Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,459 --> 00:01:27,730
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:27,790 --> 00:01:30,090
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,159 --> 00:01:33,060
(Episode 39)
4
00:01:37,400 --> 00:01:39,269
Let me say something first.
5
00:01:40,269 --> 00:01:41,840
This is the first time...
6
00:01:41,909 --> 00:01:43,480
that Mr. Meng has come to our house for a meal.
7
00:01:44,439 --> 00:01:46,879
Let me toast to you on behalf of the whole family.
8
00:01:47,079 --> 00:01:47,909
Welcome.
9
00:01:48,750 --> 00:01:49,680
Thank you.
10
00:01:50,280 --> 00:01:51,079
Thank you.
11
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
Actually, I'm here today...
12
00:02:01,560 --> 00:02:03,260
because I want...
13
00:02:04,060 --> 00:02:05,060
to discuss with you...
14
00:02:05,730 --> 00:02:06,760
about the kids' marriage.
15
00:02:07,900 --> 00:02:09,199
Song Yan...
16
00:02:09,270 --> 00:02:10,199
doesn't have his parents around.
17
00:02:10,270 --> 00:02:12,400
We treat him like our own.
18
00:02:12,900 --> 00:02:14,740
We should be the ones visiting you.
19
00:02:14,810 --> 00:02:15,639
Right?
20
00:02:15,710 --> 00:02:16,610
Yes.
21
00:02:16,669 --> 00:02:17,740
You're too kind.
22
00:02:18,280 --> 00:02:19,409
Actually, that's not important.
23
00:02:19,479 --> 00:02:20,879
What's important is that elders...
24
00:02:21,310 --> 00:02:22,080
and parents...
25
00:02:22,849 --> 00:02:24,120
want their children...
26
00:02:24,919 --> 00:02:25,650
to be happy.
27
00:02:26,479 --> 00:02:27,150
Yes.
28
00:02:28,520 --> 00:02:30,120
Marriage is between the two kids,
29
00:02:30,289 --> 00:02:31,919
but it's also a major event for the two families.
30
00:02:32,289 --> 00:02:33,020
Yes.
31
00:02:33,490 --> 00:02:34,259
How about this?
32
00:02:35,460 --> 00:02:36,759
I'll make a toast to all of you.
33
00:02:37,759 --> 00:02:38,659
From now on,
34
00:02:40,330 --> 00:02:41,469
I'll leave Qin Qin in your care.
35
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
- Thank you. - All right.
36
00:02:44,469 --> 00:02:45,439
Here, cheers.
37
00:02:46,240 --> 00:02:47,039
Cheers.
38
00:02:51,939 --> 00:02:52,939
Don't worry.
39
00:02:53,210 --> 00:02:55,550
We surely won't let Qin Qin feel aggrieved.
40
00:02:55,949 --> 00:02:56,650
Yes.
41
00:02:56,710 --> 00:02:58,379
Xu Qin is great here.
42
00:02:58,520 --> 00:03:00,550
She is now the queen of our family.
43
00:03:00,919 --> 00:03:02,949
Don't interrupt when the adults are talking.
44
00:03:03,289 --> 00:03:04,159
I'm an adult too.
45
00:03:04,319 --> 00:03:05,319
Why can't I speak?
46
00:03:05,759 --> 00:03:07,960
I'm also speaking on behalf of our family.
47
00:03:08,030 --> 00:03:08,930
Right, Xu Qin?
48
00:03:09,159 --> 00:03:11,360
My daughter is too lively.
49
00:03:11,460 --> 00:03:12,460
Don't mind her, Mr. Meng.
50
00:03:12,530 --> 00:03:13,530
No.
51
00:03:14,430 --> 00:03:15,430
She's good.
52
00:03:17,900 --> 00:03:19,439
I heard that Wufang Street...
53
00:03:19,870 --> 00:03:20,610
will be demolished.
54
00:03:20,669 --> 00:03:21,509
- Right. - Yes.
55
00:03:22,669 --> 00:03:23,370
Then...
56
00:03:23,539 --> 00:03:25,080
where will you live after getting married?
57
00:03:25,139 --> 00:03:25,939
Don't worry about that.
58
00:03:26,009 --> 00:03:27,050
My brother has already...
59
00:03:29,750 --> 00:03:31,080
That won't be a problem.
60
00:03:31,319 --> 00:03:32,520
No matter where we move to,
61
00:03:32,680 --> 00:03:34,449
I'll surely help them prepare their house.
62
00:03:35,750 --> 00:03:36,520
Here, Mr. Meng.
63
00:03:36,590 --> 00:03:37,460
Let's make a toast together.
64
00:03:37,520 --> 00:03:38,490
To our children's happiness.
65
00:03:38,759 --> 00:03:39,419
- Here. - All right.
66
00:03:39,490 --> 00:03:40,189
- Let's make another toast. - Here.
67
00:03:40,259 --> 00:03:41,060
- To your happiness. - Here.
68
00:03:41,129 --> 00:03:42,229
- Happiness. - Yes.
69
00:04:01,349 --> 00:04:02,180
All right.
70
00:04:02,550 --> 00:04:03,509
You can just walk me here.
71
00:04:04,280 --> 00:04:04,979
Dad.
72
00:04:05,050 --> 00:04:06,349
I'll walk you to the end of the alley.
73
00:04:06,479 --> 00:04:07,319
It's okay.
74
00:04:09,319 --> 00:04:10,590
Let Song Yan walk me.
75
00:04:10,759 --> 00:04:12,360
I want to talk to him.
76
00:04:15,090 --> 00:04:15,960
Go in first.
77
00:04:19,259 --> 00:04:19,930
Go.
78
00:04:27,170 --> 00:04:28,170
Come on.
79
00:04:30,439 --> 00:04:31,110
Song Yan.
80
00:04:31,740 --> 00:04:33,079
I can tell.
81
00:04:33,649 --> 00:04:34,610
Qin Qin...
82
00:04:34,680 --> 00:04:36,180
is determined to marry you.
83
00:04:37,079 --> 00:04:38,120
I've also made up my mind...
84
00:04:38,279 --> 00:04:38,980
to marry her.
85
00:04:41,850 --> 00:04:42,889
Actually, before coming here,
86
00:04:43,689 --> 00:04:45,089
I was a little worried indeed.
87
00:04:46,160 --> 00:04:47,290
I was worried...
88
00:04:47,959 --> 00:04:49,529
that you wouldn't be able to make her happy.
89
00:04:51,660 --> 00:04:52,699
But to be honest,
90
00:04:52,759 --> 00:04:54,129
after coming here today,
91
00:04:54,899 --> 00:04:56,769
the atmosphere in your family...
92
00:04:57,899 --> 00:04:59,300
makes me so envious.
