
126
00:09:42,889 --> 00:09:44,120
Please coordinate.
127
00:09:45,889 --> 00:09:47,259
Hello, security.
128
00:09:48,029 --> 00:09:49,190
Okay, got it.
129
00:09:49,789 --> 00:09:52,399
- Hurry, this way. - Hurry.
130
00:09:52,460 --> 00:09:54,769
- Hurry! - Quick!
131
00:09:55,230 --> 00:09:56,169
Be careful.
132
00:10:32,500 --> 00:10:33,470
We're almost at the hospital.
133
00:10:33,639 --> 00:10:34,740
Prepare to get the injured out of the car.
134
00:10:42,710 --> 00:10:43,779
Hurry, watch his leg.
135
00:10:43,850 --> 00:10:44,679
Watch his leg.
136
00:11:27,659 --> 00:11:28,629
Chief, eat up.
137
00:11:28,929 --> 00:11:29,659
Get some energy.
138
00:11:29,990 --> 00:11:30,830
Jun Ping.
139
00:11:31,200 --> 00:11:32,059
Xiao Ge.
140
00:12:01,830 --> 00:12:02,629
Hurry.
141
00:12:04,600 --> 00:12:05,830
Help!
142
00:12:07,429 --> 00:12:08,700
Help!
143
00:12:14,240 --> 00:12:15,440
Hurry, it's collapsing!
144
00:12:15,509 --> 00:12:16,740
Get out of here!
145
00:12:16,909 --> 00:12:18,509
Hurry! It's collapsing!
146
00:12:18,710 --> 00:12:19,679
Hurry!
147
00:12:21,679 --> 00:12:22,509
Ming Yu!
148
00:12:27,379 --> 00:12:28,320
Hurry!
149
00:12:28,990 --> 00:12:30,320
- Ming Yu! - Get outside!
150
00:12:30,389 --> 00:12:32,490
- It's collapsing! - Help!
151
00:12:33,419 --> 00:12:34,929
Help!
152
00:13:08,529 --> 00:13:09,330
Mr. Wu.
153
00:13:10,259 --> 00:13:11,200
Mr. Wu!
154
00:13:14,000 --> 00:13:14,870
Is anyone there?
155
00:13:14,970 --> 00:13:16,700
Is anyone there?
156
00:13:18,970 --> 00:13:20,139
Get out of here!
157
00:13:20,200 --> 00:13:22,870
- Is anyone there to help? - Get out of here!
158
00:13:25,480 --> 00:13:27,080
- Help! - Hurry!
159
00:13:27,440 --> 00:13:28,279
Come on.
160
00:13:28,379 --> 00:13:29,480
Come out!
161
00:13:29,649 --> 00:13:31,049
Don't think about the car now.
162
00:13:31,120 --> 00:13:33,049
If the car floods, we won't be able to open the door!
163
00:13:34,590 --> 00:13:35,519
Go that way.
164
00:13:36,019 --> 00:13:36,919
It's going to collapse.
165
00:13:38,120 --> 00:13:38,919
Is anyone there?
166
00:13:41,190 --> 00:13:41,990
Hurry up.
167
00:13:54,509 --> 00:13:55,809
Hello, 119.
168
00:13:57,710 --> 00:13:58,909
How many people are trapped inside?
169
00:13:59,009 --> 00:14:00,110
Hello, 119.
170
00:14:01,350 --> 00:14:02,580
A collapse in the Fengshan Tunnel?
171
00:14:03,179 --> 00:14:04,850
What's the status of the casualties?
172
00:14:05,879 --> 00:14:06,820
Many are trapped.
173
00:14:06,980 --> 00:14:07,720
Okay.
174
00:14:07,919 --> 00:14:09,149
- Please take shelter in the open. - Hello, 119.
175
00:14:09,220 --> 00:14:10,149
Keep your phones on.
176
00:14:10,220 --> 00:14:11,159
Help is on the way.
