Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,050 --> 00:00:30,810
♪Bayanganmu di kala senja♪
2
00:00:31,620 --> 00:00:34,510
♪Bangun seperti bunga di antara salju♪
3
00:00:35,360 --> 00:00:42,280
♪Bagaikan takdir yang terjalin di mata♪
4
00:00:42,890 --> 00:00:46,230
♪Hanya terpikat olehmu selamanya♪
5
00:00:46,580 --> 00:00:50,080
♪Saat bulan bersinar♪
6
00:00:50,260 --> 00:00:59,680
♪Bunga jatuh ke telapak tanganku,
itu adalah janjimu♪
7
00:00:59,680 --> 00:01:02,900
♪Berlatih di dunia fana♪
8
00:01:03,330 --> 00:01:06,680
♪Ingin senantiasa bersamamu♪
9
00:01:06,950 --> 00:01:14,240
♪Menjanjikan masa depan yang indah♪
10
00:01:14,530 --> 00:01:17,740
♪Aku bersikeras membalikkan takdir♪
11
00:01:18,120 --> 00:01:21,600
♪Tidak takut terhadap kehendak Tuhan♪
12
00:01:21,870 --> 00:01:29,080
♪Ini adalah keberanianku demimu♪
13
00:01:29,330 --> 00:01:32,740
♪Tidak takut terhadap takdir petaka♪
14
00:01:33,010 --> 00:01:36,490
♪Hanya ingin berjanji denganmu♪
15
00:01:36,780 --> 00:01:47,550
♪Mengukir pertemuan kita di dalam hati♪
16
00:01:48,980 --> 00:01:51,900
=Janji Abadi=
17
00:01:52,100 --> 00:01:55,980
=Episode 12=
18
00:01:57,120 --> 00:01:58,170
Hormat kepada Master Muda.
19
00:01:59,720 --> 00:02:01,200
Master Muda memakai gelang siapa?
20
00:02:01,440 --> 00:02:02,200
Tidak tahu.
21
00:02:02,800 --> 00:02:03,610
Apakah itu punyamu?
22
00:02:03,930 --> 00:02:04,330
Tidak tahu.
23
00:02:05,050 --> 00:02:06,120
Agak mirip.
24
00:02:07,320 --> 00:02:08,290
Gelang siapa yang dipakai?
25
00:02:10,640 --> 00:02:11,570
Cahaya merah.
26
00:02:13,290 --> 00:02:13,960
Cahaya merah.
27
00:02:14,130 --> 00:02:14,740
Kenapa bisa dia?
28
00:02:14,740 --> 00:02:15,920
Sepertinya gelang yang dibuat
oleh Zhu Yan.
29
00:02:16,160 --> 00:02:16,680
Ya.
30
00:02:17,250 --> 00:02:17,760
Bercanda, 'kan?
31
00:02:18,040 --> 00:02:18,580
Apakah mungkin?
32
00:02:18,580 --> 00:02:19,610
Yan, lihatlah.
33
00:02:19,920 --> 00:02:21,800
Master Muda memakai gelang rumputmu
untuk memberikan contoh.
34
00:02:24,290 --> 00:02:25,170
Benar-benar milik Zhu Yan.
35
00:02:26,250 --> 00:02:27,360
Bercanda, 'kan?
36
00:02:28,010 --> 00:02:29,240
Benar-benar warna merah.
37
00:02:29,760 --> 00:02:32,300
Reaksi memakai Rumput Kesadaran Spiritual,
untuk pemfokusan pikiran,
38
00:02:32,300 --> 00:02:33,480
kalian sudah melihatnya.
39
00:02:33,690 --> 00:02:37,180
Bicara soal keteguhan hati,
tidak ada yang bisa mengalahkan
40
00:02:37,180 --> 00:02:38,050
Master Muda Gunung Jiuyi.
41
00:02:38,760 --> 00:02:42,010
Apakah ada yang ingin menantang?
42
00:02:42,410 --> 00:02:42,920
Aku duluan.
43
00:02:43,370 --> 00:02:43,760
Baik.
44
00:02:53,320 --> 00:02:54,080
Apa yang dia lakukan?
45
00:03:04,480 --> 00:03:05,730
Siapa yang ingin menantang lagi?
46
00:03:06,200 --> 00:03:07,010
Yan, pergilah.
47
00:03:07,970 --> 00:03:09,450
Sudahlah, tidak mau.
48
00:03:12,760 --> 00:03:13,290
Master Muda.
49
00:03:16,920 --> 00:03:18,300
Hanya trik biasa.
50
00:03:18,300 --> 00:03:19,960
Mana mungkin Master Muda goyah?
51
00:03:20,250 --> 00:03:23,640
Murid yang ilmunya tinggi,
bisa saling bertanding dan latihan.
52
00:03:23,810 --> 00:03:24,480
Ayo mulai.
53
00:03:25,320 --> 00:03:26,610
Ayo, kita pergi untuk mencobanya.
54
00:03:27,090 --> 00:03:27,520
Baik, ayo.
55
00:03:27,850 --> 00:03:28,730
Qing Gang memang hebat.
56
00:03:29,290 --> 00:03:30,680
Sangat teguh pendirian juga.
57
00:03:36,760 --> 00:03:38,410
Gelang Qing Gang juga tidak bergerak.
58
00:03:38,760 --> 00:03:39,130
Ya.
59
00:03:46,600 --> 00:03:47,200
Jenderal Qing.
60
00:03:48,760 --> 00:03:49,440
Apakah mulai bergerak?
61
00:03:49,440 --> 00:03:49,800
Cepat lihat.
62
00:03:49,800 --> 00:03:50,290
Bergerak!
63
00:03:50,480 --> 00:03:50,960
Bergerak!
64
00:03:51,370 --> 00:03:52,050
Bergerak!
65
00:03:52,920 --> 00:03:53,480
Sedang berputar.
66
00:03:53,480 --> 00:03:54,200
Tuan Putri Xuelu lebih hebat.
67
00:03:55,850 --> 00:03:56,450
Sudah mulai berputar.
68
00:03:58,440 --> 00:03:59,000
Sudah kuduga
69
00:03:59,000 --> 00:04:00,200
Jenderal Qing pasti menyukai Xuelu.
70
00:04:01,040 --> 00:04:02,290
Jenderal Qing, kenapa wajahmu memerah?
71
00:04:02,530 --> 00:04:05,480
Jenderal Qing, ke depannya kau harus
berlatih lebih banyak dengan Master Muda.
72
00:04:05,480 --> 00:04:07,080
Kenapa kau pergi, Jenderal Qing?
73
00:04:07,440 --> 00:04:08,170
- Dia pergi.
- Jenderal Qing!
74
00:04:12,160 --> 00:04:12,570
Ini...
75
00:04:13,090 --> 00:04:13,760
Ini bole juga.
76
00:04:14,370 --> 00:04:16,210
Reputasi selama ini hancur dalam sekejap.
77
00:04:16,760 --> 00:04:18,000
Ayo, cobalah.
78
00:04:18,170 --> 00:04:18,530
Cobalah.
79
00:04:18,760 --> 00:04:19,500
Sudah bergerak.
80
00:04:19,500 --> 00:04:20,120
Sudah bergerak.
81
00:04:21,610 --> 00:04:22,270
Mari.
82
00:04:22,270 --> 00:04:23,420
Kau hebat ya.
83
00:04:23,420 --> 00:04:23,920
Bergerak. Jangan bergerak.
84
00:04:24,130 --> 00:04:24,770
Cobalah.
85
00:04:25,250 --> 00:04:25,940
Sudah bergerak.
86
00:04:25,940 --> 00:04:26,440
Lihatlah punyaku.
87
00:04:26,690 --> 00:04:27,320
Lihatlah punyaku.
88
00:04:28,010 --> 00:04:31,480
Master Muda, terima kasih
sudah memilih gelangku.
89
00:04:31,640 --> 00:04:32,530
Tidak merasa jelek.
90
00:04:35,520 --> 00:04:36,800
Bagian sini ada yang keluar.
91
00:04:37,130 --> 00:04:38,290
Kudorong masuk.
92
00:04:39,520 --> 00:04:40,320
Masuklah.
