All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 39 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,459 --> 00:01:27,730 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:27,790 --> 00:01:30,090 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:30,159 --> 00:01:33,060 (Episode 39) 4 00:01:37,400 --> 00:01:39,269 Let me say something first. 5 00:01:40,269 --> 00:01:41,840 This is the first time... 6 00:01:41,909 --> 00:01:43,480 that Mr. Meng has come to our house for a meal. 7 00:01:44,439 --> 00:01:46,879 Let me toast to you on behalf of the whole family. 8 00:01:47,079 --> 00:01:47,909 Welcome. 9 00:01:48,750 --> 00:01:49,680 Thank you. 10 00:01:50,280 --> 00:01:51,079 Thank you. 11 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 Actually, I'm here today... 12 00:02:01,560 --> 00:02:03,260 because I want... 13 00:02:04,060 --> 00:02:05,060 to discuss with you... 14 00:02:05,730 --> 00:02:06,760 about the kids' marriage. 15 00:02:07,900 --> 00:02:09,199 Song Yan... 16 00:02:09,270 --> 00:02:10,199 doesn't have his parents around. 17 00:02:10,270 --> 00:02:12,400 We treat him like our own. 18 00:02:12,900 --> 00:02:14,740 We should be the ones visiting you. 19 00:02:14,810 --> 00:02:15,639 Right? 20 00:02:15,710 --> 00:02:16,610 Yes. 21 00:02:16,669 --> 00:02:17,740 You're too kind. 22 00:02:18,280 --> 00:02:19,409 Actually, that's not important. 23 00:02:19,479 --> 00:02:20,879 What's important is that elders... 24 00:02:21,310 --> 00:02:22,080 and parents... 25 00:02:22,849 --> 00:02:24,120 want their children... 26 00:02:24,919 --> 00:02:25,650 to be happy. 27 00:02:26,479 --> 00:02:27,150 Yes. 28 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 Marriage is between the two kids, 29 00:02:30,289 --> 00:02:31,919 but it's also a major event for the two families. 30 00:02:32,289 --> 00:02:33,020 Yes. 31 00:02:33,490 --> 00:02:34,259 How about this? 32 00:02:35,460 --> 00:02:36,759 I'll make a toast to all of you. 33 00:02:37,759 --> 00:02:38,659 From now on, 34 00:02:40,330 --> 00:02:41,469 I'll leave Qin Qin in your care. 35 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 - Thank you. - All right. 36 00:02:44,469 --> 00:02:45,439 Here, cheers. 37 00:02:46,240 --> 00:02:47,039 Cheers. 38 00:02:51,939 --> 00:02:52,939 Don't worry. 39 00:02:53,210 --> 00:02:55,550 We surely won't let Qin Qin feel aggrieved. 40 00:02:55,949 --> 00:02:56,650 Yes. 41 00:02:56,710 --> 00:02:58,379 Xu Qin is great here. 42 00:02:58,520 --> 00:03:00,550 She is now the queen of our family. 43 00:03:00,919 --> 00:03:02,949 Don't interrupt when the adults are talking. 44 00:03:03,289 --> 00:03:04,159 I'm an adult too. 45 00:03:04,319 --> 00:03:05,319 Why can't I speak? 46 00:03:05,759 --> 00:03:07,960 I'm also speaking on behalf of our family. 47 00:03:08,030 --> 00:03:08,930 Right, Xu Qin? 48 00:03:09,159 --> 00:03:11,360 My daughter is too lively. 49 00:03:11,460 --> 00:03:12,460 Don't mind her, Mr. Meng. 50 00:03:12,530 --> 00:03:13,530 No. 51 00:03:14,430 --> 00:03:15,430 She's good. 52 00:03:17,900 --> 00:03:19,439 I heard that Wufang Street... 53 00:03:19,870 --> 00:03:20,610 will be demolished. 54 00:03:20,669 --> 00:03:21,509 - Right. - Yes. 55 00:03:22,669 --> 00:03:23,370 Then... 56 00:03:23,539 --> 00:03:25,080 where will you live after getting married? 57 00:03:25,139 --> 00:03:25,939 Don't worry about that. 58 00:03:26,009 --> 00:03:27,050 My brother has already... 59 00:03:29,750 --> 00:03:31,080 That won't be a problem. 60 00:03:31,319 --> 00:03:32,520 No matter where we move to, 61 00:03:32,680 --> 00:03:34,449 I'll surely help them prepare their house. 62 00:03:35,750 --> 00:03:36,520 Here, Mr. Meng. 63 00:03:36,590 --> 00:03:37,460 Let's make a toast together. 64 00:03:37,520 --> 00:03:38,490 To our children's happiness. 65 00:03:38,759 --> 00:03:39,419 - Here. - All right. 66 00:03:39,490 --> 00:03:40,189 - Let's make another toast. - Here. 67 00:03:40,259 --> 00:03:41,060 - To your happiness. - Here. 68 00:03:41,129 --> 00:03:42,229 - Happiness. - Yes. 69 00:04:01,349 --> 00:04:02,180 All right. 70 00:04:02,550 --> 00:04:03,509 You can just walk me here. 71 00:04:04,280 --> 00:04:04,979 Dad. 72 00:04:05,050 --> 00:04:06,349 I'll walk you to the end of the alley. 73 00:04:06,479 --> 00:04:07,319 It's okay. 74 00:04:09,319 --> 00:04:10,590 Let Song Yan walk me. 75 00:04:10,759 --> 00:04:12,360 I want to talk to him. 76 00:04:15,090 --> 00:04:15,960 Go in first. 77 00:04:19,259 --> 00:04:19,930 Go. 78 00:04:27,170 --> 00:04:28,170 Come on. 79 00:04:30,439 --> 00:04:31,110 Song Yan. 80 00:04:31,740 --> 00:04:33,079 I can tell. 81 00:04:33,649 --> 00:04:34,610 Qin Qin... 82 00:04:34,680 --> 00:04:36,180 is determined to marry you. 83 00:04:37,079 --> 00:04:38,120 I've also made up my mind... 84 00:04:38,279 --> 00:04:38,980 to marry her. 85 00:04:41,850 --> 00:04:42,889 Actually, before coming here, 86 00:04:43,689 --> 00:04:45,089 I was a little worried indeed. 87 00:04:46,160 --> 00:04:47,290 I was worried... 88 00:04:47,959 --> 00:04:49,529 that you wouldn't be able to make her happy. 89 00:04:51,660 --> 00:04:52,699 But to be honest, 90 00:04:52,759 --> 00:04:54,129 after coming here today, 91 00:04:54,899 --> 00:04:56,769 the atmosphere in your family... 