All language subtitles for EP12_ The Longest Promise [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,050 --> 00:00:30,810 ♪Bayanganmu di kala senja♪ 2 00:00:31,620 --> 00:00:34,510 ♪Bangun seperti bunga di antara salju♪ 3 00:00:35,360 --> 00:00:42,280 ♪Bagaikan takdir yang terjalin di mata♪ 4 00:00:42,890 --> 00:00:46,230 ♪Hanya terpikat olehmu selamanya♪ 5 00:00:46,580 --> 00:00:50,080 ♪Saat bulan bersinar♪ 6 00:00:50,260 --> 00:00:59,680 ♪Bunga jatuh ke telapak tanganku, itu adalah janjimu♪ 7 00:00:59,680 --> 00:01:02,900 ♪Berlatih di dunia fana♪ 8 00:01:03,330 --> 00:01:06,680 ♪Ingin senantiasa bersamamu♪ 9 00:01:06,950 --> 00:01:14,240 ♪Menjanjikan masa depan yang indah♪ 10 00:01:14,530 --> 00:01:17,740 ♪Aku bersikeras membalikkan takdir♪ 11 00:01:18,120 --> 00:01:21,600 ♪Tidak takut terhadap kehendak Tuhan♪ 12 00:01:21,870 --> 00:01:29,080 ♪Ini adalah keberanianku demimu♪ 13 00:01:29,330 --> 00:01:32,740 ♪Tidak takut terhadap takdir petaka♪ 14 00:01:33,010 --> 00:01:36,490 ♪Hanya ingin berjanji denganmu♪ 15 00:01:36,780 --> 00:01:47,550 ♪Mengukir pertemuan kita di dalam hati♪ 16 00:01:48,980 --> 00:01:51,900 =Janji Abadi= 17 00:01:52,100 --> 00:01:55,980 =Episode 12= 18 00:01:57,120 --> 00:01:58,170 Hormat kepada Master Muda. 19 00:01:59,720 --> 00:02:01,200 Master Muda memakai gelang siapa? 20 00:02:01,440 --> 00:02:02,200 Tidak tahu. 21 00:02:02,800 --> 00:02:03,610 Apakah itu punyamu? 22 00:02:03,930 --> 00:02:04,330 Tidak tahu. 23 00:02:05,050 --> 00:02:06,120 Agak mirip. 24 00:02:07,320 --> 00:02:08,290 Gelang siapa yang dipakai? 25 00:02:10,640 --> 00:02:11,570 Cahaya merah. 26 00:02:13,290 --> 00:02:13,960 Cahaya merah. 27 00:02:14,130 --> 00:02:14,740 Kenapa bisa dia? 28 00:02:14,740 --> 00:02:15,920 Sepertinya gelang yang dibuat oleh Zhu Yan. 29 00:02:16,160 --> 00:02:16,680 Ya. 30 00:02:17,250 --> 00:02:17,760 Bercanda, 'kan? 31 00:02:18,040 --> 00:02:18,580 Apakah mungkin? 32 00:02:18,580 --> 00:02:19,610 Yan, lihatlah. 33 00:02:19,920 --> 00:02:21,800 Master Muda memakai gelang rumputmu untuk memberikan contoh. 34 00:02:24,290 --> 00:02:25,170 Benar-benar milik Zhu Yan. 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,360 Bercanda, 'kan? 36 00:02:28,010 --> 00:02:29,240 Benar-benar warna merah. 37 00:02:29,760 --> 00:02:32,300 Reaksi memakai Rumput Kesadaran Spiritual, untuk pemfokusan pikiran, 38 00:02:32,300 --> 00:02:33,480 kalian sudah melihatnya. 39 00:02:33,690 --> 00:02:37,180 Bicara soal keteguhan hati, tidak ada yang bisa mengalahkan 40 00:02:37,180 --> 00:02:38,050 Master Muda Gunung Jiuyi. 41 00:02:38,760 --> 00:02:42,010 Apakah ada yang ingin menantang? 42 00:02:42,410 --> 00:02:42,920 Aku duluan. 43 00:02:43,370 --> 00:02:43,760 Baik. 44 00:02:53,320 --> 00:02:54,080 Apa yang dia lakukan? 45 00:03:04,480 --> 00:03:05,730 Siapa yang ingin menantang lagi? 46 00:03:06,200 --> 00:03:07,010 Yan, pergilah. 47 00:03:07,970 --> 00:03:09,450 Sudahlah, tidak mau. 48 00:03:12,760 --> 00:03:13,290 Master Muda. 49 00:03:16,920 --> 00:03:18,300 Hanya trik biasa. 50 00:03:18,300 --> 00:03:19,960 Mana mungkin Master Muda goyah? 51 00:03:20,250 --> 00:03:23,640 Murid yang ilmunya tinggi, bisa saling bertanding dan latihan. 52 00:03:23,810 --> 00:03:24,480 Ayo mulai. 53 00:03:25,320 --> 00:03:26,610 Ayo, kita pergi untuk mencobanya. 54 00:03:27,090 --> 00:03:27,520 Baik, ayo. 55 00:03:27,850 --> 00:03:28,730 Qing Gang memang hebat. 56 00:03:29,290 --> 00:03:30,680 Sangat teguh pendirian juga. 57 00:03:36,760 --> 00:03:38,410 Gelang Qing Gang juga tidak bergerak. 58 00:03:38,760 --> 00:03:39,130 Ya. 59 00:03:46,600 --> 00:03:47,200 Jenderal Qing. 60 00:03:48,760 --> 00:03:49,440 Apakah mulai bergerak? 61 00:03:49,440 --> 00:03:49,800 Cepat lihat. 62 00:03:49,800 --> 00:03:50,290 Bergerak! 63 00:03:50,480 --> 00:03:50,960 Bergerak! 64 00:03:51,370 --> 00:03:52,050 Bergerak! 65 00:03:52,920 --> 00:03:53,480 Sedang berputar. 66 00:03:53,480 --> 00:03:54,200 Tuan Putri Xuelu lebih hebat. 67 00:03:55,850 --> 00:03:56,450 Sudah mulai berputar. 68 00:03:58,440 --> 00:03:59,000 Sudah kuduga 69 00:03:59,000 --> 00:04:00,200 Jenderal Qing pasti menyukai Xuelu. 70 00:04:01,040 --> 00:04:02,290 Jenderal Qing, kenapa wajahmu memerah? 71 00:04:02,530 --> 00:04:05,480 Jenderal Qing, ke depannya kau harus berlatih lebih banyak dengan Master Muda. 72 00:04:05,480 --> 00:04:07,080 Kenapa kau pergi, Jenderal Qing? 73 00:04:07,440 --> 00:04:08,170 - Dia pergi. - Jenderal Qing! 74 00:04:12,160 --> 00:04:12,570 Ini... 75 00:04:13,090 --> 00:04:13,760 Ini bole juga. 76 00:04:14,370 --> 00:04:16,210 Reputasi selama ini hancur dalam sekejap. 77 00:04:16,760 --> 00:04:18,000 Ayo, cobalah. 78 00:04:18,170 --> 00:04:18,530 Cobalah. 79 00:04:18,760 --> 00:04:19,500 Sudah bergerak. 80 00:04:19,500 --> 00:04:20,120 Sudah bergerak. 81 00:04:21,610 --> 00:04:22,270 Mari. 82 00:04:22,270 --> 00:04:23,420 Kau hebat ya. 83 00:04:23,420 --> 00:04:23,920 Bergerak. Jangan bergerak. 84 00:04:24,130 --> 00:04:24,770 Cobalah. 85 00:04:25,250 --> 00:04:25,940 Sudah bergerak. 86 00:04:25,940 --> 00:04:26,440 Lihatlah punyaku. 87 00:04:26,690 --> 00:04:27,320 Lihatlah punyaku. 88 00:04:28,010 --> 00:04:31,480 Master Muda, terima kasih sudah memilih gelangku. 89 00:04:31,640 --> 00:04:32,530 Tidak merasa jelek. 90 00:04:35,520 --> 00:04:36,800 Bagian sini ada yang keluar. 91 00:04:37,130 --> 00:04:38,290 Kudorong masuk. 92 00:04:39,520 --> 00:04:40,320 Masuklah. 93 00:04:40,610 --> 00:04:41,290 Punyaku juga bergerak. 94 00:04:41,730 --> 00:04:42,240 Kenapa punyamu tidak bergerak? 95 00:04:44,840 --> 00:04:45,860 Cepat, cobalah. 