Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:25,456
THREE GIRLS WITH INSTRUMENTAL WISHES
2
00:00:27,267 --> 00:00:32,011
Translation: Cristiano
Ferocci BlackSeaTeam
3
00:01:57,279 --> 00:02:00,916
Is that all you got?
Why did you become a fisherman?
4
00:02:01,506 --> 00:02:03,946
- Be good, my friend...
- Yes... so you can see...
5
00:02:05,481 --> 00:02:08,582
Speaking of good...!
Look at Monique and Babette!
6
00:02:09,180 --> 00:02:12,259
Stop, Babette!
Don't be ashamed anymore...
7
00:02:12,914 --> 00:02:16,375
- Come with me, Monique.
- Leave me alone !
8
00:02:17,010 --> 00:02:19,514
We do a good job...
9
00:02:19,855 --> 00:02:23,112
"Stop for a moment!"
- Are you taking your underwear to the castle?
10
00:02:23,334 --> 00:02:26,870
- Be careful not to bring anything else...
- Who is the first today, the count or the colonel?
11
00:02:28,794 --> 00:02:31,252
Colonel,
I warn you not to cross this line,
12
00:02:31,300 --> 00:02:32,392
you will reach my property.
13
00:02:32,546 --> 00:02:35,428
And if you do, I warn you that I
no longer guarantee anything...
14
00:02:36,112 --> 00:02:38,012
- Philippe, did you hear what he said?
"No, Count!"
15
00:02:38,548 --> 00:02:40,650
You're lucky, if he heard,
he'd challenge you to a duel.
16
00:02:41,228 --> 00:02:43,612
Lucky you are "you",
we talked about the "only" duel...
17
00:02:44,069 --> 00:02:46,617
As you can afford such a tone,
you are not in a barracks here
18
00:02:46,669 --> 00:02:47,817
but in a castle.
19
00:02:47,936 --> 00:02:51,568
- "My" castle!
- "His" castle, did you hear, Philippe?
20
00:02:51,681 --> 00:02:53,961
- Did you hear what he said?
- Not ! Unfortunately...
21
00:02:54,128 --> 00:02:56,826
- In "my" castle!
- Let's be serious...
22
00:02:56,877 --> 00:02:58,945
My title dates back
to the old nobility.
23
00:02:58,966 --> 00:03:01,980
And I received the order
from Napoleon himself.
24
00:03:03,168 --> 00:03:06,502
Napoleon,... fragile as Corsica had
begun to divide ranks and castles...
25
00:03:11,127 --> 00:03:15,126
Come on, courage old Suzana,
faster, we're late...
26
00:03:15,273 --> 00:03:18,138
- How are you today?
- The usual attack!
27
00:03:18,292 --> 00:03:20,850
Let's see who will be fooled,
the count or the colonel...
28
00:03:20,972 --> 00:03:23,980
- We make them dance...
- They could become dangerous...
29
00:03:24,121 --> 00:03:26,594
Don't be afraid, we can handle it...
30
00:03:26,700 --> 00:03:30,068
Look at Philippe polishing the
border and making the usual bows...
31
00:03:30,258 --> 00:03:32,924
How was breakfast?
32
00:03:32,983 --> 00:03:37,421
As usual, harsh words... I pretended
not to hear and so I escaped...
33
00:03:37,780 --> 00:03:41,676
One day I will
become really deaf.
34
00:03:51,237 --> 00:03:55,003
"The laundresses, your lordship!"
- Come on, beauties!
35
00:03:56,132 --> 00:03:59,494
Bravo! We were really waiting for you...
36
00:03:59,666 --> 00:04:03,458
Now call the colonel,
but don't excite him too much...
37
00:04:07,622 --> 00:04:11,147
The laundresses in order,
Colonel!
38
00:04:13,639 --> 00:04:17,288
At rest, girls.
Be ready for inspection!
39
00:04:17,993 --> 00:04:21,052
- We're in your hands...
- Calm down, I'll intervene
40
00:04:21,103 --> 00:04:22,252
at the right moment.
41
00:04:25,141 --> 00:04:28,987
As usual, Babette will go to the
count and Monique to the colonel.
42
00:04:29,680 --> 00:04:33,547
I've never seen so much
laundry in my life like this one.
43
00:04:34,607 --> 00:04:38,619
Count, why do we have to put our
underwear on so high? It's hard for me...
44
00:04:38,825 --> 00:04:42,147
Yes, yes, yes... I like the order,
my little one...
45
00:04:42,185 --> 00:04:45,013
Everything must be in place,
my dear.
46
00:04:45,438 --> 00:04:48,597
I always check with my own
eyes and what I see pushes me...
47
00:04:48,696 --> 00:04:51,751
I don't have much courage up here...
48
00:04:51,785 --> 00:04:55,788
The stairs are very dangerous,
you can fall...
49
00:04:59,658 --> 00:05:02,933
What are you doing, Count...?
50
00:05:02,955 --> 00:05:06,583
- What a waltz...!
- I'm dizzy...
51
00:05:06,624 --> 00:05:10,055
- We could go on like this...
- Stop!
52
00:05:10,085 --> 00:05:13,158
I'm putting you here, madame...
I have to pay you a visit...
53
00:05:13,266 --> 00:05:16,772
- I don't need a doctor, Count...
- You must have consulted...
54
00:05:16,807 --> 00:05:19,034
You can't go on like this!
55
00:05:19,829 --> 00:05:22,401
- The laundry is dirty.
- It's not true, I'm spotless
56
00:05:22,450 --> 00:05:23,901
like my purity!
57
00:05:24,407 --> 00:05:27,427
You steam another!
58
00:05:27,922 --> 00:05:31,534
If it were like your purity...
it would be black!
59
00:05:34,847 --> 00:05:38,072
Congratulations !
60
00:05:38,307 --> 00:05:41,663
Slapping a soldier is like
slapping your homeland.
61
00:05:41,977 --> 00:05:45,316
What a shame!
62
00:05:47,544 --> 00:05:50,455
I bet your underwear
is whiter than mine!
63
00:05:50,549 --> 00:05:53,592
It is white,
but no more than yours.
64
00:05:53,650 --> 00:05:57,307
I can't take your word for it.
I have to control with my own eyes!
65
00:05:57,771 --> 00:06:01,390
Control!
66
00:06:02,376 --> 00:06:06,088
It's true... it's white!
67
00:06:06,193 --> 00:06:10,375
But who knows...
maybe below...
68
00:06:11,467 --> 00:06:15,293
- I have nothing to hide.
- Nothing ?
69
00:06:16,146 --> 00:06:19,540
I'm glad to find out...
70
00:06:21,861 --> 00:06:26,017
Maybe it's better to sit here,
the inspection could be more accurate...
71
00:06:28,180 --> 00:06:30,745
Socks are useless!
72
00:06:36,511 --> 00:06:39,769
The reverse of the medal
must always be looked at!
73
00:06:39,836 --> 00:06:44,421
I think it's time to intervene,
or the girls have no choice...
74
00:06:45,200 --> 00:06:50,229
Come on, you know what your duty is!
You have to sound the alarm!
75
00:06:50,281 --> 00:06:54,449
Think about it!
If you were in their situation...?
76
00:06:54,982 --> 00:06:57,245
Donkey...
77
00:06:57,672 --> 00:07:01,223
One moment ! The inspection is not over,
we must apply the regulations!
78
00:07:01,625 --> 00:07:05,056
Don't like how I wash?
Find another washerwoman.
79
00:07:06,172 --> 00:07:09,019
Hell, I was almost there...
80
00:07:09,101 --> 00:07:12,018
But next time...
81
00:07:13,808 --> 00:07:16,639
I had a little... next time!
82
00:07:17,300 --> 00:07:21,707
Monique, let's go fast...
83
00:07:22,366 --> 00:07:25,218
The colonel was like a regiment...
84
00:07:25,699 --> 00:07:28,333
Let's go, Suzana!
I've already conquered this place...
85
00:07:28,387 --> 00:07:31,134
Hello, Philippe!
86
00:07:31,628 --> 00:07:34,895
The women... ! They play those
two suckers the way they want...
87
00:07:35,017 --> 00:07:37,458
We'll see...
88
00:07:38,621 --> 00:07:41,726
"If you'll allow me, it's my turn!"
- We'll see...
89
00:07:48,934 --> 00:07:52,567
I'm sorry, gentlemen!
Colonel... Count...!
90
00:07:53,488 --> 00:07:57,670
I prepared two fresh salads with chicken,
eggs, pepperoni.
91
00:07:58,244 --> 00:08:00,631
"Take mine back to the kitchen."
- As a butler, you show a little tact.
92
00:08:00,680 --> 00:08:04,181
- It's clear we don't need it!
- Get out!
93
00:08:05,084 --> 00:08:08,215
Next time I'm making tea!