177
00:14:11,490 --> 00:14:12,789
This is the command center.
178
00:14:12,990 --> 00:14:14,360
This is the command center.
179
00:14:14,929 --> 00:14:17,259
There's a collapse in Fengshan Tunnel.
180
00:14:17,600 --> 00:14:19,700
There's a collapse in Fengshan Tunnel.
181
00:14:19,759 --> 00:14:21,870
Many people are trapped in wading vehicles.
182
00:14:22,070 --> 00:14:23,730
Please go to the fire and rescue station nearby...
183
00:14:23,799 --> 00:14:24,799
for backup.
184
00:14:28,070 --> 00:14:29,509
I'm Song Yan of Shilitai.
185
00:14:30,470 --> 00:14:33,080
We're near the site of the collapse.
186
00:14:33,240 --> 00:14:34,379
We're moving now.
187
00:14:35,750 --> 00:14:36,450
Let's go!
188
00:14:36,509 --> 00:14:38,320
- Let's go! - Let's go!
189
00:14:38,679 --> 00:14:40,220
- Go. - Go.
190
00:15:02,840 --> 00:15:04,509
Split up and search. Search carefully.
191
00:15:04,639 --> 00:15:05,639
- Okay. - Okay.
192
00:15:13,120 --> 00:15:14,080
Help!
193
00:15:14,179 --> 00:15:16,190
Please save my sister!
194
00:15:16,389 --> 00:15:17,860
She's stuck in the car.
195
00:15:17,919 --> 00:15:19,289
I can't open the door.
196
00:15:19,490 --> 00:15:20,360
Leave it to us.
197
00:15:20,590 --> 00:15:21,289
Don't worry.
198
00:15:21,360 --> 00:15:22,529
- Don't worry. - Don't worry. We'll save her.
199
00:15:22,590 --> 00:15:23,960
There was heavy rain just now.
200
00:15:24,029 --> 00:15:24,830
Don't worry.
201
00:15:30,370 --> 00:15:31,440
- Toothless saw. - Pi Pi!
202
00:15:31,639 --> 00:15:33,070
- Toothless saw. - Coming.
203
00:15:34,570 --> 00:15:35,409
Chief.
204
00:15:35,669 --> 00:15:36,840
I'll check the front.
205
00:15:44,149 --> 00:15:45,120
Help!
206
00:15:45,919 --> 00:15:47,149
Wake up!
207
00:15:47,320 --> 00:15:48,720
Don't scare me, honey!
208
00:15:48,789 --> 00:15:49,820
- Wake up! - Leave it to me.
209
00:15:49,950 --> 00:15:50,889
- Save him! - Sir!
210
00:15:50,950 --> 00:15:51,820
Quick!
211
00:15:52,090 --> 00:15:52,960
Wake up!
212
00:16:09,809 --> 00:16:10,570
Done.
213
00:16:11,610 --> 00:16:12,409
Ming Yu!
214
00:16:12,940 --> 00:16:14,210
Ming Yu, are you okay?
215
00:16:14,279 --> 00:16:15,580
Please save her.
216
00:16:15,950 --> 00:16:17,580
Ming Yu!
217
00:16:17,649 --> 00:16:18,980
- Stretcher. - Stretcher.
218
00:16:19,580 --> 00:16:20,519
Thank you.
219
00:16:20,580 --> 00:16:21,720
Thank you.
220
00:16:52,980 --> 00:16:54,720
- Hello. - Please help me. My mom fainted!
221
00:16:54,789 --> 00:16:56,419
- Please move aside. - Ma'am.
222
00:16:56,750 --> 00:16:57,490
Hang in there.
223
00:16:57,549 --> 00:16:58,889
Xiao Ge, let's go.
224
00:17:02,830 --> 00:17:03,860
Thank you.
225
00:17:04,059 --> 00:17:04,859
- Thank you. - Go!