93
00:05:00,040 --> 00:05:01,870
It's something I never expected.
94
00:05:06,439 --> 00:05:07,110
Song Yan.
95
00:05:08,480 --> 00:05:09,680
I really hope...
96
00:05:10,279 --> 00:05:11,879
that your family in the future...
97
00:05:11,949 --> 00:05:13,550
can be this happy too.
98
00:05:15,089 --> 00:05:15,790
Don't worry.
99
00:05:16,389 --> 00:05:17,689
I definitely won't let her down.
100
00:05:19,519 --> 00:05:20,430
Back then,
101
00:05:20,790 --> 00:05:22,129
you couldn't get into military school...
102
00:05:22,730 --> 00:05:23,459
You don't have to mention...
103
00:05:24,000 --> 00:05:24,959
what happened in the past anymore.
104
00:05:25,660 --> 00:05:27,670
I don't regret any choice I made in the past.
105
00:05:28,170 --> 00:05:28,829
Besides,
106
00:05:29,470 --> 00:05:30,600
I'm doing very well now.
107
00:05:31,069 --> 00:05:32,670
I don't have any resentment or regrets.
108
00:05:33,240 --> 00:05:34,370
There are still a lot of possibilities for me in the future.
109
00:06:09,069 --> 00:06:10,040
What's the matter?
110
00:06:11,139 --> 00:06:12,509
We're going to rent a place.
111
00:06:12,910 --> 00:06:13,779
Do you feel...
112
00:06:13,850 --> 00:06:14,850
Stop.
113
00:06:15,149 --> 00:06:16,110
Don't be dramatic.
114
00:06:20,250 --> 00:06:21,189
However...
115
00:06:27,089 --> 00:06:28,959
Are you and Zhai Miao hiding something from me?
116
00:06:31,860 --> 00:06:32,829
What?
117
00:06:40,370 --> 00:06:41,310
We're really not hiding anything from you.
118
00:06:41,410 --> 00:06:42,170
What?
119
00:06:44,540 --> 00:06:45,910
Don't look at me like that.
120
00:06:46,480 --> 00:06:48,050
What did I do? Don't look at me.
121
00:06:49,250 --> 00:06:50,779
You're still playing dumb?
122
00:06:50,850 --> 00:06:51,519
Tell me.
123
00:06:51,579 --> 00:06:53,250
Are you keeping a lot of secrets from me?
124
00:06:56,389 --> 00:06:58,160
I really don't, honey.
125
00:07:00,089 --> 00:07:00,790
All right.
126
00:07:01,089 --> 00:07:01,959
Let's go to bed.
127
00:07:10,230 --> 00:07:11,040
We're here.
128
00:07:13,370 --> 00:07:14,269
The key is inside.
129
00:07:14,769 --> 00:07:15,569
The landlord said...
130
00:07:15,639 --> 00:07:16,810
you can take a look first.
131
00:07:17,040 --> 00:07:18,079
If you like it,
132
00:07:18,139 --> 00:07:19,410
he'll ask his wife.
133
00:07:20,610 --> 00:07:21,279
Okay.
134
00:07:25,019 --> 00:07:26,819
(I've waited for you for so long)
135
00:07:28,350 --> 00:07:29,819
The landlord is a romantic.
136
00:07:31,319 --> 00:07:32,889
It's no use praising him.
137
00:07:33,089 --> 00:07:34,660
Whether we can move in or not...
138
00:07:34,730 --> 00:07:36,560
depends on the landlord's wife.
139
00:07:36,959 --> 00:07:37,959
The wife is the owner.
140
00:07:42,029 --> 00:07:42,970
Let's go.
141
00:08:02,750 --> 00:08:03,720
The bathroom.
142
00:08:07,120 --> 00:08:07,790
Come.
143
00:08:08,129 --> 00:08:09,189
This is the kitchen.
144
00:08:09,259 --> 00:08:09,930
Let's check it later.
145
00:08:09,990 --> 00:08:11,160
Let's look at the study.
146
00:08:21,540 --> 00:08:22,339
What do you think?
147
00:08:23,069 --> 00:08:24,509
It's very cozy.
148
00:08:25,040 --> 00:08:25,709
You know what?
149
00:08:25,779 --> 00:08:26,839
I've looked at a lot of houses online,
150
00:08:26,910 --> 00:08:28,310
but I don't particularly like any of them.
151
00:08:28,509 --> 00:08:29,680
This is good.
152
00:08:30,509 --> 00:08:31,680
Let's look at the bedroom.
153
00:08:37,149 --> 00:08:39,220
This is our bedroom.
154
00:08:48,899 --> 00:08:50,230
Isn't this balcony very spacious?
155
00:08:50,669 --> 00:08:51,570
When the time comes,
156
00:08:51,639 --> 00:08:52,899
we can plant some plants here.
157
00:08:52,970 --> 00:08:54,340
Then we'll put our fish tank...
158
00:08:54,409 --> 00:08:55,940
and little turtles here.
159
00:08:57,009 --> 00:08:57,840
It's very suitable for that, isn't it?
160
00:08:58,580 --> 00:08:59,279
You know what?
161
00:08:59,340 --> 00:09:00,750
Although I've never met the landlord,
162
00:09:00,879 --> 00:09:02,679
I'm already in the palm of his hand.
163
00:09:02,750 --> 00:09:03,850
Let's rent this place.
164
00:09:04,320 --> 00:09:05,679
Don't make a decision yet.
165
00:09:06,250 --> 00:09:07,179
There's one more place...
166
00:09:07,350 --> 00:09:08,320
I haven't shown you.
167
00:09:08,519 --> 00:09:09,350
There's more?
168
00:09:11,320 --> 00:09:12,090
Let's go.
169
00:09:48,990 --> 00:09:49,759
This is so pretty.
170
00:09:49,830 --> 00:09:51,059
How did you find it?
171
00:09:52,059 --> 00:09:52,730
Do you like it?
172
00:09:52,929 --> 00:09:53,600
Yes.
173
00:09:53,659 --> 00:09:55,230
You must have spent a long time looking for it.
174
00:09:56,629 --> 00:09:58,000
Let me call the landlady.
175
00:09:58,269 --> 00:09:59,240
We need her permission.
176
00:09:59,440 --> 00:10:00,299
Hurry up and call her.
177
00:10:14,549 --> 00:10:15,620
You dialed the wrong number.
178
00:10:15,690 --> 00:10:16,820
This is my number.
179
00:10:16,950 --> 00:10:17,960
I am calling you,
180
00:10:18,490 --> 00:10:19,690
my landlady.
181
00:10:35,039 --> 00:10:35,710
Hello?
182
00:10:36,870 --> 00:10:37,809
Landlady.