94
00:08:08,221 --> 00:08:10,884
We can't stay in here
all the time like prisoners.
95
00:08:10,965 --> 00:08:13,204
- The boys are laughing at us.
"Let them do it!"
96
00:08:13,389 --> 00:08:17,212
When your poor mother died,
I promised to take care of you.
97
00:08:17,861 --> 00:08:21,130
"I will keep my promise."
- Find us two husbands, aunt!
98
00:08:21,917 --> 00:08:25,259
There must be two husbands with "cloth",
don't forget that you are a virgin!
99
00:08:25,833 --> 00:08:28,011
- There aren't many around here...
- I don't know how it will end
100
00:08:28,033 --> 00:08:29,166
with the count and colonel...
101
00:08:29,250 --> 00:08:32,659
Don't worry, I'll take care of it, they'll
have to pay dearly for what they want!
102
00:08:33,128 --> 00:08:35,010
Why don't you put
us up for auction? Two
103
00:08:35,028 --> 00:08:36,160
virgins guaranteed,
who makes the first offer?
104
00:08:36,358 --> 00:08:39,058
Finish, Babette!
Stop saying nonsense!
105
00:08:39,154 --> 00:08:41,612
I want to marry you well,
not sell you.
106
00:08:41,627 --> 00:08:44,991
"You take her too seriously, Auntie!"
- Marriage is serious!
107
00:08:45,348 --> 00:08:48,033
You have to think hard
about what you're doing...
108
00:08:48,077 --> 00:08:50,545
I believe that one of you will
become the mistress of the castle.
109
00:08:50,864 --> 00:08:54,296
Let's see who will win the lawsuit...
110
00:08:54,373 --> 00:08:58,604
Whoever puts his hand on it will do well,
but the other will not do it badly either...
111
00:08:59,697 --> 00:09:02,649
When will the decision be pronounced...?!
112
00:09:03,171 --> 00:09:05,571
Never! The judge has every
interest in not compromising...
113
00:09:06,030 --> 00:09:08,576
Okay,
let's try to wake that fat old man too...
114
00:09:08,580 --> 00:09:11,577
"Everything's fine here!"
- Damn it!
115
00:09:11,656 --> 00:09:14,375
This process is taking place
in an unacceptable way...
116
00:09:14,423 --> 00:09:19,262
In the documents I see that the positions taken by the
applicants make the decision to say which is better...
117
00:09:20,453 --> 00:09:25,039
And this court must personally control,
in the smallest details...
118
00:09:26,248 --> 00:09:29,893
- Damn the details!
- Colonel...!
119
00:09:29,906 --> 00:09:32,584
And you, lawyer,
pay attention to what you do...!
120
00:09:32,779 --> 00:09:35,820
Because I will decide this process
once and for all with the sword...
121
00:09:35,990 --> 00:09:38,730
And I will use your skin
to write the sentence!
122
00:09:42,392 --> 00:09:45,576
"Colonel!" A little respect, please.
- It's clear ?
123
00:09:45,631 --> 00:09:48,766
This court will take into
account all your wishes.
124
00:09:48,980 --> 00:09:51,289
Make sure you don't waste any more time!
125
00:09:53,240 --> 00:09:56,513
And of course it goes without
saying that I don't want to give any...
126
00:09:56,557 --> 00:10:00,058
- One dime !
- Exactly!
127
00:10:01,184 --> 00:10:04,368
I am leaving !
128
00:10:05,819 --> 00:10:08,941
Where is it today?
129
00:10:10,674 --> 00:10:14,387
Congratulations, Alessandro! I don't know how
you still have your head on your shoulders...
130
00:10:14,945 --> 00:10:18,336
Come take a look, come back...
131
00:10:20,393 --> 00:10:22,281
I have a heart around my neck...
132
00:10:22,329 --> 00:10:25,714
- We'll have to deal with this process.
- That's right!
133
00:10:25,802 --> 00:10:29,459
So far,
the documentation is interesting...
134
00:10:29,526 --> 00:10:32,186
I can't imagine who
put it in the file...
135
00:10:32,840 --> 00:10:36,632
I think it is necessary to see
if it is a previous proposal...
136
00:10:36,714 --> 00:10:39,557
- And complete the collection...
- We have to get to the source...!
137
00:10:39,700 --> 00:10:42,110
- Honorable...!
- Yes, it's eloquent proof...
138
00:10:42,157 --> 00:10:44,633
There are many ways
to reach an agreement.
139
00:10:45,231 --> 00:10:47,482
- The count...
- One comes out, another comes in...
140
00:10:47,655 --> 00:10:50,941
- Let's gather the documents.
- Let's hope this disarmed him...
141
00:10:51,073 --> 00:10:54,749
They need to see us
talking about the process...
142
00:10:54,841 --> 00:10:57,788
Anyway, I represent both of them!
143
00:10:57,829 --> 00:11:02,119
Honorable! The count's
well-founded claims on the castle...
144
00:11:02,623 --> 00:11:06,556
cannot be called into question by
the aberrations of a pseudo-colonel...
145
00:11:06,655 --> 00:11:10,103
I advise you to withdraw
these risky statements!
146
00:11:10,254 --> 00:11:13,400
I'm not withdrawing anything. The count
is ready to address His Majesty directly
147
00:11:13,454 --> 00:11:15,173
to have his rights recognized!
148
00:11:15,889 --> 00:11:19,660
Well done, lawyer!
149
00:11:19,670 --> 00:11:22,712
Excuse me, Count! When I plead for a cause,
I don't realize who is around me.
150
00:11:22,784 --> 00:11:26,023
I saw in you someone
who fights for ideals. Voila!
151
00:11:26,535 --> 00:11:31,326
I can say that the lawyer almost convinced
me of your well-founded reasons...
152
00:11:31,500 --> 00:11:34,621
One more reason to appreciate
my legal right even more.
153
00:11:34,779 --> 00:11:38,582
- Yes, but it takes until the sentence...
- My patience has a limit!
154
00:11:38,588 --> 00:11:43,366
If the decision is not made within a month,
as suggested by lawyer Riberto Corbo...
155
00:11:43,388 --> 00:11:46,389
I will address Her Majesty directly
with my case and then we will see...
156
00:11:46,997 --> 00:11:50,015
I've had enough !
Is it okay around here?
157
00:11:50,727 --> 00:11:55,460
All hell! How did it occur to
you to speak of His Majesty?
158
00:11:55,494 --> 00:11:58,519
If he goes there we are ruined.
159
00:11:59,626 --> 00:12:02,878
Let's split the coin
bag right away!
160
00:12:03,593 --> 00:12:06,201
One of me, one of you...
161
00:12:06,506 --> 00:12:09,424
- Is this mine?
- It's yours.
162
00:12:09,942 --> 00:12:13,547
However,
this division does not seem fair to me!
163
00:12:13,619 --> 00:12:16,445
That is how you will learn
to remember His Majesty!
164
00:12:16,508 --> 00:12:21,142
- Let's deal with the documents of the process.
- Leave them! I have an ideea !
165
00:12:21,652 --> 00:12:26,626
Maybe they're in the
archives of the White Elephant!
166
00:12:27,623 --> 00:12:31,300
The court decides that we
must inspect the White Elephant.
167
00:12:37,553 --> 00:12:40,456
Please, Judge!
168
00:12:43,897 --> 00:12:47,391
Attention, ladies!
169
00:12:48,473 --> 00:12:50,513
- Good morning, girls!
- Good morning, gentlemen!
170
00:12:54,380 --> 00:12:58,551
Girls... we have to explain
a certain practice first...
171
00:12:58,557 --> 00:13:01,357
- Is something wrong?
- It's about some documentation...
172
00:13:01,889 --> 00:13:04,336
Stop it, girls!
173
00:13:04,462 --> 00:13:07,968
- Boyfriend !
- Are you talking to me? Upstairs...
174
00:13:07,991 --> 00:13:11,109
Upstairs ? I'll be there in a moment !
175
00:13:15,621 --> 00:13:18,690
Monique, Babette...!
What are you doing in the boat?
176
00:13:19,177 --> 00:13:22,543
- Wash...
- Who's talking, Handsome Boy?
177
00:13:22,633 --> 00:13:26,815
"Why don't you come and help us, Colonel?"
- How not ?! With pleasure !
178
00:13:26,950 --> 00:13:31,697
"Then come in the boat!"
- Immediately, but I'm not very expert...
179
00:13:32,170 --> 00:13:33,915
Let him get close
and we'll spray him...
180
00:13:33,998 --> 00:13:36,601
Why don't you come
to cool off in the shade?
181
00:13:36,610 --> 00:13:38,003
We do not have time...
182
00:13:38,038 --> 00:13:40,967
Slower girls,
you're ruining my uniform...
183
00:13:41,099 --> 00:13:43,958
How can you wear
dresses in this heat?