92 00:04:57,899 --> 00:04:59,300 makes me so envious. 93 00:05:00,040 --> 00:05:01,870 It's something I never expected. 94 00:05:06,439 --> 00:05:07,110 Song Yan. 95 00:05:08,480 --> 00:05:09,680 I really hope... 96 00:05:10,279 --> 00:05:11,879 that your family in the future... 97 00:05:11,949 --> 00:05:13,550 can be this happy too. 98 00:05:15,089 --> 00:05:15,790 Don't worry. 99 00:05:16,389 --> 00:05:17,689 I definitely won't let her down. 100 00:05:19,519 --> 00:05:20,430 Back then, 101 00:05:20,790 --> 00:05:22,129 you couldn't get into military school... 102 00:05:22,730 --> 00:05:23,459 You don't have to mention... 103 00:05:24,000 --> 00:05:24,959 what happened in the past anymore. 104 00:05:25,660 --> 00:05:27,670 I don't regret any choice I made in the past. 105 00:05:28,170 --> 00:05:28,829 Besides, 106 00:05:29,470 --> 00:05:30,600 I'm doing very well now. 107 00:05:31,069 --> 00:05:32,670 I don't have any resentment or regrets. 108 00:05:33,240 --> 00:05:34,370 There are still a lot of possibilities for me in the future. 109 00:06:09,069 --> 00:06:10,040 What's the matter? 110 00:06:11,139 --> 00:06:12,509 We're going to rent a place. 111 00:06:12,910 --> 00:06:13,779 Do you feel... 112 00:06:13,850 --> 00:06:14,850 Stop. 113 00:06:15,149 --> 00:06:16,110 Don't be dramatic. 114 00:06:20,250 --> 00:06:21,189 However... 115 00:06:27,089 --> 00:06:28,959 Are you and Zhai Miao hiding something from me? 116 00:06:31,860 --> 00:06:32,829 What? 117 00:06:40,370 --> 00:06:41,310 We're really not hiding anything from you. 118 00:06:41,410 --> 00:06:42,170 What? 119 00:06:44,540 --> 00:06:45,910 Don't look at me like that. 120 00:06:46,480 --> 00:06:48,050 What did I do? Don't look at me. 121 00:06:49,250 --> 00:06:50,779 You're still playing dumb? 122 00:06:50,850 --> 00:06:51,519 Tell me. 123 00:06:51,579 --> 00:06:53,250 Are you keeping a lot of secrets from me? 124 00:06:56,389 --> 00:06:58,160 I really don't, honey. 125 00:07:00,089 --> 00:07:00,790 All right. 126 00:07:01,089 --> 00:07:01,959 Let's go to bed. 127 00:07:10,230 --> 00:07:11,040 We're here. 128 00:07:13,370 --> 00:07:14,269 The key is inside. 129 00:07:14,769 --> 00:07:15,569 The landlord said... 130 00:07:15,639 --> 00:07:16,810 you can take a look first. 131 00:07:17,040 --> 00:07:18,079 If you like it, 132 00:07:18,139 --> 00:07:19,410 he'll ask his wife. 133 00:07:20,610 --> 00:07:21,279 Okay. 134 00:07:25,019 --> 00:07:26,819 (I've waited for you for so long) 135 00:07:28,350 --> 00:07:29,819 The landlord is a romantic. 136 00:07:31,319 --> 00:07:32,889 It's no use praising him. 137 00:07:33,089 --> 00:07:34,660 Whether we can move in or not... 138 00:07:34,730 --> 00:07:36,560 depends on the landlord's wife. 139 00:07:36,959 --> 00:07:37,959 The wife is the owner. 140 00:07:42,029 --> 00:07:42,970 Let's go. 141 00:08:02,750 --> 00:08:03,720 The bathroom. 142 00:08:07,120 --> 00:08:07,790 Come. 143 00:08:08,129 --> 00:08:09,189 This is the kitchen. 144 00:08:09,259 --> 00:08:09,930 Let's check it later. 145 00:08:09,990 --> 00:08:11,160 Let's look at the study. 146 00:08:21,540 --> 00:08:22,339 What do you think? 147 00:08:23,069 --> 00:08:24,509 It's very cozy. 148 00:08:25,040 --> 00:08:25,709 You know what? 149 00:08:25,779 --> 00:08:26,839 I've looked at a lot of houses online, 150 00:08:26,910 --> 00:08:28,310 but I don't particularly like any of them. 151 00:08:28,509 --> 00:08:29,680 This is good. 152 00:08:30,509 --> 00:08:31,680 Let's look at the bedroom. 153 00:08:37,149 --> 00:08:39,220 This is our bedroom. 154 00:08:48,899 --> 00:08:50,230 Isn't this balcony very spacious? 155 00:08:50,669 --> 00:08:51,570 When the time comes, 156 00:08:51,639 --> 00:08:52,899 we can plant some plants here. 157 00:08:52,970 --> 00:08:54,340 Then we'll put our fish tank... 158 00:08:54,409 --> 00:08:55,940 and little turtles here. 159 00:08:57,009 --> 00:08:57,840 It's very suitable for that, isn't it? 160 00:08:58,580 --> 00:08:59,279 You know what? 161 00:08:59,340 --> 00:09:00,750 Although I've never met the landlord, 162 00:09:00,879 --> 00:09:02,679 I'm already in the palm of his hand. 163 00:09:02,750 --> 00:09:03,850 Let's rent this place. 164 00:09:04,320 --> 00:09:05,679 Don't make a decision yet. 165 00:09:06,250 --> 00:09:07,179 There's one more place... 166 00:09:07,350 --> 00:09:08,320 I haven't shown you. 167 00:09:08,519 --> 00:09:09,350 There's more? 168 00:09:11,320 --> 00:09:12,090 Let's go. 169 00:09:48,990 --> 00:09:49,759 This is so pretty. 170 00:09:49,830 --> 00:09:51,059 How did you find it? 171 00:09:52,059 --> 00:09:52,730 Do you like it? 172 00:09:52,929 --> 00:09:53,600 Yes. 173 00:09:53,659 --> 00:09:55,230 You must have spent a long time looking for it. 174 00:09:56,629 --> 00:09:58,000 Let me call the landlady. 175 00:09:58,269 --> 00:09:59,240 We need her permission. 176 00:09:59,440 --> 00:10:00,299 Hurry up and call her. 177 00:10:14,549 --> 00:10:15,620 You dialed the wrong number. 178 00:10:15,690 --> 00:10:16,820 This is my number. 179 00:10:16,950 --> 00:10:17,960 I am calling you, 180 00:10:18,490 --> 00:10:19,690 my landlady. 181 00:10:35,039 --> 00:10:35,710 Hello? 182 00:10:36,870 --> 00:10:37,809 Landlady. 