183
00:10:38,610 --> 00:10:39,639
Your house is really nice.
184
00:10:40,139 --> 00:10:41,309
My wife likes it.
185
00:10:42,480 --> 00:10:43,350
Can we move in?
186
00:10:45,950 --> 00:10:46,720
Well,
187
00:10:47,120 --> 00:10:48,750
how long do you want to stay here?
188
00:10:52,360 --> 00:10:53,120
Forever.
189
00:10:54,889 --> 00:10:55,559
Is that okay with you?
190
00:11:02,570 --> 00:11:03,570
Yes.
191
00:11:05,600 --> 00:11:07,769
Song Yan, I love it here.
192
00:11:11,940 --> 00:11:12,610
Wait.
193
00:11:13,539 --> 00:11:15,009
There's one more thing I haven't done.
194
00:11:15,409 --> 00:11:16,149
What is it?
195
00:11:35,269 --> 00:11:35,929
Xu Qin.
196
00:11:37,570 --> 00:11:38,470
Thank you.
197
00:11:39,169 --> 00:11:40,909
Thank you for coming back to me.
198
00:11:41,570 --> 00:11:43,669
You've given me something to look forward to in the future.
199
00:11:45,139 --> 00:11:46,940
I'll protect you...
200
00:11:47,340 --> 00:11:48,409
just like how I'm protecting this city.
201
00:11:49,549 --> 00:11:51,379
I'm willing to give you everything I have.
202
00:11:52,379 --> 00:11:54,049
My mornings and dusks.
203
00:11:55,120 --> 00:11:57,190
My past and future.
204
00:11:57,559 --> 00:11:59,419
All my passion and preferences.
205
00:12:01,929 --> 00:12:03,059
I'll always be true.
206
00:12:03,759 --> 00:12:04,830
I'll always be faithful.
207
00:12:05,759 --> 00:12:06,830
I'll never betray you.
208
00:12:13,769 --> 00:12:14,509
Xu Qin.
209
00:12:16,639 --> 00:12:17,539
Please marry me.
210
00:12:24,580 --> 00:12:25,450
Okay.
211
00:13:12,600 --> 00:13:13,529
What's this?
212
00:13:13,830 --> 00:13:14,769
A ring?
213
00:13:14,970 --> 00:13:16,000
Are you getting married?
214
00:13:16,470 --> 00:13:17,600
Did you just notice?
215
00:13:17,769 --> 00:13:18,500
What kind of reaction is that?
216
00:13:18,570 --> 00:13:19,299
You're so slow.
217
00:13:19,370 --> 00:13:20,440
Let me see it.
218
00:13:22,710 --> 00:13:24,679
- Look at how big the diamond is. - Dong Dong.
219
00:13:25,139 --> 00:13:26,009
Put it back.
220
00:13:26,210 --> 00:13:27,710
Chief Song is so generous.
221
00:13:30,450 --> 00:13:31,320
Look at her.
222
00:13:31,379 --> 00:13:32,419
Since there's a happy event in her life,
223
00:13:32,480 --> 00:13:33,850
she has been smiling a lot these days.
224
00:13:35,519 --> 00:13:36,190
Let's go.
225
00:13:38,559 --> 00:13:39,490
What about you?
226
00:13:39,559 --> 00:13:40,690
What's up with your relationship?
227
00:13:40,759 --> 00:13:41,460
I...
228
00:13:41,529 --> 00:13:42,259
Busybody.
229
00:13:43,860 --> 00:13:44,730
What?
230
00:13:45,059 --> 00:13:46,330
Chief is getting married?
231
00:13:47,460 --> 00:13:48,570
His proposal was a success.
232
00:13:48,629 --> 00:13:49,299
Just wait.
233
00:13:49,370 --> 00:13:51,039
Something great is about to happen at the station.
234
00:13:51,399 --> 00:13:52,269
That won't do.
235
00:13:52,639 --> 00:13:54,100
Chief is doing something big in secret.
236
00:13:54,370 --> 00:13:55,740
Why didn't he ask us first?
237
00:13:55,809 --> 00:13:57,370
Is he getting married without permission from the station?
238
00:13:57,440 --> 00:13:58,340
That's right.
239
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
You're so full of yourself.
240
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
Do I need your permission...
241
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
to get married?
242
00:14:03,649 --> 00:14:05,649
Chief, I'm congratulating you on your wedding.
243
00:14:05,879 --> 00:14:06,580
Congratulations.
244
00:14:06,649 --> 00:14:07,720
That's right. Congratulations.
245
00:14:07,889 --> 00:14:08,750
Congratulations, Chief.
246
00:14:09,720 --> 00:14:10,919
Yes.
247
00:14:13,490 --> 00:14:14,529
Let's eat.
248
00:14:26,539 --> 00:14:28,309
(Guards are sacred, do not encroach on them)
249
00:14:34,009 --> 00:14:34,809
You look beautiful.
250
00:14:35,950 --> 00:14:37,309
Don't I look the same as usual?
251
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
You're still pretty.
252
00:14:43,320 --> 00:14:43,990
Let's go.
253
00:14:46,220 --> 00:14:47,419
Welcome.
254
00:14:48,029 --> 00:14:49,929
You're the chief. Mind your image.
255
00:14:51,429 --> 00:14:53,059
It's not against the rules for me to come, right?
256
00:14:54,159 --> 00:14:55,029
You're a family.
257
00:14:55,529 --> 00:14:56,500
Can't you have this kind of benefit?
258
00:15:00,100 --> 00:15:01,509
Why do you keep looking at me?
259
00:15:03,070 --> 00:15:04,070
The color of your lipstick today...
260
00:15:04,509 --> 00:15:05,509
is different from last time.
261
00:15:06,610 --> 00:15:08,279
It's the one you gave me.
262
00:15:09,149 --> 00:15:10,450
If you don't like it,
263
00:15:10,850 --> 00:15:11,750
I'll return it to you.
264
00:15:12,580 --> 00:15:13,379
How?
265
00:15:14,149 --> 00:15:15,289
How do you want me to return it?
266
00:15:18,389 --> 00:15:19,190
Like that.
267
00:16:03,899 --> 00:16:05,600
Let me formally introduce you.
268
00:16:06,799 --> 00:16:08,169
This is Dr. Xu from the municipal hospital,
269
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
your sister-in-law.
270
00:16:09,909 --> 00:16:11,080
- Hello, Sister-in-law! - Hi, Sister-in-law!
271
00:16:12,679 --> 00:16:13,480
Hello, everyone.
272
00:16:15,549 --> 00:16:16,850
Is your sister-in-law pretty?
273
00:16:16,950 --> 00:16:18,350
- Yes! - Yes!
274
00:16:21,289 --> 00:16:22,090
Guys.