184
00:13:44,456 --> 00:13:48,462
- How can you afford it?
"What do you want, noble rag?"
185
00:13:48,517 --> 00:13:51,633
"I don't mind the washing machines!"
- But they wash my shirts...
186
00:13:52,584 --> 00:13:56,580
- You don't have more than one shirt...
- This insult will cost you dearly.
187
00:13:57,706 --> 00:14:02,939
- Behavior unworthy of a soldier...
- The count of my boots!
188
00:14:03,108 --> 00:14:06,355
Adjutant Pig to His
Majesty's General Staff!
189
00:14:06,370 --> 00:14:09,708
Degradatule...
190
00:14:10,571 --> 00:14:13,433
Good thing I know how to swim...
191
00:14:13,952 --> 00:14:17,308
- Not true.
- Aa e...
192
00:14:17,934 --> 00:14:21,701
Help...
193
00:14:24,602 --> 00:14:27,492
Help...
194
00:14:34,777 --> 00:14:38,683
Hey, you ! Can you tell me
what the road to Portiglion is?
195
00:14:38,937 --> 00:14:43,479
Go to Portiglion?
Get in my carriage!
196
00:14:43,510 --> 00:14:47,799
- My visit will take us there.
- With pleasure, but I can't!
197
00:14:47,838 --> 00:14:51,122
- Yes ? Why ?
- I wouldn't want to bother you.
198
00:14:51,322 --> 00:14:54,351
There's enough room to lie down...
199
00:14:54,394 --> 00:14:57,438
I would gladly lie down,
but the problem is that I have a horse...
200
00:14:57,506 --> 00:15:00,435
We tie the horse behind the carriage,
he won't protest...
201
00:15:00,478 --> 00:15:04,231
It's a good idea,
but I have to find it first.
202
00:15:06,294 --> 00:15:10,695
Alessio!
203
00:15:11,357 --> 00:15:15,591
If I lose this pigeon,
I'll strangle it...
204
00:15:15,678 --> 00:15:18,991
"Hurry up, you won't find me..."
"I'm looking for Alessio."
205
00:15:19,034 --> 00:15:23,007
- Let him ! I stop the carriage and wait for you...
- And how do I get to you, running?
206
00:15:25,173 --> 00:15:28,546
Hey, visit, stop!
207
00:15:28,646 --> 00:15:32,742
- You can't be late, we're late...
- Stop...
208
00:15:32,893 --> 00:15:36,231
Alessio! You went after mares,
didn't you?
209
00:15:53,094 --> 00:15:58,071
And here, in what part? In my opinion,
there should be other interesting pieces.
210
00:15:59,046 --> 00:16:02,791
Aha... here's one!
211
00:16:05,761 --> 00:16:09,278
The skirt, very good...
we are approaching...
212
00:16:17,246 --> 00:16:20,919
When are we arriving...
213
00:16:21,417 --> 00:16:24,990
I have to keep something...
214
00:16:29,114 --> 00:16:31,611
The journey is over!
215
00:16:31,614 --> 00:16:35,863
If I go down like this,
I can cause an incident...
216
00:16:36,875 --> 00:16:40,655
- Welcome, ma'am!
- Is this Portiglion Castle?
217
00:16:40,686 --> 00:16:44,039
Yes Mrs ! May I ask
you who you want?
218
00:16:44,182 --> 00:16:48,772
- How, with whom do I want?
- Let me know if I take the flute or the trumpet...
219
00:16:48,942 --> 00:16:53,116
- The instrument is very important here!
"Call the master of the castle, poor man!"
220
00:16:53,627 --> 00:16:57,348
Unfortunately, here are two masters...
221
00:16:57,510 --> 00:17:01,099
Have you ever heard
Colonel Laroche's name?
222
00:17:01,770 --> 00:17:05,348
If it's for the colonel, please stay
to the left, the count is pretentious.
223
00:17:12,541 --> 00:17:16,000
Have a visit... And the
right outfit for the reception...
224
00:17:16,026 --> 00:17:18,887
Look who's talking!
You look like grandma on her deathbed...
225
00:17:18,930 --> 00:17:22,346
She's better off dead, at least she doesn't
have to see her nephew like that...
226
00:17:22,750 --> 00:17:26,275
I'd like to see your
ancestors twist in the grave!
227
00:17:30,057 --> 00:17:33,296
Can you tell me where I
can find the Count d'Alsay?
228
00:17:34,662 --> 00:17:38,552
Here, sir, I'll call him right away.
229
00:17:42,110 --> 00:17:46,439
Sweet flute notes, a visit for you, I hope
you don't want to be late to receive them...
230
00:17:46,845 --> 00:17:50,815
Maybe little Babette came
to apologize for yesterday...
231
00:17:51,386 --> 00:17:54,250
"Who comes when you sing, Countess?"
- The count is single,
232
00:17:54,286 --> 00:17:55,515
You can find it at the bottom of the stairs.
233
00:17:55,654 --> 00:17:58,823
Okay, take care of my horse!
234
00:17:58,998 --> 00:18:02,426
I bet I'll beat
Monique's resistance
235
00:18:02,450 --> 00:18:04,426
and Babette will laugh in your face!
236
00:18:06,182 --> 00:18:10,374
I accept ! And the winner will
have the other side of the castle.
237
00:18:10,418 --> 00:18:13,403
- Perfect ! You can pack your bags!
- As for you, it's useless,
238
00:18:13,410 --> 00:18:14,603
you have nothing to pack anyway...
239
00:18:14,765 --> 00:18:18,779
- Are you giving up the bet?
"A nobleman does not withdraw his word!"
240
00:18:19,449 --> 00:18:22,751
The bet is better,
I saw that trial was just a hoax...
241
00:18:22,797 --> 00:18:25,606
- It's your fault !
"Yes, I did not address His Majesty..."
242
00:18:25,701 --> 00:18:28,295
In that case, you would have
already been out of the castle...
243
00:18:28,301 --> 00:18:30,295
And you would have been a servant...
244
00:18:30,342 --> 00:18:35,727
"Francois, my rabbit!"
- Blanche... I thought you were in Paris...
245
00:18:35,737 --> 00:18:40,970
From there they come and
say that you have become rich...
246
00:18:41,137 --> 00:18:45,118
Is that what they say? Maybe that's
why your love for me has rekindled...
247
00:18:45,453 --> 00:18:48,135
Not really for that...
248
00:18:48,185 --> 00:18:51,719
I found among my belongings
this engagement gift...
249
00:18:52,066 --> 00:18:56,103
- Let's go, here and the walls have ears.
- Hi, Uncle!
250
00:18:57,105 --> 00:19:01,142
Rene...! What a joy to see you again,
my boy...!
251
00:19:01,242 --> 00:19:03,766
Let's go, we're not well here,
it's family business...
252
00:19:03,850 --> 00:19:08,366
- Yes, Uncle, he gave me many directions...
- I see you were assaulted by bandits...
253
00:19:08,434 --> 00:19:11,535
- Miss, the clothes...
- You got the lieutenant wrong, they're not hers.
254
00:19:14,565 --> 00:19:19,175
Well done, Rene! You respected
the family's reputation, congratulations!
255
00:19:19,329 --> 00:19:24,027
You're wrong, Uncle, nothing happened.
I'm tired of women, I want to rest.
256
00:19:25,622 --> 00:19:28,687
Oh, Rene!
Heavens, you just haven't become...
257
00:19:28,761 --> 00:19:31,992
No, don't worry... In Paris, women
don't leave me at all and I'm tired...
258
00:19:32,621 --> 00:19:36,575
I understand.
I imagine... Paris...
259
00:19:36,713 --> 00:19:39,887
Imagine that one night I had
to split up between three girls...
260
00:19:39,894 --> 00:19:42,952
Enough with those
jealous husbands and duels!
261
00:19:43,038 --> 00:19:46,503
A little vacation.
A game of cards, of Shah...
262
00:19:46,697 --> 00:19:49,007
- But no women.
- You tell me ?!
263
00:19:49,129 --> 00:19:51,311
The diagonal is ready to intervene!
264
00:19:51,953 --> 00:19:54,075
The action will be
decided and irresistible.
265
00:19:54,773 --> 00:19:58,231
Now I recognize the zeal
with which you fight in battles.
266
00:19:58,849 --> 00:20:01,947
Come over...
267
00:20:03,245 --> 00:20:06,455
Are you waiting for the trumpet to sound?
268
00:20:09,861 --> 00:20:14,011
I'm straight! Artillery
must save ammunition.
269
00:20:14,510 --> 00:20:17,470
- How so?
- Tactical reasons.
270
00:20:17,538 --> 00:20:19,983
The objectives are other...
271
00:20:20,145 --> 00:20:23,295
I won again!
