All language subtitles for Dr. Brain S01E05 - Chapter 5 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,194 --> 00:00:28,737 [Myung, in Korean] You must be Sewon. 2 00:00:30,197 --> 00:00:32,448 My name is Taesuk Myung. 3 00:00:33,408 --> 00:00:35,619 I'm a scientist who studies the brain. 4 00:00:38,205 --> 00:00:40,207 SAN JOSE 5 00:00:44,211 --> 00:00:45,629 SAERA CHILDREN'S CLINIC 6 00:00:51,260 --> 00:00:53,011 Check the emergency staircase. 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 Nurse! Nurse! 8 00:01:23,792 --> 00:01:25,335 [panting] 9 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 [grunts] 10 00:01:33,010 --> 00:01:35,012 [grunting] 11 00:01:38,307 --> 00:01:39,850 [Sewon breathes heavily] 12 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 [Hyun] Hurry! Grab him! 13 00:01:43,312 --> 00:01:44,646 [grunts] 14 00:01:57,534 --> 00:01:58,994 [breathes heavily] 15 00:02:09,713 --> 00:02:14,384 DR. BRAIN 16 00:02:32,945 --> 00:02:34,488 Are you sure he's here? 17 00:02:34,571 --> 00:02:37,157 The bus driver said he got off here. 18 00:02:38,367 --> 00:02:40,827 [sighs] Man, we're in the middle of nowhere. 19 00:02:40,911 --> 00:02:42,996 -[monk chanting] -[drum beating] 20 00:02:58,178 --> 00:03:00,347 [chanting continues] 21 00:03:37,176 --> 00:03:40,721 He joined our temple stay program late last night. 22 00:03:42,306 --> 00:03:47,728 The morning service will start soon, so he's probably at the main temple. 23 00:03:48,687 --> 00:03:49,771 Thank you. 24 00:04:15,964 --> 00:04:17,089 [sighs] 25 00:04:57,005 --> 00:04:59,508 [grunting] 26 00:05:01,677 --> 00:05:03,720 -[panting] -Boy, you're as slippery as an eel. 27 00:05:05,597 --> 00:05:07,266 Did you really think I wouldn't find you? 28 00:05:09,810 --> 00:05:11,770 [sobs] Please. 29 00:05:14,898 --> 00:05:15,899 Please. 30 00:05:15,983 --> 00:05:17,442 [Namil panting] 31 00:05:17,985 --> 00:05:21,488 Why would you do something so stupid? 32 00:05:30,455 --> 00:05:33,542 -Don't put this on me, all right? -[cries] No, wait! 33 00:05:34,459 --> 00:05:35,502 Don't move! 34 00:05:43,677 --> 00:05:44,803 Shit. 35 00:05:45,762 --> 00:05:47,055 [grunts] 36 00:05:53,478 --> 00:05:55,105 [grunting] 37 00:06:02,112 --> 00:06:03,530 [shouts] 38 00:06:03,614 --> 00:06:04,823 [gun clatters] 39 00:06:08,410 --> 00:06:10,120 [grunting] 40 00:06:21,006 --> 00:06:22,341 [shouts] 41 00:06:25,928 --> 00:06:27,346 [grunts] 42 00:06:33,977 --> 00:06:35,103 [grunts] 43 00:06:36,396 --> 00:06:37,523 [shouts] 44 00:06:46,281 --> 00:06:48,075 [both grunting] 45 00:06:49,952 --> 00:06:52,329 [objects clattering] 46 00:06:54,706 --> 00:06:56,542 [grunts] 47 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 [groans] 48 00:07:17,855 --> 00:07:19,606 Go on. Scream. 49 00:07:19,690 --> 00:07:21,233 You see, I'm a fair man. 50 00:07:21,316 --> 00:07:24,236 I treat kids and adults the same. 51 00:07:24,903 --> 00:07:26,446 [person] Jaemin? 52 00:07:28,824 --> 00:07:29,867 Jaemin! 53 00:07:30,701 --> 00:07:33,579 -Jaemin, what are you doing? -Jaemin, you can't go in there. 54 00:07:33,662 --> 00:07:34,746 [parent] Come here. 55 00:07:35,247 --> 00:07:38,333 We've been looking all over for you. 56 00:08:02,191 --> 00:08:03,775 [grunts] 57 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 Namil Hong? 58 00:08:09,990 --> 00:08:11,241 -[screams] -Namil Hong! 59 00:08:13,243 --> 00:08:15,120 -I'm a police officer. -[gasps] 60 00:08:31,136 --> 00:08:32,596 Sergeant Park. 61 00:09:30,070 --> 00:09:31,196 [buzzes] 62 00:09:52,342 --> 00:09:53,886 [person] Sewon, watch your step. 63 00:09:55,012 --> 00:09:56,471 Isn't this a lovely house? 64 00:09:56,972 --> 00:09:58,015 [laughs] 65 00:09:59,016 --> 00:10:00,601 -Hello. -[Myung] Hi. 66 00:10:02,936 --> 00:10:05,272 Say hello to Dr. Myung, huh? 67 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 So glad to see you, Sewon. 68 00:10:10,402 --> 00:10:13,155 Since your mom's gone, 69 00:10:13,238 --> 00:10:15,782 you're going to live at this house with me, okay? 70 00:10:16,283 --> 00:10:19,369 Let's go pick out your room. [mutters] 71 00:10:21,121 --> 00:10:24,958 Hmm? There are many to choose from. Pick your favorite. 72 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 You like this one? 73 00:11:31,733 --> 00:11:35,028 Okay, then. This is your room now. 74 00:11:35,112 --> 00:11:36,697 LECTURES ON PHYSICS 75 00:11:52,045 --> 00:11:53,046 [knocking] 76 00:12:11,440 --> 00:12:14,860 Wow, you're already studying quantum mechanics? 77 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 I find these concepts interesting, so I've been applying it here and there. 78 00:12:19,198 --> 00:12:23,452 [chuckles] Oh, really? What are your theories? 