275
00:16:22,250 --> 00:16:23,419
She was just Dr. Xu before.
276
00:16:23,490 --> 00:16:24,860
She's our sister-in-law now.
277
00:16:24,919 --> 00:16:25,990
We should let Chief...
278
00:16:26,059 --> 00:16:27,320
give us some tips.
279
00:16:27,389 --> 00:16:28,360
Right?
280
00:16:31,200 --> 00:16:32,259
- Tell us, Chief. - Right.
281
00:16:32,529 --> 00:16:33,600
- Tell us, Chief. - Yes.
282
00:16:33,759 --> 00:16:35,700
Chief, give us some tips.
283
00:16:35,769 --> 00:16:37,200
Yang Chi's courtship with Xiao Xi...
284
00:16:37,269 --> 00:16:38,240
hasn't borne fruit yet.
285
00:16:38,299 --> 00:16:40,340
Why would I tell you if it has borne fruit or not?
286
00:16:40,399 --> 00:16:41,610
Ask Jiang Yi.
287
00:16:42,240 --> 00:16:43,370
Chief and Xu Qin...
288
00:16:43,440 --> 00:16:44,409
were high school classmates.
289
00:16:44,480 --> 00:16:45,539
They're not like you.
290
00:16:45,610 --> 00:16:46,279
You're right.
291
00:16:46,340 --> 00:16:48,480
Chief enjoyed the advantage of being in a favorable position.
292
00:16:48,549 --> 00:16:49,980
He's keeping what's good to himself.
293
00:16:52,879 --> 00:16:53,820
Chief has been plotting this...
294
00:16:53,879 --> 00:16:55,289
for such a long time.
295
00:16:55,350 --> 00:16:56,120
That's right.
296
00:16:56,389 --> 00:16:57,960
Remember the last time we went to the hospital?
297
00:16:58,019 --> 00:16:58,820
That time at the dentist.
298
00:16:58,960 --> 00:17:00,360
I knew something was off.
299
00:17:00,419 --> 00:17:01,230
You didn't believe me.
300
00:17:01,629 --> 00:17:02,860
Now that I think about it,
301
00:17:02,929 --> 00:17:04,130
Chief was really acting strange that day.
302
00:17:04,190 --> 00:17:06,099
It turns out he was reunited with Xu Qin after a long time.
303
00:17:06,160 --> 00:17:08,170
He was plotting something.
304
00:17:10,869 --> 00:17:12,039
Chief.
305
00:17:12,440 --> 00:17:13,799
Have you had your eyes on her since then?
306
00:17:15,869 --> 00:17:16,539
Of course.
307
00:17:37,859 --> 00:17:38,599
Miao Miao.
308
00:17:39,000 --> 00:17:40,059
Stop slacking off.
309
00:17:40,130 --> 00:17:41,769
Come and help me.
310
00:17:42,230 --> 00:17:43,369
Mom, I'm busy.
311
00:17:44,000 --> 00:17:46,200
What are you busy with every day?
312
00:17:46,839 --> 00:17:48,240
My brother is getting married.
313
00:17:48,309 --> 00:17:49,569
They're both so busy.
314
00:17:49,640 --> 00:17:50,740
They don't care about anything.
315
00:17:50,809 --> 00:17:51,609
I have to do these things.
316
00:17:52,240 --> 00:17:54,240
Your brother said it's too hot now.
317
00:17:54,309 --> 00:17:55,210
He wants to wait until fall...
318
00:17:55,279 --> 00:17:56,549
to hold the wedding in October.
319
00:17:56,609 --> 00:17:57,750
What's the rush?
320
00:17:58,180 --> 00:17:59,680
You don't get it.
321
00:17:59,750 --> 00:18:01,549
Many people are getting married in October.
322
00:18:01,750 --> 00:18:02,920
If I don't book a venue now,
323
00:18:02,990 --> 00:18:04,960
where will we get one for the wedding?
324
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
You have a point.
325
00:18:08,029 --> 00:18:08,930
That's right.
326
00:18:09,029 --> 00:18:10,589
Besides, after booking the venue,
327
00:18:10,660 --> 00:18:12,259
we have to choose the menu.
328
00:18:12,599 --> 00:18:13,529
After choosing the menu,
329
00:18:13,599 --> 00:18:15,869
the number of guests must be counted too, right?
330
00:18:16,299 --> 00:18:17,970
They're so busy.
331
00:18:18,039 --> 00:18:19,869
I even have to help them try on wedding dresses.
332
00:18:20,769 --> 00:18:21,440
I'm speechless.
333
00:18:21,670 --> 00:18:22,809
I think it's better...
334
00:18:22,869 --> 00:18:24,170
for me to get married myself.
335
00:18:24,240 --> 00:18:25,210
I can get some monetary gifts too.
336
00:18:25,880 --> 00:18:27,079
What are you talking about?
337
00:18:27,849 --> 00:18:28,750
Mom.
338
00:18:28,809 --> 00:18:29,980
A girl needs to be pampered.
339
00:18:30,049 --> 00:18:31,079
Why do you keep hitting me?
340
00:18:31,150 --> 00:18:32,250
Are you a girl?
341
00:18:33,349 --> 00:18:34,119
Ms. Miao.
342
00:18:34,180 --> 00:18:35,089
What you're saying now...
343
00:18:35,150 --> 00:18:36,690
has seriously hurt my mind and body.
344
00:18:36,750 --> 00:18:38,589
All right, let's look at venues.
345
00:18:39,220 --> 00:18:39,890
Look at this.
346
00:18:39,960 --> 00:18:40,619
How many did you pick?
347
00:18:40,690 --> 00:18:42,089
I picked three in total.
348
00:18:42,289 --> 00:18:43,029
Take a look.
349
00:19:00,279 --> 00:19:01,509
What do you think? Do you like it?
350
00:19:02,009 --> 00:19:02,750
I do.
351
00:19:02,849 --> 00:19:03,880
But it's useless for me to like it.
352
00:19:03,950 --> 00:19:04,650
Let's go.
353
00:19:04,720 --> 00:19:05,519
I'll try on the next one.
354
00:19:08,950 --> 00:19:09,990
Look at the fabric.
355
00:19:11,960 --> 00:19:12,789
Not bad.
356
00:19:13,559 --> 00:19:14,630
Do you like it?
357
00:19:15,130 --> 00:19:15,930
I do.
358
00:19:16,490 --> 00:19:18,259
Will you take this one then?
359
00:19:18,559 --> 00:19:19,730
Is there another one?
360
00:19:39,250 --> 00:19:40,549
Here, have some water first.
361
00:19:42,049 --> 00:19:42,819
Thank you.
362
00:19:55,970 --> 00:19:56,630
What do you think?
363
00:19:56,700 --> 00:19:57,670
Do you like any of them?