93
00:04:40,610 --> 00:04:41,290
Punyaku juga bergerak.
94
00:04:41,730 --> 00:04:42,240
Kenapa punyamu tidak bergerak?
95
00:04:44,840 --> 00:04:45,860
Cepat, cobalah.
96
00:04:45,860 --> 00:04:46,240
Ya.
97
00:04:47,010 --> 00:04:47,380
Seperti ini.
98
00:04:47,380 --> 00:04:47,850
Seperti ini.
99
00:04:49,610 --> 00:04:50,800
(Aku akan menakutinya.)
100
00:04:55,010 --> 00:04:57,850
Master Muda, kenapa kau
menatapku seperti ini?
101
00:05:10,610 --> 00:05:15,120
Jangan-jangan kau menyukaiku?
102
00:05:29,960 --> 00:05:31,410
(Seperti ini pun tidak bisa menakutimu?)
103
00:05:38,080 --> 00:05:38,440
Petir.
104
00:05:41,570 --> 00:05:42,170
Petir.
105
00:05:44,170 --> 00:05:44,820
Kenapa tiba-tiba petir?
106
00:05:44,820 --> 00:05:46,770
Semuanya, ada petir di pegunungan.
107
00:05:47,080 --> 00:05:48,240
Sepertinya akan hujan lebat.
108
00:05:48,690 --> 00:05:50,000
Pelajaran hari ini sampai di sini saja.
109
00:05:50,570 --> 00:05:52,530
Semuanya kembali
dan latihan dengan giat.
110
00:05:53,250 --> 00:05:55,800
Mengumpulkan kesadaran spiritual adalah
dasar dari semua ilmu sihir.
111
00:05:58,130 --> 00:05:59,650
Terima kasih, Master Muda.
112
00:06:01,080 --> 00:06:01,730
Ayolah.
113
00:06:01,960 --> 00:06:02,480
Coba lagi.
114
00:06:03,200 --> 00:06:04,440
Xueying, ayo.
115
00:06:04,610 --> 00:06:05,680
- Baik.
- Baik.
116
00:06:07,440 --> 00:06:11,090
Meski tidak tahu apa yang dikatakan,
tapi bahkan petir juga terpancing.
117
00:06:11,930 --> 00:06:14,650
Jangankan dia adalah wanita musibah,
meski bukan,
118
00:06:14,960 --> 00:06:16,680
dia juga pasti
merupakan batu sandungannya.
119
00:06:17,440 --> 00:06:21,290
Untungnya, aku sudah menduganya,
dan memberimu buah merah.
120
00:06:40,170 --> 00:06:41,000
Apa yang terjadi?
121
00:06:41,730 --> 00:06:43,170
Jelas-jelas aku mempelajarinya
sesuai dengan ilmu hati,
122
00:06:43,440 --> 00:06:45,860
tapi kenapa tidak bisa tenang?
123
00:06:45,860 --> 00:06:49,770
Kau tidak bisa tenang
karena di dalam hatimu ada banyak gangguan.
124
00:06:51,050 --> 00:06:53,240
Sebagai orang yang berlatih,
yang paling ditabukan adalah
125
00:06:53,240 --> 00:06:54,800
ada pikiran yang mengganggu dalam hati.
126
00:06:55,080 --> 00:06:55,920
Kita semua tidak terkecuali.
127
00:06:57,280 --> 00:06:59,480
Master Muda, kenapa Anda datang?
128
00:07:00,520 --> 00:07:03,320
Tempat ini adalah
tempat aku berlatih dan bermeditasi.
129
00:07:08,130 --> 00:07:10,730
Kalau begitu, kukembalikan
tempat ini kepadamu.
130
00:07:37,250 --> 00:07:38,650
Tempat ini sangat luas.
131
00:07:38,930 --> 00:07:40,210
Tidak masalah jika ada aku di sini.
132
00:07:41,400 --> 00:07:44,730
Mungkin jika aku meniru
gaya Master Muda menggunakan ilmu,
133
00:07:44,930 --> 00:07:47,120
maka Cincin Rumput Kesadaran Spiritual ini
tidak akan bergerak lagi.
134
00:07:47,280 --> 00:07:48,090
Jangan bercanda.
135
00:07:48,610 --> 00:07:52,120
Tahukah kau ilmu Kesadaran Spiritual
ini adalah ilmu paling dasar?
136
00:07:52,640 --> 00:07:54,680
Semua orang sudah bisa.
137
00:07:57,050 --> 00:07:59,530
Berarti sekarang aku juga
yang belajar terakhir.
138
00:08:00,320 --> 00:08:02,480
Namun, aku pasti bisa.
139
00:08:36,130 --> 00:08:38,440
(Jangan bergerak, bertahanlah.)
140
00:08:43,040 --> 00:08:44,720
Master Muda, apa yang terjadi?
141
00:08:45,370 --> 00:08:48,130
Jika kau duduk di sampingku,
hatiku semakin kacau.
142
00:08:54,250 --> 00:08:54,840
Aneh sekali.
143
00:08:55,920 --> 00:08:58,010
Ada apa dengan cuaca ini?
144
00:09:07,490 --> 00:09:11,440
Karena sudah turun hujan,
sebaiknya kau belajar
145
00:09:11,440 --> 00:09:13,960
berjalan melewati hujan
menggunakan Kesadaran Spiritual.
146
00:09:15,250 --> 00:09:16,170
Tentu saja bagus.
147
00:09:18,210 --> 00:09:20,080
Melewati hujan menggunakan
Kesadaran Spiritual?
148
00:09:38,640 --> 00:09:44,830
Aku pernah dengar jika gerakan cepat,
maka bisa melewati celah di antara hujan
149
00:09:44,830 --> 00:09:45,890
tanpa terkena air.
150
00:09:46,490 --> 00:09:47,290
Apa sulitnya?
151
00:09:47,640 --> 00:09:48,890
Kau juga bisa melakukannya.
152
00:09:49,280 --> 00:09:51,650
Master Muda, jangan menertawakanku.
153
00:09:52,130 --> 00:09:54,650
Aku bahkan tidak bisa
pemfokusan paling dasar.
154
00:09:54,850 --> 00:09:57,560
Mana mungkin aku bergerak
melewati celah hujan?
155
00:10:06,490 --> 00:10:07,370
Kau harus berkonsentrasi.
156
00:10:07,850 --> 00:10:11,490
Biarkan kesadaranmu mengikuti
cincin rumput ini melewati celah hujan.
157
00:10:12,490 --> 00:10:15,560
Ingatlah, meski langit runtuh,
kau abaikan saja.
158
00:10:16,130 --> 00:10:19,010
Di dalam matamu, hanya ada
cincin rumput ini.
159
00:10:39,010 --> 00:10:41,130
(Meski langit runtuh, kau abaikan saja.)
160
00:10:41,610 --> 00:10:43,960
(Di dalam matamu, hanya ada
cincin rumput ini.)
161
00:10:55,250 --> 00:10:56,290
Aku bisa melakukannya.
162
00:11:05,880 --> 00:11:08,720
Meskipun kau yang terakhir,
tapi aku harus mengucapkan selamat padamu.
163
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Terima kasih, Master Muda.
164
00:11:35,850 --> 00:11:36,680
Master Muda?
165
00:11:39,560 --> 00:11:40,290
Apakah ini kau?
166
00:11:45,400 --> 00:11:46,370
Aku sudah menangkapmu.
167
00:11:47,450 --> 00:11:48,050
(Lepaskan aku!)
168
00:11:49,850 --> 00:11:51,040
Kau imut sekali.
169
00:11:51,040 --> 00:11:51,650
(Apa yang ingin kau lakukan?)
170
00:11:52,640 --> 00:11:54,130
Biarkan aku menggelitikmu.
171
00:11:55,330 --> 00:11:56,010
(Jangan sembarangan!)
172
00:11:57,800 --> 00:11:58,370
(Jangan menyentuhku!)
173
00:11:58,640 --> 00:12:00,840
(Zhu Yan, lepaskan aku!)
174
00:12:01,760 --> 00:12:03,680
Jangan lari! Master Muda!
175
00:12:05,450 --> 00:12:06,890
Jangan lari!