79 00:12:25,412 --> 00:12:28,999 If we can induce entanglement between two brains… 80 00:12:31,376 --> 00:12:33,962 my theory is that the brains could communicate. 81 00:12:34,546 --> 00:12:39,092 Communication between brains through quantum mechanics? 82 00:12:39,176 --> 00:12:43,597 [laughs] Wow, what a hypothesis! 83 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 But… 84 00:12:46,767 --> 00:12:51,271 how about you look into something more practical and realistic? 85 00:12:54,566 --> 00:12:55,776 [scoffs] 86 00:12:57,861 --> 00:13:01,907 This theory is realistic and practical enough. 87 00:13:04,451 --> 00:13:06,245 And I'm going to prove it. 88 00:13:09,081 --> 00:13:15,379 A company in San Jose has agreed to invest a lot of money in our research. 89 00:13:15,879 --> 00:13:18,799 [laughs] No one would believe it. 90 00:13:18,882 --> 00:13:21,176 Every company in Korea turned us down, 91 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 but those folks in San Jose recognized the value of our work. 92 00:13:25,931 --> 00:13:28,642 I looked into this so-called sponsor. I don't think he'd be interested 93 00:13:28,725 --> 00:13:30,853 in scientific research that wouldn't make him any money. 94 00:13:31,478 --> 00:13:33,146 Isn't it strange, though? 95 00:13:33,814 --> 00:13:35,899 He might make unethical or unreasonable demands. 96 00:13:35,983 --> 00:13:36,984 Sewon, 97 00:13:38,151 --> 00:13:40,529 we'll never get an opportunity like this again. 98 00:13:40,612 --> 00:13:42,072 You're wrong. 99 00:13:42,155 --> 00:13:44,491 I think he's using you. 100 00:13:45,701 --> 00:13:48,328 You know it, and you're still going with it. 101 00:13:48,412 --> 00:13:49,621 Sewon! 102 00:13:53,625 --> 00:13:55,252 I'm not going to the US. 103 00:13:58,714 --> 00:14:00,883 And I think it's time I left this house. 104 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 Thank you for dinner. 105 00:14:34,708 --> 00:14:40,589 Oh, my. Look at you. You don't look so well. [chuckles] 106 00:14:40,672 --> 00:14:43,300 How long has it been? 107 00:14:43,884 --> 00:14:47,137 Why did it take you so long to come see me? 108 00:14:58,357 --> 00:15:02,069 This is Yoon, my personal secretary. 109 00:15:02,152 --> 00:15:05,072 He's been helping in so many ways because of my physical condition. 110 00:15:05,155 --> 00:15:06,323 [chuckles] 111 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 I just came from Saera Clinic. 112 00:15:11,662 --> 00:15:14,373 So you met Dr. Hyun. 113 00:15:14,456 --> 00:15:16,875 I saw a picture of the research team in the US. 114 00:15:16,959 --> 00:15:21,630 Such brilliant minds. You'll get to meet them very soon. 115 00:15:21,713 --> 00:15:23,715 I know most of them already. 116 00:15:26,885 --> 00:15:30,931 I know that you had something to do with Doyoon's disappearance. 117 00:15:34,852 --> 00:15:36,812 Where's my son? 118 00:15:36,895 --> 00:15:38,105 [breathes shakily] 119 00:15:41,275 --> 00:15:44,152 [laughs] 120 00:15:44,236 --> 00:15:46,905 Are you expressing anger? 121 00:15:47,614 --> 00:15:50,617 You can express emotions now? 122 00:15:51,702 --> 00:15:54,079 How did that happen, I wonder? [laughs] 123 00:15:54,162 --> 00:15:56,123 I'm not here to talk. 124 00:15:57,249 --> 00:15:59,084 I want to see my son now! 125 00:16:01,670 --> 00:16:02,713 All right. 126 00:16:03,463 --> 00:16:07,634 I understand how you feel about your son. I feel that way about you. 127 00:16:08,177 --> 00:16:10,137 But first… 128 00:16:11,096 --> 00:16:12,639 [whispers indistinctly] 129 00:16:13,515 --> 00:16:14,683 Yeah. 130 00:16:23,567 --> 00:16:27,571 But first listen carefully to what I'm saying. 131 00:16:28,447 --> 00:16:31,074 Hopefully you'll make the right choice. 132 00:16:45,923 --> 00:16:48,759 You're gonna tell me everything about the person behind this. 133 00:16:55,474 --> 00:16:57,518 An innocent officer died, 134 00:16:59,394 --> 00:17:01,855 a man like a brother to me, my colleague of ten years, 135 00:17:03,190 --> 00:17:04,608 because of you. 136 00:17:06,484 --> 00:17:07,903 [cries] 137 00:17:10,571 --> 00:17:11,573 And your mother… 138 00:17:13,325 --> 00:17:16,244 her life was threatened, and she's lost a finger. 139 00:17:17,954 --> 00:17:19,122 What? 140 00:17:19,205 --> 00:17:21,165 The bastard tortured her. 141 00:17:22,291 --> 00:17:25,212 She kept silent to protect you. 142 00:17:26,547 --> 00:17:28,298 [sobbing] 143 00:17:34,596 --> 00:17:35,597 [sighs] 144 00:17:35,681 --> 00:17:37,057 [sniffles] 145 00:17:38,100 --> 00:17:39,268 [sniffles] 146 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 There are more. 147 00:17:50,571 --> 00:17:52,865 There are more innocent people who died because of me. 148 00:17:53,782 --> 00:17:58,328 I had three great opportunities in my life, 149 00:17:59,037 --> 00:18:01,290 and I took all of them. 150 00:18:02,499 --> 00:18:08,255 The first was meeting you, my inspiration for this research project. 