96 00:04:45,860 --> 00:04:46,240 Ya. 97 00:04:47,010 --> 00:04:47,380 Seperti ini. 98 00:04:47,380 --> 00:04:47,850 Seperti ini. 99 00:04:49,610 --> 00:04:50,800 (Aku akan menakutinya.) 100 00:04:55,010 --> 00:04:57,850 Master Muda, kenapa kau menatapku seperti ini? 101 00:05:10,610 --> 00:05:15,120 Jangan-jangan kau menyukaiku? 102 00:05:29,960 --> 00:05:31,410 (Seperti ini pun tidak bisa menakutimu?) 103 00:05:38,080 --> 00:05:38,440 Petir. 104 00:05:41,570 --> 00:05:42,170 Petir. 105 00:05:44,170 --> 00:05:44,820 Kenapa tiba-tiba petir? 106 00:05:44,820 --> 00:05:46,770 Semuanya, ada petir di pegunungan. 107 00:05:47,080 --> 00:05:48,240 Sepertinya akan hujan lebat. 108 00:05:48,690 --> 00:05:50,000 Pelajaran hari ini sampai di sini saja. 109 00:05:50,570 --> 00:05:52,530 Semuanya kembali dan latihan dengan giat. 110 00:05:53,250 --> 00:05:55,800 Mengumpulkan kesadaran spiritual adalah dasar dari semua ilmu sihir. 111 00:05:58,130 --> 00:05:59,650 Terima kasih, Master Muda. 112 00:06:01,080 --> 00:06:01,730 Ayolah. 113 00:06:01,960 --> 00:06:02,480 Coba lagi. 114 00:06:03,200 --> 00:06:04,440 Xueying, ayo. 115 00:06:04,610 --> 00:06:05,680 - Baik. - Baik. 116 00:06:07,440 --> 00:06:11,090 Meski tidak tahu apa yang dikatakan, tapi bahkan petir juga terpancing. 117 00:06:11,930 --> 00:06:14,650 Jangankan dia adalah wanita musibah, meski bukan, 118 00:06:14,960 --> 00:06:16,680 dia juga pasti merupakan batu sandungannya. 119 00:06:17,440 --> 00:06:21,290 Untungnya, aku sudah menduganya, dan memberimu buah merah. 120 00:06:40,170 --> 00:06:41,000 Apa yang terjadi? 121 00:06:41,730 --> 00:06:43,170 Jelas-jelas aku mempelajarinya sesuai dengan ilmu hati, 122 00:06:43,440 --> 00:06:45,860 tapi kenapa tidak bisa tenang? 123 00:06:45,860 --> 00:06:49,770 Kau tidak bisa tenang karena di dalam hatimu ada banyak gangguan. 124 00:06:51,050 --> 00:06:53,240 Sebagai orang yang berlatih, yang paling ditabukan adalah 125 00:06:53,240 --> 00:06:54,800 ada pikiran yang mengganggu dalam hati. 126 00:06:55,080 --> 00:06:55,920 Kita semua tidak terkecuali. 127 00:06:57,280 --> 00:06:59,480 Master Muda, kenapa Anda datang? 128 00:07:00,520 --> 00:07:03,320 Tempat ini adalah tempat aku berlatih dan bermeditasi. 129 00:07:08,130 --> 00:07:10,730 Kalau begitu, kukembalikan tempat ini kepadamu. 130 00:07:37,250 --> 00:07:38,650 Tempat ini sangat luas. 131 00:07:38,930 --> 00:07:40,210 Tidak masalah jika ada aku di sini. 132 00:07:41,400 --> 00:07:44,730 Mungkin jika aku meniru gaya Master Muda menggunakan ilmu, 133 00:07:44,930 --> 00:07:47,120 maka Cincin Rumput Kesadaran Spiritual ini tidak akan bergerak lagi. 134 00:07:47,280 --> 00:07:48,090 Jangan bercanda. 135 00:07:48,610 --> 00:07:52,120 Tahukah kau ilmu Kesadaran Spiritual ini adalah ilmu paling dasar? 136 00:07:52,640 --> 00:07:54,680 Semua orang sudah bisa. 137 00:07:57,050 --> 00:07:59,530 Berarti sekarang aku juga yang belajar terakhir. 138 00:08:00,320 --> 00:08:02,480 Namun, aku pasti bisa. 139 00:08:36,130 --> 00:08:38,440 (Jangan bergerak, bertahanlah.) 140 00:08:43,040 --> 00:08:44,720 Master Muda, apa yang terjadi? 141 00:08:45,370 --> 00:08:48,130 Jika kau duduk di sampingku, hatiku semakin kacau. 142 00:08:54,250 --> 00:08:54,840 Aneh sekali. 143 00:08:55,920 --> 00:08:58,010 Ada apa dengan cuaca ini? 144 00:09:07,490 --> 00:09:11,440 Karena sudah turun hujan, sebaiknya kau belajar 145 00:09:11,440 --> 00:09:13,960 berjalan melewati hujan menggunakan Kesadaran Spiritual. 146 00:09:15,250 --> 00:09:16,170 Tentu saja bagus. 147 00:09:18,210 --> 00:09:20,080 Melewati hujan menggunakan Kesadaran Spiritual? 148 00:09:38,640 --> 00:09:44,830 Aku pernah dengar jika gerakan cepat, maka bisa melewati celah di antara hujan 149 00:09:44,830 --> 00:09:45,890 tanpa terkena air. 150 00:09:46,490 --> 00:09:47,290 Apa sulitnya? 151 00:09:47,640 --> 00:09:48,890 Kau juga bisa melakukannya. 152 00:09:49,280 --> 00:09:51,650 Master Muda, jangan menertawakanku. 153 00:09:52,130 --> 00:09:54,650 Aku bahkan tidak bisa pemfokusan paling dasar. 154 00:09:54,850 --> 00:09:57,560 Mana mungkin aku bergerak melewati celah hujan? 155 00:10:06,490 --> 00:10:07,370 Kau harus berkonsentrasi. 156 00:10:07,850 --> 00:10:11,490 Biarkan kesadaranmu mengikuti cincin rumput ini melewati celah hujan. 157 00:10:12,490 --> 00:10:15,560 Ingatlah, meski langit runtuh, kau abaikan saja. 158 00:10:16,130 --> 00:10:19,010 Di dalam matamu, hanya ada cincin rumput ini. 159 00:10:39,010 --> 00:10:41,130 (Meski langit runtuh, kau abaikan saja.) 160 00:10:41,610 --> 00:10:43,960 (Di dalam matamu, hanya ada cincin rumput ini.) 161 00:10:55,250 --> 00:10:56,290 Aku bisa melakukannya. 162 00:11:05,880 --> 00:11:08,720 Meskipun kau yang terakhir, tapi aku harus mengucapkan selamat padamu. 163 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Terima kasih, Master Muda. 164 00:11:35,850 --> 00:11:36,680 Master Muda? 165 00:11:39,560 --> 00:11:40,290 Apakah ini kau? 166 00:11:45,400 --> 00:11:46,370 Aku sudah menangkapmu. 167 00:11:47,450 --> 00:11:48,050 (Lepaskan aku!) 168 00:11:49,850 --> 00:11:51,040 Kau imut sekali. 169 00:11:51,040 --> 00:11:51,650 (Apa yang ingin kau lakukan?) 170 00:11:52,640 --> 00:11:54,130 Biarkan aku menggelitikmu. 171 00:11:55,330 --> 00:11:56,010 (Jangan sembarangan!) 172 00:11:57,800 --> 00:11:58,370 (Jangan menyentuhku!) 173 00:11:58,640 --> 00:12:00,840 (Zhu Yan, lepaskan aku!) 174 00:12:01,760 --> 00:12:03,680 Jangan lari! Master Muda! 175 00:12:05,450 --> 00:12:06,890 Jangan lari! 176 00:12:08,760 --> 00:12:09,890 Aku datang untuk menangkapmu. 