272
00:20:24,277 --> 00:20:28,734
Lawyers, I don't know why you keep playing
cards, you could do something better...
273
00:20:28,793 --> 00:20:33,143
- I'm passionate, madame.
- I confess that I see little passion in you!
274
00:20:33,174 --> 00:20:37,655
Such a person cannot be judged,
it depends on the means at his disposal...
275
00:20:37,761 --> 00:20:40,791
Do you find that the rates are high?
276
00:20:40,941 --> 00:20:44,230
- Why don't you make an offer?
- Free!
277
00:20:47,198 --> 00:20:51,887
- It's painful, but unfortunately it's
not possible. "Then let's play cards!"
278
00:20:53,694 --> 00:20:55,855
- He must be here...
- Why don't you take better care of me
279
00:20:55,894 --> 00:20:57,095
than files...?
280
00:20:57,689 --> 00:21:00,775
- I found him...
- Calm down...
281
00:21:00,921 --> 00:21:05,515
- I found the whole file.
- What an idea we had to bring the archive here...!
282
00:21:05,583 --> 00:21:09,022
We will finally be able to decide
the fate of the castle in Portiglion.
283
00:21:09,662 --> 00:21:12,335
Tonight ?
284
00:21:12,405 --> 00:21:17,510
Tomorrow, of course! Now I have
to examine another pressing case...
285
00:21:18,053 --> 00:21:19,670
If my judge says so...
286
00:21:28,799 --> 00:21:33,211
- Look for a hot pepper in the market!
- A hot pepper?
287
00:21:33,895 --> 00:21:37,260
I want to make the sauce
you made more explosive!
288
00:21:37,398 --> 00:21:40,107
- For the big maneuvers?
- Exactly!
289
00:21:40,158 --> 00:21:42,492
The order...
290
00:21:42,794 --> 00:21:46,050
It's not just a military matter,
but... where
291
00:21:46,094 --> 00:21:47,292
there's a colonel,
the lieutenant must disappear.
292
00:21:48,538 --> 00:21:51,916
Good ! It's not about jealousy.
But be careful, my dear...
293
00:21:51,942 --> 00:21:57,132
Sometimes they are lieutenants
capable of brilliant careers...
294
00:21:58,179 --> 00:22:02,210
Can I ask you a favor? Hold
Laroche's girlfriend, let's say...
295
00:22:02,279 --> 00:22:03,579
under pressure ?
296
00:22:03,603 --> 00:22:06,468
With great pleasure,
uncle, if you enjoy...
297
00:22:06,550 --> 00:22:08,916
It would be very helpful...
298
00:22:09,014 --> 00:22:11,731
Why don't you take care
of such a graceful lady...
299
00:22:11,874 --> 00:22:15,550
Because I can't, or rather,
I could, but I have to save
300
00:22:15,574 --> 00:22:17,172
energy for another mission...
301
00:22:17,354 --> 00:22:20,299
- An important business, I imagine!
- More or less...
302
00:22:21,539 --> 00:22:25,036
- Philippe, for me the steak tartare!
"Maybe a little paprika!"
303
00:22:25,510 --> 00:22:28,916
I developed a plan that would allow me
to triumph with much style and elegance
304
00:22:29,102 --> 00:22:31,816
in front of that boastful colonel.
305
00:22:31,902 --> 00:22:36,157
- The castle thing?
- Yes, a new idea came to me.
306
00:22:36,235 --> 00:22:40,740
I entrust Miss Blanche
to your expert care!
307
00:22:41,390 --> 00:22:44,360
- I'm the escape...
- A little...
308
00:22:44,414 --> 00:22:48,747
The colonel must get out of his rhythm,
be distracted...
309
00:22:48,830 --> 00:22:51,459
And so he doesn't have time
to think about anything else...
310
00:22:51,915 --> 00:22:55,140
The count must be in a position not
to be able to intervene in the battle...
311
00:22:56,226 --> 00:22:59,871
This is the first
step I need to take!
312
00:22:59,985 --> 00:23:02,519
It's the fundamental one...
313
00:23:02,553 --> 00:23:06,608
Why do I have to grease
the spikes with hot peppers?
314
00:23:06,706 --> 00:23:08,775
For the "Armchair" operation.
315
00:23:08,913 --> 00:23:11,127
When he sits on the armchair,
he will suffer some consequences
316
00:23:11,150 --> 00:23:14,127
which will take him out
of battle for a few weeks.
317
00:23:14,845 --> 00:23:18,200
The trouble is,
he owes me his salary...
318
00:23:18,342 --> 00:23:21,887
And so he won't be able to put
his hand in his pocket for money...
319
00:23:21,966 --> 00:23:24,943
He only owes you six months...
320
00:23:25,142 --> 00:23:28,663
And you, Colonel, this week...
a whole year...
321
00:23:28,737 --> 00:23:31,967
- To stay ?
- Week...
322
00:23:33,334 --> 00:23:36,558
These are an advance!
323
00:23:36,670 --> 00:23:40,222
Let's prepare the "Armchair" operation.
324
00:24:07,681 --> 00:24:10,832
- I catch you...
- No, no...
325
00:24:11,945 --> 00:24:14,775
Come here, my little one!
326
00:24:15,434 --> 00:24:18,095
Count...
327
00:24:19,038 --> 00:24:21,552
I catch you...
328
00:24:23,189 --> 00:24:26,632
- Cuckoo...
- Where is he?
329
00:24:27,966 --> 00:24:31,000
- You're upstairs... I saw you...
- I'm here...
330
00:24:36,050 --> 00:24:38,815
Slower...
331
00:24:40,077 --> 00:24:42,807
I'm coming up...
332
00:24:48,486 --> 00:24:51,431
Give me the rope and I'll come up...
333
00:24:51,630 --> 00:24:54,775
I am the dove,
you are the dove...!
334
00:24:56,645 --> 00:25:00,295
What a strong man...!
335
00:25:01,517 --> 00:25:04,799
I'm really in shape...
336
00:25:06,518 --> 00:25:09,792
- Did something happen to you?
- No no...
337
00:25:15,365 --> 00:25:17,904
Now...
338
00:25:23,702 --> 00:25:26,403
Give up! Where's the horse?
I mean the mare...
339
00:25:26,511 --> 00:25:30,260
Where are you, Genoveva?
340
00:25:30,340 --> 00:25:33,161
Genoveva?
341
00:25:37,163 --> 00:25:40,341
Miss, are you in trouble,
can I help you?
342
00:25:47,515 --> 00:25:50,705
Be good and stay here!
I came, miss.
343
00:25:52,263 --> 00:25:55,352
Where are you, miss?
344
00:26:00,815 --> 00:26:04,496
Let's start well...
Come on, get up!
345
00:26:06,591 --> 00:26:09,834
Did you fall ill, did you hit yourself?
346
00:26:11,193 --> 00:26:13,250
- Yes ? Where?
- Honestly, I don't know.
347
00:26:13,293 --> 00:26:14,683
I feel bruised.
348
00:26:24,645 --> 00:26:27,882
We have to control everywhere!
349
00:26:28,673 --> 00:26:33,570
You're right, Alessio, you're too young,
you better not see some things.
350
00:26:34,332 --> 00:26:37,365
I'll take care of that.
351
00:26:38,282 --> 00:26:40,765
Is that okay? Take a nap!
352
00:26:43,403 --> 00:26:47,096
- We need to find these bruises!
- I think there are many...
353
00:26:47,387 --> 00:26:50,380
We control them all...
354
00:26:51,439 --> 00:26:54,612
Let's look for them...
355
00:27:36,099 --> 00:27:39,216
- What's your name, baby?
- Babette! But you ?
356
00:27:39,283 --> 00:27:42,360
Rene... Where are you?
357
00:27:47,911 --> 00:27:52,236
How beautiful you are... instead of
riding, I'd better take care of you...
358
00:27:52,286 --> 00:27:54,713
Yes... ?
359
00:27:55,435 --> 00:27:58,616
- We better be sure...
- Of course...
360
00:27:58,707 --> 00:28:02,244
- It stings me!
- I'll take off my coat right away.
361
00:28:03,311 --> 00:28:06,009
- Help !
"Who's crying for help?"
362
00:28:06,849 --> 00:28:11,864
I'm going to see.
She's a woman in danger.
363
00:28:12,273 --> 00:28:16,287
Help ! There's no one...
? Come quickly...
364
00:28:18,134 --> 00:28:22,256
"Miss Blanche!"
- Alas, Lieutenant, I was assaulted...
365
00:28:22,342 --> 00:28:26,000
- Of whom ?
- I don't know, he was big and ugly like a bear.
366
00:28:26,589 --> 00:28:30,462
Maybe he was a woodcutter.
He touched me with his ugly hands...
367
00:28:31,912 --> 00:28:35,122
I don't want you to leave me,
I'm afraid of that monster...