176
00:12:08,760 --> 00:12:09,890
Aku datang untuk menangkapmu.
177
00:12:13,520 --> 00:12:14,130
Kau ingin lari ke mana?
178
00:12:42,970 --> 00:12:43,560
Apa ini?
179
00:12:47,760 --> 00:12:49,170
Kau jangan mendekat.
180
00:12:49,400 --> 00:12:51,440
Aku alergi terhadap
bulu makhluk sepertimu.
181
00:13:10,610 --> 00:13:12,680
Beraninya kau makan kenariku.
182
00:13:13,330 --> 00:13:13,680
Aku...
183
00:13:24,680 --> 00:13:25,010
Aku...
184
00:13:25,970 --> 00:13:26,320
Aku...
185
00:13:30,090 --> 00:13:30,890
Kau?
186
00:13:32,560 --> 00:13:34,080
(Apakah mantra buah merah
sudah berfungsi?)
187
00:13:38,250 --> 00:13:41,250
Kenapa kau tidak terkejut
saat melihatku berubah menjadi hewan?
188
00:13:41,640 --> 00:13:43,890
Seolah-olah semua ini
ada dalam perkiraanmu.
189
00:13:44,250 --> 00:13:46,250
Siapa bilang aku tidak terkejut?
190
00:13:46,520 --> 00:13:49,080
Lagi pula, bukankah kau sudah
kembali ke wujudmu?
191
00:13:51,250 --> 00:13:51,900
Baguslah kalau sudah kembali.
192
00:13:51,900 --> 00:13:52,650
Baguslah kalau sudah kembali.
193
00:13:52,920 --> 00:13:55,840
Jika tidak, begitu aku alergi,
tubuhku akan muncul bintik merah.
194
00:13:56,010 --> 00:13:57,560
Sangat memengaruhi penampilanku.
195
00:13:58,130 --> 00:13:58,800
Oh ya?
196
00:13:59,640 --> 00:14:02,240
Kenapa rasanya kau tidak terlalu
mengkhawatirkanku?
197
00:14:02,240 --> 00:14:04,490
Siapa bilang aku tidak
mengkhawatirkanmu?
198
00:14:35,490 --> 00:14:36,440
Tidak mungkin...
199
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
Apa yang dilakukannya terhadapmu?
200
00:14:38,450 --> 00:14:40,080
Dia? Siapa dia?
201
00:14:40,280 --> 00:14:41,840
Kenapa rasanya kau lebih tahu
daripada aku?
202
00:14:42,370 --> 00:14:43,530
Sebenarnya apa lagi
yang kau rahasiakan dariku?
203
00:14:44,210 --> 00:14:46,650
Katakan semuanya sebelum aku marah!
204
00:14:47,640 --> 00:14:48,350
Aku hitung sampai tiga!
205
00:14:48,350 --> 00:14:49,750
Kau dan tuan putri Klan Chi
sangat dekat.
206
00:14:49,750 --> 00:14:50,430
Aku sangat khawatir.
207
00:14:50,430 --> 00:14:52,020
Jadi, aku mengobrak-abrik
perpustakaan, akhirnya menemukan
208
00:14:52,020 --> 00:14:52,890
satu solusi yang sempurna.
209
00:14:54,130 --> 00:14:56,320
Kau mengubahku menjadi hewan,
ini namanya solusi yang sempurna?
210
00:14:56,520 --> 00:14:59,500
Di dalam buku itu hanya tertulis
bisa jamin kesucian orang yang berlatih,
211
00:14:59,500 --> 00:15:00,920
tidak tergoda oleh wanita.
212
00:15:01,520 --> 00:15:03,960
Aku tidak menyangka
mantranya seperti ini.
213
00:15:05,850 --> 00:15:06,600
Luar biasa.
214
00:15:07,210 --> 00:15:10,200
Berubah menjadi hewan,
tentu saja tidak bisa mendekati wanita.
215
00:15:11,680 --> 00:15:12,370
Aku mengerti.
216
00:15:12,640 --> 00:15:15,290
Pasti setelah waktu setengah jam tiba,
kau akan kembali ke wujud asli.
217
00:15:15,520 --> 00:15:16,080
Lihatlah.
218
00:15:16,400 --> 00:15:17,290
Bukankah sekarang kau baik-baik saja?
219
00:15:17,490 --> 00:15:18,770
Tidak merusak martabat.
220
00:15:19,610 --> 00:15:20,440
Tidak merusak martabat?
221
00:15:21,450 --> 00:15:22,070
Maukah kau mencobanya?
222
00:15:22,070 --> 00:15:24,010
Tidak perlu, aku bisa
melakukannya sendiri.
223
00:15:35,010 --> 00:15:38,440
Lihatlah, orang yang tampan,
meski berwujud hewan, juga tetap cantik.
224
00:15:38,640 --> 00:15:39,110
Tenang saja.
225
00:15:39,110 --> 00:15:41,560
Ketika kau menjadi hewan,
kau sangat imut.
226
00:15:43,640 --> 00:15:45,050
Siapa yang menanyakan tentang itu?
Aku...
227
00:15:46,010 --> 00:15:47,410
Aku ingin tahu cara
untuk menghilangkan kutukan.
228
00:15:48,330 --> 00:15:51,130
Apakah kau percaya
kalau aku mengatakannya?
229
00:15:51,560 --> 00:15:55,370
Di buku itu tertulis,
sementara tidak jelas.
230
00:15:57,730 --> 00:15:59,260
Jika memang tidak bisa,
ketika kau berubah menjadi hewan,
231
00:15:59,260 --> 00:16:00,560
aku akan menemanimu
dengan berubah ke wujud asliku.
232
00:16:00,800 --> 00:16:02,840
Lagi pula, apa buruknya
dengan menjadi hewan?
233
00:16:03,040 --> 00:16:04,250
Aku sudah menjadi burung
selama 10.000 tahun.
234
00:16:04,450 --> 00:16:05,560
Bukankah aku baik-baik saja?
235
00:16:09,490 --> 00:16:13,290
Atau selama ini kau meremehkanku?
236
00:16:14,280 --> 00:16:15,560
Kau...
237
00:16:20,090 --> 00:16:22,440
Kedua Tuan, maaf mengganggu.
238
00:16:23,520 --> 00:16:25,490
Jujur saja, dia adalah dalangnya.
239
00:16:26,400 --> 00:16:26,920
Master Muda.
240
00:16:27,090 --> 00:16:28,530
Aku membawakanmu sesuatu yang bagus.
241
00:16:29,040 --> 00:16:30,250
Ini dia.
242
00:16:31,090 --> 00:16:33,050
Aku membawanya dari Kota Tianjifeng.
243
00:16:33,760 --> 00:16:35,840
Makanan mewah yang kupersiapkan untukmu.
244
00:16:36,490 --> 00:16:39,050
Pantas saja biasanya
kau tampak hidup susah.
245
00:16:39,520 --> 00:16:42,410
Ternyata karena kau tidak menemukan
makanan yang cocok untukmu.
246
00:16:48,520 --> 00:16:50,320
Bawa barangmu dan pergi.
247
00:16:50,850 --> 00:16:53,490
Semua yang kau lihat dan dengar hari ini,
tidak boleh disebarkan.
248
00:16:54,210 --> 00:16:57,840
Namun, masih ada banyak tugas
yang ingin kutanyakan pada Master Muda.
249
00:16:59,160 --> 00:16:59,650
Misalnya...
250
00:17:03,040 --> 00:17:05,120
Enak sekali. Cicipilah.
251
00:17:06,080 --> 00:17:09,210
Membosankan. Jika tidak ada yang
ingin kau tanyakan, silakan segera pergi.
252
00:17:09,210 --> 00:17:09,700
Aku...
253
00:17:11,520 --> 00:17:12,320
Ada.
254
00:17:12,600 --> 00:17:14,490
Sebenarnya aku ingin bertanya,
255
00:17:14,800 --> 00:17:17,770
di Gunung Jiuyi yang merupakan
tempat bagus ini,
256
00:17:17,930 --> 00:17:20,360
perubahan wujud siluman adalah
hal yang sangat biasa, 'kan?