183 00:10:38,610 --> 00:10:39,639 Your house is really nice. 184 00:10:40,139 --> 00:10:41,309 My wife likes it. 185 00:10:42,480 --> 00:10:43,350 Can we move in? 186 00:10:45,950 --> 00:10:46,720 Well, 187 00:10:47,120 --> 00:10:48,750 how long do you want to stay here? 188 00:10:52,360 --> 00:10:53,120 Forever. 189 00:10:54,889 --> 00:10:55,559 Is that okay with you? 190 00:11:02,570 --> 00:11:03,570 Yes. 191 00:11:05,600 --> 00:11:07,769 Song Yan, I love it here. 192 00:11:11,940 --> 00:11:12,610 Wait. 193 00:11:13,539 --> 00:11:15,009 There's one more thing I haven't done. 194 00:11:15,409 --> 00:11:16,149 What is it? 195 00:11:35,269 --> 00:11:35,929 Xu Qin. 196 00:11:37,570 --> 00:11:38,470 Thank you. 197 00:11:39,169 --> 00:11:40,909 Thank you for coming back to me. 198 00:11:41,570 --> 00:11:43,669 You've given me something to look forward to in the future. 199 00:11:45,139 --> 00:11:46,940 I'll protect you... 200 00:11:47,340 --> 00:11:48,409 just like how I'm protecting this city. 201 00:11:49,549 --> 00:11:51,379 I'm willing to give you everything I have. 202 00:11:52,379 --> 00:11:54,049 My mornings and dusks. 203 00:11:55,120 --> 00:11:57,190 My past and future. 204 00:11:57,559 --> 00:11:59,419 All my passion and preferences. 205 00:12:01,929 --> 00:12:03,059 I'll always be true. 206 00:12:03,759 --> 00:12:04,830 I'll always be faithful. 207 00:12:05,759 --> 00:12:06,830 I'll never betray you. 208 00:12:13,769 --> 00:12:14,509 Xu Qin. 209 00:12:16,639 --> 00:12:17,539 Please marry me. 210 00:12:24,580 --> 00:12:25,450 Okay. 211 00:13:12,600 --> 00:13:13,529 What's this? 212 00:13:13,830 --> 00:13:14,769 A ring? 213 00:13:14,970 --> 00:13:16,000 Are you getting married? 214 00:13:16,470 --> 00:13:17,600 Did you just notice? 215 00:13:17,769 --> 00:13:18,500 What kind of reaction is that? 216 00:13:18,570 --> 00:13:19,299 You're so slow. 217 00:13:19,370 --> 00:13:20,440 Let me see it. 218 00:13:22,710 --> 00:13:24,679 - Look at how big the diamond is. - Dong Dong. 219 00:13:25,139 --> 00:13:26,009 Put it back. 220 00:13:26,210 --> 00:13:27,710 Chief Song is so generous. 221 00:13:30,450 --> 00:13:31,320 Look at her. 222 00:13:31,379 --> 00:13:32,419 Since there's a happy event in her life, 223 00:13:32,480 --> 00:13:33,850 she has been smiling a lot these days. 224 00:13:35,519 --> 00:13:36,190 Let's go. 225 00:13:38,559 --> 00:13:39,490 What about you? 226 00:13:39,559 --> 00:13:40,690 What's up with your relationship? 227 00:13:40,759 --> 00:13:41,460 I... 228 00:13:41,529 --> 00:13:42,259 Busybody. 229 00:13:43,860 --> 00:13:44,730 What? 230 00:13:45,059 --> 00:13:46,330 Chief is getting married? 231 00:13:47,460 --> 00:13:48,570 His proposal was a success. 232 00:13:48,629 --> 00:13:49,299 Just wait. 233 00:13:49,370 --> 00:13:51,039 Something great is about to happen at the station. 234 00:13:51,399 --> 00:13:52,269 That won't do. 235 00:13:52,639 --> 00:13:54,100 Chief is doing something big in secret. 236 00:13:54,370 --> 00:13:55,740 Why didn't he ask us first? 237 00:13:55,809 --> 00:13:57,370 Is he getting married without permission from the station? 238 00:13:57,440 --> 00:13:58,340 That's right. 239 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 You're so full of yourself. 240 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 Do I need your permission... 241 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 to get married? 242 00:14:03,649 --> 00:14:05,649 Chief, I'm congratulating you on your wedding. 243 00:14:05,879 --> 00:14:06,580 Congratulations. 244 00:14:06,649 --> 00:14:07,720 That's right. Congratulations. 245 00:14:07,889 --> 00:14:08,750 Congratulations, Chief. 246 00:14:09,720 --> 00:14:10,919 Yes. 247 00:14:13,490 --> 00:14:14,529 Let's eat. 248 00:14:26,539 --> 00:14:28,309 (Guards are sacred, do not encroach on them) 249 00:14:34,009 --> 00:14:34,809 You look beautiful. 250 00:14:35,950 --> 00:14:37,309 Don't I look the same as usual? 251 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 You're still pretty. 252 00:14:43,320 --> 00:14:43,990 Let's go. 253 00:14:46,220 --> 00:14:47,419 Welcome. 254 00:14:48,029 --> 00:14:49,929 You're the chief. Mind your image. 255 00:14:51,429 --> 00:14:53,059 It's not against the rules for me to come, right? 256 00:14:54,159 --> 00:14:55,029 You're a family. 257 00:14:55,529 --> 00:14:56,500 Can't you have this kind of benefit? 258 00:15:00,100 --> 00:15:01,509 Why do you keep looking at me? 259 00:15:03,070 --> 00:15:04,070 The color of your lipstick today... 260 00:15:04,509 --> 00:15:05,509 is different from last time. 261 00:15:06,610 --> 00:15:08,279 It's the one you gave me. 262 00:15:09,149 --> 00:15:10,450 If you don't like it, 263 00:15:10,850 --> 00:15:11,750 I'll return it to you. 264 00:15:12,580 --> 00:15:13,379 How? 265 00:15:14,149 --> 00:15:15,289 How do you want me to return it? 266 00:15:18,389 --> 00:15:19,190 Like that. 267 00:16:03,899 --> 00:16:05,600 Let me formally introduce you. 268 00:16:06,799 --> 00:16:08,169 This is Dr. Xu from the municipal hospital, 269 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 your sister-in-law. 270 00:16:09,909 --> 00:16:11,080 - Hello, Sister-in-law! - Hi, Sister-in-law! 271 00:16:12,679 --> 00:16:13,480 Hello, everyone. 