368
00:28:35,212 --> 00:28:36,622
You're safe now.
369
00:28:36,709 --> 00:28:39,854
- He tried to rape me...
- Where did he come from?
370
00:28:39,892 --> 00:28:44,249
I don't know, he suddenly jumped
on me and I started screaming...
371
00:28:44,341 --> 00:28:47,386
How lucky you were...!
372
00:28:47,912 --> 00:28:51,018
- Are you feeling better now?
- Yes, thank you!
373
00:28:51,085 --> 00:28:54,722
"But what were you doing here?"
- Let's take a look at the hay harvest...
374
00:28:54,772 --> 00:28:56,990
Please take me
back to the castle!
375
00:28:57,140 --> 00:29:00,705
So, Colonel,
you want to hire Monique...
376
00:29:00,749 --> 00:29:04,179
Exactly! Starting
today if you don't mind.
377
00:29:04,277 --> 00:29:07,486
- How come Philippe isn't good anymore?
- Philippe is an idiot.
378
00:29:09,251 --> 00:29:15,013
Because...
I have a guest... a Parisian.
379
00:29:15,142 --> 00:29:18,189
- Sorry!
- Are you still here?
380
00:29:18,730 --> 00:29:21,473
- The pharmacist is waiting for you.
"A lady from Paris?"
381
00:29:21,487 --> 00:29:24,607
Leaves ! The fish has a
little bit left and bites...
382
00:29:24,790 --> 00:29:27,208
- Are you going for a walk?
- Get some air.
383
00:29:27,243 --> 00:29:30,116
- Great idea.
"If he knew his wife."
384
00:29:30,243 --> 00:29:31,816
He went out to get some air...
385
00:29:31,907 --> 00:29:34,444
Miยบcรฃ, Suzana...
386
00:29:35,083 --> 00:29:37,732
For Monique,
it's a very risky decision, dear colonel.
387
00:29:37,754 --> 00:29:41,477
- That's right! But he comes to a respectable house!
- Do you know what they say about you...!?
388
00:29:41,698 --> 00:29:46,723
Monique will not enter the castle without
establishing a very precise guarantee.
389
00:29:47,467 --> 00:29:50,668
You mean, like,
saltines and their ilk, eh?
390
00:29:50,815 --> 00:29:54,652
let's say,
accident insurance...
391
00:29:54,774 --> 00:29:58,100
I would think of
about 15 acres of land.
392
00:29:58,183 --> 00:30:01,692
- I think you're kidding...
- But what do you want me to give him the castle?
393
00:30:01,994 --> 00:30:06,152
- She deserves it, she's just a virgin!
- Let's not exaggerate !
394
00:30:06,319 --> 00:30:09,920
Let's just say I could get...
to... half the castle.
395
00:30:10,671 --> 00:30:14,281
- Which half?
- The one... on the right.
396
00:30:14,332 --> 00:30:17,486
Where the count I
think will walk a little...
397
00:30:19,944 --> 00:30:23,518
- The offer is not bad...
- Shall we clap?
398
00:30:26,324 --> 00:30:30,773
A small signature, for the guarantee,
not for anything else, the colonels...
399
00:30:31,456 --> 00:30:34,565
- Not ?
- If you insist...
400
00:30:40,667 --> 00:30:43,685
- I don't know what happened to me...
- Come on, tell me!
401
00:30:43,744 --> 00:30:47,302
All my aunt's advice shattered
in an instant, a catastrophe!
402
00:30:47,540 --> 00:30:51,397
- Oh my God, what happened?
- I gave up without knowing anything...
403
00:30:52,188 --> 00:30:55,285
- Heavens! Babette, don't say that...
- No, not right up there...
404
00:30:55,409 --> 00:30:58,887
What a shame !
That's what you had to tell me...
405
00:30:59,064 --> 00:31:02,982
- Stay for next time...
- What are you doing now?
406
00:31:03,008 --> 00:31:06,030
- I'm going in the water.
"Don't say anything to your aunt!"
407
00:31:06,112 --> 00:31:10,693
- Not a word, that would eat me...
- Okay.
408
00:31:12,995 --> 00:31:15,605
Oh, how hot...
409
00:31:18,847 --> 00:31:23,220
Wine, and extraordinary...
410
00:31:24,135 --> 00:31:27,136
- I'll be there in a moment.
- Move faster...
411
00:31:27,255 --> 00:31:30,280
If the count and the
colonel came now...
412
00:31:30,683 --> 00:31:34,233
I think they got the
bathroom they did yesterday...
413
00:31:34,263 --> 00:31:36,213
Where did you hide, really...?
414
00:31:36,314 --> 00:31:40,200
... what would be my legal position
if the colonel caught me on his land?
415
00:31:40,280 --> 00:31:43,350
If he kills you,
your position will be horizontal!
416
00:31:43,465 --> 00:31:47,406
Anyway,
this whole business is a big mess.
417
00:31:48,061 --> 00:31:51,462
- Where are you going, Alessandro?
- I'm returning home.
418
00:31:51,501 --> 00:31:54,342
"You better think again!"
- Can it be a business?
419
00:31:54,412 --> 00:31:58,562
If the colonel hit you badly,
you could claim 2,000 florins in damages.
420
00:31:59,448 --> 00:32:02,698
- 2,000 florins?
- Yes.
421
00:32:03,312 --> 00:32:06,135
We have to go home or
my aunt will be worried.
422
00:32:06,245 --> 00:32:08,789
- But it's so good here...
- Are you telling me? I'd take another bath...
423
00:32:10,324 --> 00:32:13,309
- Babette...!
- What ?
424
00:32:13,364 --> 00:32:16,698
- Suzana disappeared with our clothes.
- What a donkey...!
425
00:32:17,128 --> 00:32:21,166
- How do we get home?
- We're taking her through the woods.
426
00:32:21,252 --> 00:32:25,005
When evaluating the
castle we must reach a
427
00:32:25,052 --> 00:32:26,175
value five times
higher than the real one.
428
00:32:26,241 --> 00:32:28,110
Why five times?
429
00:32:28,129 --> 00:32:31,846
It goes well in your head, your fee
depends on the value of the property.
430
00:32:31,864 --> 00:32:35,138
- Let's do it ten times.
- Yes... a thousand times...
431
00:32:36,196 --> 00:32:39,446
- An empty woman!
- Where?
432
00:32:41,008 --> 00:32:43,400
- Ricardo, are you sure you're okay?
"An empty woman has passed,"
433
00:32:43,408 --> 00:32:44,754
a graceful brunette...
434
00:32:44,772 --> 00:32:47,870
A blonde passed by...
435
00:32:47,880 --> 00:32:52,374
- It's a hallucination because of the heat.
- It was made of flesh and blood, what flesh...
436
00:32:52,672 --> 00:32:56,122
Look at them both there!
437
00:32:56,156 --> 00:32:59,573
- It's hot, put yourself in the shade!
"The court is taking immediate action!"
438
00:32:59,660 --> 00:33:03,741
After what happened, we must go
to the White Elephant immediately!
439
00:33:08,841 --> 00:33:12,066
We have finally become
healthy and unharmed!
440
00:33:15,384 --> 00:33:18,630
"I don't even know how to thank you!"
- It was a real pleasure.
441
00:33:22,147 --> 00:33:25,102
- Colonel...
- What a hyena...!
442
00:33:41,600 --> 00:33:44,002
Are you, Francois?
443
00:33:44,064 --> 00:33:47,200
No, little one! I'll have it
once and I'll have enough,
444
00:33:47,264 --> 00:33:48,557
try to find something else.
445
00:33:48,745 --> 00:33:52,798
By order of the commander,
we continue the action...
446
00:33:58,212 --> 00:34:00,870
- Do you know anything, my treasure?
- Say it, baby!
447
00:34:00,948 --> 00:34:04,942
- I hired your maid Monique.
- Which Monique?
448
00:34:04,960 --> 00:34:07,210
The brunette at the laundry.
449
00:34:07,268 --> 00:34:10,314
I didn't ask you that,
are you sure it's for me?
450
00:34:10,353 --> 00:34:13,046
- Who do you want it for?
- I don't know, maybe it's useful to you
451
00:34:13,053 --> 00:34:14,046
for tactical reasons...
452
00:34:14,161 --> 00:34:17,250
"What's on your mind?"
- He left ?
453
00:34:18,132 --> 00:34:21,078
- Not.
"I'm tired of your distrust!"
454
00:34:21,121 --> 00:34:24,066
Don't make me wait!
Do you have more?
455
00:34:24,068 --> 00:34:27,283
Are you crazy, Philippe?
Do you light the fire in this heat?
456
00:34:27,429 --> 00:34:31,434
"That's what the colonel ordered me to do."
- I was imagining...
457
00:34:31,497 --> 00:34:36,006
Of course, he hasn't paid you in a year
and you continue to carry out his orders.