257
00:17:21,600 --> 00:17:23,320
Misalnya dia.
258
00:17:24,120 --> 00:17:27,770
Butuh pelatihan selama ribuan tahun,
baru bisa menciptakan
259
00:17:27,930 --> 00:17:29,600
kecantikan seperti ini, 'kan?
260
00:17:30,280 --> 00:17:31,710
Tentu saja.
261
00:17:31,710 --> 00:17:35,600
Aku adalah perubahan wujud yang paling
cantik di antara semua hewan batara.
262
00:17:36,010 --> 00:17:36,360
Bagaimana?
263
00:17:36,800 --> 00:17:37,360
Benar.
264
00:17:38,690 --> 00:17:41,080
Bagaimana dengan perubahan wujud si Putih
dari Master Muda?
265
00:17:41,520 --> 00:17:43,560
Perlu makan berapa banyak
makanan bergizi baru bisa?
266
00:17:44,040 --> 00:17:46,100
Kurasa perlu setinggi
267
00:17:46,100 --> 00:17:48,320
Puncak Qianyue, baru cukup, 'kan?
268
00:17:50,520 --> 00:17:52,190
Ya, benar.
269
00:17:52,190 --> 00:17:55,780
Wujud asliku adalah hewan,
tapi makanan favoritku
270
00:17:55,780 --> 00:17:58,360
bukan buah, tapi jiwa manusia.
271
00:17:58,650 --> 00:18:02,320
Jika kau tidak pergi,
kau akan menjadi makananku.
272
00:18:04,250 --> 00:18:08,160
Jadi, si imut hari ini
benar-benar adalah perubahan wujudmu?
273
00:18:08,840 --> 00:18:09,800
Guru si Putih.
274
00:18:10,080 --> 00:18:15,690
Hari ini bukan tanggal satu atau 15,
kenapa kau kembali ke wujud asli?
275
00:18:16,800 --> 00:18:18,600
Jadi, mulai sekarang
kau tidak boleh menyentuhnya.
276
00:18:18,760 --> 00:18:19,960
Tidak boleh sentuh sedikit pun.
277
00:18:19,960 --> 00:18:20,560
Paham?
278
00:18:21,040 --> 00:18:23,400
Jadi, benar-benar karena pelukan itu?
279
00:18:24,560 --> 00:18:25,250
Apa?
280
00:18:26,170 --> 00:18:27,680
Kau membiarkan dia memelukmu?
281
00:18:28,670 --> 00:18:29,970
Aku akan menjelaskannya nanti.
282
00:18:32,280 --> 00:18:33,320
Cepat pergi!
283
00:18:33,490 --> 00:18:37,290
Namun, masih ada satu hal
yang ingin kutanyakan.
284
00:18:39,730 --> 00:18:40,290
Cepat katakan!
285
00:18:41,250 --> 00:18:45,360
Aku ingin tahu
kenapa ekor Guru si Putih...
286
00:18:45,970 --> 00:18:46,400
Sampai jumpa!
287
00:18:52,650 --> 00:18:53,530
Luar biasa.
288
00:18:55,250 --> 00:18:57,050
Master Muda, ulangi lagi.
289
00:19:00,690 --> 00:19:04,210
Apakah kau benar-benar berpikir
bahwa aku adalah siluman di pegunungan?
290
00:19:07,080 --> 00:19:07,690
Bagaimana menurutmu?
291
00:19:16,410 --> 00:19:18,670
(Dengan begini, lain kali
jika kau bertemu denganku,)
292
00:19:18,670 --> 00:19:19,770
(tidak akan merasa canggung.)
293
00:19:20,520 --> 00:19:22,770
Guru si Putih, sampai jumpa besok.
294
00:19:45,450 --> 00:19:46,010
Zhi Yuan.
295
00:19:46,730 --> 00:19:49,770
Aku menunggumu di Jurang Cangwu.
296
00:19:53,650 --> 00:19:56,450
Para murid sudah setengah bulan
datang ke Gunung Jiuyi.
297
00:19:56,890 --> 00:19:58,840
Semua nilai telah dicatat.
298
00:19:59,210 --> 00:20:03,080
Kurasa kalian semua tahu
bahwa besok ada ujian teori.
299
00:20:03,730 --> 00:20:06,770
Semoga kalian belajar kembali
dan latihan dengan giat.
300
00:20:10,600 --> 00:20:13,580
(Bai Xuelu)
Bai Xuelu mendapatkan 59 poin.
301
00:20:13,580 --> 00:20:14,840
Peringkat pertama.
302
00:20:15,410 --> 00:20:18,080
Qing Gang mendapat 58 poin.
303
00:20:18,280 --> 00:20:19,400
Peringkat kedua.
304
00:20:22,280 --> 00:20:24,290
Zhu Yan mendapat 20 poin.
305
00:20:24,650 --> 00:20:26,250
Peringkat terakhir.
306
00:20:28,360 --> 00:20:29,210
Apa yang terjadi?
307
00:20:32,650 --> 00:20:33,210
Tidak kusangka
308
00:20:33,410 --> 00:20:36,120
Tuan Putri Xuelu dan Jenderal Qing
hanya beda satu poin.
309
00:20:36,520 --> 00:20:36,880
Baiklah.
310
00:20:37,450 --> 00:20:39,450
Pelajaran hari ini sampai di sini.
311
00:20:39,690 --> 00:20:42,120
Jika ada yang tidak dimengerti,
bisa datang bertanya padaku.
312
00:20:44,280 --> 00:20:44,840
Master Muda.
313
00:20:45,970 --> 00:20:46,360
Lihatlah ini.
314
00:20:46,520 --> 00:20:46,880
Lihat ini.
315
00:20:47,080 --> 00:20:49,400
Terkait Sihir Pengendali Angin,
ada satu hal yang tidak kupahami.
316
00:20:49,400 --> 00:20:50,020
Makan lebih banyak kacang.
317
00:20:50,020 --> 00:20:50,320
Ayo kita pergi.
318
00:20:50,490 --> 00:20:51,150
Kita pergi bersama.
319
00:20:51,150 --> 00:20:52,630
Kita berdua harus menambah nutrisi otak.
320
00:20:52,630 --> 00:20:53,510
Terima kasih, Yan.
321
00:20:53,510 --> 00:20:56,120
Lihatlah, bagian ini adalah
kunci dari Sihir Pengendali Angin.
322
00:20:56,360 --> 00:20:58,560
Gambaran seperti ini,
benar-benar seperti kekasih serasi.
323
00:20:59,450 --> 00:21:00,290
Benar.
324
00:21:00,760 --> 00:21:01,970
Kau harus ingat.
325
00:21:03,080 --> 00:21:04,120
Sebelumnya aku pernah bilang,
326
00:21:04,360 --> 00:21:06,080
kesadaran spiritual adalah
dasar dari segala ilmu sihir.
327
00:21:08,970 --> 00:21:10,600
Setelah pulang, selain yang ada di sini,
328
00:21:11,170 --> 00:21:12,530
kau sendiri masih perlu
berlatih dengan giat.
329
00:21:18,760 --> 00:21:20,930
Master Muda, maukah makan kacang?
330
00:21:23,490 --> 00:21:25,450
Renyah dan enak.
331
00:21:26,840 --> 00:21:28,690
Mana mungkin Master Muda
makan makanan seperti itu?
332
00:21:30,280 --> 00:21:32,050
Kau bukan ikan, bagaimana
kau mengetahui kesenangan ikan?
333
00:21:32,800 --> 00:21:37,010
Kau bukan Master Muda, bagaimana kau
tahu Master Muda tidak makan kacang?
334
00:21:48,410 --> 00:21:50,010
Masih ada banyak hal
yang tidak kau ketahui.
335
00:21:59,840 --> 00:22:02,400
Karena sekarang racun di tubuhmu
sudah hilang,
336
00:22:02,600 --> 00:22:04,560
aku tidak percaya kau masih
akan menetap berada di gunung
337
00:22:04,730 --> 00:22:05,880
untuk menjadi murid pertama Master Muda.
338
00:22:07,650 --> 00:22:12,210
Kalau begitu, sepertinya murid
pertama Master Muda pasti adalah Xuelu.