151 00:18:09,173 --> 00:18:15,470 The second was receiving funding to go to the US. 152 00:18:17,055 --> 00:18:19,600 12 YEARS AGO SAN JOSE, CALIFORNIA 153 00:18:23,228 --> 00:18:27,357 All right, this talented young man is Dr. Namil Hong. 154 00:18:27,441 --> 00:18:29,443 He's a rising star in neural nets, machine learning, 155 00:18:29,526 --> 00:18:32,237 and digital neuron modeling. 156 00:18:32,321 --> 00:18:35,365 -Nice to meet you. I'm Soojung Hyun. -I'm Namil Hong. 157 00:18:35,449 --> 00:18:36,533 My name is Yoojin. 158 00:18:36,617 --> 00:18:37,784 Nice to meet you. 159 00:18:37,868 --> 00:18:39,786 [in English] This is Dr. Hong. 160 00:18:39,870 --> 00:18:41,038 [Namil, in Korean] At the time, 161 00:18:41,121 --> 00:18:43,498 I thought I'd never get an opportunity like it again. 162 00:18:45,834 --> 00:18:47,044 Um, excuse me. 163 00:18:47,794 --> 00:18:50,923 Why don't any of these people have emergency contacts? 164 00:18:51,006 --> 00:18:52,883 Most of them are also malnourished. 165 00:18:52,966 --> 00:18:55,177 I guess they need extra care then. 166 00:18:58,013 --> 00:18:59,556 [Namil] That's when I knew… 167 00:19:01,058 --> 00:19:03,018 that something wasn't right. 168 00:19:04,269 --> 00:19:05,270 CLINICOLABORATORY 169 00:19:05,354 --> 00:19:07,648 They were all homeless people from shelters. 170 00:19:09,066 --> 00:19:12,027 No one would fight for them if anything went wrong. 171 00:19:12,569 --> 00:19:13,612 They were powerless. 172 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 [Myung] Increase the stimulation to 14 hertz. 173 00:19:18,075 --> 00:19:20,160 Increasing to 14 hertz. 174 00:19:20,786 --> 00:19:23,789 His vitals are unstable. I think we need to stop. 175 00:19:23,872 --> 00:19:25,082 [Hyun] What? 176 00:19:25,165 --> 00:19:27,125 No, we must continue. 177 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 If we stop now, the data will be useless. 178 00:19:30,796 --> 00:19:32,673 -Increase to 170 hertz at 3.5 volts. -A hundred… 179 00:19:33,257 --> 00:19:35,592 Wait. No, no. That's dangerous. 180 00:19:35,676 --> 00:19:36,885 Keep going. 181 00:19:38,011 --> 00:19:41,807 Continuing at 170 hertz at 3.5 volts. 182 00:19:42,891 --> 00:19:43,892 [sighs] 183 00:19:43,976 --> 00:19:46,186 [rapid beeping] 184 00:19:46,937 --> 00:19:48,230 [gags] 185 00:19:51,066 --> 00:19:54,528 [Namil] The test subject lost all of his memories. 186 00:19:56,446 --> 00:19:59,074 But even after that, the experiments continued. 187 00:19:59,157 --> 00:20:01,535 [Myung] When did the symptoms begin? 188 00:20:05,372 --> 00:20:07,124 It's been 11 hours. 189 00:20:09,793 --> 00:20:11,962 [Myung] It seems like sensory loss, right? 190 00:20:12,045 --> 00:20:15,090 [Yoojin] Yes. Would you like me to make note of this? 191 00:20:15,716 --> 00:20:16,884 [Myung] Hmm. 192 00:20:30,480 --> 00:20:34,193 [Myung] Of course, we had our share of trial and error. 193 00:20:34,276 --> 00:20:36,612 [rapid beeping] 194 00:20:38,780 --> 00:20:40,115 [panting] 195 00:20:41,533 --> 00:20:42,826 [grunting] 196 00:20:44,620 --> 00:20:46,538 [steady beep] 197 00:20:47,873 --> 00:20:49,458 [Namil] We lost another one. 198 00:20:49,958 --> 00:20:53,378 Even after the second and third deaths… 199 00:20:53,462 --> 00:20:55,172 It's already our third failure. 200 00:20:56,131 --> 00:20:58,050 [Namil] They were obsessed with the research. 201 00:20:58,133 --> 00:21:00,219 Because it almost worked once. 202 00:21:00,302 --> 00:21:01,637 [sighs] 203 00:21:01,720 --> 00:21:04,056 -[Myung] It was unfortunate… -Isn't it a living being? 204 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 …but the tests yielded extremely valuable data. 205 00:21:08,560 --> 00:21:13,941 None of this would have been possible without the team's passion. 206 00:21:15,484 --> 00:21:17,110 It was madness. 207 00:21:19,363 --> 00:21:21,031 Eventually, it caught up to them. 208 00:21:22,241 --> 00:21:27,204 [Myung] Insignificant problems led to severe restrictions. 209 00:21:27,287 --> 00:21:30,541 The government opened an investigation into the experiment process. 210 00:21:30,624 --> 00:21:32,000 Aren't you overreacting? 211 00:21:32,084 --> 00:21:35,462 They knew there would be risks and signed the agreements. 212 00:21:35,546 --> 00:21:37,464 We have their signed consent. 213 00:21:37,548 --> 00:21:38,924 Forget what's legal or not. 214 00:21:39,007 --> 00:21:41,552 The problem is that we used homeless people. 215 00:21:41,635 --> 00:21:43,929 I understand why the sponsor may be nervous. 216 00:21:44,012 --> 00:21:47,432 Exposure to something like this will be a huge blow to him and his company. 