226
00:17:15,240 --> 00:17:16,039
Chief!
227
00:17:17,509 --> 00:17:19,039
Everyone has been evacuated.
228
00:17:19,339 --> 00:17:20,079
But it seems like...
229
00:17:20,309 --> 00:17:21,750
there's still a risk of a second cave-in.
230
00:17:21,880 --> 00:17:22,650
- Let's get out of here. - Go.
231
00:17:55,880 --> 00:17:56,910
Step back!
232
00:17:57,250 --> 00:17:58,049
Cover your head!
233
00:19:02,309 --> 00:19:03,880
- Pi Pi, help. - Okay.
234
00:19:06,880 --> 00:19:08,119
Stretcher!
235
00:19:44,190 --> 00:19:45,089
Hurry.
236
00:19:46,589 --> 00:19:47,519
- Hurry. - Catch.
237
00:19:52,859 --> 00:19:53,930
Look at that.
238
00:19:54,000 --> 00:19:55,900
These firefighters are really good.
239
00:19:55,970 --> 00:19:57,529
Yes. Thank goodness for them.
240
00:19:57,599 --> 00:19:58,970
Otherwise, we would've been in trouble.
241
00:19:59,039 --> 00:19:59,970
Yes.
242
00:20:00,039 --> 00:20:01,470
...a 10km traffic.
243
00:20:01,670 --> 00:20:03,009
The firefighter who carried you just now,
244
00:20:03,069 --> 00:20:04,109
do you know him?
245
00:20:04,509 --> 00:20:06,210
Wind force will drop from six to five.
246
00:20:06,279 --> 00:20:08,480
Typhoon warning changed from red to yellow.
247
00:20:08,880 --> 00:20:10,250
All rescue teams, please be careful.
248
00:20:10,309 --> 00:20:11,650
Thank you for your hard work.
249
00:20:22,160 --> 00:20:24,329
He's my daughter's boyfriend.
250
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Let's go.
251
00:20:37,410 --> 00:20:38,980
Get in.
252
00:20:39,039 --> 00:20:40,809
- Get in. - Let's go.
253
00:22:19,539 --> 00:22:21,980
(Emergency number, Daily report, 19, Report calls, 601)
254
00:22:53,079 --> 00:22:54,240
You're awake.
255
00:22:55,180 --> 00:22:57,049
Keep an eye on his consciousness. I'll go find Dr. Xu.
256
00:22:57,109 --> 00:22:58,079
Okay.
257
00:22:58,519 --> 00:22:59,980
Hello, can you hear me?
258
00:23:00,049 --> 00:23:01,549
His blood pressure is stable today, right?
259
00:23:01,990 --> 00:23:02,650
Dr. Xu.
260
00:23:02,750 --> 00:23:03,789
Zhao Qian Jin is awake.
261
00:23:31,950 --> 00:23:36,789
(The patient we sent to the hospital together is awake.)
262
00:24:20,359 --> 00:24:21,329
This is for you.
263
00:24:22,500 --> 00:24:24,900
What is this?
264
00:24:26,400 --> 00:24:27,900
It looked ordinary.
265
00:24:28,809 --> 00:24:29,910
I didn't expect it...
266
00:24:32,009 --> 00:24:32,910
to be so pretty.
267
00:24:59,700 --> 00:25:00,670
The mystery box...
268
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
is open.
269
00:25:32,000 --> 00:25:33,500
Shaggy dwarf morning-glory.
270
00:25:36,809 --> 00:25:38,880
"Mutual trust."
271
00:25:39,809 --> 00:25:41,039
"Seize the moment."
272
00:25:49,619 --> 00:25:50,690
Coming.
273
00:25:56,990 --> 00:25:57,789
You're here.
274
00:25:58,029 --> 00:25:58,829
Welcome.
275
00:26:00,130 --> 00:26:01,329
I just grounded some coffee beans.
276
00:26:15,450 --> 00:26:16,980
You have this book?