339
00:22:13,690 --> 00:22:15,050
Sebenarnya dia juga tidak gampang.
340
00:22:15,490 --> 00:22:16,400
Tidak gampang?
341
00:22:18,040 --> 00:22:19,160
Aku mempelajari ilmu sihir
selama bertahun-tahun.
342
00:22:20,080 --> 00:22:22,430
Meskipun masih kalah dari Master Muda,
tapi aku bisa melihat
343
00:22:22,430 --> 00:22:23,730
tinggi rendahnya kemampuan semua orang.
344
00:22:24,560 --> 00:22:25,730
Dia bukan terlahir berbakat.
345
00:22:26,450 --> 00:22:28,530
Bisa memiliki prestasi seperti
sekarang ini, semua itu mengandalkan
346
00:22:28,690 --> 00:22:29,880
kerja kerasnya sendiri.
347
00:22:31,040 --> 00:22:34,160
Seorang gadis berjuang seperti itu,
sungguh membuat orang...
348
00:22:36,120 --> 00:22:36,880
Qing Gang.
349
00:22:37,450 --> 00:22:39,540
Kalau begitu, kau lumayan mengagumi
350
00:22:39,540 --> 00:22:40,600
Bai Xuelu, 'kan?
351
00:22:45,170 --> 00:22:47,930
Jangan-jangan kau menyukainya?
352
00:22:50,040 --> 00:22:51,360
Apa yang kau katakan?
353
00:22:51,890 --> 00:22:53,400
Dengarkan nasihatku.
354
00:22:53,760 --> 00:22:56,450
Kau bisa melihat kemampuan orang,
tapi tidak pintar menilai orang.
355
00:22:56,690 --> 00:22:59,160
Aku paling memahami
kepribadian Bai Xuelu.
356
00:22:59,560 --> 00:23:03,010
Dia adalah gadis cantik
yang bertaktik dan bermulut manis.
357
00:23:03,490 --> 00:23:05,800
Jika kau menyayangi nyawamu,
sebaiknya jauhi dia.
358
00:23:06,730 --> 00:23:10,490
Xuelu hanya telalu ingin menang,
dia tidak berniat untuk mencelakai orang.
359
00:23:11,410 --> 00:23:12,320
Kau tidak memahaminya.
360
00:23:13,040 --> 00:23:15,490
Kulihat kau benar-benar menyukainya.
361
00:23:17,690 --> 00:23:19,490
Qing Gang, kau celaka.
362
00:23:27,890 --> 00:23:28,600
Cobalah ini.
363
00:23:34,760 --> 00:23:36,080
Kue ini enak.
364
00:23:38,360 --> 00:23:40,640
Sebenarnya, dia mencariku kemarin.
365
00:23:42,360 --> 00:23:43,010
Jenderal Qing!
366
00:23:44,490 --> 00:23:45,210
Jenderal Qing!
367
00:23:46,760 --> 00:23:47,490
Jenderal Qing!
368
00:23:58,250 --> 00:23:59,970
Apakah Jenderal Qing
sengaja menghindariku?
369
00:24:02,120 --> 00:24:05,350
Perkataanku hari itu di samping kolam,
sebenarnya aku sedang bercanda
370
00:24:05,350 --> 00:24:06,080
dengan Jenderal Qing.
371
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
Jenderal Qing tidak
menganggapnya serius, 'kan?
372
00:24:08,490 --> 00:24:09,120
Bercanda?
373
00:24:12,120 --> 00:24:13,970
Kenapa Nyonya Qing
mengutusmu datang juga?
374
00:24:15,890 --> 00:24:16,840
Aku berbohong padamu.
375
00:24:18,320 --> 00:24:19,050
Kau berbohong padaku?
376
00:24:19,520 --> 00:24:22,690
Aku hanya ingin tahu
tujuan kunjungan Jenderal Qing kali ini,
377
00:24:22,930 --> 00:24:24,290
ingin lebih memahami Jenderal Qing.
378
00:24:24,490 --> 00:24:25,210
Aku tidak berniat jahat.
379
00:24:26,120 --> 00:24:29,050
Aku tidak membeberkan
identitas Master Muda.
380
00:24:29,280 --> 00:24:29,770
Bukankah begitu?
381
00:24:33,840 --> 00:24:34,970
Kenapa kau ingin memahamiku?
382
00:24:36,560 --> 00:24:38,120
Karena kita adalah lawan.
383
00:24:42,800 --> 00:24:43,290
Ya.
384
00:24:46,280 --> 00:24:48,290
Jenderal Qing, kau ditipu lagi.
385
00:24:51,600 --> 00:24:54,800
Bukankah Jenderal Qing sudah melepaskan
misi sebenarnya dalam perjalanan ini?
386
00:24:55,360 --> 00:24:56,930
Kau tidak ada tugas lagi
di Gunung Jiuyi.
387
00:24:57,320 --> 00:24:59,730
Klan Qing pasti akan memanggilmu kembali
untuk melakukan kontribusi.
388
00:25:00,120 --> 00:25:01,400
Kau pasti akan turun gunung.
389
00:25:01,650 --> 00:25:02,600
Tentunya kau tidak akan
rebutan denganku.
390
00:25:04,360 --> 00:25:09,010
Sebenarnya aku menghargai
kepribadian dan kemampuan Jenderal Qing.
391
00:25:09,250 --> 00:25:10,880
Aku ingin berteman dengan Jenderal Qing.
392
00:25:13,520 --> 00:25:16,230
Karena aku cantik,
banyak orang yang iri padaku.
393
00:25:16,230 --> 00:25:17,160
Teman baikku sangat sedikit.
394
00:25:17,760 --> 00:25:19,360
Aku juga bukan putri pertama
seperti Xueying.
395
00:25:19,890 --> 00:25:22,690
Jadi, semuanya perlu
kuperjuangkan sendiri.
396
00:25:23,250 --> 00:25:24,910
Jadi, aku terbiasa bersaing
dan ingin menang.
397
00:25:24,910 --> 00:25:26,400
Sifatku menjadi ganas.
398
00:25:27,080 --> 00:25:30,100
Aku takut jika aku tidak memperjuangkannya,
aku akan dianggap
399
00:25:30,100 --> 00:25:31,120
sebagai orang lemah
yang gampang ditindas.
400
00:25:32,760 --> 00:25:35,880
Lama-kelamaan, aku lupa bagaimana
berteman dengan orang lain.
401
00:25:37,520 --> 00:25:40,190
Tuan Putri, sebenarnya kau tidak perlu
402
00:25:40,190 --> 00:25:41,490
merasa semua orang
di sekitarmu itu jahat.
403
00:25:42,650 --> 00:25:46,250
Selama kau tulus,
kau pasti bisa mendapat teman.
404
00:25:48,760 --> 00:25:49,840
Jenderal Qing benar.
405
00:25:51,520 --> 00:25:54,360
Cara aku mencari teman
mungkin menakuti jenderal Qing.
406
00:25:54,730 --> 00:25:57,360
Aku minta maaf kepada Jenderal Qing
407
00:25:57,760 --> 00:25:58,450
Tidak perlu, Tuan Putri.
408
00:26:02,490 --> 00:26:04,360
Terima kasih Jenderal Qing membantuku.
409
00:26:05,730 --> 00:26:06,970
Jenderal Qing, tolong diterima.
410
00:26:15,930 --> 00:26:19,770
Jangan-jangan dia yang mengantarkan ini?
411
00:26:20,800 --> 00:26:21,730
Benar.
412
00:26:22,560 --> 00:26:24,490
Aku hanya ingin
kau merasakan niat baiknya.
413
00:26:36,760 --> 00:26:39,770
Ternyata memang niat baik.
414
00:26:41,320 --> 00:26:41,800
Zhu Yan!
415
00:26:55,780 --> 00:26:59,140
(Istana Qingyun)
416
00:26:59,690 --> 00:27:00,770
Menurut perkataan Qing Gang,
417
00:27:01,450 --> 00:27:03,640
Master Muda itu bukan Shi Ying.
418
00:27:04,320 --> 00:27:08,950
Kalau begitu, jika hanya orang biasa,
kenapa Master Agung berusaha keras
419
00:27:08,950 --> 00:27:10,530
untuk mendidik orang ini?