458
00:34:36,088 --> 00:34:39,022
"For three months, Count."
- What do you mean, three months?
459
00:34:39,092 --> 00:34:42,925
Yes, sir, he gave me an advance,
while you owed me eight.
460
00:34:44,101 --> 00:34:48,870
- Here's the payment, unhappy vassal!
"Thank you, Count!"
461
00:34:50,703 --> 00:34:53,720
Attention!
462
00:34:55,909 --> 00:34:59,232
"Do you need anything, excellent?"
- I need water.
463
00:34:59,266 --> 00:35:02,423
- We don't have water today.
- How come we don't have water?
464
00:35:02,511 --> 00:35:05,994
The guest takes a lot of baths...
465
00:35:06,731 --> 00:35:09,833
I'm done and I'm done.
It's so beautiful, baby!
466
00:35:09,855 --> 00:35:12,973
- Nothing better for a morning.
- What a pleasure...
467
00:35:13,639 --> 00:35:17,153
Help...
468
00:35:17,199 --> 00:35:20,029
"Did something happen to you, Count?"
- Where's the water?
469
00:35:20,068 --> 00:35:22,993
I want to get in the water...
470
00:35:24,219 --> 00:35:28,848
- A new way to take a bath?
- Excuse me! It's not a habit.
471
00:35:30,138 --> 00:35:34,609
- These aristocrats...
- I sat on a reddish iron...
472
00:35:35,995 --> 00:35:39,969
That's when you say
your ass is on fire...
473
00:35:42,975 --> 00:35:47,104
You must understand, my dear, the
count loses his head when he sees a valley.
474
00:35:50,594 --> 00:35:54,057
Unfortunately,
an accident can happen to anyone.
475
00:35:54,563 --> 00:35:58,617
- Will it take me a long time?
- No, unless you force this part...
476
00:35:58,947 --> 00:36:02,504
- It will be hard not to use it...
- If I'm not mistaken I was talking about Babette...
477
00:36:02,714 --> 00:36:05,313
- Want... ?
- Excellent...!
478
00:36:05,579 --> 00:36:08,977
"I mean, what can I do?"
- There are things that are priceless...
479
00:36:09,654 --> 00:36:13,297
Make an effort,
try to give me a clue...
480
00:36:13,607 --> 00:36:16,897
- Do you have any ideea ?
"Half of Portiglion Castle!"
481
00:36:19,751 --> 00:36:23,648
- I understand it's not a joke!
- No, of course it's not a joke...
482
00:36:23,830 --> 00:36:27,233
Do not hesitate to ask, and when you ask...
you do not take into account the expenses...
483
00:36:27,276 --> 00:36:31,069
I do it for the
good of my niece...
484
00:36:31,196 --> 00:36:33,180
Remember that she gives you everything,
and you half...
485
00:36:33,196 --> 00:36:34,298
That's right!
486
00:36:34,496 --> 00:36:38,895
After all... it's half
the colonel's castle.
487
00:36:40,252 --> 00:36:45,101
Only I would like a contract
with your signature, Count!
488
00:36:46,227 --> 00:36:50,790
How did you say? I am noble,
my ancestors guarantee for, my lady!
489
00:36:51,075 --> 00:36:54,174
Can I guarantee from the grave?
490
00:36:54,500 --> 00:36:58,333
It's not about that,
it's about moral guarantees, of course...
491
00:36:58,780 --> 00:37:02,213
Prepare the contract and
sign it with Babette tomorrow.
492
00:37:06,212 --> 00:37:07,714
Fainting...
493
00:37:08,395 --> 00:37:10,437
I won!
494
00:37:10,787 --> 00:37:13,958
You really don't want a mouthful of brandy,
lawyer?
495
00:37:14,016 --> 00:37:17,053
- No, thank you! I only drink water.
- Only water?
496
00:37:17,068 --> 00:37:19,749
- Alcohol pushes for uncontrolled actions...
- There are no such opportunities here...
497
00:37:19,943 --> 00:37:22,261
There are plenty of opportunities here...
498
00:37:22,771 --> 00:37:25,838
Who is ?
499
00:37:33,363 --> 00:37:36,501
Look who came...!
What a pleasure...
500
00:37:36,767 --> 00:37:39,109
Nothing, girls.
501
00:37:39,427 --> 00:37:43,686
Have you ever decided to send
my nieces for a qualification course?
502
00:37:44,436 --> 00:37:48,957
You're wrong, Mrs. Peronniere! I came
for a lawyer, I need him for a contract.
503
00:37:49,636 --> 00:37:52,877
The lawyer is always free!
504
00:37:56,163 --> 00:37:59,245
Please ! Excuse me, ma'am!
505
00:37:59,500 --> 00:38:02,038
Are you lost again, madame?
506
00:38:03,100 --> 00:38:06,038
But they will pay me...
507
00:38:06,272 --> 00:38:09,845
I can make this contract even
if its legality is questionable...
508
00:38:10,216 --> 00:38:12,789
It's legal or not my job...
509
00:38:13,499 --> 00:38:18,421
Ricardo! Do you want to stop for a while?
I need to discuss a business...
510
00:38:22,792 --> 00:38:27,941
From what I understand, the count would give
half the castle to the beautiful Babette!
511
00:38:28,368 --> 00:38:32,565
And on the other hand, I'm in
possession of a paper where the colonel...
512
00:38:33,035 --> 00:38:36,914
... He took it upon himself to give
half to his niece Monique! Don't touch it!
513
00:38:36,988 --> 00:38:41,989
Really great skill... Well,
the castle will be one of the nieces...
514
00:38:42,159 --> 00:38:45,118
Not bad...
But now let's make the contract!
515
00:38:45,132 --> 00:38:47,301
That's right! The contract...
516
00:38:47,651 --> 00:38:51,445
But we should
settle the fee issue...
517
00:38:51,671 --> 00:38:55,590
I hope you will be understanding, lawyers!
I'm just a poor woman...
518
00:38:55,868 --> 00:38:59,789
I understand...!
But instead of asking you for money...
519
00:39:00,608 --> 00:39:04,218
"I'll ask you for Babette!"
- Babette?
520
00:39:04,504 --> 00:39:09,493
Then the count... Yes,
but that way I lose my double guarantee!
521
00:39:10,871 --> 00:39:14,270
"It'll be enough if you arrange for Monique."
- Not possible.
522
00:39:14,324 --> 00:39:16,501
Remember I can help
you! There is no doubt
523
00:39:16,524 --> 00:39:17,781
about my friendship
with the judge...
524
00:39:17,904 --> 00:39:20,965
But only if the prank
on Monique succeeds!
525
00:39:21,024 --> 00:39:24,853
Rest assured,
you can count on my full cooperation...
526
00:39:27,099 --> 00:39:30,469
Hey, Ricardo! Keep going !
527
00:39:38,444 --> 00:39:41,250
If this damn lawyer
continues to win
528
00:39:41,261 --> 00:39:45,095
the books,
he will win more than our firm.
529
00:39:45,151 --> 00:39:46,989
Don't let him in!
530
00:39:47,095 --> 00:39:48,850
How to do ? He always
comes with the judge...
531
00:39:48,865 --> 00:39:50,550
But there are many
ways to undress a man...
532
00:39:54,400 --> 00:39:58,741
Follow my advice and we
will be better. Count on me!
533
00:39:58,927 --> 00:40:02,862
- But not me, aunt!
- Come here right away!
534
00:40:02,988 --> 00:40:06,862
Can the castle become yours,
do you understand or not, the fools?
535
00:40:07,084 --> 00:40:09,838
- I mean you, Babette...
- I don't care.
536
00:40:09,848 --> 00:40:11,853
She's in love, aunt.
537
00:40:11,896 --> 00:40:15,829
And so in a woman's life there
is room for love and business...
538
00:40:15,868 --> 00:40:17,571
Yes, but how is it done?
539
00:40:17,591 --> 00:40:21,869
First, arrange the business, and then
if the opportunity arises, make love.
540
00:40:24,965 --> 00:40:27,903
Hello, Mrs. Nanette!
What do you want?
541
00:40:27,976 --> 00:40:31,786
The count and the colonel.
542
00:40:38,721 --> 00:40:42,330
- Uhu...! Babette...!
- No, it's not possible...!
543
00:40:42,385 --> 00:40:46,482
- Good Babette!
- Now it's different...!
544
00:40:56,517 --> 00:41:00,435
- Your new maid, my dear!
- Congratulations, you taste good!
545
00:41:00,569 --> 00:41:03,786
Hello Mrs !
546
00:41:03,964 --> 00:41:07,202
Let's enter.
547
00:41:07,856 --> 00:41:11,579
Not...
548
00:41:11,976 --> 00:41:16,682
This house is starting to become dangerous,
there is a naked woman in every room.