177 00:12:13,520 --> 00:12:14,130 Kau ingin lari ke mana? 178 00:12:42,970 --> 00:12:43,560 Apa ini? 179 00:12:47,760 --> 00:12:49,170 Kau jangan mendekat. 180 00:12:49,400 --> 00:12:51,440 Aku alergi terhadap bulu makhluk sepertimu. 181 00:13:10,610 --> 00:13:12,680 Beraninya kau makan kenariku. 182 00:13:13,330 --> 00:13:13,680 Aku... 183 00:13:24,680 --> 00:13:25,010 Aku... 184 00:13:25,970 --> 00:13:26,320 Aku... 185 00:13:30,090 --> 00:13:30,890 Kau? 186 00:13:32,560 --> 00:13:34,080 (Apakah mantra buah merah sudah berfungsi?) 187 00:13:38,250 --> 00:13:41,250 Kenapa kau tidak terkejut saat melihatku berubah menjadi hewan? 188 00:13:41,640 --> 00:13:43,890 Seolah-olah semua ini ada dalam perkiraanmu. 189 00:13:44,250 --> 00:13:46,250 Siapa bilang aku tidak terkejut? 190 00:13:46,520 --> 00:13:49,080 Lagi pula, bukankah kau sudah kembali ke wujudmu? 191 00:13:51,250 --> 00:13:51,900 Baguslah kalau sudah kembali. 192 00:13:51,900 --> 00:13:52,650 Baguslah kalau sudah kembali. 193 00:13:52,920 --> 00:13:55,840 Jika tidak, begitu aku alergi, tubuhku akan muncul bintik merah. 194 00:13:56,010 --> 00:13:57,560 Sangat memengaruhi penampilanku. 195 00:13:58,130 --> 00:13:58,800 Oh ya? 196 00:13:59,640 --> 00:14:02,240 Kenapa rasanya kau tidak terlalu mengkhawatirkanku? 197 00:14:02,240 --> 00:14:04,490 Siapa bilang aku tidak mengkhawatirkanmu? 198 00:14:35,490 --> 00:14:36,440 Tidak mungkin... 199 00:14:37,130 --> 00:14:38,130 Apa yang dilakukannya terhadapmu? 200 00:14:38,450 --> 00:14:40,080 Dia? Siapa dia? 201 00:14:40,280 --> 00:14:41,840 Kenapa rasanya kau lebih tahu daripada aku? 202 00:14:42,370 --> 00:14:43,530 Sebenarnya apa lagi yang kau rahasiakan dariku? 203 00:14:44,210 --> 00:14:46,650 Katakan semuanya sebelum aku marah! 204 00:14:47,640 --> 00:14:48,350 Aku hitung sampai tiga! 205 00:14:48,350 --> 00:14:49,750 Kau dan tuan putri Klan Chi sangat dekat. 206 00:14:49,750 --> 00:14:50,430 Aku sangat khawatir. 207 00:14:50,430 --> 00:14:52,020 Jadi, aku mengobrak-abrik perpustakaan, akhirnya menemukan 208 00:14:52,020 --> 00:14:52,890 satu solusi yang sempurna. 209 00:14:54,130 --> 00:14:56,320 Kau mengubahku menjadi hewan, ini namanya solusi yang sempurna? 210 00:14:56,520 --> 00:14:59,500 Di dalam buku itu hanya tertulis bisa jamin kesucian orang yang berlatih, 211 00:14:59,500 --> 00:15:00,920 tidak tergoda oleh wanita. 212 00:15:01,520 --> 00:15:03,960 Aku tidak menyangka mantranya seperti ini. 213 00:15:05,850 --> 00:15:06,600 Luar biasa. 214 00:15:07,210 --> 00:15:10,200 Berubah menjadi hewan, tentu saja tidak bisa mendekati wanita. 215 00:15:11,680 --> 00:15:12,370 Aku mengerti. 216 00:15:12,640 --> 00:15:15,290 Pasti setelah waktu setengah jam tiba, kau akan kembali ke wujud asli. 217 00:15:15,520 --> 00:15:16,080 Lihatlah. 218 00:15:16,400 --> 00:15:17,290 Bukankah sekarang kau baik-baik saja? 219 00:15:17,490 --> 00:15:18,770 Tidak merusak martabat. 220 00:15:19,610 --> 00:15:20,440 Tidak merusak martabat? 221 00:15:21,450 --> 00:15:22,070 Maukah kau mencobanya? 222 00:15:22,070 --> 00:15:24,010 Tidak perlu, aku bisa melakukannya sendiri. 223 00:15:35,010 --> 00:15:38,440 Lihatlah, orang yang tampan, meski berwujud hewan, juga tetap cantik. 224 00:15:38,640 --> 00:15:39,110 Tenang saja. 225 00:15:39,110 --> 00:15:41,560 Ketika kau menjadi hewan, kau sangat imut. 226 00:15:43,640 --> 00:15:45,050 Siapa yang menanyakan tentang itu? Aku... 227 00:15:46,010 --> 00:15:47,410 Aku ingin tahu cara untuk menghilangkan kutukan. 228 00:15:48,330 --> 00:15:51,130 Apakah kau percaya kalau aku mengatakannya? 229 00:15:51,560 --> 00:15:55,370 Di buku itu tertulis, sementara tidak jelas. 230 00:15:57,730 --> 00:15:59,260 Jika memang tidak bisa, ketika kau berubah menjadi hewan, 231 00:15:59,260 --> 00:16:00,560 aku akan menemanimu dengan berubah ke wujud asliku. 232 00:16:00,800 --> 00:16:02,840 Lagi pula, apa buruknya dengan menjadi hewan? 233 00:16:03,040 --> 00:16:04,250 Aku sudah menjadi burung selama 10.000 tahun. 234 00:16:04,450 --> 00:16:05,560 Bukankah aku baik-baik saja? 235 00:16:09,490 --> 00:16:13,290 Atau selama ini kau meremehkanku? 236 00:16:14,280 --> 00:16:15,560 Kau... 237 00:16:20,090 --> 00:16:22,440 Kedua Tuan, maaf mengganggu. 238 00:16:23,520 --> 00:16:25,490 Jujur saja, dia adalah dalangnya. 239 00:16:26,400 --> 00:16:26,920 Master Muda. 240 00:16:27,090 --> 00:16:28,530 Aku membawakanmu sesuatu yang bagus. 241 00:16:29,040 --> 00:16:30,250 Ini dia. 242 00:16:31,090 --> 00:16:33,050 Aku membawanya dari Kota Tianjifeng. 243 00:16:33,760 --> 00:16:35,840 Makanan mewah yang kupersiapkan untukmu. 244 00:16:36,490 --> 00:16:39,050 Pantas saja biasanya kau tampak hidup susah. 245 00:16:39,520 --> 00:16:42,410 Ternyata karena kau tidak menemukan makanan yang cocok untukmu. 246 00:16:48,520 --> 00:16:50,320 Bawa barangmu dan pergi. 247 00:16:50,850 --> 00:16:53,490 Semua yang kau lihat dan dengar hari ini, tidak boleh disebarkan. 248 00:16:54,210 --> 00:16:57,840 Namun, masih ada banyak tugas yang ingin kutanyakan pada Master Muda. 249 00:16:59,160 --> 00:16:59,650 Misalnya... 250 00:17:03,040 --> 00:17:05,120 Enak sekali. Cicipilah. 251 00:17:06,080 --> 00:17:09,210 Membosankan. Jika tidak ada yang ingin kau tanyakan, silakan segera pergi. 252 00:17:09,210 --> 00:17:09,700 Aku... 253 00:17:11,520 --> 00:17:12,320 Ada. 254 00:17:12,600 --> 00:17:14,490 Sebenarnya aku ingin bertanya, 255 00:17:14,800 --> 00:17:17,770 di Gunung Jiuyi yang merupakan tempat bagus ini, 256 00:17:17,930 --> 00:17:20,360 perubahan wujud siluman adalah hal yang sangat biasa, 'kan? 257 00:17:21,600 --> 00:17:23,320 Misalnya dia. 258 00:17:24,120 --> 00:17:27,770 Butuh pelatihan selama ribuan tahun, baru bisa menciptakan 259 00:17:27,930 --> 00:17:29,600 kecantikan seperti ini, 'kan? 260 00:17:30,280 --> 00:17:31,710 Tentu saja. 261 00:17:31,710 --> 00:17:35,600 Aku adalah perubahan wujud yang paling cantik di antara semua hewan batara. 