420
00:27:11,800 --> 00:27:15,120
Pokoknya, kita tidak boleh lengah.
421
00:27:16,450 --> 00:27:20,560
Tampaknya, masih ada banyak faktor
yang akan memengaruhi Yu naik takhta.
422
00:27:21,320 --> 00:27:24,770
Aliansi kita dan Klan Es
masih perlu dilanjutkan.
423
00:27:24,930 --> 00:27:27,050
Jika rahasia terbongkar,
424
00:27:27,760 --> 00:27:30,450
Klan Es adalah jalan keluar kita.
425
00:27:53,800 --> 00:27:55,730
Qing Gang! Bangunlah!
426
00:27:56,080 --> 00:27:56,770
Qing Gang!
427
00:27:59,320 --> 00:28:00,120
Kita akan terlambat.
428
00:28:10,250 --> 00:28:11,250
Ujian berakhir.
429
00:28:14,040 --> 00:28:14,640
Selesai ujian.
430
00:28:14,840 --> 00:28:15,250
Selesai ujian.
431
00:28:18,980 --> 00:28:21,600
Xuelu, peringkat pertama ujian kali ini
pasti adalah kau.
432
00:28:29,930 --> 00:28:30,840
Ujian telah berakhir.
433
00:28:33,120 --> 00:28:35,770
Yang ingin kukalahkan kali ini
hanya Jenderal Qing.
434
00:28:37,250 --> 00:28:38,530
Kau kurang beruntung.
435
00:28:40,320 --> 00:28:43,770
Aku bilang aku akan turun,
kenapa kau melakukan itu?
436
00:28:44,760 --> 00:28:45,800
Hati manusia susah ditebak.
437
00:28:46,360 --> 00:28:48,770
Bagaimana aku tahu apakah Jenderal Qing
akan berubah pikiran?
438
00:28:49,250 --> 00:28:50,880
Aku tidak berani mempertaruhkan
hati orang lain.
439
00:28:51,760 --> 00:28:54,600
Aku hanya ingin mendapat posisi
murid pertama secara terang-terangan.
440
00:28:55,120 --> 00:28:57,170
Kau bilang menaruh obat bius adalah
tindakan terang-terangan?
441
00:28:57,170 --> 00:28:57,730
Menaruh obat bius?
442
00:28:57,730 --> 00:28:59,560
Aku menggunakan caraku sendiri
untuk mencapai tujuan.
443
00:28:59,800 --> 00:29:01,190
Maka ini termasuk terang-terangan.
444
00:29:01,190 --> 00:29:04,080
Jadi, yang kau katakan kemarin
hanyalah tipuanmu
445
00:29:04,080 --> 00:29:04,730
untuk membuatku percaya padamu?
446
00:29:05,970 --> 00:29:06,560
Benar.
447
00:29:09,010 --> 00:29:11,840
Ilmu sihir Jenderal Qing
tentu jauh di atasku,
448
00:29:12,560 --> 00:29:14,800
tapi cara bersosialisasi,
kau masih kalah.
449
00:29:15,490 --> 00:29:18,260
Kita baru bertemu beberapa kali,
tapi kau malah mencoba
450
00:29:18,260 --> 00:29:19,690
untuk memengaruhiku dengan aturan.
451
00:29:20,280 --> 00:29:21,840
Konyol sekali.
452
00:29:26,210 --> 00:29:29,970
Kau begitu peduli padaku,
apakah karena kau menyukaiku?
453
00:29:36,730 --> 00:29:39,730
Sayangnya, orang tidak boleh
tidak tahu diri.
454
00:29:44,010 --> 00:29:44,880
Sembarangan!
455
00:29:45,360 --> 00:29:45,840
Apakah kau baik-baik saja?
456
00:29:49,690 --> 00:29:51,050
Hormat kepada Master Muda.
457
00:29:51,490 --> 00:29:53,730
Aula Cunsi adalah tempat hening.
458
00:29:54,320 --> 00:29:55,120
Apa yang sedang kalian lakukan?
459
00:29:57,280 --> 00:29:59,800
Tuan Putri Zhu Yan tak sempat ikut ujian,
jadi, dia marah padaku.
460
00:30:01,650 --> 00:30:03,530
Entah apa yang kalian berdua
lakukan semalam
461
00:30:03,730 --> 00:30:07,600
sehingga sama-sama bangun kesiangan
dan melewatkan ujian terpenting hari ini.
462
00:30:07,890 --> 00:30:09,250
Benar-benar keterlaluan.
463
00:30:11,010 --> 00:30:11,360
Dia...
464
00:30:11,650 --> 00:30:13,840
Pertama, tidak ikut ujian.
465
00:30:14,360 --> 00:30:16,290
Kedua, mengabaikan pelajaran.
466
00:30:16,560 --> 00:30:18,600
Ketiga, melukai saudara seperguruan.
467
00:30:18,840 --> 00:30:19,690
Apakah kau tahu salah?
468
00:30:20,520 --> 00:30:22,640
Aku... Apa salahku?
469
00:30:22,800 --> 00:30:23,490
Jelas-jelas dia...
470
00:30:23,650 --> 00:30:24,600
Anak kecil yang akan mencari alasan.
471
00:30:24,890 --> 00:30:26,840
Pengajar hanya melihat hasil.
472
00:30:27,080 --> 00:30:29,530
Kau sendiri melakukan kesalahan,
maka kau harus bertanggung jawab
473
00:30:29,690 --> 00:30:30,320
atas tindakanmu sendiri.
474
00:30:42,930 --> 00:30:44,600
Kau tidak perlu sedih.
475
00:30:44,970 --> 00:30:49,080
Sebenarnya kau ikut atau tidak dalam
ujian ini, hasilnya tidak berbeda bagimu.
476
00:30:50,760 --> 00:30:53,770
Karena meski kau ikut, kau juga tidak bisa
menjadi murid pertama.
477
00:30:54,650 --> 00:30:56,930
Jika dibandingkan denganku,
kau kalah sangat jauh.
478
00:30:57,800 --> 00:30:58,210
Kau!
479
00:30:58,520 --> 00:31:00,160
Aku memang meremehkanmu. Kenapa?
480
00:31:04,010 --> 00:31:04,770
Qing Gang kalah.
481
00:31:05,490 --> 00:31:08,530
Posisi murid pertama pasti milikku.
482
00:31:09,690 --> 00:31:13,770
Sementara kau, hanyalah seekor semut
yang tidak layak diungkit.
483
00:31:24,120 --> 00:31:24,880
Yan.
484
00:31:26,170 --> 00:31:27,880
Hari ini aku telah menyusahkanmu.
485
00:31:29,560 --> 00:31:31,450
Kau jangan memasukkan perkataannya
ke dalam hati.
486
00:31:33,360 --> 00:31:37,400
Yan, kau tentunya tahu
seperti apa sifat kakakku.
487
00:31:38,650 --> 00:31:40,010
Jangan marah padanya.
488
00:31:40,250 --> 00:31:40,640
Ya.
489
00:31:40,840 --> 00:31:45,400
Menurut kalian, aku merebut posisi
murid pertama dengan Bai Xuelu,
490
00:31:46,170 --> 00:31:48,010
sebenarnya seberapa besar peluangnya?
491
00:31:52,010 --> 00:31:53,690
Kau ingin merebut posisi murid pertama?
492
00:31:54,280 --> 00:31:59,600
Seseorang yang penuh taktik, atas dasar
apa membiarkan keinginannya tercapai?
493
00:31:59,840 --> 00:32:04,770
Murid pertama dari Master Muda
tidak boleh dia. Dia tidak pantas.
494
00:32:05,600 --> 00:32:08,400
Aku ingin bertanding dengannya.
495
00:32:08,690 --> 00:32:09,120
Bagaimana?
496
00:32:11,650 --> 00:32:16,800
Yan, aku tahu kau tidak sudi.
497
00:32:17,320 --> 00:32:22,840
Aku juga tahu kau sangat berusaha,
tapi nilai kakakku jauh melampauimu.
498
00:32:23,730 --> 00:32:25,450
Kau masih berada di peringkat terakhir.