217 00:21:47,516 --> 00:21:50,060 This means that Dr. Myung, as the lead researcher, 218 00:21:50,143 --> 00:21:51,436 will be held responsible. 219 00:21:51,520 --> 00:21:55,190 Same for you, Yoojin, since you conducted the tests. 220 00:21:55,274 --> 00:21:58,026 [Yoon] For now, you will all return to Korea. 221 00:21:58,110 --> 00:22:02,447 We must keep what transpired here between us. 222 00:22:02,531 --> 00:22:07,703 Of course, we must never betray one another. 223 00:22:13,542 --> 00:22:15,085 What does my son have to do with this? 224 00:22:15,169 --> 00:22:17,254 [Myung] Listen to the rest of my story! 225 00:22:19,089 --> 00:22:23,218 Officially, we terminated the experiments. 226 00:22:23,302 --> 00:22:26,180 Our sponsor and I were determined 227 00:22:26,263 --> 00:22:31,977 not to give up on the progress we'd made. 228 00:22:32,686 --> 00:22:34,688 So… [laughs] 229 00:22:34,771 --> 00:22:40,485 …we came back home and continued the research. 230 00:22:40,569 --> 00:22:42,571 [laughs] 231 00:22:42,654 --> 00:22:43,989 Once in a while, 232 00:22:44,740 --> 00:22:48,327 you'd provide tremendous inspiration. 233 00:22:49,661 --> 00:22:51,246 What are you talking about? 234 00:22:51,330 --> 00:22:52,664 Sewon, 235 00:22:53,749 --> 00:22:57,836 we've been research partners the whole time. 236 00:23:01,757 --> 00:23:03,759 Was Dr. Hong keeping an eye on me? 237 00:23:04,551 --> 00:23:06,303 I had no choice. 238 00:23:07,179 --> 00:23:10,098 Had I refused, there was no telling what they would have done to me. 239 00:23:11,099 --> 00:23:13,769 Dr. Yoojin was placed as the head of BC Medical Center. 240 00:23:14,478 --> 00:23:19,066 I acted like Sewon's assistant and shared the lab reports with them. 241 00:23:20,651 --> 00:23:22,361 I was a spy. 242 00:23:31,620 --> 00:23:33,830 COPYING 41 FILES FROM BC MEDICAL TO LOCAL DISK 243 00:23:36,542 --> 00:23:39,837 [Namil] But as time passed, I grew fond of him. 244 00:23:42,464 --> 00:23:46,051 I'd like to apply your research proposal on axion voltage. 245 00:23:48,804 --> 00:23:50,013 Really? 246 00:23:50,097 --> 00:23:52,975 Yeah. It's a little better than the existing academic data. 247 00:23:53,058 --> 00:23:55,227 [Namil] I really liked the guy. 248 00:23:55,310 --> 00:23:57,646 -You may not believe me… -I didn't put that much effort into it. 249 00:23:57,729 --> 00:24:00,357 -…but it's the truth. -But let's do it! 250 00:24:06,488 --> 00:24:10,450 We're waiting on the results, but I'll check again once we get them. 251 00:24:10,534 --> 00:24:11,618 [Yoojin] Hello. 252 00:24:17,040 --> 00:24:21,086 [Namil] Then, one day, the accident happened. 253 00:24:29,928 --> 00:24:32,764 Everyone called Sewon crazy for showing up to work 254 00:24:32,848 --> 00:24:36,643 the day after his son's funeral. 255 00:24:38,770 --> 00:24:40,898 Sewon, you good? 256 00:24:41,398 --> 00:24:42,399 No. 257 00:24:44,651 --> 00:24:46,904 I'm having trouble with the fiber optics. 258 00:24:46,987 --> 00:24:49,531 No, not that. [sighs] I'm talking about you. 259 00:24:53,493 --> 00:24:54,661 Sorry. 260 00:24:56,038 --> 00:24:59,583 [sighs] I can't imagine how you feel, 261 00:25:00,626 --> 00:25:02,002 how broken your heart must be. 262 00:25:04,004 --> 00:25:05,589 I can't even imagine. 263 00:25:08,133 --> 00:25:12,471 A broken heart changes nothing. 264 00:25:17,684 --> 00:25:19,019 How's your wife? 265 00:25:19,102 --> 00:25:20,854 She's acting irrationally. 266 00:25:22,022 --> 00:25:23,398 She's going through a lot. 267 00:25:25,692 --> 00:25:27,444 She believes Doyoon is alive. 268 00:25:28,111 --> 00:25:32,616 She's suffering from hallucinations due to extreme stress. 269 00:25:33,909 --> 00:25:36,161 Turn the centrifuge on. 270 00:25:40,374 --> 00:25:41,834 [centrifuge whirs] 271 00:25:47,464 --> 00:25:51,468 Dr. Koh's wife attempted suicide soon after? 272 00:25:52,719 --> 00:25:53,846 Yes. 273 00:25:53,929 --> 00:25:58,600 Did Dr. Koh seem suspicious about what happened to his wife? 274 00:25:58,684 --> 00:26:00,352 No, he didn't. 275 00:26:02,062 --> 00:26:04,857 He was the same as always, to the point I felt really sorry for him. 276 00:26:05,357 --> 00:26:07,776 But I didn't find anything different about him. 277 00:26:07,860 --> 00:26:08,861 Until then. 278 00:26:10,279 --> 00:26:11,280 Until then? 279 00:26:12,865 --> 00:26:14,950 Someone came to see me. 280 00:26:26,378 --> 00:26:27,963 There was something suspicious about him. 281 00:26:28,046 --> 00:26:30,299 Oh, Dr. Namil Hong? 282 00:26:30,382 --> 00:26:32,551 Yes, hello. How can I help you? 283 00:26:32,634 --> 00:26:34,720 You work with Dr. Sewon Koh, yes? 284 00:26:35,470 --> 00:26:36,680 I do. Who are you? 285 00:26:36,763 --> 00:26:37,764 Ah. 286 00:26:39,808 --> 00:26:42,102 I'm an investigator from Hanshin Life Insurance. 