262 00:17:36,010 --> 00:17:36,360 Bagaimana? 263 00:17:36,800 --> 00:17:37,360 Benar. 264 00:17:38,690 --> 00:17:41,080 Bagaimana dengan perubahan wujud si Putih dari Master Muda? 265 00:17:41,520 --> 00:17:43,560 Perlu makan berapa banyak makanan bergizi baru bisa? 266 00:17:44,040 --> 00:17:46,100 Kurasa perlu setinggi 267 00:17:46,100 --> 00:17:48,320 Puncak Qianyue, baru cukup, 'kan? 268 00:17:50,520 --> 00:17:52,190 Ya, benar. 269 00:17:52,190 --> 00:17:55,780 Wujud asliku adalah hewan, tapi makanan favoritku 270 00:17:55,780 --> 00:17:58,360 bukan buah, tapi jiwa manusia. 271 00:17:58,650 --> 00:18:02,320 Jika kau tidak pergi, kau akan menjadi makananku. 272 00:18:04,250 --> 00:18:08,160 Jadi, si imut hari ini benar-benar adalah perubahan wujudmu? 273 00:18:08,840 --> 00:18:09,800 Guru si Putih. 274 00:18:10,080 --> 00:18:15,690 Hari ini bukan tanggal satu atau 15, kenapa kau kembali ke wujud asli? 275 00:18:16,800 --> 00:18:18,600 Jadi, mulai sekarang kau tidak boleh menyentuhnya. 276 00:18:18,760 --> 00:18:19,960 Tidak boleh sentuh sedikit pun. 277 00:18:19,960 --> 00:18:20,560 Paham? 278 00:18:21,040 --> 00:18:23,400 Jadi, benar-benar karena pelukan itu? 279 00:18:24,560 --> 00:18:25,250 Apa? 280 00:18:26,170 --> 00:18:27,680 Kau membiarkan dia memelukmu? 281 00:18:28,670 --> 00:18:29,970 Aku akan menjelaskannya nanti. 282 00:18:32,280 --> 00:18:33,320 Cepat pergi! 283 00:18:33,490 --> 00:18:37,290 Namun, masih ada satu hal yang ingin kutanyakan. 284 00:18:39,730 --> 00:18:40,290 Cepat katakan! 285 00:18:41,250 --> 00:18:45,360 Aku ingin tahu kenapa ekor Guru si Putih... 286 00:18:45,970 --> 00:18:46,400 Sampai jumpa! 287 00:18:52,650 --> 00:18:53,530 Luar biasa. 288 00:18:55,250 --> 00:18:57,050 Master Muda, ulangi lagi. 289 00:19:00,690 --> 00:19:04,210 Apakah kau benar-benar berpikir bahwa aku adalah siluman di pegunungan? 290 00:19:07,080 --> 00:19:07,690 Bagaimana menurutmu? 291 00:19:16,410 --> 00:19:18,670 (Dengan begini, lain kali jika kau bertemu denganku,) 292 00:19:18,670 --> 00:19:19,770 (tidak akan merasa canggung.) 293 00:19:20,520 --> 00:19:22,770 Guru si Putih, sampai jumpa besok. 294 00:19:45,450 --> 00:19:46,010 Zhi Yuan. 295 00:19:46,730 --> 00:19:49,770 Aku menunggumu di Jurang Cangwu. 296 00:19:53,650 --> 00:19:56,450 Para murid sudah setengah bulan datang ke Gunung Jiuyi. 297 00:19:56,890 --> 00:19:58,840 Semua nilai telah dicatat. 298 00:19:59,210 --> 00:20:03,080 Kurasa kalian semua tahu bahwa besok ada ujian teori. 299 00:20:03,730 --> 00:20:06,770 Semoga kalian belajar kembali dan latihan dengan giat. 300 00:20:10,600 --> 00:20:13,580 (Bai Xuelu) Bai Xuelu mendapatkan 59 poin. 301 00:20:13,580 --> 00:20:14,840 Peringkat pertama. 302 00:20:15,410 --> 00:20:18,080 Qing Gang mendapat 58 poin. 303 00:20:18,280 --> 00:20:19,400 Peringkat kedua. 304 00:20:22,280 --> 00:20:24,290 Zhu Yan mendapat 20 poin. 305 00:20:24,650 --> 00:20:26,250 Peringkat terakhir. 306 00:20:28,360 --> 00:20:29,210 Apa yang terjadi? 307 00:20:32,650 --> 00:20:33,210 Tidak kusangka 308 00:20:33,410 --> 00:20:36,120 Tuan Putri Xuelu dan Jenderal Qing hanya beda satu poin. 309 00:20:36,520 --> 00:20:36,880 Baiklah. 310 00:20:37,450 --> 00:20:39,450 Pelajaran hari ini sampai di sini. 311 00:20:39,690 --> 00:20:42,120 Jika ada yang tidak dimengerti, bisa datang bertanya padaku. 312 00:20:44,280 --> 00:20:44,840 Master Muda. 313 00:20:45,970 --> 00:20:46,360 Lihatlah ini. 314 00:20:46,520 --> 00:20:46,880 Lihat ini. 315 00:20:47,080 --> 00:20:49,400 Terkait Sihir Pengendali Angin, ada satu hal yang tidak kupahami. 316 00:20:49,400 --> 00:20:50,020 Makan lebih banyak kacang. 317 00:20:50,020 --> 00:20:50,320 Ayo kita pergi. 318 00:20:50,490 --> 00:20:51,150 Kita pergi bersama. 319 00:20:51,150 --> 00:20:52,630 Kita berdua harus menambah nutrisi otak. 320 00:20:52,630 --> 00:20:53,510 Terima kasih, Yan. 321 00:20:53,510 --> 00:20:56,120 Lihatlah, bagian ini adalah kunci dari Sihir Pengendali Angin. 322 00:20:56,360 --> 00:20:58,560 Gambaran seperti ini, benar-benar seperti kekasih serasi. 323 00:20:59,450 --> 00:21:00,290 Benar. 324 00:21:00,760 --> 00:21:01,970 Kau harus ingat. 325 00:21:03,080 --> 00:21:04,120 Sebelumnya aku pernah bilang, 326 00:21:04,360 --> 00:21:06,080 kesadaran spiritual adalah dasar dari segala ilmu sihir. 327 00:21:08,970 --> 00:21:10,600 Setelah pulang, selain yang ada di sini, 328 00:21:11,170 --> 00:21:12,530 kau sendiri masih perlu berlatih dengan giat. 329 00:21:18,760 --> 00:21:20,930 Master Muda, maukah makan kacang? 330 00:21:23,490 --> 00:21:25,450 Renyah dan enak. 331 00:21:26,840 --> 00:21:28,690 Mana mungkin Master Muda makan makanan seperti itu? 332 00:21:30,280 --> 00:21:32,050 Kau bukan ikan, bagaimana kau mengetahui kesenangan ikan? 333 00:21:32,800 --> 00:21:37,010 Kau bukan Master Muda, bagaimana kau tahu Master Muda tidak makan kacang? 334 00:21:48,410 --> 00:21:50,010 Masih ada banyak hal yang tidak kau ketahui. 335 00:21:59,840 --> 00:22:02,400 Karena sekarang racun di tubuhmu sudah hilang, 336 00:22:02,600 --> 00:22:04,560 aku tidak percaya kau masih akan menetap berada di gunung 337 00:22:04,730 --> 00:22:05,880 untuk menjadi murid pertama Master Muda. 338 00:22:07,650 --> 00:22:12,210 Kalau begitu, sepertinya murid pertama Master Muda pasti adalah Xuelu. 339 00:22:13,690 --> 00:22:15,050 Sebenarnya dia juga tidak gampang. 