277
00:26:17,180 --> 00:26:18,049
Which one?
278
00:26:18,180 --> 00:26:19,549
"The Long Goodbye".
279
00:26:19,920 --> 00:26:21,049
It's out of print.
280
00:26:21,549 --> 00:26:22,319
This one.
281
00:26:24,119 --> 00:26:25,119
Let me help you.
282
00:26:42,839 --> 00:26:44,069
I looked for it for a long time.
283
00:26:44,609 --> 00:26:46,839
I found it at a used bookstore.
284
00:26:49,349 --> 00:26:50,150
I see.
285
00:27:09,200 --> 00:27:10,299
Which bookstore?
286
00:27:11,200 --> 00:27:12,500
Mingcheng Bookstore.
287
00:27:14,240 --> 00:27:15,039
Mingcheng?
288
00:27:19,009 --> 00:27:20,480
I used to go there often too.
289
00:27:20,740 --> 00:27:21,950
Why didn't I see you before?
290
00:27:22,480 --> 00:27:23,849
You have now.
291
00:27:28,250 --> 00:27:29,349
Not too early or too late.
292
00:27:30,019 --> 00:27:31,150
Just in time.
293
00:27:39,859 --> 00:27:40,630
Hello.
294
00:27:41,000 --> 00:27:42,400
- Hello. - Come.
295
00:27:45,170 --> 00:27:46,339
I only asked you to come...
296
00:27:46,400 --> 00:27:47,599
because I can't take it anymore.
297
00:27:48,039 --> 00:27:49,440
You'll know when you see it.
298
00:27:49,509 --> 00:27:50,470
The typhoon a few days ago...
299
00:27:50,609 --> 00:27:51,980
broke the security window on the balcony.
300
00:27:52,039 --> 00:27:53,039
The huge money tree...
301
00:27:53,109 --> 00:27:54,109
is too dangerous to be left hanging.
302
00:27:54,440 --> 00:27:55,509
Look.
303
00:27:56,650 --> 00:27:57,880
It's a safety hazard indeed.
304
00:27:58,180 --> 00:27:58,980
If one day...
305
00:27:59,049 --> 00:28:00,750
the tree goes down with the security window...
306
00:28:00,950 --> 00:28:02,019
and hits someone, it'll be dangerous.
307
00:28:11,589 --> 00:28:12,829
Here.
308
00:28:14,559 --> 00:28:15,700
Hello.
309
00:28:16,029 --> 00:28:16,700
Hello.
310
00:28:16,769 --> 00:28:18,200
You must be the chief.
311
00:28:18,299 --> 00:28:19,299
Sorry for the trouble.
312
00:28:19,440 --> 00:28:20,400
Sorry for the trouble.
313
00:28:20,599 --> 00:28:21,400
Chief.
314
00:28:21,470 --> 00:28:23,339
Can you not cut the tree down?
315
00:28:23,410 --> 00:28:24,440
How about...
316
00:28:24,740 --> 00:28:26,839
you take down the security window...
317
00:28:26,910 --> 00:28:28,779
and keep the tree?
318
00:28:28,880 --> 00:28:29,680
I'll take it with me.
319
00:28:29,779 --> 00:28:30,809
It's such a big tree.
320
00:28:30,910 --> 00:28:31,710
You'll take it with you?
321
00:28:32,349 --> 00:28:33,119
Yes.
322
00:28:33,579 --> 00:28:34,880
I called a truck.
323
00:28:35,920 --> 00:28:37,589
I plan to take this tree...
324
00:28:37,890 --> 00:28:38,990
with me.
325
00:28:39,390 --> 00:28:40,920
Because this tree...
326
00:28:41,930 --> 00:28:43,190
was planted by my mom.
327
00:28:43,930 --> 00:28:45,329
She passed away five years ago.
328
00:28:45,759 --> 00:28:47,000
I want to keep it as a memento.