364
00:19:58,640 --> 00:19:59,299
This one,
365
00:19:59,500 --> 00:20:00,170
this one,
366
00:20:00,299 --> 00:20:00,970
and this one...
367
00:20:01,369 --> 00:20:02,039
are all very nice.
368
00:20:03,109 --> 00:20:04,740
Which one have you decided on then?
369
00:20:06,039 --> 00:20:07,950
After careful selection,
370
00:20:08,250 --> 00:20:10,309
these three have already stood out.
371
00:20:10,480 --> 00:20:12,250
We're just waiting for my sister-in-law to make a decision.
372
00:20:12,450 --> 00:20:13,680
Your sister-in-law?
373
00:20:14,049 --> 00:20:15,519
You're not the bride?
374
00:20:17,150 --> 00:20:18,759
I'm doing the pre-selection for her wedding dress.
375
00:20:18,890 --> 00:20:20,519
We can save time then.
376
00:20:20,589 --> 00:20:22,460
She is the people's doctor.
377
00:20:22,529 --> 00:20:23,930
She saves lives every day.
378
00:20:23,990 --> 00:20:24,730
She's very busy.
379
00:20:25,559 --> 00:20:26,960
I see. All right.
380
00:20:27,130 --> 00:20:28,099
You've already chosen the main wedding dress.
381
00:20:28,170 --> 00:20:29,900
There's also the secondary dress and the toast dress.
382
00:20:30,000 --> 00:20:31,170
Do you still want to continue?
383
00:20:32,599 --> 00:20:33,400
There's more?
384
00:20:57,259 --> 00:20:58,900
(Ma's Crayfish)
385
00:20:59,460 --> 00:21:00,730
How have you been lately?
386
00:21:01,259 --> 00:21:02,900
I heard from Xiao Yi Xiao that you kept sleeping at home...
387
00:21:02,970 --> 00:21:04,000
for a period of time before.
388
00:21:05,299 --> 00:21:06,640
It seems like I've been tired for a long time,
389
00:21:08,869 --> 00:21:10,039
carrying a heavy bag...
390
00:21:10,269 --> 00:21:11,440
while walking for a long time...
391
00:21:12,309 --> 00:21:14,509
and didn't stop or rest.
392
00:21:15,779 --> 00:21:16,650
This happens...
393
00:21:16,880 --> 00:21:18,150
to be an opportunity...
394
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
to sleep well for a few days.
395
00:21:20,950 --> 00:21:21,750
I think...
396
00:21:22,319 --> 00:21:24,759
your current condition is much better than before.
397
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
You've relaxed a lot.
398
00:21:28,130 --> 00:21:28,789
Relax?
399
00:21:30,259 --> 00:21:31,829
That word doesn't suit me at all.
400
00:21:46,440 --> 00:21:47,480
That's a pretty ring.
401
00:21:53,349 --> 00:21:54,250
This is for you.
402
00:21:54,890 --> 00:21:55,750
What's this?
403
00:21:56,190 --> 00:21:57,190
A wedding gift.
404
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
I'm not married yet.
405
00:21:59,359 --> 00:22:00,359
Take it in advance.
406
00:22:01,930 --> 00:22:02,589
Thank you.
407
00:22:03,930 --> 00:22:04,630
By the way,
408
00:22:06,059 --> 00:22:06,960
I'm going to work in Guokun.
409
00:22:09,470 --> 00:22:10,299
Have you made up your mind?
410
00:22:12,069 --> 00:22:13,200
After getting married,
411
00:22:13,670 --> 00:22:15,440
you'll have our family to support you.
412
00:22:19,109 --> 00:22:20,009
Why did you...
413
00:22:20,880 --> 00:22:22,349
suddenly make such a drastic change?
414
00:22:25,519 --> 00:22:26,750
I just feel like...
415
00:22:27,279 --> 00:22:28,450
Mom and Dad are old.
416
00:22:29,549 --> 00:22:30,519
Fighting with them this time...
417
00:22:31,789 --> 00:22:32,960
had hurt them a lot too.
418
00:22:46,000 --> 00:22:46,670
Bye.
419
00:22:47,200 --> 00:22:48,000
Bye.
420
00:23:05,190 --> 00:23:06,089
Yan Chen.
421
00:23:06,619 --> 00:23:08,390
I'm so lucky to have you...
422
00:23:08,759 --> 00:23:09,630
as my family forever.
423
00:23:11,190 --> 00:23:12,160
This kind of luck...
424
00:23:12,960 --> 00:23:14,799
has been mine since the first time I saw you...
425
00:23:15,430 --> 00:23:16,430
when I was little.
426
00:23:52,440 --> 00:23:53,269
Xu Qin,
427
00:23:53,339 --> 00:23:55,569
I've already booked your wedding photoshoot schedule.
428
00:23:55,640 --> 00:23:56,869
I also picked a few wedding dresses for you.
429
00:23:57,009 --> 00:23:57,670
Take a look.
430
00:24:00,079 --> 00:24:01,440
There are three wedding dresses here...
431
00:24:01,509 --> 00:24:02,650
and two gowns.
432
00:24:03,380 --> 00:24:05,079
These are too many.
433
00:24:05,650 --> 00:24:06,849
Not at all.
434
00:24:06,920 --> 00:24:08,049
I want to help you choose...
435
00:24:08,119 --> 00:24:09,549
the perfect package.
436
00:24:10,150 --> 00:24:11,349
I like everything you choose.
437
00:24:12,089 --> 00:24:12,819
These will do.
438
00:24:14,160 --> 00:24:14,829
By the way, Xu Qin,
439
00:24:15,230 --> 00:24:16,559
how many relatives and friends do you have?
440
00:24:16,630 --> 00:24:18,259
I need to book the wedding banquet.
441
00:24:21,160 --> 00:24:22,029
Not many.
442
00:24:22,230 --> 00:24:23,200
Just a few.
443
00:24:25,900 --> 00:24:26,599
It's okay.
444
00:24:26,670 --> 00:24:27,700
We have a big family.
445
00:24:27,769 --> 00:24:29,539
We'll make it look grand for you.
446
00:24:30,009 --> 00:24:30,670
Okay.
447
00:24:41,279 --> 00:24:42,049
What do you think?
448
00:24:42,619 --> 00:24:43,490
- Is it pretty? - Xu Qin.
449
00:24:44,549 --> 00:24:46,089
You're so pretty.
450
00:24:47,990 --> 00:24:48,789
Really?
451
00:24:50,529 --> 00:24:52,029
Song Yan, you're back.
452
00:24:53,359 --> 00:24:54,799
Look, isn't Xu Qin pretty?
453
00:24:58,170 --> 00:25:00,000
I'll leave this to you.