340 00:22:15,490 --> 00:22:16,400 Tidak gampang? 341 00:22:18,040 --> 00:22:19,160 Aku mempelajari ilmu sihir selama bertahun-tahun. 342 00:22:20,080 --> 00:22:22,430 Meskipun masih kalah dari Master Muda, tapi aku bisa melihat 343 00:22:22,430 --> 00:22:23,730 tinggi rendahnya kemampuan semua orang. 344 00:22:24,560 --> 00:22:25,730 Dia bukan terlahir berbakat. 345 00:22:26,450 --> 00:22:28,530 Bisa memiliki prestasi seperti sekarang ini, semua itu mengandalkan 346 00:22:28,690 --> 00:22:29,880 kerja kerasnya sendiri. 347 00:22:31,040 --> 00:22:34,160 Seorang gadis berjuang seperti itu, sungguh membuat orang... 348 00:22:36,120 --> 00:22:36,880 Qing Gang. 349 00:22:37,450 --> 00:22:39,540 Kalau begitu, kau lumayan mengagumi 350 00:22:39,540 --> 00:22:40,600 Bai Xuelu, 'kan? 351 00:22:45,170 --> 00:22:47,930 Jangan-jangan kau menyukainya? 352 00:22:50,040 --> 00:22:51,360 Apa yang kau katakan? 353 00:22:51,890 --> 00:22:53,400 Dengarkan nasihatku. 354 00:22:53,760 --> 00:22:56,450 Kau bisa melihat kemampuan orang, tapi tidak pintar menilai orang. 355 00:22:56,690 --> 00:22:59,160 Aku paling memahami kepribadian Bai Xuelu. 356 00:22:59,560 --> 00:23:03,010 Dia adalah gadis cantik yang bertaktik dan bermulut manis. 357 00:23:03,490 --> 00:23:05,800 Jika kau menyayangi nyawamu, sebaiknya jauhi dia. 358 00:23:06,730 --> 00:23:10,490 Xuelu hanya telalu ingin menang, dia tidak berniat untuk mencelakai orang. 359 00:23:11,410 --> 00:23:12,320 Kau tidak memahaminya. 360 00:23:13,040 --> 00:23:15,490 Kulihat kau benar-benar menyukainya. 361 00:23:17,690 --> 00:23:19,490 Qing Gang, kau celaka. 362 00:23:27,890 --> 00:23:28,600 Cobalah ini. 363 00:23:34,760 --> 00:23:36,080 Kue ini enak. 364 00:23:38,360 --> 00:23:40,640 Sebenarnya, dia mencariku kemarin. 365 00:23:42,360 --> 00:23:43,010 Jenderal Qing! 366 00:23:44,490 --> 00:23:45,210 Jenderal Qing! 367 00:23:46,760 --> 00:23:47,490 Jenderal Qing! 368 00:23:58,250 --> 00:23:59,970 Apakah Jenderal Qing sengaja menghindariku? 369 00:24:02,120 --> 00:24:05,350 Perkataanku hari itu di samping kolam, sebenarnya aku sedang bercanda 370 00:24:05,350 --> 00:24:06,080 dengan Jenderal Qing. 371 00:24:06,520 --> 00:24:08,080 Jenderal Qing tidak menganggapnya serius, 'kan? 372 00:24:08,490 --> 00:24:09,120 Bercanda? 373 00:24:12,120 --> 00:24:13,970 Kenapa Nyonya Qing mengutusmu datang juga? 374 00:24:15,890 --> 00:24:16,840 Aku berbohong padamu. 375 00:24:18,320 --> 00:24:19,050 Kau berbohong padaku? 376 00:24:19,520 --> 00:24:22,690 Aku hanya ingin tahu tujuan kunjungan Jenderal Qing kali ini, 377 00:24:22,930 --> 00:24:24,290 ingin lebih memahami Jenderal Qing. 378 00:24:24,490 --> 00:24:25,210 Aku tidak berniat jahat. 379 00:24:26,120 --> 00:24:29,050 Aku tidak membeberkan identitas Master Muda. 380 00:24:29,280 --> 00:24:29,770 Bukankah begitu? 381 00:24:33,840 --> 00:24:34,970 Kenapa kau ingin memahamiku? 382 00:24:36,560 --> 00:24:38,120 Karena kita adalah lawan. 383 00:24:42,800 --> 00:24:43,290 Ya. 384 00:24:46,280 --> 00:24:48,290 Jenderal Qing, kau ditipu lagi. 385 00:24:51,600 --> 00:24:54,800 Bukankah Jenderal Qing sudah melepaskan misi sebenarnya dalam perjalanan ini? 386 00:24:55,360 --> 00:24:56,930 Kau tidak ada tugas lagi di Gunung Jiuyi. 387 00:24:57,320 --> 00:24:59,730 Klan Qing pasti akan memanggilmu kembali untuk melakukan kontribusi. 388 00:25:00,120 --> 00:25:01,400 Kau pasti akan turun gunung. 389 00:25:01,650 --> 00:25:02,600 Tentunya kau tidak akan rebutan denganku. 390 00:25:04,360 --> 00:25:09,010 Sebenarnya aku menghargai kepribadian dan kemampuan Jenderal Qing. 391 00:25:09,250 --> 00:25:10,880 Aku ingin berteman dengan Jenderal Qing. 392 00:25:13,520 --> 00:25:16,230 Karena aku cantik, banyak orang yang iri padaku. 393 00:25:16,230 --> 00:25:17,160 Teman baikku sangat sedikit. 394 00:25:17,760 --> 00:25:19,360 Aku juga bukan putri pertama seperti Xueying. 395 00:25:19,890 --> 00:25:22,690 Jadi, semuanya perlu kuperjuangkan sendiri. 396 00:25:23,250 --> 00:25:24,910 Jadi, aku terbiasa bersaing dan ingin menang. 397 00:25:24,910 --> 00:25:26,400 Sifatku menjadi ganas. 398 00:25:27,080 --> 00:25:30,100 Aku takut jika aku tidak memperjuangkannya, aku akan dianggap 399 00:25:30,100 --> 00:25:31,120 sebagai orang lemah yang gampang ditindas. 400 00:25:32,760 --> 00:25:35,880 Lama-kelamaan, aku lupa bagaimana berteman dengan orang lain. 401 00:25:37,520 --> 00:25:40,190 Tuan Putri, sebenarnya kau tidak perlu 402 00:25:40,190 --> 00:25:41,490 merasa semua orang di sekitarmu itu jahat. 403 00:25:42,650 --> 00:25:46,250 Selama kau tulus, kau pasti bisa mendapat teman. 404 00:25:48,760 --> 00:25:49,840 Jenderal Qing benar. 405 00:25:51,520 --> 00:25:54,360 Cara aku mencari teman mungkin menakuti jenderal Qing. 406 00:25:54,730 --> 00:25:57,360 Aku minta maaf kepada Jenderal Qing 407 00:25:57,760 --> 00:25:58,450 Tidak perlu, Tuan Putri. 408 00:26:02,490 --> 00:26:04,360 Terima kasih Jenderal Qing membantuku. 409 00:26:05,730 --> 00:26:06,970 Jenderal Qing, tolong diterima. 410 00:26:15,930 --> 00:26:19,770 Jangan-jangan dia yang mengantarkan ini? 411 00:26:20,800 --> 00:26:21,730 Benar. 412 00:26:22,560 --> 00:26:24,490 Aku hanya ingin kau merasakan niat baiknya. 413 00:26:36,760 --> 00:26:39,770 Ternyata memang niat baik. 414 00:26:41,320 --> 00:26:41,800 Zhu Yan! 415 00:26:55,780 --> 00:26:59,140 (Istana Qingyun) 416 00:26:59,690 --> 00:27:00,770 Menurut perkataan Qing Gang, 417 00:27:01,450 --> 00:27:03,640 Master Muda itu bukan Shi Ying. 418 00:27:04,320 --> 00:27:08,950 Kalau begitu, jika hanya orang biasa, kenapa Master Agung berusaha keras 419 00:27:08,950 --> 00:27:10,530 untuk mendidik orang ini? 420 00:27:11,800 --> 00:27:15,120 Pokoknya, kita tidak boleh lengah. 