549
00:41:17,461 --> 00:41:21,527
It won't go on like this for long!
We will make some general order.
550
00:41:21,686 --> 00:41:25,956
Many will change, we will make order.
Point and start! Of course!
551
00:41:26,486 --> 00:41:30,779
"Are you going to buy the castle, ma'am?"
"Should I buy it?"
552
00:41:30,934 --> 00:41:34,499
It will be a gift, agricultural master!
553
00:41:34,585 --> 00:41:38,316
- The gift of a laundress...!
"What did you say, washerwoman?"
554
00:41:38,410 --> 00:41:41,772
- On your knees and apologize!
- Sorry!
555
00:41:41,881 --> 00:41:45,887
"On your knees, slave!"
- I apologize !
556
00:41:47,134 --> 00:41:51,460
Go my dear,
gather as many roses as you want!
557
00:41:51,515 --> 00:41:55,133
- What a graceful girl...!
- Yes Yes Yes...
558
00:41:55,267 --> 00:42:00,530
Let's face it, Babette is not taken
into account, she was waiting for me...
559
00:42:00,540 --> 00:42:04,165
- Right, Uncle ?!
- Lus primae noctis!
560
00:42:05,172 --> 00:42:09,397
I understand! This means that
the first night is of the Castilian...
561
00:42:09,747 --> 00:42:13,209
Officially, this law has been
abolished but it is still tolerated...
562
00:42:13,763 --> 00:42:17,414
- Anyway, it's very convenient for you!
- Hunting reserved!
563
00:42:18,356 --> 00:42:22,010
Thanks! For our successes!
564
00:42:40,764 --> 00:42:44,365
"Take it, miss!"
- Which ?
565
00:42:44,475 --> 00:42:47,758
How which? The one over there.
Be discreet...
566
00:42:49,643 --> 00:42:52,565
Dear uncle, I drink for the
success of the test that awaits you!
567
00:42:55,872 --> 00:42:59,445
- There are ghosts in the castle.
- Yes, I'm sure of two!
568
00:42:59,604 --> 00:43:01,157
They are the ancient
spirits of two great warriors.
569
00:43:04,667 --> 00:43:07,230
Instead of considering the battle over,
they saw
570
00:43:07,250 --> 00:43:08,430
that they were equal
and continued to fight...
571
00:43:09,275 --> 00:43:12,374
"There are two stubborn people!"
"Miss Blanche!"
572
00:43:12,644 --> 00:43:15,762
- I have a message!
- From whom?
573
00:43:15,820 --> 00:43:18,981
From the lieutenant.
574
00:43:19,635 --> 00:43:22,713
It's written on the napkin.
575
00:43:23,339 --> 00:43:25,798
"Here, mademoiselle!"
- Thank you!
576
00:43:27,407 --> 00:43:31,494
Sweet Babette!
Wait for me at night in the living room.
577
00:43:34,796 --> 00:43:38,877
- I got a headache...
- Let your head fall, witch!
578
00:43:40,787 --> 00:43:43,989
How did he allow himself to read the
message that was being sent to me?
579
00:43:44,012 --> 00:43:46,997
- Who knows what he's going to do...?!
- Come over !
580
00:43:47,188 --> 00:43:50,142
Why this special toilet?
581
00:43:50,204 --> 00:43:54,341
It's a duty for us officers,
but I do it for you too...
582
00:43:55,811 --> 00:43:59,013
Too bad! Just tonight...
I'm having a good night's sleep...
583
00:43:59,507 --> 00:44:04,166
I will keep you awake, my love.
Let's start with a drink...
584
00:44:05,555 --> 00:44:08,653
You bastard! You know how
to persuade women, don't you?
585
00:44:11,187 --> 00:44:13,757
- Are the girls in their rooms?
- Yes, Colonel.
586
00:44:13,844 --> 00:44:16,693
Don't confuse drinks.
587
00:44:16,771 --> 00:44:20,614
This one for the lady contains sleeping pills,
and the other one a dust that would push him
588
00:44:20,650 --> 00:44:22,614
And a eunuch to make love.
589
00:44:23,275 --> 00:44:26,357
Not to forget...
590
00:44:31,015 --> 00:44:35,229
No, no, vice versa...
591
00:44:35,504 --> 00:44:38,109
How much do you need, honey?
I felt like drinking
592
00:44:38,115 --> 00:44:39,309
I don't even know how to tell you...
593
00:44:40,228 --> 00:44:44,933
Here, my impatient little one! We
hadn't clashed together in a long time...
594
00:44:45,747 --> 00:44:50,501
Let's take advantage of this special
opportunity... Let's drink for our love!
595
00:44:50,571 --> 00:44:53,950
- Will you stay with me all night?
- Until tomorrow.
596
00:44:54,012 --> 00:44:59,133
- Then let's drink for ourselves!
- For us and our eternal love!
597
00:45:19,272 --> 00:45:22,470
Looks like you're falling asleep, my dear...
598
00:45:23,167 --> 00:45:26,901
It looks like I'm taking catalepsy...
599
00:45:27,455 --> 00:45:31,176
And you say I'm falling asleep...!
600
00:45:39,719 --> 00:45:43,981
Well done Philippe, you did a good job!
This is taken out of the fight...
601
00:45:44,151 --> 00:45:47,537
I am always ready to help those
who pay. Where do we put it?
602
00:45:47,568 --> 00:45:51,118
- In bed.
- What a joke ! How much do you weigh...
603
00:45:54,648 --> 00:45:59,489
- What do you say, my idea is good?
"Let's hope there's less dust inside!"
604
00:46:18,407 --> 00:46:22,414
Babette! It's me, my dove!
605
00:46:25,320 --> 00:46:28,646
Curious ! Why isn't he here?
606
00:46:29,916 --> 00:46:33,221
Babette...
607
00:46:36,963 --> 00:46:40,165
Got it, you hid...
Are you in the closet?
608
00:46:46,820 --> 00:46:50,301
Where did she go?
609
00:47:21,328 --> 00:47:25,626
Babette...! Thank you for coming,
I'm crazy about you, my dear!
610
00:47:32,563 --> 00:47:36,075
Is someone ! Who will it be?
611
00:47:37,212 --> 00:47:40,918
Come over ! Let's go to my bedroom.
612
00:47:40,996 --> 00:47:44,670
- They want to go to Paris...
- I'd rather send her dead...
613
00:47:44,713 --> 00:47:47,322
Philippe came...
614
00:47:48,816 --> 00:47:53,290
Come on, Philippe! Do you know where
Babette is? The bed is empty, it's gone...
615
00:47:55,704 --> 00:48:00,426
I didn't see her, I'm sure she went to bed,
did you look under the sheet?
616
00:48:00,708 --> 00:48:04,494
- I looked and it's not under the sheet!
- Really...!?
617
00:48:04,560 --> 00:48:07,150
I wouldn't want the colonel in
the middle if I find out it's his fault
618
00:48:07,160 --> 00:48:08,277
they will pay me dearly...
619
00:48:08,423 --> 00:48:13,150
No, no, the colonel is sleeping alone
in his bed... he won't wake up soon...
620
00:48:13,272 --> 00:48:17,082
- I know what happened.
- What happened ?
621
00:48:17,272 --> 00:48:20,328
Miss Blanche put a
sleeping pill in her drink...
622
00:48:20,372 --> 00:48:21,728
it can be seen that she has another job...
623
00:48:26,736 --> 00:48:30,434
- That's good...
- Look at him, snoring!
624
00:48:30,768 --> 00:48:33,409
How can it be so stupid
to take a sleeping pill?
625
00:48:34,143 --> 00:48:37,442
Count...
626
00:48:47,436 --> 00:48:51,026
What a mess!
It all happens only to me!
627
00:48:51,079 --> 00:48:54,346
What did I do, Heaven?
628
00:48:56,264 --> 00:48:59,737
What fun to take
to bed and that...
629
00:49:01,047 --> 00:49:03,982
Come on, Count, let's go to bed.
630
00:49:04,031 --> 00:49:07,210
Babette, do you allow a roll?
631
00:49:12,456 --> 00:49:15,258
I finished !
632
00:49:15,548 --> 00:49:21,329
Sleep in peace! Once and
for all you will end the quarrel...
633
00:49:21,443 --> 00:49:24,162
And you will be friends...
634
00:49:24,492 --> 00:49:27,458
Hold your hand!
635
00:49:27,527 --> 00:49:30,338
- You have a mole...
- And you.
636
00:49:30,727 --> 00:49:34,965
"Maybe you can't sit still?"
- Help, the ghosts...
637
00:49:37,320 --> 00:49:40,409
- You're not Babette!
- But you liked it anyway...
638
00:49:40,648 --> 00:49:44,186
No, leave me alone! Help... !