329
00:28:52,839 --> 00:28:53,869
Seven years ago,
330
00:28:54,200 --> 00:28:55,339
my business failed.
331
00:28:55,839 --> 00:28:57,210
I was heavily in debt.
332
00:28:57,640 --> 00:28:58,710
At that time,
333
00:28:59,210 --> 00:28:59,910
my mom...
334
00:29:01,140 --> 00:29:02,750
planted this money tree.
335
00:29:03,049 --> 00:29:03,880
As long as...
336
00:29:04,049 --> 00:29:06,480
this money tree grew a little taller,
337
00:29:06,680 --> 00:29:08,589
my mom would send me a message on WeChat.
338
00:29:09,019 --> 00:29:09,849
She'd say,
339
00:29:10,349 --> 00:29:11,220
"My son,"
340
00:29:11,390 --> 00:29:12,690
"don't be discouraged."
341
00:29:13,289 --> 00:29:15,430
"Your luck will surely improve."
342
00:29:16,029 --> 00:29:19,130
My business is doing well now.
343
00:29:19,730 --> 00:29:21,970
But my mom is gone.
344
00:29:31,880 --> 00:29:32,680
Okay.
345
00:29:33,079 --> 00:29:35,109
Steady.
346
00:29:37,079 --> 00:29:37,779
Slowly.
347
00:29:41,480 --> 00:29:42,319
Sir.
348
00:29:42,819 --> 00:29:43,890
Please help me load it.
349
00:29:44,089 --> 00:29:45,920
Don't worry. Help lift it.
350
00:29:46,119 --> 00:29:47,359
- Okay. - Okay.
351
00:29:47,589 --> 00:29:49,329
Let's go. One, two, three, up.
352
00:29:49,390 --> 00:29:50,559
Slowly. Don't hit the door.
353
00:29:50,759 --> 00:29:51,630
Okay.
354
00:29:54,059 --> 00:29:55,400
Thank you, Chief.
355
00:29:56,569 --> 00:29:57,799
- Thank you. - It's what we should do.
356
00:29:57,869 --> 00:29:58,640
I troubled you.
357
00:30:00,900 --> 00:30:02,470
All parents are the same.
358
00:30:12,250 --> 00:30:13,119
Qin Qin.
359
00:30:14,279 --> 00:30:15,549
I heard from your brother...
360
00:30:15,720 --> 00:30:17,289
that you've been transferred from the ER.
361
00:30:18,150 --> 00:30:19,359
I'm at Outpatient now.
362
00:30:20,819 --> 00:30:21,990
That's great.
363
00:30:22,460 --> 00:30:23,329
Outpatient?
364
00:30:23,559 --> 00:30:24,660
It's just as tiring.
365
00:30:27,200 --> 00:30:28,569
It's still better than the ER.
366
00:30:29,069 --> 00:30:29,930
Here.
367
00:30:30,569 --> 00:30:31,769
Drink more.
368
00:30:32,769 --> 00:30:33,799
Thank you, Mom.
369
00:30:37,940 --> 00:30:39,140
Is the date for the wedding...
370
00:30:39,410 --> 00:30:40,279
all set?
371
00:30:40,509 --> 00:30:41,309
Yes.
372
00:30:41,480 --> 00:30:43,049
It's still a while until then.
373
00:30:43,380 --> 00:30:44,079
Then...
374
00:30:44,910 --> 00:30:46,319
how do you plan to hold it?
375
00:30:48,549 --> 00:30:50,190
Song Yan and I unanimously agreed...
376
00:30:50,319 --> 00:30:51,690
to keep it simple.
377
00:30:52,089 --> 00:30:53,160
We'll have a small...
378
00:30:53,220 --> 00:30:54,660
and simple wedding.
379
00:30:55,930 --> 00:30:57,259
That won't do.
380
00:30:57,359 --> 00:30:58,559
Marriage is an important matter.