421 00:27:16,450 --> 00:27:20,560 Tampaknya, masih ada banyak faktor yang akan memengaruhi Yu naik takhta. 422 00:27:21,320 --> 00:27:24,770 Aliansi kita dan Klan Es masih perlu dilanjutkan. 423 00:27:24,930 --> 00:27:27,050 Jika rahasia terbongkar, 424 00:27:27,760 --> 00:27:30,450 Klan Es adalah jalan keluar kita. 425 00:27:53,800 --> 00:27:55,730 Qing Gang! Bangunlah! 426 00:27:56,080 --> 00:27:56,770 Qing Gang! 427 00:27:59,320 --> 00:28:00,120 Kita akan terlambat. 428 00:28:10,250 --> 00:28:11,250 Ujian berakhir. 429 00:28:14,040 --> 00:28:14,640 Selesai ujian. 430 00:28:14,840 --> 00:28:15,250 Selesai ujian. 431 00:28:18,980 --> 00:28:21,600 Xuelu, peringkat pertama ujian kali ini pasti adalah kau. 432 00:28:29,930 --> 00:28:30,840 Ujian telah berakhir. 433 00:28:33,120 --> 00:28:35,770 Yang ingin kukalahkan kali ini hanya Jenderal Qing. 434 00:28:37,250 --> 00:28:38,530 Kau kurang beruntung. 435 00:28:40,320 --> 00:28:43,770 Aku bilang aku akan turun, kenapa kau melakukan itu? 436 00:28:44,760 --> 00:28:45,800 Hati manusia susah ditebak. 437 00:28:46,360 --> 00:28:48,770 Bagaimana aku tahu apakah Jenderal Qing akan berubah pikiran? 438 00:28:49,250 --> 00:28:50,880 Aku tidak berani mempertaruhkan hati orang lain. 439 00:28:51,760 --> 00:28:54,600 Aku hanya ingin mendapat posisi murid pertama secara terang-terangan. 440 00:28:55,120 --> 00:28:57,170 Kau bilang menaruh obat bius adalah tindakan terang-terangan? 441 00:28:57,170 --> 00:28:57,730 Menaruh obat bius? 442 00:28:57,730 --> 00:28:59,560 Aku menggunakan caraku sendiri untuk mencapai tujuan. 443 00:28:59,800 --> 00:29:01,190 Maka ini termasuk terang-terangan. 444 00:29:01,190 --> 00:29:04,080 Jadi, yang kau katakan kemarin hanyalah tipuanmu 445 00:29:04,080 --> 00:29:04,730 untuk membuatku percaya padamu? 446 00:29:05,970 --> 00:29:06,560 Benar. 447 00:29:09,010 --> 00:29:11,840 Ilmu sihir Jenderal Qing tentu jauh di atasku, 448 00:29:12,560 --> 00:29:14,800 tapi cara bersosialisasi, kau masih kalah. 449 00:29:15,490 --> 00:29:18,260 Kita baru bertemu beberapa kali, tapi kau malah mencoba 450 00:29:18,260 --> 00:29:19,690 untuk memengaruhiku dengan aturan. 451 00:29:20,280 --> 00:29:21,840 Konyol sekali. 452 00:29:26,210 --> 00:29:29,970 Kau begitu peduli padaku, apakah karena kau menyukaiku? 453 00:29:36,730 --> 00:29:39,730 Sayangnya, orang tidak boleh tidak tahu diri. 454 00:29:44,010 --> 00:29:44,880 Sembarangan! 455 00:29:45,360 --> 00:29:45,840 Apakah kau baik-baik saja? 456 00:29:49,690 --> 00:29:51,050 Hormat kepada Master Muda. 457 00:29:51,490 --> 00:29:53,730 Aula Cunsi adalah tempat hening. 458 00:29:54,320 --> 00:29:55,120 Apa yang sedang kalian lakukan? 459 00:29:57,280 --> 00:29:59,800 Tuan Putri Zhu Yan tak sempat ikut ujian, jadi, dia marah padaku. 460 00:30:01,650 --> 00:30:03,530 Entah apa yang kalian berdua lakukan semalam 461 00:30:03,730 --> 00:30:07,600 sehingga sama-sama bangun kesiangan dan melewatkan ujian terpenting hari ini. 462 00:30:07,890 --> 00:30:09,250 Benar-benar keterlaluan. 463 00:30:11,010 --> 00:30:11,360 Dia... 464 00:30:11,650 --> 00:30:13,840 Pertama, tidak ikut ujian. 465 00:30:14,360 --> 00:30:16,290 Kedua, mengabaikan pelajaran. 466 00:30:16,560 --> 00:30:18,600 Ketiga, melukai saudara seperguruan. 467 00:30:18,840 --> 00:30:19,690 Apakah kau tahu salah? 468 00:30:20,520 --> 00:30:22,640 Aku... Apa salahku? 469 00:30:22,800 --> 00:30:23,490 Jelas-jelas dia... 470 00:30:23,650 --> 00:30:24,600 Anak kecil yang akan mencari alasan. 471 00:30:24,890 --> 00:30:26,840 Pengajar hanya melihat hasil. 472 00:30:27,080 --> 00:30:29,530 Kau sendiri melakukan kesalahan, maka kau harus bertanggung jawab 473 00:30:29,690 --> 00:30:30,320 atas tindakanmu sendiri. 474 00:30:42,930 --> 00:30:44,600 Kau tidak perlu sedih. 475 00:30:44,970 --> 00:30:49,080 Sebenarnya kau ikut atau tidak dalam ujian ini, hasilnya tidak berbeda bagimu. 476 00:30:50,760 --> 00:30:53,770 Karena meski kau ikut, kau juga tidak bisa menjadi murid pertama. 477 00:30:54,650 --> 00:30:56,930 Jika dibandingkan denganku, kau kalah sangat jauh. 478 00:30:57,800 --> 00:30:58,210 Kau! 479 00:30:58,520 --> 00:31:00,160 Aku memang meremehkanmu. Kenapa? 480 00:31:04,010 --> 00:31:04,770 Qing Gang kalah. 481 00:31:05,490 --> 00:31:08,530 Posisi murid pertama pasti milikku. 482 00:31:09,690 --> 00:31:13,770 Sementara kau, hanyalah seekor semut yang tidak layak diungkit. 483 00:31:24,120 --> 00:31:24,880 Yan. 484 00:31:26,170 --> 00:31:27,880 Hari ini aku telah menyusahkanmu. 485 00:31:29,560 --> 00:31:31,450 Kau jangan memasukkan perkataannya ke dalam hati. 486 00:31:33,360 --> 00:31:37,400 Yan, kau tentunya tahu seperti apa sifat kakakku. 487 00:31:38,650 --> 00:31:40,010 Jangan marah padanya. 488 00:31:40,250 --> 00:31:40,640 Ya. 489 00:31:40,840 --> 00:31:45,400 Menurut kalian, aku merebut posisi murid pertama dengan Bai Xuelu, 490 00:31:46,170 --> 00:31:48,010 sebenarnya seberapa besar peluangnya? 491 00:31:52,010 --> 00:31:53,690 Kau ingin merebut posisi murid pertama? 492 00:31:54,280 --> 00:31:59,600 Seseorang yang penuh taktik, atas dasar apa membiarkan keinginannya tercapai? 493 00:31:59,840 --> 00:32:04,770 Murid pertama dari Master Muda tidak boleh dia. Dia tidak pantas. 494 00:32:05,600 --> 00:32:08,400 Aku ingin bertanding dengannya. 495 00:32:08,690 --> 00:32:09,120 Bagaimana? 496 00:32:11,650 --> 00:32:16,800 Yan, aku tahu kau tidak sudi. 497 00:32:17,320 --> 00:32:22,840 Aku juga tahu kau sangat berusaha, tapi nilai kakakku jauh melampauimu. 