287 00:26:42,603 --> 00:26:43,896 KANGMU LEE, HANSHIN LIFE INSURANCE 288 00:26:43,979 --> 00:26:46,523 Dr. Koh recently took out a policy in his wife's name. 289 00:26:46,607 --> 00:26:49,568 I'm reaching out to a few of his acquaintances. 290 00:26:49,651 --> 00:26:51,069 Just protocol. 291 00:26:52,279 --> 00:26:56,074 [Namil] I knew Sewon had no interest in money. 292 00:26:56,825 --> 00:26:59,953 So, I reported it to Dr. Myung. To Secretary Yoon, actually. 293 00:27:01,330 --> 00:27:03,957 Yoon said he would take care of it. 294 00:27:06,376 --> 00:27:07,377 Also… 295 00:27:07,461 --> 00:27:09,379 [reporter on TV] Kangmu Lee, a former detective, 296 00:27:09,463 --> 00:27:12,966 has died in a car crash after his vehicle slipped off the road in the rain. 297 00:27:13,050 --> 00:27:15,260 There were no other passengers in the car. 298 00:27:15,886 --> 00:27:18,013 The police are looking for witnesses. 299 00:27:18,096 --> 00:27:20,641 They believe that he was either driving under the influence 300 00:27:20,724 --> 00:27:22,351 or was falling asleep at the wheel. 301 00:27:22,935 --> 00:27:24,478 [Namil] That's when I realized… 302 00:27:26,355 --> 00:27:29,858 what happened to Sewon wasn't a coincidence. 303 00:27:29,942 --> 00:27:32,069 His son died in a fire. 304 00:27:33,862 --> 00:27:35,656 His wife attempted suicide. 305 00:27:36,532 --> 00:27:38,492 And the investigator looking into him died. 306 00:27:39,493 --> 00:27:42,287 All this right after I, like a fool, told Yoon. 307 00:27:43,497 --> 00:27:45,541 Yet you didn't share any of this with the police. 308 00:27:45,624 --> 00:27:46,625 [sniffles] 309 00:27:46,708 --> 00:27:48,585 You didn't tell Dr. Koh. 310 00:27:50,879 --> 00:27:52,840 I thought they would kill me if I did. 311 00:27:52,923 --> 00:27:53,924 [scoffs] 312 00:27:55,425 --> 00:27:58,762 But then there was an unexpected opportunity… 313 00:28:00,764 --> 00:28:02,474 and I acted impulsively. 314 00:28:04,560 --> 00:28:09,273 Kangmu Lee's body turned up at our morgue. 315 00:28:09,356 --> 00:28:11,483 You have access to the morgue. 316 00:28:12,317 --> 00:28:13,652 [sighs] 317 00:28:14,444 --> 00:28:15,654 Wait, Sewon! 318 00:28:15,737 --> 00:28:17,197 [sighs] 319 00:28:18,490 --> 00:28:20,367 If you want it so badly… 320 00:28:20,951 --> 00:28:22,578 I do have an idea. 321 00:28:22,661 --> 00:28:25,914 You mean you led Dr. Koh to Kangmu Lee's body on purpose? 322 00:28:26,415 --> 00:28:27,416 Why? 323 00:28:28,166 --> 00:28:31,837 I was hoping he'd find some evidence by syncing with Kangmu. 324 00:28:34,631 --> 00:28:39,303 [Myung] Sewon, I'm dying. 325 00:28:40,304 --> 00:28:44,933 Cancer has spread to almost every organ in my body. 326 00:28:45,017 --> 00:28:48,729 I'd say I'm essentially a dead man already. 327 00:28:48,812 --> 00:28:49,855 [chuckles] 328 00:28:50,439 --> 00:28:51,940 Isn't that a shame? 329 00:28:52,900 --> 00:28:56,195 Everything inside me is rotting. 330 00:28:56,820 --> 00:28:59,031 Don't expect any sympathy from me. 331 00:28:59,948 --> 00:29:01,575 I'm only here for my son. 332 00:29:01,658 --> 00:29:04,203 You spend your life studying and learning, 333 00:29:04,286 --> 00:29:08,165 and just when you think you're starting to get it, you die. 334 00:29:08,248 --> 00:29:12,169 Then the newborns have to start it all over again. 335 00:29:13,378 --> 00:29:19,343 If you want the world to truly advance, valuable brains must be preserved! 336 00:29:20,177 --> 00:29:26,058 And that's why I'm going to take something only possible in sci-fi or religion, 337 00:29:27,309 --> 00:29:28,977 and turn it into reality. 338 00:29:29,061 --> 00:29:31,313 I've made the resolution… 339 00:29:32,439 --> 00:29:35,400 and have finally succeeded. 340 00:29:42,449 --> 00:29:43,867 Immortality. 341 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 Immortality? 342 00:29:49,790 --> 00:29:54,461 Why are we talking about such a delusional concept right now? 343 00:29:54,545 --> 00:29:56,713 You've experienced it. 344 00:29:56,797 --> 00:29:59,424 If you brain sync with the dead, their memories, 345 00:29:59,508 --> 00:30:05,013 habits, hobbies and preferences are passed on to you. 346 00:30:05,514 --> 00:30:08,684 Then, if you take a few more steps, 347 00:30:08,767 --> 00:30:12,688 wouldn't you be able to transfer an entire human consciousness into AI? 348 00:30:14,898 --> 00:30:15,941 Don't tell me… 349 00:30:16,650 --> 00:30:20,195 That's right, Sewon. 350 00:30:22,197 --> 00:30:25,450 I'm going to transfer my consciousness to your son, 351 00:30:26,368 --> 00:30:29,079 who has the same brain structure as you. 352 00:30:29,663 --> 00:30:33,876 This is my gift to humanity. 