381
00:30:58,859 --> 00:31:00,430
How can you keep it simple?
382
00:31:00,730 --> 00:31:01,430
Mom.
383
00:31:01,660 --> 00:31:03,369
It's her wedding, not...
384
00:31:05,970 --> 00:31:07,000
Fine.
385
00:31:07,400 --> 00:31:09,039
This is the Meng family's business.
386
00:31:09,109 --> 00:31:10,109
You have the final say.
387
00:31:10,940 --> 00:31:12,009
That's not what I mean.
388
00:31:12,309 --> 00:31:13,410
In my opinion,
389
00:31:13,480 --> 00:31:16,650
I think this matter should be up to them.
390
00:31:17,480 --> 00:31:18,849
If Qin Qin really wants...
391
00:31:18,920 --> 00:31:20,880
a quiet and simple wedding,
392
00:31:21,349 --> 00:31:22,619
then we'll let her have it.
393
00:31:26,420 --> 00:31:27,319
But Qin Qin,
394
00:31:27,519 --> 00:31:29,160
what about the wedding dress,
395
00:31:29,390 --> 00:31:30,960
the tradition of the father walking the daughter down the aisle,
396
00:31:31,329 --> 00:31:33,099
and the ceremony of accepting...
397
00:31:33,160 --> 00:31:34,400
both parents' blessings?
398
00:31:34,460 --> 00:31:36,099
All these are included, right?
399
00:31:43,539 --> 00:31:44,410
Yes.
400
00:31:45,609 --> 00:31:46,410
Look.
401
00:31:46,480 --> 00:31:47,680
It's all in.
402
00:31:49,880 --> 00:31:50,650
Let's eat.
403
00:31:55,690 --> 00:31:56,720
It'll get cold.
404
00:31:57,089 --> 00:31:57,950
Drink up.
405
00:32:19,910 --> 00:32:20,680
Coming.
406
00:32:28,349 --> 00:32:29,920
Didn't you say you'd come tonight?
407
00:32:29,990 --> 00:32:31,119
Why are you here now?
408
00:32:32,019 --> 00:32:33,960
I was in the area, so I came.
409
00:32:35,089 --> 00:32:35,859
How about this?
410
00:32:35,990 --> 00:32:36,990
I'll pack the stuff...
411
00:32:37,059 --> 00:32:38,430
and take it to you tonight, okay?
412
00:32:46,970 --> 00:32:47,799
This...
413
00:32:48,099 --> 00:32:49,839
The dumplings are ready.
414
00:32:50,309 --> 00:32:51,940
Come on, baby.
415
00:32:53,910 --> 00:32:54,880
I'll take it to you tonight.
416
00:32:54,940 --> 00:32:56,150
- Who is it? - Wait.
417
00:33:00,579 --> 00:33:01,250
Qin Qin.
418
00:33:15,569 --> 00:33:16,369
Why are you here?
419
00:33:20,140 --> 00:33:20,970
Have you eaten?
420
00:33:21,240 --> 00:33:22,269
How about some dumplings?
421
00:33:25,940 --> 00:33:26,809
Have a melon.
422
00:33:40,920 --> 00:33:41,890
Come on.
423
00:33:44,390 --> 00:33:45,259
Jiang Yi.
424
00:33:51,829 --> 00:33:53,440
These youngsters have only been here for half a month.
425
00:33:53,500 --> 00:33:54,440
But they're quite good.
426
00:33:56,670 --> 00:33:57,839
Do you think...
427
00:33:58,210 --> 00:33:59,140
they're paid for nothing?
428
00:33:59,210 --> 00:34:00,509
Forget it, you miser.
429
00:34:01,309 --> 00:34:02,009
I'm a miser?
430
00:34:02,950 --> 00:34:04,049
After you get married,
431
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
you'll ask me for advice.
432
00:34:06,849 --> 00:34:07,720
When did you get married?