272 00:16:15,549 --> 00:16:16,850 Is your sister-in-law pretty? 273 00:16:16,950 --> 00:16:18,350 - Yes! - Yes! 274 00:16:21,289 --> 00:16:22,090 Guys. 275 00:16:22,250 --> 00:16:23,419 She was just Dr. Xu before. 276 00:16:23,490 --> 00:16:24,860 She's our sister-in-law now. 277 00:16:24,919 --> 00:16:25,990 We should let Chief... 278 00:16:26,059 --> 00:16:27,320 give us some tips. 279 00:16:27,389 --> 00:16:28,360 Right? 280 00:16:31,200 --> 00:16:32,259 - Tell us, Chief. - Right. 281 00:16:32,529 --> 00:16:33,600 - Tell us, Chief. - Yes. 282 00:16:33,759 --> 00:16:35,700 Chief, give us some tips. 283 00:16:35,769 --> 00:16:37,200 Yang Chi's courtship with Xiao Xi... 284 00:16:37,269 --> 00:16:38,240 hasn't borne fruit yet. 285 00:16:38,299 --> 00:16:40,340 Why would I tell you if it has borne fruit or not? 286 00:16:40,399 --> 00:16:41,610 Ask Jiang Yi. 287 00:16:42,240 --> 00:16:43,370 Chief and Xu Qin... 288 00:16:43,440 --> 00:16:44,409 were high school classmates. 289 00:16:44,480 --> 00:16:45,539 They're not like you. 290 00:16:45,610 --> 00:16:46,279 You're right. 291 00:16:46,340 --> 00:16:48,480 Chief enjoyed the advantage of being in a favorable position. 292 00:16:48,549 --> 00:16:49,980 He's keeping what's good to himself. 293 00:16:52,879 --> 00:16:53,820 Chief has been plotting this... 294 00:16:53,879 --> 00:16:55,289 for such a long time. 295 00:16:55,350 --> 00:16:56,120 That's right. 296 00:16:56,389 --> 00:16:57,960 Remember the last time we went to the hospital? 297 00:16:58,019 --> 00:16:58,820 That time at the dentist. 298 00:16:58,960 --> 00:17:00,360 I knew something was off. 299 00:17:00,419 --> 00:17:01,230 You didn't believe me. 300 00:17:01,629 --> 00:17:02,860 Now that I think about it, 301 00:17:02,929 --> 00:17:04,130 Chief was really acting strange that day. 302 00:17:04,190 --> 00:17:06,099 It turns out he was reunited with Xu Qin after a long time. 303 00:17:06,160 --> 00:17:08,170 He was plotting something. 304 00:17:10,869 --> 00:17:12,039 Chief. 305 00:17:12,440 --> 00:17:13,799 Have you had your eyes on her since then? 306 00:17:15,869 --> 00:17:16,539 Of course. 307 00:17:37,859 --> 00:17:38,599 Miao Miao. 308 00:17:39,000 --> 00:17:40,059 Stop slacking off. 309 00:17:40,130 --> 00:17:41,769 Come and help me. 310 00:17:42,230 --> 00:17:43,369 Mom, I'm busy. 311 00:17:44,000 --> 00:17:46,200 What are you busy with every day? 312 00:17:46,839 --> 00:17:48,240 My brother is getting married. 313 00:17:48,309 --> 00:17:49,569 They're both so busy. 314 00:17:49,640 --> 00:17:50,740 They don't care about anything. 315 00:17:50,809 --> 00:17:51,609 I have to do these things. 316 00:17:52,240 --> 00:17:54,240 Your brother said it's too hot now. 317 00:17:54,309 --> 00:17:55,210 He wants to wait until fall... 318 00:17:55,279 --> 00:17:56,549 to hold the wedding in October. 319 00:17:56,609 --> 00:17:57,750 What's the rush? 320 00:17:58,180 --> 00:17:59,680 You don't get it. 321 00:17:59,750 --> 00:18:01,549 Many people are getting married in October. 322 00:18:01,750 --> 00:18:02,920 If I don't book a venue now, 323 00:18:02,990 --> 00:18:04,960 where will we get one for the wedding? 324 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 You have a point. 325 00:18:08,029 --> 00:18:08,930 That's right. 326 00:18:09,029 --> 00:18:10,589 Besides, after booking the venue, 327 00:18:10,660 --> 00:18:12,259 we have to choose the menu. 328 00:18:12,599 --> 00:18:13,529 After choosing the menu, 329 00:18:13,599 --> 00:18:15,869 the number of guests must be counted too, right? 330 00:18:16,299 --> 00:18:17,970 They're so busy. 331 00:18:18,039 --> 00:18:19,869 I even have to help them try on wedding dresses. 332 00:18:20,769 --> 00:18:21,440 I'm speechless. 333 00:18:21,670 --> 00:18:22,809 I think it's better... 334 00:18:22,869 --> 00:18:24,170 for me to get married myself. 335 00:18:24,240 --> 00:18:25,210 I can get some monetary gifts too. 336 00:18:25,880 --> 00:18:27,079 What are you talking about? 337 00:18:27,849 --> 00:18:28,750 Mom. 338 00:18:28,809 --> 00:18:29,980 A girl needs to be pampered. 339 00:18:30,049 --> 00:18:31,079 Why do you keep hitting me? 340 00:18:31,150 --> 00:18:32,250 Are you a girl? 341 00:18:33,349 --> 00:18:34,119 Ms. Miao. 342 00:18:34,180 --> 00:18:35,089 What you're saying now... 343 00:18:35,150 --> 00:18:36,690 has seriously hurt my mind and body. 344 00:18:36,750 --> 00:18:38,589 All right, let's look at venues. 345 00:18:39,220 --> 00:18:39,890 Look at this. 346 00:18:39,960 --> 00:18:40,619 How many did you pick? 347 00:18:40,690 --> 00:18:42,089 I picked three in total. 348 00:18:42,289 --> 00:18:43,029 Take a look. 349 00:19:00,279 --> 00:19:01,509 What do you think? Do you like it? 350 00:19:02,009 --> 00:19:02,750 I do. 351 00:19:02,849 --> 00:19:03,880 But it's useless for me to like it. 352 00:19:03,950 --> 00:19:04,650 Let's go. 353 00:19:04,720 --> 00:19:05,519 I'll try on the next one. 354 00:19:08,950 --> 00:19:09,990 Look at the fabric. 355 00:19:11,960 --> 00:19:12,789 Not bad. 356 00:19:13,559 --> 00:19:14,630 Do you like it? 357 00:19:15,130 --> 00:19:15,930 I do. 358 00:19:16,490 --> 00:19:18,259 Will you take this one then? 359 00:19:18,559 --> 00:19:19,730 Is there another one? 360 00:19:39,250 --> 00:19:40,549 Here, have some water first. 