353 00:30:34,751 --> 00:30:38,255 Our entry into the realm of gods. 354 00:30:38,338 --> 00:30:41,258 [wheezes, coughing] 355 00:30:55,814 --> 00:30:59,026 An exceptionally large hippocampus, 356 00:31:00,152 --> 00:31:06,700 young, lively neurons and extreme neuroplasticity… 357 00:31:09,161 --> 00:31:12,873 Doyoon's brain is perfect. 358 00:31:14,750 --> 00:31:19,838 The third great opportunity in my life 359 00:31:20,714 --> 00:31:25,844 was meeting your son, Doyoon. 360 00:31:27,137 --> 00:31:28,639 You're out of your mind. 361 00:31:29,765 --> 00:31:31,099 [sighs] 362 00:31:31,183 --> 00:31:32,601 Son… 363 00:31:33,936 --> 00:31:39,191 You are a scientist. Don't be illogical and misunderstand me. 364 00:31:39,274 --> 00:31:45,697 [in distance] This isn't simply a base ambition to extend one's life. 365 00:31:45,781 --> 00:31:49,201 Its value is transcendent. 366 00:31:50,327 --> 00:31:52,162 Just imagine… 367 00:31:54,039 --> 00:31:57,960 my consciousness in Doyoon's brain. 368 00:31:59,711 --> 00:32:05,509 I will become both your father and son. 369 00:32:09,137 --> 00:32:10,556 If what you're saying is true… 370 00:32:12,558 --> 00:32:14,852 my son will be lost forever. 371 00:32:17,187 --> 00:32:20,190 He'll be nothing but a hollow shell, you fucking psycho! 372 00:32:21,108 --> 00:32:22,401 [grunts] 373 00:32:22,484 --> 00:32:25,112 -Speak! Where is my son? -[chokes, grunts] 374 00:32:25,195 --> 00:32:26,280 Tell me! 375 00:32:26,363 --> 00:32:27,614 Tell me! 376 00:32:27,698 --> 00:32:28,907 I said tell me! 377 00:32:28,991 --> 00:32:30,200 [grunts] 378 00:32:42,838 --> 00:32:43,839 [Sewon groans] 379 00:32:45,591 --> 00:32:48,051 [Myung] You've changed so much. 380 00:32:49,595 --> 00:32:55,184 Your willingness to sacrifice yourself for your son is admirable. 381 00:32:57,060 --> 00:32:59,688 You don't want to lose him. 382 00:33:02,691 --> 00:33:04,860 I feel the same. 383 00:33:07,070 --> 00:33:09,615 I can't lose you either. 384 00:33:16,121 --> 00:33:18,957 I'd like to take more time to think it over, 385 00:33:20,417 --> 00:33:22,044 but I'm running out of time. 386 00:33:24,129 --> 00:33:26,757 My body will soon expire. 387 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 [groans] 388 00:33:30,886 --> 00:33:36,308 It will all be over by this time tomorrow. 389 00:33:43,732 --> 00:33:44,816 [sighs] 390 00:33:48,445 --> 00:33:50,781 I knew they were coming for me. 391 00:33:51,990 --> 00:33:53,367 That's why I ran. 392 00:33:53,951 --> 00:33:58,497 So, you know nothing about the man who tried to kill you? 393 00:34:02,626 --> 00:34:04,962 Wait, I met him once. 394 00:34:07,506 --> 00:34:08,549 Where? 395 00:34:08,632 --> 00:34:11,592 Secretary Yoon instructed me to hand him the lab reports. 396 00:34:11,677 --> 00:34:13,594 It was an alley in some obscure place. 397 00:34:13,679 --> 00:34:16,889 After I handed in the reports, I think I saw him talking to someone 398 00:34:16,974 --> 00:34:22,771 who runs a temp agency or a debt collection company. 399 00:34:23,480 --> 00:34:25,315 They looked like they knew each other. 400 00:35:19,995 --> 00:35:21,955 QUICK LOANS 401 00:35:39,723 --> 00:35:41,308 I'm looking for someone. 402 00:35:42,017 --> 00:35:43,977 Do you know this man? 403 00:35:46,730 --> 00:35:49,691 I'm not sure. I don't think I've seen him before. 404 00:35:49,775 --> 00:35:53,654 A lot of people take temp jobs here, 405 00:35:53,737 --> 00:35:56,406 so it's hard for me to remember every face. 406 00:35:57,783 --> 00:35:58,825 Is that right? 407 00:35:58,909 --> 00:36:01,078 How can I help you remember? 408 00:36:01,870 --> 00:36:03,372 [sighs] 409 00:36:10,045 --> 00:36:11,755 [sniffs, spits] 410 00:36:14,216 --> 00:36:15,717 [breathing heavily] 411 00:36:19,805 --> 00:36:21,306 [cell phone vibrates] 412 00:36:23,851 --> 00:36:26,144 MR. CHANG - RUN 413 00:36:31,984 --> 00:36:32,985 [gasps] 414 00:36:33,068 --> 00:36:34,611 [grunting] 415 00:36:39,950 --> 00:36:41,577 [grunting] 416 00:36:42,327 --> 00:36:44,371 Hey, it's the fixer! The fixer! 417 00:37:03,390 --> 00:37:04,516 [tires squeal] 418 00:37:06,059 --> 00:37:07,436 [tires squeal] 419 00:37:08,812 --> 00:37:09,897 [Namil groans] 420 00:37:30,876 --> 00:37:33,212 [Choi] Alpha-Romeo B9, pursuing the suspect! 421 00:37:33,295 --> 00:37:35,756 Block all the routes off Yongin Road! 422 00:37:53,482 --> 00:37:54,900 [sighs] 423 00:37:55,943 --> 00:37:57,069 Damn it. 424 00:38:03,283 --> 00:38:05,118 Officer Kim, block the road over there. 425 00:38:05,202 --> 00:38:08,580 Excuse me, this is a checkpoint. Where are you coming from? 426 00:38:14,211 --> 00:38:16,046 Oh, man. 427 00:38:25,472 --> 00:38:26,849 I think this is it. 428 00:38:28,225 --> 00:38:29,393 We found the vehicle. 