454
00:25:00,099 --> 00:25:00,900
I'll get going.
455
00:25:01,099 --> 00:25:02,039
You've matured.
456
00:25:11,980 --> 00:25:12,880
You're back.
457
00:25:17,819 --> 00:25:18,890
Is it from your brother?
458
00:25:21,759 --> 00:25:22,559
It's so pretty.
459
00:25:23,529 --> 00:25:24,259
Really?
460
00:25:31,269 --> 00:25:32,640
You came at the right time.
461
00:25:33,369 --> 00:25:34,039
Just now,
462
00:25:34,099 --> 00:25:35,809
there were a lot of questions for me...
463
00:25:35,910 --> 00:25:36,839
and you weren't here.
464
00:25:37,140 --> 00:25:38,069
You're here now.
465
00:25:38,680 --> 00:25:39,740
What kind of questions are they?
466
00:25:39,809 --> 00:25:40,480
Ask me again.
467
00:25:43,210 --> 00:25:44,410
Actually, it's nothing.
468
00:25:44,480 --> 00:25:45,279
Just...
469
00:25:45,549 --> 00:25:47,119
choosing the styles for wedding photos...
470
00:25:47,279 --> 00:25:48,589
and picking a venue for the wedding.
471
00:25:52,119 --> 00:25:52,789
Xu Qin.
472
00:25:53,789 --> 00:25:54,589
Do you want...
473
00:25:54,819 --> 00:25:55,990
to hold the wedding at a hotel?
474
00:25:59,130 --> 00:25:59,930
I know.
475
00:26:00,430 --> 00:26:01,970
They're all people you don't know and are not familiar with.
476
00:26:02,930 --> 00:26:04,000
You'll have to keep smiling.
477
00:26:04,069 --> 00:26:05,170
That's not fun, right?
478
00:26:08,170 --> 00:26:09,269
What if we don't hold a wedding?
479
00:26:09,509 --> 00:26:10,440
Let's make it simple.
480
00:26:10,640 --> 00:26:11,710
How can we do that?
481
00:26:12,440 --> 00:26:13,740
There still has to be a sense of ceremony.
482
00:26:17,480 --> 00:26:18,180
Come on.
483
00:26:24,720 --> 00:26:25,819
I think...
484
00:26:26,619 --> 00:26:28,190
we should pick a sunny day...
485
00:26:28,960 --> 00:26:30,089
and do it...
486
00:26:30,160 --> 00:26:31,230
beneath the fire station's flagpole.
487
00:26:32,230 --> 00:26:34,130
We'll neatly place dozens of chairs.
488
00:26:34,829 --> 00:26:36,599
You should gather the people you want.
489
00:26:36,730 --> 00:26:39,269
I will gather all the rascals in my team...
490
00:26:39,440 --> 00:26:40,170
to watch the ceremony.
491
00:26:40,369 --> 00:26:41,069
That will work.
492
00:26:42,809 --> 00:26:44,140
Xiao Meng will be the flower girl.
493
00:26:44,509 --> 00:26:45,740
Jiang Yu can be the emcee.
494
00:26:45,839 --> 00:26:46,640
What do you think?
495
00:26:47,140 --> 00:26:48,609
Xiao Meng is a dog.
496
00:26:48,880 --> 00:26:49,849
Get a human.
497
00:26:50,309 --> 00:26:50,980
All right.
498
00:26:58,990 --> 00:26:59,789
Hello, Mr. Meng.
499
00:27:09,670 --> 00:27:10,329
Everyone.
500
00:27:11,099 --> 00:27:12,170
Starting today,
501
00:27:12,700 --> 00:27:14,299
I'll be managing the Guokun Group.
502
00:27:15,210 --> 00:27:16,410
I look forward to working with you.
503
00:27:31,150 --> 00:27:32,960
(Wedding photoshoot)
504
00:27:38,329 --> 00:27:46,170
(Wedding photoshoot)
505
00:28:00,150 --> 00:28:01,480
Are they not here yet?
506
00:28:02,049 --> 00:28:02,920
It has been so long.
507
00:28:02,990 --> 00:28:04,519
I have another appointment.
508
00:28:05,190 --> 00:28:06,789
They'll be here soon.
509
00:28:13,160 --> 00:28:14,029
How about this?
510
00:28:14,099 --> 00:28:14,759
Let's do it another day.
511
00:28:14,829 --> 00:28:16,029
Let's find another time.
512
00:28:17,299 --> 00:28:18,500
No, I'm begging you.
513
00:28:18,569 --> 00:28:19,799
Please wait a little longer.
514
00:28:19,869 --> 00:28:21,170
My brother is a firefighter.
515
00:28:21,240 --> 00:28:22,309
My sister-in-law is a doctor.
516
00:28:22,369 --> 00:28:23,609
It wasn't easy for them to find the time...
517
00:28:23,670 --> 00:28:24,869
to take wedding photos together.
518
00:28:25,039 --> 00:28:26,440
They've parted and reunited in the past 10 years.
519
00:28:26,509 --> 00:28:27,609
Today, if...
520
00:28:27,680 --> 00:28:28,809
If it doesn't work out,
521
00:28:29,049 --> 00:28:30,650
that would really be the end for them.
522
00:28:30,910 --> 00:28:31,609
I'm begging you.
523
00:28:31,680 --> 00:28:33,079
Please wait.
524
00:28:33,750 --> 00:28:34,420
Then...
525
00:28:34,650 --> 00:28:36,519
Then I'll wait. All right.
526
00:28:36,589 --> 00:28:37,390
Don't be anxious too.
527
00:28:38,390 --> 00:28:39,160
By the way,
528
00:28:39,220 --> 00:28:41,160
you tried on the wedding gown last time, right?
529
00:28:41,289 --> 00:28:42,859
I thought you were the bride.
530
00:28:43,759 --> 00:28:44,930
I'm not the bride.
531
00:28:45,200 --> 00:28:46,200
I'm just an observer.
532
00:28:46,259 --> 00:28:47,230
The people involved aren't anxious,
533
00:28:48,259 --> 00:28:49,630
but I am.
534
00:28:49,930 --> 00:28:50,599
All right.
535
00:28:50,670 --> 00:28:51,500
Don't be anxious too.
536
00:28:51,569 --> 00:28:52,500
Let's wait.
537
00:29:00,509 --> 00:29:01,180
Song Yan.
538
00:29:01,240 --> 00:29:01,950
Here.
539
00:29:02,210 --> 00:29:03,109
Here!
540
00:30:13,150 --> 00:30:14,180
I regret it.
541
00:30:24,059 --> 00:30:25,160
What do you regret?
542
00:30:35,069 --> 00:30:37,039
I regret not being with you sooner.