361 00:19:42,049 --> 00:19:42,819 Thank you. 362 00:19:55,970 --> 00:19:56,630 What do you think? 363 00:19:56,700 --> 00:19:57,670 Do you like any of them? 364 00:19:58,640 --> 00:19:59,299 This one, 365 00:19:59,500 --> 00:20:00,170 this one, 366 00:20:00,299 --> 00:20:00,970 and this one... 367 00:20:01,369 --> 00:20:02,039 are all very nice. 368 00:20:03,109 --> 00:20:04,740 Which one have you decided on then? 369 00:20:06,039 --> 00:20:07,950 After careful selection, 370 00:20:08,250 --> 00:20:10,309 these three have already stood out. 371 00:20:10,480 --> 00:20:12,250 We're just waiting for my sister-in-law to make a decision. 372 00:20:12,450 --> 00:20:13,680 Your sister-in-law? 373 00:20:14,049 --> 00:20:15,519 You're not the bride? 374 00:20:17,150 --> 00:20:18,759 I'm doing the pre-selection for her wedding dress. 375 00:20:18,890 --> 00:20:20,519 We can save time then. 376 00:20:20,589 --> 00:20:22,460 She is the people's doctor. 377 00:20:22,529 --> 00:20:23,930 She saves lives every day. 378 00:20:23,990 --> 00:20:24,730 She's very busy. 379 00:20:25,559 --> 00:20:26,960 I see. All right. 380 00:20:27,130 --> 00:20:28,099 You've already chosen the main wedding dress. 381 00:20:28,170 --> 00:20:29,900 There's also the secondary dress and the toast dress. 382 00:20:30,000 --> 00:20:31,170 Do you still want to continue? 383 00:20:32,599 --> 00:20:33,400 There's more? 384 00:20:57,259 --> 00:20:58,900 (Ma's Crayfish) 385 00:20:59,460 --> 00:21:00,730 How have you been lately? 386 00:21:01,259 --> 00:21:02,900 I heard from Xiao Yi Xiao that you kept sleeping at home... 387 00:21:02,970 --> 00:21:04,000 for a period of time before. 388 00:21:05,299 --> 00:21:06,640 It seems like I've been tired for a long time, 389 00:21:08,869 --> 00:21:10,039 carrying a heavy bag... 390 00:21:10,269 --> 00:21:11,440 while walking for a long time... 391 00:21:12,309 --> 00:21:14,509 and didn't stop or rest. 392 00:21:15,779 --> 00:21:16,650 This happens... 393 00:21:16,880 --> 00:21:18,150 to be an opportunity... 394 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 to sleep well for a few days. 395 00:21:20,950 --> 00:21:21,750 I think... 396 00:21:22,319 --> 00:21:24,759 your current condition is much better than before. 397 00:21:25,220 --> 00:21:26,220 You've relaxed a lot. 398 00:21:28,130 --> 00:21:28,789 Relax? 399 00:21:30,259 --> 00:21:31,829 That word doesn't suit me at all. 400 00:21:46,440 --> 00:21:47,480 That's a pretty ring. 401 00:21:53,349 --> 00:21:54,250 This is for you. 402 00:21:54,890 --> 00:21:55,750 What's this? 403 00:21:56,190 --> 00:21:57,190 A wedding gift. 404 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 I'm not married yet. 405 00:21:59,359 --> 00:22:00,359 Take it in advance. 406 00:22:01,930 --> 00:22:02,589 Thank you. 407 00:22:03,930 --> 00:22:04,630 By the way, 408 00:22:06,059 --> 00:22:06,960 I'm going to work in Guokun. 409 00:22:09,470 --> 00:22:10,299 Have you made up your mind? 410 00:22:12,069 --> 00:22:13,200 After getting married, 411 00:22:13,670 --> 00:22:15,440 you'll have our family to support you. 412 00:22:19,109 --> 00:22:20,009 Why did you... 413 00:22:20,880 --> 00:22:22,349 suddenly make such a drastic change? 414 00:22:25,519 --> 00:22:26,750 I just feel like... 415 00:22:27,279 --> 00:22:28,450 Mom and Dad are old. 416 00:22:29,549 --> 00:22:30,519 Fighting with them this time... 417 00:22:31,789 --> 00:22:32,960 had hurt them a lot too. 418 00:22:46,000 --> 00:22:46,670 Bye. 419 00:22:47,200 --> 00:22:48,000 Bye. 420 00:23:05,190 --> 00:23:06,089 Yan Chen. 421 00:23:06,619 --> 00:23:08,390 I'm so lucky to have you... 422 00:23:08,759 --> 00:23:09,630 as my family forever. 423 00:23:11,190 --> 00:23:12,160 This kind of luck... 424 00:23:12,960 --> 00:23:14,799 has been mine since the first time I saw you... 425 00:23:15,430 --> 00:23:16,430 when I was little. 426 00:23:52,440 --> 00:23:53,269 Xu Qin, 427 00:23:53,339 --> 00:23:55,569 I've already booked your wedding photoshoot schedule. 428 00:23:55,640 --> 00:23:56,869 I also picked a few wedding dresses for you. 429 00:23:57,009 --> 00:23:57,670 Take a look. 430 00:24:00,079 --> 00:24:01,440 There are three wedding dresses here... 431 00:24:01,509 --> 00:24:02,650 and two gowns. 432 00:24:03,380 --> 00:24:05,079 These are too many. 433 00:24:05,650 --> 00:24:06,849 Not at all. 434 00:24:06,920 --> 00:24:08,049 I want to help you choose... 435 00:24:08,119 --> 00:24:09,549 the perfect package. 436 00:24:10,150 --> 00:24:11,349 I like everything you choose. 437 00:24:12,089 --> 00:24:12,819 These will do. 438 00:24:14,160 --> 00:24:14,829 By the way, Xu Qin, 439 00:24:15,230 --> 00:24:16,559 how many relatives and friends do you have? 440 00:24:16,630 --> 00:24:18,259 I need to book the wedding banquet. 441 00:24:21,160 --> 00:24:22,029 Not many. 442 00:24:22,230 --> 00:24:23,200 Just a few. 443 00:24:25,900 --> 00:24:26,599 It's okay. 444 00:24:26,670 --> 00:24:27,700 We have a big family. 445 00:24:27,769 --> 00:24:29,539 We'll make it look grand for you. 446 00:24:30,009 --> 00:24:30,670 Okay. 447 00:24:41,279 --> 00:24:42,049 What do you think? 