429 00:38:29,977 --> 00:38:32,145 -The suspect isn't here. -[sighs] 430 00:38:33,981 --> 00:38:36,817 Yeah. No, I won't be able to travel on the road. 431 00:38:37,734 --> 00:38:40,445 I'm trapped. [laughs] 432 00:38:41,780 --> 00:38:44,700 I don't think I can take the normal routes right now. 433 00:38:45,576 --> 00:38:47,494 [groans] Shit. 434 00:38:48,203 --> 00:38:50,247 I'm climbing a hill. 435 00:38:51,331 --> 00:38:53,834 I can see… 436 00:38:58,630 --> 00:39:01,175 the Yongin Rest Stop from here. 437 00:39:01,258 --> 00:39:04,052 Stay there. I'll send someone over. 438 00:39:04,761 --> 00:39:05,762 [clicks] 439 00:39:10,142 --> 00:39:13,645 Will this be a problem for us? 440 00:39:14,438 --> 00:39:16,356 I'll make sure it isn't. 441 00:39:43,926 --> 00:39:44,927 [sighs] 442 00:40:02,945 --> 00:40:05,113 You figured out the truth… 443 00:40:07,366 --> 00:40:08,617 [sighs] 444 00:40:08,700 --> 00:40:11,328 …but it vanished like smoke. 445 00:40:13,872 --> 00:40:15,082 What are you going to do now? 446 00:40:18,377 --> 00:40:19,503 I don't know. 447 00:40:20,212 --> 00:40:21,421 [sighs] 448 00:40:23,090 --> 00:40:25,634 We can't just sit around. We have to find a way. 449 00:40:26,927 --> 00:40:28,470 We're out of time. 450 00:40:30,180 --> 00:40:32,015 If I don't find Doyoon now… 451 00:40:34,643 --> 00:40:36,812 he will cease to exist. 452 00:40:42,985 --> 00:40:45,529 Jaeyi kept telling me he was alive. 453 00:40:49,283 --> 00:40:51,243 But I was lost in my own little world. 454 00:40:52,244 --> 00:40:53,412 I… 455 00:40:56,915 --> 00:40:59,126 I ruined my family. This is on me. 456 00:40:59,209 --> 00:41:00,836 [breathes shakily] 457 00:41:02,129 --> 00:41:04,339 So ultimately, your wife was right. 458 00:41:06,008 --> 00:41:09,970 I wonder how she knew. 459 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 She must have seen… 460 00:41:20,105 --> 00:41:21,190 or heard something. 461 00:41:28,697 --> 00:41:30,741 [clicking] 462 00:41:41,126 --> 00:41:43,128 [clicking fades out] 463 00:41:44,171 --> 00:41:45,714 Yes, Jaeyi. 464 00:41:45,797 --> 00:41:48,383 She must've seen an important clue. 465 00:41:49,468 --> 00:41:51,553 So, now you know what to do. 466 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 But to sync with Jaeyi, 467 00:41:54,515 --> 00:41:55,891 I need Dr. Hong. 468 00:41:59,728 --> 00:42:01,563 Can you forgive him? 469 00:42:03,732 --> 00:42:05,859 I don't have time to worry about that. 470 00:42:06,610 --> 00:42:08,487 I need Dr. Hong now. 471 00:42:10,989 --> 00:42:12,533 Where's my phone? 472 00:42:21,792 --> 00:42:23,377 Answer the phone. 473 00:42:30,717 --> 00:42:31,844 Hello? 474 00:42:32,594 --> 00:42:33,679 [Sewon] Namil. 475 00:42:38,976 --> 00:42:40,143 Sewon… 476 00:42:41,186 --> 00:42:42,271 [sniffles] 477 00:42:44,857 --> 00:42:46,900 -I'm sorry. -Not now. 478 00:42:47,609 --> 00:42:50,362 Dr. Hong, I need your help. 479 00:42:50,445 --> 00:42:53,615 Tell me. I'll do anything. 480 00:42:53,699 --> 00:42:55,784 I need to sync with Jaeyi one more time. 481 00:42:55,868 --> 00:42:58,829 A living subject's brain waves are too volatile to sync with! 482 00:42:58,912 --> 00:43:00,747 That's why I need you. 483 00:43:01,748 --> 00:43:03,959 Jaeyi or I could have seizures at any moment. 484 00:43:04,918 --> 00:43:07,462 I need someone to monitor the sync. 485 00:43:07,546 --> 00:43:08,755 Namil… 486 00:43:09,882 --> 00:43:12,384 this is the last chance for me to find Doyoon. 487 00:43:13,969 --> 00:43:15,095 Please. 488 00:43:52,299 --> 00:43:55,052 Why the fuck are you sitting in the corner? I couldn't find you. 489 00:43:55,552 --> 00:43:56,637 Hey, man. 490 00:44:01,225 --> 00:44:02,392 What's up? Let's go. 491 00:44:09,024 --> 00:44:10,067 [sighs] 492 00:44:11,860 --> 00:44:12,861 [grunts] 493 00:44:13,779 --> 00:44:15,072 [groans] 494 00:44:19,159 --> 00:44:20,410 [slurps] 495 00:44:34,633 --> 00:44:39,221 REST STOP 496 00:44:43,642 --> 00:44:45,602 -Where's the car? -Over there. 497 00:45:08,000 --> 00:45:09,918 -You alone? -Yes. 498 00:45:15,132 --> 00:45:16,842 You gonna be okay at the checkpoint? 499 00:45:17,718 --> 00:45:19,178 No worries. 500 00:45:28,103 --> 00:45:29,438 [shouts] 501 00:45:30,272 --> 00:45:31,231 [grunts] 502 00:45:33,650 --> 00:45:34,943 [shouting] 503 00:45:35,861 --> 00:45:38,155 [grunting] 504 00:45:50,417 --> 00:45:52,127 [shouts] 505 00:45:52,961 --> 00:45:54,296 [grunting] 506 00:45:59,343 --> 00:46:01,845 [panting] 507 00:46:10,020 --> 00:46:11,188 Fuck. 508 00:46:15,984 --> 00:46:16,985 [groans] 509 00:46:27,454 --> 00:46:30,123 -Did Yoon send you? -[groaning] 510 00:46:31,500 --> 00:46:34,545 Fucking unbelievable. [laughs] 511 00:46:35,963 --> 00:46:37,631 [groans] 512 00:46:38,674 --> 00:46:40,676 [strains] 513 00:46:46,139 --> 00:46:49,309 [siren wailing] 514 00:47:07,703 --> 00:47:08,704 [siren stops] 515 00:47:08,787 --> 00:47:10,789 POLICE 516 00:47:18,046 --> 00:47:19,965 There's the entrance. 