499
00:32:27,320 --> 00:32:36,450
Kecuali kau bisa mengalahkannya
dalam ujian terakhir, bukan menang tipis.
500
00:32:36,800 --> 00:32:39,290
Harus mengalahkannya hingga
tidak bisa melawan.
501
00:32:40,170 --> 00:32:41,840
Bukankah hanya mengalahkanmu?
502
00:32:43,360 --> 00:32:44,080
Gampang.
503
00:32:44,840 --> 00:32:48,010
Aku mempelajari Buku Suara
dalam waktu enam jam.
504
00:32:51,690 --> 00:32:54,120
Yan, aku percaya kau bisa.
505
00:32:54,410 --> 00:32:54,800
Baik.
506
00:32:55,210 --> 00:32:56,730
Aku juga percaya kau bisa menang.
507
00:32:57,730 --> 00:33:03,560
Sebenarnya aku tahu kau memilihku
karena kita adalah teman.
508
00:33:05,560 --> 00:33:09,120
Kau mendukungku karena kau merasa
kau menyusahkanku dalam hal ini.
509
00:33:10,690 --> 00:33:12,490
Sebenarnya kalian tidak merasa
aku bisa menang.
510
00:33:12,690 --> 00:33:13,970
Namun, siapa aku?
511
00:33:14,650 --> 00:33:15,730
Aku adalah Zhu Yan!
512
00:33:16,560 --> 00:33:20,640
Belum sampai detik terakhir,
aku tidak akan menyerah.
513
00:33:21,560 --> 00:33:21,930
Bagus!
514
00:33:22,800 --> 00:33:23,320
Bagus!
515
00:33:23,760 --> 00:33:30,560
Kita bertiga, satu membuat permintaan
yang tidak seharusnya,
516
00:33:32,490 --> 00:33:36,320
satu lagi mencintai orang
yang tidak seharusnya,
517
00:33:37,690 --> 00:33:41,400
dan satunya menyinggung orang
yang sulit dihadapi.
518
00:33:42,800 --> 00:33:46,050
Kita memilih jalan yang paling
susah ditempuh di dunia ini.
519
00:33:47,080 --> 00:33:48,010
Kita adalah orang setia.
520
00:33:48,320 --> 00:33:49,970
Mari, bersulang untuk orang setia.
521
00:33:50,170 --> 00:33:51,820
Mari, bersulang untuk orang setia.
522
00:33:51,820 --> 00:33:52,530
Mari, bersulang untuk orang setia.
523
00:33:53,250 --> 00:33:53,770
Qing Gang.
524
00:33:54,280 --> 00:33:54,560
Bersulang untuk orang setia.
525
00:33:54,730 --> 00:33:55,050
Bersulang...
526
00:34:03,210 --> 00:34:03,600
Bagus!
527
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
Sekali lagi.
528
00:34:12,490 --> 00:34:13,080
Xueying.
529
00:34:16,490 --> 00:34:18,490
Tidak ada yang jago minum.
530
00:34:19,370 --> 00:34:22,080
Sudahlah, aku tidak ingin
bermain lagi dengan kalian.
531
00:34:23,200 --> 00:34:26,330
Aku akan pergi belajar ilmu sihir!
532
00:34:28,810 --> 00:34:30,720
Untuk apa kau belajar ilmu sihir?
533
00:34:31,930 --> 00:34:36,080
Tentu saja untuk mengalahkan Bai Xuelu,
menjadi murid pertama Master Muda.
534
00:34:37,490 --> 00:34:39,010
Kau ingin menjadi murid pertamaku?
535
00:34:40,920 --> 00:34:41,760
Master Muda?
536
00:34:44,970 --> 00:34:45,930
Kenapa kau?
537
00:34:48,730 --> 00:34:51,250
Master Muda datang. Harus minum juga.
538
00:34:58,680 --> 00:35:01,530
Kau... Kenapa kau menghindariku?
539
00:35:02,240 --> 00:35:03,850
Aku sangat sedih.
540
00:35:05,040 --> 00:35:05,810
Aku tahu.
541
00:35:06,810 --> 00:35:09,200
Apakah menurutmu, aku tidak bisa
mengalahkan Bai Xuelu,
542
00:35:09,810 --> 00:35:11,200
tidak bisa menjadi murid pertamamu?
543
00:35:12,370 --> 00:35:16,010
Soal murid pertama,
kita harus bicarakan dengan jelas.
544
00:35:17,930 --> 00:35:19,010
Kenapa kau bersembunyi?
545
00:35:19,640 --> 00:35:21,280
Apakah tidak perlu dibahas lagi
kalau kau bersembunyi?
546
00:35:22,520 --> 00:35:24,200
Kau tetap harus menjelaskannya.
547
00:35:26,640 --> 00:35:27,930
Aku tidak mengerti.
548
00:35:28,490 --> 00:35:30,330
Sebenarnya bagian mana dariku
yang kalah dari Bai Xuelu?
549
00:35:31,810 --> 00:35:33,600
Aku juga ingin
menjadi murid pertama Master Muda.
550
00:35:36,080 --> 00:35:37,280
Coba kau katakan.
551
00:35:38,120 --> 00:35:40,120
Aku kalah apa darinya?
552
00:35:45,410 --> 00:35:46,530
Kau memelukku.
553
00:35:46,970 --> 00:35:48,280
Kau tidak berubah.
554
00:35:52,680 --> 00:35:54,050
Ekormu keluar.
555
00:35:56,450 --> 00:35:58,160
Habiskanlah, Guru si Putih.
556
00:35:59,160 --> 00:35:59,560
Kau!
557
00:35:59,930 --> 00:36:00,680
Kau apaan?
558
00:36:07,810 --> 00:36:10,080
Guru si Putih, cepat berubah.
559
00:36:10,410 --> 00:36:11,050
Semangat!
560
00:36:11,240 --> 00:36:13,560
Berubahlah! Semangat!
561
00:36:14,010 --> 00:36:15,050
Cepat berubah!
562
00:36:15,520 --> 00:36:17,160
Master Muda, cepat berubah!
563
00:36:17,330 --> 00:36:18,450
Guru si Putih!
564
00:36:21,680 --> 00:36:22,080
Lanjut.
565
00:36:24,010 --> 00:36:24,890
Lanjut bertanding.
566
00:36:26,930 --> 00:36:27,240
Kau...
567
00:36:29,930 --> 00:36:31,560
Kenapa tumbang lagi?
568
00:36:32,290 --> 00:36:33,930
Aku tidak ingin minum
bersama kalian lagi.
569
00:36:34,370 --> 00:36:36,600
Aku akan pergi belajar ilmu sihir.
570
00:36:46,810 --> 00:36:49,680
Aku akan pergi ke Aula Hening.
571
00:36:54,080 --> 00:36:55,120
Apa yang kau lihat?
572
00:36:56,560 --> 00:36:57,640
Kau temani mereka.
573
00:36:58,560 --> 00:37:00,240
Aku akan pergi belajar ilmu sihir.
574
00:37:05,140 --> 00:37:10,060
(Aula Hening)
575
00:37:11,890 --> 00:37:14,640
Guru si Putih!
576
00:37:18,810 --> 00:37:19,810
Di sini.
577
00:37:20,680 --> 00:37:21,850
Guru si Putih!
578
00:37:25,520 --> 00:37:26,530
Keluar!
579
00:37:31,390 --> 00:37:34,930
Guru si Putih, bangunlah!
580
00:37:43,010 --> 00:37:45,760
Kau pikir jika bersembunyi di sini,
aku tidak bisa menemukanmu?
581
00:37:57,410 --> 00:37:58,600
Guru si Putih!
582
00:37:59,080 --> 00:38:00,680
Guru si Putih, keluarlah!
583
00:38:01,330 --> 00:38:02,450
Cepat keluar!
584
00:38:02,680 --> 00:38:04,080
Cepat keluar!
585
00:38:04,290 --> 00:38:04,760
Zhu Yan!
586
00:38:05,050 --> 00:38:05,810
Keluar!
587
00:38:05,810 --> 00:38:07,280
Kau harus kembali ke tempat tinggalmu.