448 00:24:42,619 --> 00:24:43,490 - Is it pretty? - Xu Qin. 449 00:24:44,549 --> 00:24:46,089 You're so pretty. 450 00:24:47,990 --> 00:24:48,789 Really? 451 00:24:50,529 --> 00:24:52,029 Song Yan, you're back. 452 00:24:53,359 --> 00:24:54,799 Look, isn't Xu Qin pretty? 453 00:24:58,170 --> 00:25:00,000 I'll leave this to you. 454 00:25:00,099 --> 00:25:00,900 I'll get going. 455 00:25:01,099 --> 00:25:02,039 You've matured. 456 00:25:11,980 --> 00:25:12,880 You're back. 457 00:25:17,819 --> 00:25:18,890 Is it from your brother? 458 00:25:21,759 --> 00:25:22,559 It's so pretty. 459 00:25:23,529 --> 00:25:24,259 Really? 460 00:25:31,269 --> 00:25:32,640 You came at the right time. 461 00:25:33,369 --> 00:25:34,039 Just now, 462 00:25:34,099 --> 00:25:35,809 there were a lot of questions for me... 463 00:25:35,910 --> 00:25:36,839 and you weren't here. 464 00:25:37,140 --> 00:25:38,069 You're here now. 465 00:25:38,680 --> 00:25:39,740 What kind of questions are they? 466 00:25:39,809 --> 00:25:40,480 Ask me again. 467 00:25:43,210 --> 00:25:44,410 Actually, it's nothing. 468 00:25:44,480 --> 00:25:45,279 Just... 469 00:25:45,549 --> 00:25:47,119 choosing the styles for wedding photos... 470 00:25:47,279 --> 00:25:48,589 and picking a venue for the wedding. 471 00:25:52,119 --> 00:25:52,789 Xu Qin. 472 00:25:53,789 --> 00:25:54,589 Do you want... 473 00:25:54,819 --> 00:25:55,990 to hold the wedding at a hotel? 474 00:25:59,130 --> 00:25:59,930 I know. 475 00:26:00,430 --> 00:26:01,970 They're all people you don't know and are not familiar with. 476 00:26:02,930 --> 00:26:04,000 You'll have to keep smiling. 477 00:26:04,069 --> 00:26:05,170 That's not fun, right? 478 00:26:08,170 --> 00:26:09,269 What if we don't hold a wedding? 479 00:26:09,509 --> 00:26:10,440 Let's make it simple. 480 00:26:10,640 --> 00:26:11,710 How can we do that? 481 00:26:12,440 --> 00:26:13,740 There still has to be a sense of ceremony. 482 00:26:17,480 --> 00:26:18,180 Come on. 483 00:26:24,720 --> 00:26:25,819 I think... 484 00:26:26,619 --> 00:26:28,190 we should pick a sunny day... 485 00:26:28,960 --> 00:26:30,089 and do it... 486 00:26:30,160 --> 00:26:31,230 beneath the fire station's flagpole. 487 00:26:32,230 --> 00:26:34,130 We'll neatly place dozens of chairs. 488 00:26:34,829 --> 00:26:36,599 You should gather the people you want. 489 00:26:36,730 --> 00:26:39,269 I will gather all the rascals in my team... 490 00:26:39,440 --> 00:26:40,170 to watch the ceremony. 491 00:26:40,369 --> 00:26:41,069 That will work. 492 00:26:42,809 --> 00:26:44,140 Xiao Meng will be the flower girl. 493 00:26:44,509 --> 00:26:45,740 Jiang Yu can be the emcee. 494 00:26:45,839 --> 00:26:46,640 What do you think? 495 00:26:47,140 --> 00:26:48,609 Xiao Meng is a dog. 496 00:26:48,880 --> 00:26:49,849 Get a human. 497 00:26:50,309 --> 00:26:50,980 All right. 498 00:26:58,990 --> 00:26:59,789 Hello, Mr. Meng. 499 00:27:09,670 --> 00:27:10,329 Everyone. 500 00:27:11,099 --> 00:27:12,170 Starting today, 501 00:27:12,700 --> 00:27:14,299 I'll be managing the Guokun Group. 502 00:27:15,210 --> 00:27:16,410 I look forward to working with you. 503 00:27:31,150 --> 00:27:32,960 (Wedding photoshoot) 504 00:27:38,329 --> 00:27:46,170 (Wedding photoshoot) 505 00:28:00,150 --> 00:28:01,480 Are they not here yet? 506 00:28:02,049 --> 00:28:02,920 It has been so long. 507 00:28:02,990 --> 00:28:04,519 I have another appointment. 508 00:28:05,190 --> 00:28:06,789 They'll be here soon. 509 00:28:13,160 --> 00:28:14,029 How about this? 510 00:28:14,099 --> 00:28:14,759 Let's do it another day. 511 00:28:14,829 --> 00:28:16,029 Let's find another time. 512 00:28:17,299 --> 00:28:18,500 No, I'm begging you. 513 00:28:18,569 --> 00:28:19,799 Please wait a little longer. 514 00:28:19,869 --> 00:28:21,170 My brother is a firefighter. 515 00:28:21,240 --> 00:28:22,309 My sister-in-law is a doctor. 516 00:28:22,369 --> 00:28:23,609 It wasn't easy for them to find the time... 517 00:28:23,670 --> 00:28:24,869 to take wedding photos together. 518 00:28:25,039 --> 00:28:26,440 They've parted and reunited in the past 10 years. 519 00:28:26,509 --> 00:28:27,609 Today, if... 520 00:28:27,680 --> 00:28:28,809 If it doesn't work out, 521 00:28:29,049 --> 00:28:30,650 that would really be the end for them. 522 00:28:30,910 --> 00:28:31,609 I'm begging you. 523 00:28:31,680 --> 00:28:33,079 Please wait. 524 00:28:33,750 --> 00:28:34,420 Then... 525 00:28:34,650 --> 00:28:36,519 Then I'll wait. All right. 526 00:28:36,589 --> 00:28:37,390 Don't be anxious too. 527 00:28:38,390 --> 00:28:39,160 By the way, 528 00:28:39,220 --> 00:28:41,160 you tried on the wedding gown last time, right? 529 00:28:41,289 --> 00:28:42,859 I thought you were the bride. 530 00:28:43,759 --> 00:28:44,930 I'm not the bride. 531 00:28:45,200 --> 00:28:46,200 I'm just an observer. 532 00:28:46,259 --> 00:28:47,230 The people involved aren't anxious, 533 00:28:48,259 --> 00:28:49,630 but I am. 534 00:28:49,930 --> 00:28:50,599 All right. 535 00:28:50,670 --> 00:28:51,500 Don't be anxious too. 536 00:28:51,569 --> 00:28:52,500 Let's wait. 537 00:29:00,509 --> 00:29:01,180 Song Yan. 538 00:29:01,240 --> 00:29:01,950 Here. 539 00:29:02,210 --> 00:29:03,109 Here! 540 00:30:13,150 --> 00:30:14,180 I regret it. 541 00:30:24,059 --> 00:30:25,160 What do you regret? 