543
00:30:56,690 --> 00:30:58,630
The Meteorological Department has issued an orange warning.
544
00:30:58,829 --> 00:31:00,559
The sixth typhoon of the year, Narcissus,
545
00:31:00,630 --> 00:31:02,170
is expected to make landfall at nine o'clock tomorrow...
546
00:31:02,230 --> 00:31:03,799
in the southeast area of our city.
547
00:31:04,230 --> 00:31:04,930
Around its center,
548
00:31:05,000 --> 00:31:06,099
the maximum wind will be at level 14.
549
00:31:06,299 --> 00:31:08,839
It's expected to move at 18 to 20km per hour...
550
00:31:08,910 --> 00:31:10,440
towards the northwest.
551
00:31:10,609 --> 00:31:12,240
The intensity will slowly increase.
552
00:31:12,480 --> 00:31:13,809
Due to typhoon Narcissus,
553
00:31:13,880 --> 00:31:15,349
there will be heavy or torrential rain...
554
00:31:15,410 --> 00:31:16,509
in our city.
555
00:31:16,650 --> 00:31:18,109
To prepare for typhoon Narcissus,
556
00:31:18,180 --> 00:31:19,420
several reservoirs...
557
00:31:19,480 --> 00:31:21,750
in Linkou and Yuewan will be opened for prerelease.
558
00:31:23,289 --> 00:31:24,349
We've received an emergency notice...
559
00:31:24,420 --> 00:31:25,319
from the Flood Control Headquarters.
560
00:31:25,390 --> 00:31:26,490
The sixth super typhoon...
561
00:31:26,559 --> 00:31:27,720
is about to make landfall in our city.
562
00:31:27,789 --> 00:31:28,890
I'm now declaring...
563
00:31:28,960 --> 00:31:30,359
that we're on alert level 1.
564
00:31:30,589 --> 00:31:32,000
All personnel must cancel all leaves...
565
00:31:32,059 --> 00:31:33,599
and be on 24-hour standby.
566
00:31:33,660 --> 00:31:35,269
In the next 48 hours...
567
00:31:35,329 --> 00:31:36,730
or even 72 hours,
568
00:31:36,799 --> 00:31:39,039
we will face another big challenge.
569
00:31:39,099 --> 00:31:40,769
I hope all the party members and executives...
570
00:31:40,839 --> 00:31:41,940
can take the lead.
571
00:31:42,009 --> 00:31:43,140
Do you understand?
572
00:31:43,210 --> 00:31:43,910
- Yes! - Yes!
573
00:31:44,210 --> 00:31:45,410
A typhoon is coming.
574
00:31:46,079 --> 00:31:48,809
We are the people's wall that block against the wind...
575
00:31:48,880 --> 00:31:50,309
and port to shelter them from the rain.
576
00:31:50,450 --> 00:31:52,079
This is our duty...
577
00:31:52,150 --> 00:31:53,119
and mission...
578
00:31:53,319 --> 00:31:54,480
as firefighters.
579
00:31:54,920 --> 00:31:55,720
Stand up.
580
00:31:56,720 --> 00:31:57,619
A typhoon is coming.
581
00:31:58,190 --> 00:31:59,420
We must work hard.
582
00:32:00,220 --> 00:32:01,960
We must risk our lives to protect...
583
00:32:02,789 --> 00:32:05,359
the 12 million citizens of Yancheng.
584
00:32:05,460 --> 00:32:08,200
Protect this city.
585
00:32:08,430 --> 00:32:09,869
Are you confident?
586
00:32:09,930 --> 00:32:10,970
- Yes! - Yes!
587
00:32:19,440 --> 00:32:20,779
(China Fire and Rescue)
588
00:32:28,450 --> 00:32:30,349
Son, come and help.
589
00:32:31,420 --> 00:32:32,559
Take this inside.
590
00:32:33,359 --> 00:32:35,329
Dear, get the tape.
591
00:32:36,690 --> 00:32:37,559
Close the window.
592
00:32:39,930 --> 00:32:40,730
Lock it.
593
00:32:43,730 --> 00:32:45,230
Son, get the basin.
594
00:32:55,549 --> 00:32:56,480
Are you done sealing it?
595
00:32:57,079 --> 00:32:57,809
Yes.
596
00:33:11,059 --> 00:33:12,599
This afternoon, the Meteorological Department...
597
00:33:12,660 --> 00:33:14,460
initiated Typhoon Response Level 2.
598
00:33:14,730 --> 00:33:16,400
The typhoon warning level has been raised from orange...
599
00:33:16,470 --> 00:33:18,430
to the highest level, red.
600
00:33:18,799 --> 00:33:19,769
The municipal Emergency Office...
601
00:33:19,839 --> 00:33:20,970
and Flood Control Headquarters...
602
00:33:21,039 --> 00:33:22,440
issued an emergency announcement...
603
00:33:22,509 --> 00:33:25,039
asking staff in all departments...
604
00:33:25,109 --> 00:33:26,410
to remain at their posts...
605
00:33:26,480 --> 00:33:29,279
and for party members to take the lead...
606
00:33:29,349 --> 00:33:30,710
in flood and disaster control.
607
00:33:31,079 --> 00:33:32,119
In this extreme weather,
608
00:33:32,180 --> 00:33:34,250
don't go out unless it's necessary.
609
00:33:34,549 --> 00:33:36,589
Protect yourselves.
610
00:33:37,920 --> 00:33:39,519
Due to typhoon Narcissus,
611
00:33:39,589 --> 00:33:40,920
starting tonight until tomorrow,
612
00:33:41,220 --> 00:33:42,859
the coastal zones and coastlands in our city...
613
00:33:42,930 --> 00:33:44,359
will continue to experience gale force winds...
614
00:33:44,430 --> 00:33:45,660
from Category 7 to Category 10.
615
00:33:45,730 --> 00:33:47,700
It will also be accompanied by a heavy rainstorm.
616
00:33:47,759 --> 00:33:49,930
The Meteorological Department announced a red rainstorm alert.
617
00:33:50,000 --> 00:33:51,599
Citizens are advised to refrain from going out.
618
00:33:51,670 --> 00:33:52,599
Be careful.
619
00:33:53,269 --> 00:33:54,069
Watch out!
620
00:33:58,640 --> 00:33:59,440
Zhang Qiang!
621
00:33:59,880 --> 00:34:00,609
Zhang Qiang.
622
00:34:00,880 --> 00:34:01,839
Are you all right?
623
00:34:25,840 --> 00:34:26,739
Tell the blood bank to prepare blood.
624
00:34:26,800 --> 00:34:27,469
Yes.
625
00:34:28,599 --> 00:34:29,840
Tell Orthopedics to come down for a consultation. Stat.
626
00:34:29,909 --> 00:34:30,570
Yes.