433
00:34:09,349 --> 00:34:10,750
- I got my certificate. - Save it.
434
00:34:11,219 --> 00:34:12,690
- Hurry! - Quick!
435
00:34:12,760 --> 00:34:13,519
Faster!
436
00:34:13,590 --> 00:34:14,989
Hurry up. The one at the back.
437
00:34:25,300 --> 00:34:26,039
Chief.
438
00:34:26,300 --> 00:34:27,070
What's the time?
439
00:34:30,309 --> 00:34:31,409
You barely passed.
440
00:34:32,280 --> 00:34:33,110
Chief.
441
00:34:33,309 --> 00:34:35,239
I just passed my personal best.
442
00:34:35,750 --> 00:34:36,679
Why is it still barely a pass?
443
00:34:36,750 --> 00:34:37,880
It's good enough for the normal stations.
444
00:34:37,949 --> 00:34:39,150
But for a special force station,
445
00:34:39,280 --> 00:34:40,250
it's not good enough.
446
00:34:42,079 --> 00:34:43,019
The three at the back,
447
00:34:43,289 --> 00:34:44,090
failed.
448
00:34:48,219 --> 00:34:48,989
Guys!
449
00:34:49,590 --> 00:34:50,789
What do you do when you fail?
450
00:34:51,059 --> 00:34:52,260
- Continue! - Continue!
451
00:34:52,760 --> 00:34:54,559
- Come on, gather around. - Come on.
452
00:34:54,659 --> 00:34:55,400
Let's go.
453
00:34:58,840 --> 00:34:59,570
Not bad.
454
00:35:14,280 --> 00:35:15,849
Are you sure you want to move tomorrow?
455
00:35:15,920 --> 00:35:17,590
I'm afraid I can't finish packing.
456
00:35:18,619 --> 00:35:19,860
I said I'll do it.
457
00:35:19,920 --> 00:35:21,360
Don't worry.
458
00:35:31,599 --> 00:35:32,570
Xiao Yi Xiao and my brother...
459
00:35:32,639 --> 00:35:34,000
invited me to a barbecue tonight.
460
00:35:34,369 --> 00:35:35,469
They asked you to come too.
461
00:35:41,039 --> 00:35:42,380
You can go if you want to.
462
00:35:42,750 --> 00:35:44,079
Don't go if you don't want to.
463
00:35:46,349 --> 00:35:47,119
I'll go.
464
00:35:47,750 --> 00:35:48,519
Why not?
465
00:35:53,989 --> 00:35:55,360
Then let's have some drinks tonight.
466
00:35:58,460 --> 00:35:59,329
What did you say?
467
00:36:02,159 --> 00:36:03,599
It's okay to drink more.
468
00:36:03,969 --> 00:36:05,429
I'm not afraid with you there.
469
00:36:24,389 --> 00:36:25,190
Go on.
470
00:36:36,230 --> 00:36:37,000
My dear Mr. Meng.
471
00:36:37,500 --> 00:36:38,869
How have you been?
472
00:36:39,869 --> 00:36:40,639
I'm good.
473
00:36:41,269 --> 00:36:43,409
I think you're in your element...
474
00:36:43,469 --> 00:36:45,340
in your family's Guokun Group.
475
00:36:46,139 --> 00:36:46,909
They're here.
476
00:36:58,119 --> 00:36:59,320
Let's shake hands too.
477
00:37:02,429 --> 00:37:03,230
Have a seat.
478
00:37:05,530 --> 00:37:07,199
- This place is nice. - Right?
479
00:37:07,429 --> 00:37:08,460
The drinks and food are good.
480
00:37:08,530 --> 00:37:09,769
- Ms. Hong is nice too. - Yes.
481
00:37:09,900 --> 00:37:11,429
This is our little stronghold.
482
00:37:11,500 --> 00:37:12,340
Try the food later.
483
00:37:12,400 --> 00:37:14,170
I heard compliments about me from the kitchen.