588
00:38:07,600 --> 00:38:08,160
Keluar!
589
00:38:11,040 --> 00:38:12,050
Katakan dengan jujur.
590
00:38:12,810 --> 00:38:16,720
Apakah Guru si Putih
disembunyikan olehmu?
591
00:38:23,520 --> 00:38:24,560
Guru si Putih.
592
00:38:25,080 --> 00:38:26,120
Aku tahu kau ada di sini.
593
00:38:30,770 --> 00:38:31,240
Guru si Putih.
594
00:38:31,240 --> 00:38:33,280
Untuk apa kau mencari Guru si Putih?
595
00:38:37,240 --> 00:38:39,200
Untuk apa mencari Guru si Putih?
596
00:38:39,600 --> 00:38:42,720
Mana kutahu
untuk apa aku mencari Guru si Putih?
597
00:38:44,330 --> 00:38:44,810
Tidak benar.
598
00:38:45,720 --> 00:38:49,160
Aku ingin membawa Guru si Putih
pergi ke Kota Tianjifeng
599
00:38:49,410 --> 00:38:52,560
untuk bertemu banyak orang,
makan banyak makanan enak.
600
00:38:52,770 --> 00:38:58,080
Aku ingin mengajaknya menunggang kuda,
mendaki gunung dan melakukan semua
601
00:38:58,240 --> 00:38:59,450
hal yang menarik.
602
00:39:00,720 --> 00:39:02,050
Tidak mau membawamu.
603
00:39:05,290 --> 00:39:08,970
Kau biarkan aku menjadi murid pertamamu,
benar, 'kan?
604
00:39:10,720 --> 00:39:15,410
Tidak. Jika aku menjadi murid pertamamu,
aku tidak bisa membiarkanmu pulang.
605
00:39:18,970 --> 00:39:20,850
Guru si Putih.
606
00:39:21,010 --> 00:39:22,080
Kau benar-benar ingin
menjadi murid pertamaku?
607
00:39:22,330 --> 00:39:24,370
Guru si Putih!
608
00:39:30,330 --> 00:39:31,410
Guru si Putih!
609
00:39:33,450 --> 00:39:34,760
Guru si Putih!
610
00:39:40,040 --> 00:39:40,930
Guru si Putih!
611
00:39:41,930 --> 00:39:42,760
Sudah cukup?
612
00:39:45,410 --> 00:39:46,760
Semuanya salahmu.
613
00:39:47,520 --> 00:39:49,080
Kau menyembunyikan
614
00:39:49,290 --> 00:39:51,930
Guru si Putih.
615
00:39:55,810 --> 00:39:56,280
Lepaskan!
616
00:39:58,810 --> 00:39:59,760
Memangnya kenapa?
617
00:40:00,010 --> 00:40:02,930
Sekarang aku bahkan tidak berhak
untuk mengeluarkan ingus?
618
00:40:06,290 --> 00:40:06,760
Hentikan!
619
00:40:08,290 --> 00:40:09,930
Sepertinya aku sedikit pusing.
620
00:40:21,890 --> 00:40:22,810
Guru si Putih.
621
00:40:24,290 --> 00:40:25,410
Ternyata kau ada di sini.
622
00:40:26,720 --> 00:40:27,240
(Zhu Yan!)
623
00:40:28,450 --> 00:40:29,680
Kau lebih baik.
624
00:40:30,010 --> 00:40:30,680
(Jangan mendekat!)
625
00:40:31,010 --> 00:40:31,450
(Jangan mendekat!)
626
00:40:32,720 --> 00:40:33,200
(Zhu Yan!)
627
00:40:35,240 --> 00:40:35,680
(Sembarangan!)
628
00:40:38,930 --> 00:40:42,330
Biarkan aku tidur sambil memelukmu.
629
00:40:42,930 --> 00:40:44,560
(Lancang sekali! Cepat lepaskan aku!)
630
00:40:45,200 --> 00:40:45,890
(Jangan berulah!)
631
00:40:48,370 --> 00:40:48,890
(Lepaskan aku!)
632
00:40:51,450 --> 00:40:52,150
(Lepaskan aku!)
633
00:40:52,150 --> 00:40:55,280
Guru si Putih, kaulah yang paling baik.
634
00:40:55,280 --> 00:40:56,760
(Lepaskan aku, Zhu Yan!)
635
00:41:03,290 --> 00:41:07,050
Master Agung, hasil ujianku hari ini
telah melampaui Qing Gang.
636
00:41:07,970 --> 00:41:09,120
Menjadi peringkat pertama.
637
00:41:10,680 --> 00:41:13,240
Aku juga bisa menggunakan
Roh Dingin pemberianmu dengan lancar.
638
00:41:13,680 --> 00:41:16,680
Aku sangat yakin terhadap ujian
setengah bulan mendatang.
639
00:41:17,490 --> 00:41:18,890
Ternyata aku memang
tidak salah menilaimu.
640
00:41:22,240 --> 00:41:22,810
Sangat bagus.
641
00:41:30,200 --> 00:41:33,850
Setelah kau menjadi murid pertamanya,
kau akan selalu berada di sisinya.
642
00:41:35,010 --> 00:41:39,240
Kau muda, cantik,
dan tahu melihat kondisi.
643
00:41:40,290 --> 00:41:43,530
Meski dia fokus berlatih,
tapi dia sangat energik.
644
00:41:44,410 --> 00:41:48,560
Aku berharap kau bisa
membuatnya jatuh hati.
645
00:41:49,080 --> 00:41:53,490
Maka kalian akan menjadi
kaisar dan permaisuri Kongsang.
646
00:41:56,040 --> 00:41:57,970
Baik, Master Agung.
647
00:42:14,460 --> 00:42:18,540
♪Siapa sangka kita bertemu♪
648
00:42:19,220 --> 00:42:23,220
♪Siapa sangka ini adalah petaka♪
649
00:42:24,470 --> 00:42:28,760
♪Bunga Gipsi dan Bunga Salju♪
650
00:42:29,530 --> 00:42:33,350
♪Cinta dan dendam tidak bisa dibedakan♪
651
00:42:34,430 --> 00:42:38,550
♪Ramalan menjadi kenyataan♪
652
00:42:39,390 --> 00:42:43,850
♪Jodoh mulai dan berakhir♪
653
00:42:44,420 --> 00:42:47,840
♪Saling memberi, tidak berutang♪
654
00:42:48,200 --> 00:42:53,620
♪Air mata turun dari alis♪
655
00:42:54,380 --> 00:42:58,830
♪Setetes darah di hatimu♪
656
00:42:59,090 --> 00:43:03,170
♪Telah mengeringkan belengguku♪
657
00:43:04,260 --> 00:43:09,090
♪Mengunci keberadaanku♪
658
00:43:09,570 --> 00:43:13,500
♪Tidak meninggalkanmu♪
659
00:43:14,400 --> 00:43:19,040
♪Setetes darah di hatimu♪
660
00:43:19,150 --> 00:43:24,120
♪Telah mengeringkan belengguku♪
661
00:43:24,370 --> 00:43:28,620
♪Rasa sakit tidak terbendung♪
662
00:43:29,320 --> 00:43:33,490
♪Tatapan kita saling terhubung♪
663
00:43:34,200 --> 00:43:38,380
♪Setetes darah di hatimu♪
664
00:43:38,860 --> 00:43:43,140
♪Telah mengeringkan belengguku♪
665
00:43:44,060 --> 00:43:48,460
♪Mengunci keberadaanku♪
666
00:43:49,180 --> 00:43:53,180
♪Tidak meninggalkanmu♪
667
00:43:54,420 --> 00:43:58,380
♪Setetes darah di hatimu♪
668
00:43:58,980 --> 00:44:03,020
♪Telah mengeringkan belengguku♪
669
00:44:04,420 --> 00:44:08,540
♪Rasa sakit tidak terbendung♪
670
00:44:09,380 --> 00:44:13,340
♪Tatapan kita saling terhubung♪
671
00:44:14,420 --> 00:44:18,340
♪Siapa sangka kita bertemu♪
672
00:44:19,180 --> 00:44:24,260
♪Siapa sangka ini adalah petaka♪
45518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.