627
00:34:31,269 --> 00:34:32,139
What's the situation?
628
00:34:32,409 --> 00:34:33,440
He was hit by a billboard.
629
00:34:33,510 --> 00:34:34,480
Multiple injuries and excessive blood loss.
630
00:34:34,539 --> 00:34:35,710
We've informed the blood bank to have the blood ready.
631
00:34:41,780 --> 00:34:43,119
His pupils are dilated.
632
00:34:44,519 --> 00:34:46,159
There's nasal leakage and ear leakage.
633
00:34:46,219 --> 00:34:47,519
High-level damage to the skull and brain is suspected.
634
00:34:51,030 --> 00:34:52,159
Metacarpal fracture of the right hand.
635
00:34:57,369 --> 00:34:58,840
Bilateral tib-fib fractures to the lower extremities.
636
00:34:59,000 --> 00:34:59,969
Call the trauma team.
637
00:35:00,039 --> 00:35:01,170
- Prepare for resuscitation. - Got it.
638
00:35:01,239 --> 00:35:02,309
The patient needs a head CT scan.
639
00:35:02,369 --> 00:35:03,139
Push him to the CT room first.
640
00:35:03,210 --> 00:35:03,909
- Okay. - Okay.
641
00:35:08,639 --> 00:35:10,050
(No matter where you go, the colorful Yancheng is the best)
642
00:35:14,780 --> 00:35:16,250
Yang Chi, lower it slowly.
643
00:35:16,320 --> 00:35:17,550
All of you, lower it slowly.
644
00:35:21,320 --> 00:35:22,789
Done. You can lower it now.
645
00:35:24,760 --> 00:35:25,929
Those below, watch carefully.
646
00:35:26,000 --> 00:35:27,130
Hold on tight.
647
00:35:33,400 --> 00:35:34,170
That's right.
648
00:35:34,469 --> 00:35:35,840
Lower it slowly.
649
00:35:36,070 --> 00:35:36,739
Okay.
650
00:35:50,989 --> 00:35:51,690
Are you okay?
651
00:35:52,619 --> 00:35:53,519
Are you all right?
652
00:35:55,159 --> 00:35:56,030
Chief, he's fine.
653
00:35:56,090 --> 00:35:56,889
Keep lowering it.
654
00:35:57,630 --> 00:35:58,960
Keep lowering it.
655
00:35:59,800 --> 00:36:00,860
Dear, look.
656
00:36:01,059 --> 00:36:02,530
It's here on Weibo SuperTalk.
657
00:36:02,599 --> 00:36:04,199
Someone is trapped at 13 Xiafang Road...
658
00:36:04,269 --> 00:36:04,929
He needs urgent help.
659
00:36:05,000 --> 00:36:06,099
(Yancheng rainstorm assistance)
660
00:36:06,170 --> 00:36:07,170
(Someone is trapped at 13 Xiafang Road. Need urgent help.)
661
00:36:07,239 --> 00:36:08,739
(Share)
662
00:36:09,309 --> 00:36:10,210
Look at the rain outside.
663
00:36:10,269 --> 00:36:12,710
My goodness, it's so heavy.
664
00:36:20,980 --> 00:36:21,719
Slow down.
665
00:36:37,800 --> 00:36:38,940
The road is blocked ahead.
666
00:36:39,000 --> 00:36:40,539
Where are you going? I'll give you a ride.
667
00:36:40,599 --> 00:36:42,239
We don't need a taxi. We don't have money.
668
00:36:42,469 --> 00:36:43,969
I won't charge you.
669
00:36:44,039 --> 00:36:45,070
Get in quickly.
670
00:36:45,440 --> 00:36:46,809
Thank you.
671
00:36:49,710 --> 00:36:50,380
My gosh, how pitiful.
672
00:36:50,449 --> 00:36:51,980
Someone is trapped in the viaduct.
673
00:36:52,920 --> 00:36:53,980
The big tree is blocking the way.
674
00:36:54,050 --> 00:36:55,150
Many people are trapped.
675
00:37:25,780 --> 00:37:26,920
Please stop, sir.
676
00:37:35,889 --> 00:37:36,989
Stop, sir.
677
00:37:38,889 --> 00:37:39,559
He stopped.
678
00:37:40,230 --> 00:37:41,860
Where are you going in this heavy rain?
679
00:37:41,929 --> 00:37:43,000
My wife is not feeling well.
680
00:37:43,070 --> 00:37:43,929
We're going to the hospital.
681
00:37:44,000 --> 00:37:45,030
Get in the car. I'll take you there.
682
00:37:45,099 --> 00:37:46,199
- Okay, thank you. - Thank you.
683
00:37:49,239 --> 00:37:49,909
Come.
684
00:37:50,809 --> 00:37:51,670
Come. Get in.
685
00:37:52,210 --> 00:37:53,409
- Okay, thank you. - Let's go.
686
00:37:53,710 --> 00:37:54,539
Thank you so much.
687
00:38:20,869 --> 00:38:22,170
Miss, did you fall down?
688
00:38:22,469 --> 00:38:23,369
I'm fine, sir.
689
00:38:24,070 --> 00:38:24,739
Thank you.
690
00:38:27,110 --> 00:38:28,039
Your umbrella is broken.
691
00:38:28,639 --> 00:38:29,949
I have a raincoat in my car. I'll get it for you.
692
00:38:35,280 --> 00:38:35,949
Put it on.
693
00:38:36,349 --> 00:38:37,389
Thank you, sir.
694
00:38:37,989 --> 00:38:38,719
Put it on.
695
00:38:39,019 --> 00:38:39,690
Thank you, sir.
696
00:38:39,760 --> 00:38:40,460
You're welcome.
697
00:38:40,519 --> 00:38:41,389
Go home.
698
00:38:42,559 --> 00:38:43,530
Be careful.
699
00:39:26,469 --> 00:39:28,570
Go that way.
700
00:39:28,639 --> 00:39:29,710
The manhole cover is broken.
701
00:39:29,809 --> 00:39:30,710
Go that way.
702
00:39:45,619 --> 00:39:46,389
What's the matter?
703
00:39:53,230 --> 00:39:54,699
The manhole cover is broken.
704
00:39:54,760 --> 00:39:56,230
Drive a little to the right.
705
00:39:58,400 --> 00:39:59,800
Are you just going to stand there?
706
00:40:00,269 --> 00:40:01,670
I just called the city hall.
707
00:40:01,869 --> 00:40:03,170
They're stuck in traffic.
708
00:40:03,539 --> 00:40:05,139
I'll stay a little longer. It's dangerous.
709
00:40:07,710 --> 00:40:08,510
Thank you.
710
00:40:08,610 --> 00:40:09,710
Be careful too.
45216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.