542 00:30:35,069 --> 00:30:37,039 I regret not being with you sooner. 543 00:30:56,690 --> 00:30:58,630 The Meteorological Department has issued an orange warning. 544 00:30:58,829 --> 00:31:00,559 The sixth typhoon of the year, Narcissus, 545 00:31:00,630 --> 00:31:02,170 is expected to make landfall at nine o'clock tomorrow... 546 00:31:02,230 --> 00:31:03,799 in the southeast area of our city. 547 00:31:04,230 --> 00:31:04,930 Around its center, 548 00:31:05,000 --> 00:31:06,099 the maximum wind will be at level 14. 549 00:31:06,299 --> 00:31:08,839 It's expected to move at 18 to 20km per hour... 550 00:31:08,910 --> 00:31:10,440 towards the northwest. 551 00:31:10,609 --> 00:31:12,240 The intensity will slowly increase. 552 00:31:12,480 --> 00:31:13,809 Due to typhoon Narcissus, 553 00:31:13,880 --> 00:31:15,349 there will be heavy or torrential rain... 554 00:31:15,410 --> 00:31:16,509 in our city. 555 00:31:16,650 --> 00:31:18,109 To prepare for typhoon Narcissus, 556 00:31:18,180 --> 00:31:19,420 several reservoirs... 557 00:31:19,480 --> 00:31:21,750 in Linkou and Yuewan will be opened for prerelease. 558 00:31:23,289 --> 00:31:24,349 We've received an emergency notice... 559 00:31:24,420 --> 00:31:25,319 from the Flood Control Headquarters. 560 00:31:25,390 --> 00:31:26,490 The sixth super typhoon... 561 00:31:26,559 --> 00:31:27,720 is about to make landfall in our city. 562 00:31:27,789 --> 00:31:28,890 I'm now declaring... 563 00:31:28,960 --> 00:31:30,359 that we're on alert level 1. 564 00:31:30,589 --> 00:31:32,000 All personnel must cancel all leaves... 565 00:31:32,059 --> 00:31:33,599 and be on 24-hour standby. 566 00:31:33,660 --> 00:31:35,269 In the next 48 hours... 567 00:31:35,329 --> 00:31:36,730 or even 72 hours, 568 00:31:36,799 --> 00:31:39,039 we will face another big challenge. 569 00:31:39,099 --> 00:31:40,769 I hope all the party members and executives... 570 00:31:40,839 --> 00:31:41,940 can take the lead. 571 00:31:42,009 --> 00:31:43,140 Do you understand? 572 00:31:43,210 --> 00:31:43,910 - Yes! - Yes! 573 00:31:44,210 --> 00:31:45,410 A typhoon is coming. 574 00:31:46,079 --> 00:31:48,809 We are the people's wall that block against the wind... 575 00:31:48,880 --> 00:31:50,309 and port to shelter them from the rain. 576 00:31:50,450 --> 00:31:52,079 This is our duty... 577 00:31:52,150 --> 00:31:53,119 and mission... 578 00:31:53,319 --> 00:31:54,480 as firefighters. 579 00:31:54,920 --> 00:31:55,720 Stand up. 580 00:31:56,720 --> 00:31:57,619 A typhoon is coming. 581 00:31:58,190 --> 00:31:59,420 We must work hard. 582 00:32:00,220 --> 00:32:01,960 We must risk our lives to protect... 583 00:32:02,789 --> 00:32:05,359 the 12 million citizens of Yancheng. 584 00:32:05,460 --> 00:32:08,200 Protect this city. 585 00:32:08,430 --> 00:32:09,869 Are you confident? 586 00:32:09,930 --> 00:32:10,970 - Yes! - Yes! 587 00:32:19,440 --> 00:32:20,779 (China Fire and Rescue) 588 00:32:28,450 --> 00:32:30,349 Son, come and help. 589 00:32:31,420 --> 00:32:32,559 Take this inside. 590 00:32:33,359 --> 00:32:35,329 Dear, get the tape. 591 00:32:36,690 --> 00:32:37,559 Close the window. 592 00:32:39,930 --> 00:32:40,730 Lock it. 593 00:32:43,730 --> 00:32:45,230 Son, get the basin. 594 00:32:55,549 --> 00:32:56,480 Are you done sealing it? 595 00:32:57,079 --> 00:32:57,809 Yes. 596 00:33:11,059 --> 00:33:12,599 This afternoon, the Meteorological Department... 597 00:33:12,660 --> 00:33:14,460 initiated Typhoon Response Level 2. 598 00:33:14,730 --> 00:33:16,400 The typhoon warning level has been raised from orange... 599 00:33:16,470 --> 00:33:18,430 to the highest level, red. 600 00:33:18,799 --> 00:33:19,769 The municipal Emergency Office... 601 00:33:19,839 --> 00:33:20,970 and Flood Control Headquarters... 602 00:33:21,039 --> 00:33:22,440 issued an emergency announcement... 603 00:33:22,509 --> 00:33:25,039 asking staff in all departments... 604 00:33:25,109 --> 00:33:26,410 to remain at their posts... 605 00:33:26,480 --> 00:33:29,279 and for party members to take the lead... 606 00:33:29,349 --> 00:33:30,710 in flood and disaster control. 607 00:33:31,079 --> 00:33:32,119 In this extreme weather, 608 00:33:32,180 --> 00:33:34,250 don't go out unless it's necessary. 609 00:33:34,549 --> 00:33:36,589 Protect yourselves. 610 00:33:37,920 --> 00:33:39,519 Due to typhoon Narcissus, 611 00:33:39,589 --> 00:33:40,920 starting tonight until tomorrow, 612 00:33:41,220 --> 00:33:42,859 the coastal zones and coastlands in our city... 613 00:33:42,930 --> 00:33:44,359 will continue to experience gale force winds... 614 00:33:44,430 --> 00:33:45,660 from Category 7 to Category 10. 615 00:33:45,730 --> 00:33:47,700 It will also be accompanied by a heavy rainstorm. 616 00:33:47,759 --> 00:33:49,930 The Meteorological Department announced a red rainstorm alert. 617 00:33:50,000 --> 00:33:51,599 Citizens are advised to refrain from going out. 618 00:33:51,670 --> 00:33:52,599 Be careful. 619 00:33:53,269 --> 00:33:54,069 Watch out! 620 00:33:58,640 --> 00:33:59,440 Zhang Qiang! 621 00:33:59,880 --> 00:34:00,609 Zhang Qiang. 622 00:34:00,880 --> 00:34:01,839 Are you all right? 623 00:34:25,840 --> 00:34:26,739 Tell the blood bank to prepare blood. 