484
00:37:14,239 --> 00:37:15,199
- Ms. Hong, hurry up. - What's up?
485
00:37:15,269 --> 00:37:16,940
- We're waiting for you. - Did you eat honey today?
486
00:37:18,239 --> 00:37:19,380
We have a new friend.
487
00:37:19,440 --> 00:37:21,280
See what you'd like to eat and order it.
488
00:37:21,539 --> 00:37:22,579
Let me introduce you.
489
00:37:22,880 --> 00:37:24,750
This is Qin Er's boyfriend.
490
00:37:26,119 --> 00:37:26,920
Qin Er...
491
00:37:27,380 --> 00:37:28,949
Really? That's great.
492
00:37:30,690 --> 00:37:31,690
Gosh.
493
00:37:31,750 --> 00:37:33,889
From the looks of it, you two do look like a couple.
494
00:37:34,519 --> 00:37:35,190
All right.
495
00:37:35,260 --> 00:37:37,489
Today, I will personally cook for you.
496
00:37:37,559 --> 00:37:38,489
How about that?
497
00:37:39,559 --> 00:37:40,329
If you said so earlier,
498
00:37:40,400 --> 00:37:42,699
I'd bring a different bride here every day.
499
00:37:42,969 --> 00:37:44,599
Then you'll cook for us every day.
500
00:37:44,829 --> 00:37:46,099
Stop the nonsense.
501
00:37:46,170 --> 00:37:48,000
Order more. I'll serve the wine.
502
00:37:48,070 --> 00:37:50,969
(Fireworks of the heart)
503
00:37:52,139 --> 00:37:53,980
(Those years, the skewers we ate together)
504
00:39:01,880 --> 00:39:02,710
Come.
505
00:39:23,170 --> 00:39:23,929
Song Yan.
506
00:39:28,300 --> 00:39:29,469
It must have been hard for you...
507
00:39:30,340 --> 00:39:31,670
these past ten years.
508
00:39:35,980 --> 00:39:36,880
It was worth it.
509
00:39:38,510 --> 00:39:39,320
Really?
510
00:39:40,650 --> 00:39:41,449
Really.
511
00:39:42,750 --> 00:39:44,349
The training is a bit tough,
512
00:39:44,920 --> 00:39:46,389
but that's how it is for firefighters.
513
00:39:49,429 --> 00:39:51,230
What about when you were in the army?
514
00:39:52,030 --> 00:39:53,000
It's about the same.
515
00:39:54,630 --> 00:39:55,829
I took an oath when I enlisted...
516
00:39:56,300 --> 00:39:57,230
to work hard...
517
00:39:57,369 --> 00:39:58,400
and strive hard.
518
00:39:59,030 --> 00:39:59,900
I'll just endure it.
519
00:40:00,699 --> 00:40:02,440
A little suffering...
520
00:40:02,840 --> 00:40:03,610
is nothing.
521
00:40:05,539 --> 00:40:06,340
You took an oath?
522
00:40:08,480 --> 00:40:09,980
What is the oath of a soldier?
523
00:40:10,579 --> 00:40:11,250
I want to hear it.
524
00:40:13,780 --> 00:40:14,880
Let me think.
525
00:40:21,090 --> 00:40:22,219
Serve the people.
526
00:40:23,760 --> 00:40:24,659
Don't be afraid of sacrifice.
527
00:40:25,389 --> 00:40:26,400
Be loyal to your duty.
528
00:40:27,000 --> 00:40:27,829
Work hard.
529
00:40:28,960 --> 00:40:29,829
Strive hard.
530
00:40:31,070 --> 00:40:32,500
Under no circumstances...
531
00:40:33,269 --> 00:40:34,639
will I betray my country...
532
00:40:35,869 --> 00:40:37,110
or betray the army.
533
00:40:45,480 --> 00:40:46,949
Nor will I betray you.
32885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.