498 00:32:23,730 --> 00:32:25,450 Kau masih berada di peringkat terakhir. 499 00:32:27,320 --> 00:32:36,450 Kecuali kau bisa mengalahkannya dalam ujian terakhir, bukan menang tipis. 500 00:32:36,800 --> 00:32:39,290 Harus mengalahkannya hingga tidak bisa melawan. 501 00:32:40,170 --> 00:32:41,840 Bukankah hanya mengalahkanmu? 502 00:32:43,360 --> 00:32:44,080 Gampang. 503 00:32:44,840 --> 00:32:48,010 Aku mempelajari Buku Suara dalam waktu enam jam. 504 00:32:51,690 --> 00:32:54,120 Yan, aku percaya kau bisa. 505 00:32:54,410 --> 00:32:54,800 Baik. 506 00:32:55,210 --> 00:32:56,730 Aku juga percaya kau bisa menang. 507 00:32:57,730 --> 00:33:03,560 Sebenarnya aku tahu kau memilihku karena kita adalah teman. 508 00:33:05,560 --> 00:33:09,120 Kau mendukungku karena kau merasa kau menyusahkanku dalam hal ini. 509 00:33:10,690 --> 00:33:12,490 Sebenarnya kalian tidak merasa aku bisa menang. 510 00:33:12,690 --> 00:33:13,970 Namun, siapa aku? 511 00:33:14,650 --> 00:33:15,730 Aku adalah Zhu Yan! 512 00:33:16,560 --> 00:33:20,640 Belum sampai detik terakhir, aku tidak akan menyerah. 513 00:33:21,560 --> 00:33:21,930 Bagus! 514 00:33:22,800 --> 00:33:23,320 Bagus! 515 00:33:23,760 --> 00:33:30,560 Kita bertiga, satu membuat permintaan yang tidak seharusnya, 516 00:33:32,490 --> 00:33:36,320 satu lagi mencintai orang yang tidak seharusnya, 517 00:33:37,690 --> 00:33:41,400 dan satunya menyinggung orang yang sulit dihadapi. 518 00:33:42,800 --> 00:33:46,050 Kita memilih jalan yang paling susah ditempuh di dunia ini. 519 00:33:47,080 --> 00:33:48,010 Kita adalah orang setia. 520 00:33:48,320 --> 00:33:49,970 Mari, bersulang untuk orang setia. 521 00:33:50,170 --> 00:33:51,820 Mari, bersulang untuk orang setia. 522 00:33:51,820 --> 00:33:52,530 Mari, bersulang untuk orang setia. 523 00:33:53,250 --> 00:33:53,770 Qing Gang. 524 00:33:54,280 --> 00:33:54,560 Bersulang untuk orang setia. 525 00:33:54,730 --> 00:33:55,050 Bersulang... 526 00:34:03,210 --> 00:34:03,600 Bagus! 527 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Sekali lagi. 528 00:34:12,490 --> 00:34:13,080 Xueying. 529 00:34:16,490 --> 00:34:18,490 Tidak ada yang jago minum. 530 00:34:19,370 --> 00:34:22,080 Sudahlah, aku tidak ingin bermain lagi dengan kalian. 531 00:34:23,200 --> 00:34:26,330 Aku akan pergi belajar ilmu sihir! 532 00:34:28,810 --> 00:34:30,720 Untuk apa kau belajar ilmu sihir? 533 00:34:31,930 --> 00:34:36,080 Tentu saja untuk mengalahkan Bai Xuelu, menjadi murid pertama Master Muda. 534 00:34:37,490 --> 00:34:39,010 Kau ingin menjadi murid pertamaku? 535 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 Master Muda? 536 00:34:44,970 --> 00:34:45,930 Kenapa kau? 537 00:34:48,730 --> 00:34:51,250 Master Muda datang. Harus minum juga. 538 00:34:58,680 --> 00:35:01,530 Kau... Kenapa kau menghindariku? 539 00:35:02,240 --> 00:35:03,850 Aku sangat sedih. 540 00:35:05,040 --> 00:35:05,810 Aku tahu. 541 00:35:06,810 --> 00:35:09,200 Apakah menurutmu, aku tidak bisa mengalahkan Bai Xuelu, 542 00:35:09,810 --> 00:35:11,200 tidak bisa menjadi murid pertamamu? 543 00:35:12,370 --> 00:35:16,010 Soal murid pertama, kita harus bicarakan dengan jelas. 544 00:35:17,930 --> 00:35:19,010 Kenapa kau bersembunyi? 545 00:35:19,640 --> 00:35:21,280 Apakah tidak perlu dibahas lagi kalau kau bersembunyi? 546 00:35:22,520 --> 00:35:24,200 Kau tetap harus menjelaskannya. 547 00:35:26,640 --> 00:35:27,930 Aku tidak mengerti. 548 00:35:28,490 --> 00:35:30,330 Sebenarnya bagian mana dariku yang kalah dari Bai Xuelu? 549 00:35:31,810 --> 00:35:33,600 Aku juga ingin menjadi murid pertama Master Muda. 550 00:35:36,080 --> 00:35:37,280 Coba kau katakan. 551 00:35:38,120 --> 00:35:40,120 Aku kalah apa darinya? 552 00:35:45,410 --> 00:35:46,530 Kau memelukku. 553 00:35:46,970 --> 00:35:48,280 Kau tidak berubah. 554 00:35:52,680 --> 00:35:54,050 Ekormu keluar. 555 00:35:56,450 --> 00:35:58,160 Habiskanlah, Guru si Putih. 556 00:35:59,160 --> 00:35:59,560 Kau! 557 00:35:59,930 --> 00:36:00,680 Kau apaan? 558 00:36:07,810 --> 00:36:10,080 Guru si Putih, cepat berubah. 559 00:36:10,410 --> 00:36:11,050 Semangat! 560 00:36:11,240 --> 00:36:13,560 Berubahlah! Semangat! 561 00:36:14,010 --> 00:36:15,050 Cepat berubah! 562 00:36:15,520 --> 00:36:17,160 Master Muda, cepat berubah! 563 00:36:17,330 --> 00:36:18,450 Guru si Putih! 564 00:36:21,680 --> 00:36:22,080 Lanjut. 565 00:36:24,010 --> 00:36:24,890 Lanjut bertanding. 566 00:36:26,930 --> 00:36:27,240 Kau... 567 00:36:29,930 --> 00:36:31,560 Kenapa tumbang lagi? 568 00:36:32,290 --> 00:36:33,930 Aku tidak ingin minum bersama kalian lagi. 569 00:36:34,370 --> 00:36:36,600 Aku akan pergi belajar ilmu sihir. 570 00:36:46,810 --> 00:36:49,680 Aku akan pergi ke Aula Hening. 571 00:36:54,080 --> 00:36:55,120 Apa yang kau lihat? 572 00:36:56,560 --> 00:36:57,640 Kau temani mereka. 573 00:36:58,560 --> 00:37:00,240 Aku akan pergi belajar ilmu sihir. 574 00:37:05,140 --> 00:37:10,060 (Aula Hening) 575 00:37:11,890 --> 00:37:14,640 Guru si Putih! 576 00:37:18,810 --> 00:37:19,810 Di sini. 577 00:37:20,680 --> 00:37:21,850 Guru si Putih! 578 00:37:25,520 --> 00:37:26,530 Keluar! 579 00:37:31,390 --> 00:37:34,930 Guru si Putih, bangunlah! 580 00:37:43,010 --> 00:37:45,760 Kau pikir jika bersembunyi di sini, aku tidak bisa menemukanmu? 581 00:37:57,410 --> 00:37:58,600 Guru si Putih! 582 00:37:59,080 --> 00:38:00,680 Guru si Putih, keluarlah! 583 00:38:01,330 --> 00:38:02,450 Cepat keluar! 584 00:38:02,680 --> 00:38:04,080 Cepat keluar! 585 00:38:04,290 --> 00:38:04,760 Zhu Yan! 586 00:38:05,050 --> 00:38:05,810 Keluar! 