517 00:47:30,392 --> 00:47:33,979 -Did you call? -Yeah, I think I saw this man. 518 00:47:34,062 --> 00:47:35,063 Where? 519 00:48:01,381 --> 00:48:03,467 -Block off the entire area. -Yes, ma'am. 520 00:48:05,344 --> 00:48:07,888 [shuttering clicking] 521 00:48:08,597 --> 00:48:09,723 [sighs] 522 00:48:35,916 --> 00:48:37,125 Jaeyi. 523 00:48:38,627 --> 00:48:40,587 Help me find Doyoon. 524 00:48:43,757 --> 00:48:44,758 Sewon. 525 00:48:44,842 --> 00:48:45,884 Let's begin. 526 00:48:49,638 --> 00:48:51,557 [whirring] 527 00:49:35,767 --> 00:49:36,768 Huh? 528 00:49:37,561 --> 00:49:39,271 I thought you couldn't make it. 529 00:49:48,655 --> 00:49:49,656 It's been a while. 530 00:49:50,240 --> 00:49:52,701 Huh? This place? 531 00:49:52,784 --> 00:49:54,953 [chuckles] I guess so. 532 00:49:55,037 --> 00:49:57,080 We haven't been here since we got married. 533 00:49:58,373 --> 00:50:00,584 It's good to see you, even though most of this isn't real. 534 00:50:00,667 --> 00:50:02,085 Thank goodness. 535 00:50:02,628 --> 00:50:03,712 [chuckles] 536 00:50:03,795 --> 00:50:05,464 What's gotten into you? 537 00:50:06,423 --> 00:50:07,424 Jaeyi. 538 00:50:09,092 --> 00:50:11,094 There's something I have to tell you right now. 539 00:50:11,178 --> 00:50:13,013 Right now? Um… 540 00:50:13,096 --> 00:50:15,265 Now's not a good time. 541 00:50:18,060 --> 00:50:21,104 I've invited someone else because you told me you couldn't make it. 542 00:50:22,898 --> 00:50:24,233 This is really important. 543 00:50:28,153 --> 00:50:30,155 I know this will be hard for you to understand, 544 00:50:30,239 --> 00:50:31,240 but hear me out. 545 00:50:32,157 --> 00:50:33,867 Remember the research I've been working on? 546 00:50:34,826 --> 00:50:37,621 The technology that enables one brain to communicate with another. 547 00:50:37,704 --> 00:50:38,997 [sighs] 548 00:50:39,081 --> 00:50:41,875 I finally made it work. So, I'm… 549 00:50:44,127 --> 00:50:45,879 I'm inside your brain. 550 00:50:46,672 --> 00:50:48,507 What are you talking about? 551 00:50:48,590 --> 00:50:50,467 -You're in a coma right now. -What? 552 00:50:50,551 --> 00:50:52,094 After you fell into a coma, 553 00:50:53,846 --> 00:50:56,139 I threw myself into my research. 554 00:50:56,223 --> 00:50:58,851 -I wanted to save you and talk to you. -[sighs] 555 00:50:58,934 --> 00:51:01,436 This is why we're able to talk right now. 556 00:51:01,520 --> 00:51:03,397 You're being ridiculous. 557 00:51:04,815 --> 00:51:05,941 Jaeyi. 558 00:51:06,441 --> 00:51:07,526 [sighs] 559 00:51:09,444 --> 00:51:11,029 Everything you said was true. 560 00:51:13,031 --> 00:51:14,199 Doyoon… 561 00:51:15,325 --> 00:51:16,910 Our son is alive. 562 00:51:20,163 --> 00:51:22,875 I came all the way here to find Doyoon. 563 00:51:23,458 --> 00:51:26,545 There are clues in your memories. 564 00:51:26,628 --> 00:51:28,213 So, please help me out. 565 00:51:31,508 --> 00:51:32,509 Why? 566 00:51:34,761 --> 00:51:36,638 Why are you talking nonsense? 567 00:51:38,182 --> 00:51:39,766 What's wrong with you, seriously? 568 00:51:42,728 --> 00:51:43,729 [Junki] Jaeyi. 569 00:51:47,399 --> 00:51:49,276 What are you doing here, Dr. Koh? 570 00:51:50,652 --> 00:51:52,738 I need to speak to my wife. 571 00:51:52,821 --> 00:51:54,990 You're making things awkward by showing up. 572 00:51:55,073 --> 00:51:56,450 Give us a minute. 573 00:51:56,533 --> 00:51:59,411 Are you okay with that, Jaeyi? 574 00:52:04,708 --> 00:52:06,835 Let's talk at home later. 575 00:52:06,919 --> 00:52:09,046 Jaeyi, wait. Just listen to me. What happens now is important. 576 00:52:09,129 --> 00:52:11,340 [Junki] She doesn't want to. 577 00:52:13,759 --> 00:52:15,135 This doesn't concern you. 578 00:52:15,219 --> 00:52:17,179 Were you ever concerned about her? 579 00:52:19,556 --> 00:52:21,266 Who do you think you are, huh? 580 00:52:21,767 --> 00:52:23,602 This is none of your business! 581 00:52:26,772 --> 00:52:30,108 -Jaeyi, let's go. Let's talk outside. -What is wrong with you? 582 00:52:32,069 --> 00:52:34,446 You can't talk to her like that! 583 00:52:37,533 --> 00:52:39,535 -Who do you think you are, huh? -[Jaeyi screams] 584 00:52:39,618 --> 00:52:40,619 Huh? 585 00:52:42,663 --> 00:52:44,623 Please stop! 586 00:52:48,919 --> 00:52:50,337 Jaeyi. 587 00:52:50,420 --> 00:52:51,505 Jaeyi! 588 00:52:53,215 --> 00:52:54,383 Jaeyi! 589 00:53:05,644 --> 00:53:06,645 [sighs] 590 00:53:20,200 --> 00:53:22,160 BASED ON "DR. BRAIN" WEBTOON BY HONG JACGA 38318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.