624 00:34:26,800 --> 00:34:27,469 Yes. 625 00:34:28,599 --> 00:34:29,840 Tell Orthopedics to come down for a consultation. Stat. 626 00:34:29,909 --> 00:34:30,570 Yes. 627 00:34:31,269 --> 00:34:32,139 What's the situation? 628 00:34:32,409 --> 00:34:33,440 He was hit by a billboard. 629 00:34:33,510 --> 00:34:34,480 Multiple injuries and excessive blood loss. 630 00:34:34,539 --> 00:34:35,710 We've informed the blood bank to have the blood ready. 631 00:34:41,780 --> 00:34:43,119 His pupils are dilated. 632 00:34:44,519 --> 00:34:46,159 There's nasal leakage and ear leakage. 633 00:34:46,219 --> 00:34:47,519 High-level damage to the skull and brain is suspected. 634 00:34:51,030 --> 00:34:52,159 Metacarpal fracture of the right hand. 635 00:34:57,369 --> 00:34:58,840 Bilateral tib-fib fractures to the lower extremities. 636 00:34:59,000 --> 00:34:59,969 Call the trauma team. 637 00:35:00,039 --> 00:35:01,170 - Prepare for resuscitation. - Got it. 638 00:35:01,239 --> 00:35:02,309 The patient needs a head CT scan. 639 00:35:02,369 --> 00:35:03,139 Push him to the CT room first. 640 00:35:03,210 --> 00:35:03,909 - Okay. - Okay. 641 00:35:08,639 --> 00:35:10,050 (No matter where you go, the colorful Yancheng is the best) 642 00:35:14,780 --> 00:35:16,250 Yang Chi, lower it slowly. 643 00:35:16,320 --> 00:35:17,550 All of you, lower it slowly. 644 00:35:21,320 --> 00:35:22,789 Done. You can lower it now. 645 00:35:24,760 --> 00:35:25,929 Those below, watch carefully. 646 00:35:26,000 --> 00:35:27,130 Hold on tight. 647 00:35:33,400 --> 00:35:34,170 That's right. 648 00:35:34,469 --> 00:35:35,840 Lower it slowly. 649 00:35:36,070 --> 00:35:36,739 Okay. 650 00:35:50,989 --> 00:35:51,690 Are you okay? 651 00:35:52,619 --> 00:35:53,519 Are you all right? 652 00:35:55,159 --> 00:35:56,030 Chief, he's fine. 653 00:35:56,090 --> 00:35:56,889 Keep lowering it. 654 00:35:57,630 --> 00:35:58,960 Keep lowering it. 655 00:35:59,800 --> 00:36:00,860 Dear, look. 656 00:36:01,059 --> 00:36:02,530 It's here on Weibo SuperTalk. 657 00:36:02,599 --> 00:36:04,199 Someone is trapped at 13 Xiafang Road... 658 00:36:04,269 --> 00:36:04,929 He needs urgent help. 659 00:36:05,000 --> 00:36:06,099 (Yancheng rainstorm assistance) 660 00:36:06,170 --> 00:36:07,170 (Someone is trapped at 13 Xiafang Road. Need urgent help.) 661 00:36:07,239 --> 00:36:08,739 (Share) 662 00:36:09,309 --> 00:36:10,210 Look at the rain outside. 663 00:36:10,269 --> 00:36:12,710 My goodness, it's so heavy. 664 00:36:20,980 --> 00:36:21,719 Slow down. 665 00:36:37,800 --> 00:36:38,940 The road is blocked ahead. 666 00:36:39,000 --> 00:36:40,539 Where are you going? I'll give you a ride. 667 00:36:40,599 --> 00:36:42,239 We don't need a taxi. We don't have money. 668 00:36:42,469 --> 00:36:43,969 I won't charge you. 669 00:36:44,039 --> 00:36:45,070 Get in quickly. 670 00:36:45,440 --> 00:36:46,809 Thank you. 671 00:36:49,710 --> 00:36:50,380 My gosh, how pitiful. 672 00:36:50,449 --> 00:36:51,980 Someone is trapped in the viaduct. 673 00:36:52,920 --> 00:36:53,980 The big tree is blocking the way. 674 00:36:54,050 --> 00:36:55,150 Many people are trapped. 675 00:37:25,780 --> 00:37:26,920 Please stop, sir. 676 00:37:35,889 --> 00:37:36,989 Stop, sir. 677 00:37:38,889 --> 00:37:39,559 He stopped. 678 00:37:40,230 --> 00:37:41,860 Where are you going in this heavy rain? 679 00:37:41,929 --> 00:37:43,000 My wife is not feeling well. 680 00:37:43,070 --> 00:37:43,929 We're going to the hospital. 681 00:37:44,000 --> 00:37:45,030 Get in the car. I'll take you there. 682 00:37:45,099 --> 00:37:46,199 - Okay, thank you. - Thank you. 683 00:37:49,239 --> 00:37:49,909 Come. 684 00:37:50,809 --> 00:37:51,670 Come. Get in. 685 00:37:52,210 --> 00:37:53,409 - Okay, thank you. - Let's go. 686 00:37:53,710 --> 00:37:54,539 Thank you so much. 687 00:38:20,869 --> 00:38:22,170 Miss, did you fall down? 688 00:38:22,469 --> 00:38:23,369 I'm fine, sir. 689 00:38:24,070 --> 00:38:24,739 Thank you. 690 00:38:27,110 --> 00:38:28,039 Your umbrella is broken. 691 00:38:28,639 --> 00:38:29,949 I have a raincoat in my car. I'll get it for you. 692 00:38:35,280 --> 00:38:35,949 Put it on. 693 00:38:36,349 --> 00:38:37,389 Thank you, sir. 694 00:38:37,989 --> 00:38:38,719 Put it on. 695 00:38:39,019 --> 00:38:39,690 Thank you, sir. 696 00:38:39,760 --> 00:38:40,460 You're welcome. 697 00:38:40,519 --> 00:38:41,389 Go home. 698 00:38:42,559 --> 00:38:43,530 Be careful. 699 00:39:26,469 --> 00:39:28,570 Go that way. 700 00:39:28,639 --> 00:39:29,710 The manhole cover is broken. 701 00:39:29,809 --> 00:39:30,710 Go that way. 702 00:39:45,619 --> 00:39:46,389 What's the matter? 703 00:39:53,230 --> 00:39:54,699 The manhole cover is broken. 704 00:39:54,760 --> 00:39:56,230 Drive a little to the right. 705 00:39:58,400 --> 00:39:59,800 Are you just going to stand there? 706 00:40:00,269 --> 00:40:01,670 I just called the city hall. 707 00:40:01,869 --> 00:40:03,170 They're stuck in traffic. 708 00:40:03,539 --> 00:40:05,139 I'll stay a little longer. It's dangerous. 709 00:40:07,710 --> 00:40:08,510 Thank you. 710 00:40:08,610 --> 00:40:09,710 Be careful too. 45216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.