587 00:38:05,810 --> 00:38:07,280 Kau harus kembali ke tempat tinggalmu. 588 00:38:07,600 --> 00:38:08,160 Keluar! 589 00:38:11,040 --> 00:38:12,050 Katakan dengan jujur. 590 00:38:12,810 --> 00:38:16,720 Apakah Guru si Putih disembunyikan olehmu? 591 00:38:23,520 --> 00:38:24,560 Guru si Putih. 592 00:38:25,080 --> 00:38:26,120 Aku tahu kau ada di sini. 593 00:38:30,770 --> 00:38:31,240 Guru si Putih. 594 00:38:31,240 --> 00:38:33,280 Untuk apa kau mencari Guru si Putih? 595 00:38:37,240 --> 00:38:39,200 Untuk apa mencari Guru si Putih? 596 00:38:39,600 --> 00:38:42,720 Mana kutahu untuk apa aku mencari Guru si Putih? 597 00:38:44,330 --> 00:38:44,810 Tidak benar. 598 00:38:45,720 --> 00:38:49,160 Aku ingin membawa Guru si Putih pergi ke Kota Tianjifeng 599 00:38:49,410 --> 00:38:52,560 untuk bertemu banyak orang, makan banyak makanan enak. 600 00:38:52,770 --> 00:38:58,080 Aku ingin mengajaknya menunggang kuda, mendaki gunung dan melakukan semua 601 00:38:58,240 --> 00:38:59,450 hal yang menarik. 602 00:39:00,720 --> 00:39:02,050 Tidak mau membawamu. 603 00:39:05,290 --> 00:39:08,970 Kau biarkan aku menjadi murid pertamamu, benar, 'kan? 604 00:39:10,720 --> 00:39:15,410 Tidak. Jika aku menjadi murid pertamamu, aku tidak bisa membiarkanmu pulang. 605 00:39:18,970 --> 00:39:20,850 Guru si Putih. 606 00:39:21,010 --> 00:39:22,080 Kau benar-benar ingin menjadi murid pertamaku? 607 00:39:22,330 --> 00:39:24,370 Guru si Putih! 608 00:39:30,330 --> 00:39:31,410 Guru si Putih! 609 00:39:33,450 --> 00:39:34,760 Guru si Putih! 610 00:39:40,040 --> 00:39:40,930 Guru si Putih! 611 00:39:41,930 --> 00:39:42,760 Sudah cukup? 612 00:39:45,410 --> 00:39:46,760 Semuanya salahmu. 613 00:39:47,520 --> 00:39:49,080 Kau menyembunyikan 614 00:39:49,290 --> 00:39:51,930 Guru si Putih. 615 00:39:55,810 --> 00:39:56,280 Lepaskan! 616 00:39:58,810 --> 00:39:59,760 Memangnya kenapa? 617 00:40:00,010 --> 00:40:02,930 Sekarang aku bahkan tidak berhak untuk mengeluarkan ingus? 618 00:40:06,290 --> 00:40:06,760 Hentikan! 619 00:40:08,290 --> 00:40:09,930 Sepertinya aku sedikit pusing. 620 00:40:21,890 --> 00:40:22,810 Guru si Putih. 621 00:40:24,290 --> 00:40:25,410 Ternyata kau ada di sini. 622 00:40:26,720 --> 00:40:27,240 (Zhu Yan!) 623 00:40:28,450 --> 00:40:29,680 Kau lebih baik. 624 00:40:30,010 --> 00:40:30,680 (Jangan mendekat!) 625 00:40:31,010 --> 00:40:31,450 (Jangan mendekat!) 626 00:40:32,720 --> 00:40:33,200 (Zhu Yan!) 627 00:40:35,240 --> 00:40:35,680 (Sembarangan!) 628 00:40:38,930 --> 00:40:42,330 Biarkan aku tidur sambil memelukmu. 629 00:40:42,930 --> 00:40:44,560 (Lancang sekali! Cepat lepaskan aku!) 630 00:40:45,200 --> 00:40:45,890 (Jangan berulah!) 631 00:40:48,370 --> 00:40:48,890 (Lepaskan aku!) 632 00:40:51,450 --> 00:40:52,150 (Lepaskan aku!) 633 00:40:52,150 --> 00:40:55,280 Guru si Putih, kaulah yang paling baik. 634 00:40:55,280 --> 00:40:56,760 (Lepaskan aku, Zhu Yan!) 635 00:41:03,290 --> 00:41:07,050 Master Agung, hasil ujianku hari ini telah melampaui Qing Gang. 636 00:41:07,970 --> 00:41:09,120 Menjadi peringkat pertama. 637 00:41:10,680 --> 00:41:13,240 Aku juga bisa menggunakan Roh Dingin pemberianmu dengan lancar. 638 00:41:13,680 --> 00:41:16,680 Aku sangat yakin terhadap ujian setengah bulan mendatang. 639 00:41:17,490 --> 00:41:18,890 Ternyata aku memang tidak salah menilaimu. 640 00:41:22,240 --> 00:41:22,810 Sangat bagus. 641 00:41:30,200 --> 00:41:33,850 Setelah kau menjadi murid pertamanya, kau akan selalu berada di sisinya. 642 00:41:35,010 --> 00:41:39,240 Kau muda, cantik, dan tahu melihat kondisi. 643 00:41:40,290 --> 00:41:43,530 Meski dia fokus berlatih, tapi dia sangat energik. 644 00:41:44,410 --> 00:41:48,560 Aku berharap kau bisa membuatnya jatuh hati. 645 00:41:49,080 --> 00:41:53,490 Maka kalian akan menjadi kaisar dan permaisuri Kongsang. 646 00:41:56,040 --> 00:41:57,970 Baik, Master Agung. 647 00:42:14,460 --> 00:42:18,540 ♪Siapa sangka kita bertemu♪ 648 00:42:19,220 --> 00:42:23,220 ♪Siapa sangka ini adalah petaka♪ 649 00:42:24,470 --> 00:42:28,760 ♪Bunga Gipsi dan Bunga Salju♪ 650 00:42:29,530 --> 00:42:33,350 ♪Cinta dan dendam tidak bisa dibedakan♪ 651 00:42:34,430 --> 00:42:38,550 ♪Ramalan menjadi kenyataan♪ 652 00:42:39,390 --> 00:42:43,850 ♪Jodoh mulai dan berakhir♪ 653 00:42:44,420 --> 00:42:47,840 ♪Saling memberi, tidak berutang♪ 654 00:42:48,200 --> 00:42:53,620 ♪Air mata turun dari alis♪ 655 00:42:54,380 --> 00:42:58,830 ♪Setetes darah di hatimu♪ 656 00:42:59,090 --> 00:43:03,170 ♪Telah mengeringkan belengguku♪ 657 00:43:04,260 --> 00:43:09,090 ♪Mengunci keberadaanku♪ 658 00:43:09,570 --> 00:43:13,500 ♪Tidak meninggalkanmu♪ 659 00:43:14,400 --> 00:43:19,040 ♪Setetes darah di hatimu♪ 660 00:43:19,150 --> 00:43:24,120 ♪Telah mengeringkan belengguku♪ 661 00:43:24,370 --> 00:43:28,620 ♪Rasa sakit tidak terbendung♪ 662 00:43:29,320 --> 00:43:33,490 ♪Tatapan kita saling terhubung♪ 663 00:43:34,200 --> 00:43:38,380 ♪Setetes darah di hatimu♪ 664 00:43:38,860 --> 00:43:43,140 ♪Telah mengeringkan belengguku♪ 665 00:43:44,060 --> 00:43:48,460 ♪Mengunci keberadaanku♪ 666 00:43:49,180 --> 00:43:53,180 ♪Tidak meninggalkanmu♪ 667 00:43:54,420 --> 00:43:58,380 ♪Setetes darah di hatimu♪ 668 00:43:58,980 --> 00:44:03,020 ♪Telah mengeringkan belengguku♪ 669 00:44:04,420 --> 00:44:08,540 ♪Rasa sakit tidak terbendung♪ 670 00:44:09,380 --> 00:44:13,340 ♪Tatapan kita saling terhubung♪ 671 00:44:14,420 --> 00:44:18,340 ♪Siapa sangka kita bertemu♪ 672 00:44:19,180 --> 00:44:24,260 ♪Siapa sangka ini adalah petaka♪ 45518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.