639
00:49:44,616 --> 00:49:47,633
Hey, ghosts, come on in!
640
00:49:49,900 --> 00:49:52,242
Help !
641
00:49:57,728 --> 00:50:01,218
I'll take care of them...
642
00:50:08,784 --> 00:50:11,674
I don't have time now,
little one, I'll be back.
643
00:50:15,443 --> 00:50:20,346
Nobody will find me here.
644
00:50:27,703 --> 00:50:31,058
Who? Why are you getting involved?
645
00:50:43,408 --> 00:50:46,794
Open the door!
646
00:50:51,804 --> 00:50:54,970
- And now it's just us...
- No...
647
00:50:55,059 --> 00:50:58,273
One moment !
I must be armed too.
648
00:50:58,340 --> 00:51:02,457
On guard! Hey, I'm here!
649
00:51:02,591 --> 00:51:06,817
You are not a great swordsman!
Teaches...
650
00:51:06,864 --> 00:51:09,834
And now let's finish!
651
00:51:12,912 --> 00:51:16,386
Now take off your armor!
652
00:51:19,496 --> 00:51:22,961
Do I take it out? Is that what you want?
653
00:51:25,648 --> 00:51:29,442
I advise you to
start with the chest!
654
00:51:29,692 --> 00:51:33,042
Okay... I'll take care of it...!
655
00:51:33,152 --> 00:51:36,217
Down the shoulder pad,
down the chest...
656
00:51:37,599 --> 00:51:40,754
Not bad...
657
00:51:40,991 --> 00:51:44,194
Come on, take courage, take out the rest!
658
00:51:44,476 --> 00:51:47,794
Take off your gloves! I've
always been curious to know how
659
00:51:47,800 --> 00:51:49,594
are the spirits of the warriors...
660
00:51:49,803 --> 00:51:53,482
Courage! We take off our leggings.
Don't disappoint me...
661
00:51:54,332 --> 00:51:57,795
That's how I like ghosts, submissive...
662
00:51:57,883 --> 00:52:01,641
What beautiful legs the
ancient warriors had...!
663
00:52:01,712 --> 00:52:04,713
Come on, and the other one!
I hope you're not lame...
664
00:52:04,758 --> 00:52:08,418
Nothing to say,
not many ghosts look like that...
665
00:52:09,068 --> 00:52:12,794
And now,
I think we need to move on to the top...
666
00:52:13,923 --> 00:52:17,674
Come on, take off your chain shirt.
Come on, courage!
667
00:52:18,024 --> 00:52:21,234
Come...
668
00:52:21,280 --> 00:52:24,245
You know you're a
very shy warrior...!
669
00:52:24,308 --> 00:52:28,108
Imagine you are
recruiting in the army...
670
00:52:30,004 --> 00:52:33,713
The chest is a very important part...
671
00:52:35,172 --> 00:52:38,914
You wanted to hide all of
God's gifts under this armor.
672
00:52:39,999 --> 00:52:43,314
He does not stand idly
by in front of an officer...
673
00:52:43,871 --> 00:52:47,874
Come on, let's see the rest
and then I'll tell you if you're fit...
674
00:52:47,935 --> 00:52:51,418
Courage, come on!
675
00:52:52,424 --> 00:52:55,994
Who told you to turn left?
676
00:52:58,184 --> 00:53:01,762
And now the helmet!
Don't you want to take it off, beautiful?
677
00:53:03,528 --> 00:53:08,017
Not ? It doesn't matter,
you convinced me anyway...
678
00:53:09,712 --> 00:53:13,146
Anyway, I know who you are...
679
00:53:13,667 --> 00:53:16,678
You can only be Babette!
Isn't that right?
680
00:53:16,736 --> 00:53:20,809
Oh, Babette!
681
00:53:35,259 --> 00:53:39,154
- Good morning!
- Good morning...
682
00:53:50,980 --> 00:53:54,626
Babette, my joy,
it's time to wake up!
683
00:54:05,275 --> 00:54:08,961
Monique, baby...
684
00:54:10,340 --> 00:54:13,202
- What are you doing here ?
- Me? What are you doing "you" in my bed?
685
00:54:13,324 --> 00:54:16,714
This is my guest room,
so it's "my" bedroom!
686
00:54:16,903 --> 00:54:20,250
I think your brain is blocked...
you risk getting into the hospice...
687
00:54:20,391 --> 00:54:23,417
Hear who's talking!
688
00:54:23,447 --> 00:54:27,250
You spend the night with a
cold steel blade... Like crazy...
689
00:54:27,388 --> 00:54:31,170
If you don't stop, this cold steel
blade will heat up in your blood!
690
00:54:31,336 --> 00:54:34,474
That would be a mistake, Colonel,
and d'Alsay does not forgive!
691
00:54:34,739 --> 00:54:37,389
I don't care about
your noble lineage!
692
00:54:37,395 --> 00:54:38,689
I'm ready to pierce
you all like thrushes.
693
00:54:38,847 --> 00:54:41,889
That's too much!
694
00:54:41,987 --> 00:54:45,842
I do not allow a remnant of the
barracks to insult my family vulgarly,
695
00:54:46,056 --> 00:54:49,090
You will repent
bitterly for these words!
696
00:54:54,863 --> 00:54:57,781
I consider this a formal defiance,
it will be a
697
00:54:57,803 --> 00:55:01,081
duel and this will be
the last day of your life...
698
00:55:01,856 --> 00:55:05,146
I am at your disposal...
699
00:55:06,119 --> 00:55:10,110
- It is understood that the duel will be with pistols.
- I leave it up to you !
700
00:55:10,327 --> 00:55:13,961
However,
this will be a good opportunity to decide
701
00:55:14,099 --> 00:55:17,177
once and for all the
issue of castle ownership.
702
00:55:17,223 --> 00:55:20,194
"To you, the gun means death!"
- To me, you're already a ghost...
703
00:55:20,335 --> 00:55:23,546
- See you on the field at seven in
the morning! "At seven in the morning!"
704
00:55:23,727 --> 00:55:27,574
It's a little early...
705
00:55:29,751 --> 00:55:32,913
Isn't it better at noon?
706
00:55:32,979 --> 00:55:36,521
Any time is good to
wash an insult with blood!
707
00:55:36,636 --> 00:55:40,689
Lawyer Corbo is very rich, you will
see that he will be a good husband.
708
00:55:40,880 --> 00:55:43,074
It's Monique's fault
she stole my Rene!
709
00:55:43,080 --> 00:55:44,074
Just for one night...
710
00:55:44,803 --> 00:55:46,468
My lieutenant...
711
00:55:46,547 --> 00:55:49,413
And that I exchanged it with a colonel,
what should I say?
712
00:55:49,506 --> 00:55:52,201
You both just got confused!
713
00:55:52,291 --> 00:55:55,666
It's over for me,
I don't want to get married anymore...
714
00:55:55,932 --> 00:55:59,082
Lawyer Corbo is ready
to marry you tomorrow.
715
00:55:59,716 --> 00:56:02,594
I want my Rene...!
716
00:56:02,771 --> 00:56:06,073
I'll take care of it,
you don't know how.
717
00:56:06,151 --> 00:56:09,113
Madame Peronniere sent
me to take the package!
718
00:56:09,343 --> 00:56:12,122
- He's the one with the green stripe.
- Thank you!
719
00:56:12,752 --> 00:56:14,994
I don't want the lawyer...!
720
00:56:15,246 --> 00:56:18,832
For now, get married, then you can choose
how many friends you want, is that clear?
721
00:56:21,659 --> 00:56:25,689
"I'm sorry I was wrong!"
- Sounds like a big mistake to me.
722
00:56:25,855 --> 00:56:28,993
Maybe it's better not to see each other,
Lieutenant!
723
00:56:29,083 --> 00:56:32,658
My sister is getting ready
to marry Corbo's lawyer.
724
00:56:35,991 --> 00:56:39,674
I only wish you happiness!
725
00:56:42,315 --> 00:56:45,345
Where are you going, Lieutenant?
726
00:56:45,367 --> 00:56:48,626
- At the nearest hotel!
- The closest the White Elephant is.
727
00:56:48,627 --> 00:56:51,242
Then I'll go there!
Thanks for the info, beautiful!
728
00:56:55,983 --> 00:56:59,205
I don't want him here
if he marries Babette!
729
00:56:59,258 --> 00:57:02,308
The heart is not in control
and Corbo's is on fire!
730
00:57:02,334 --> 00:57:04,456
Yes, with my money!
731
00:57:04,458 --> 00:57:07,717
Madame, try to see this
event with a broader vision...
732
00:57:07,895 --> 00:57:10,372
I have a broad vision,
but this is betrayal...
733
00:57:10,395 --> 00:57:11,572
We have a guest, madame!
734
00:57:13,487 --> 00:57:16,892
Welcome to the White Elephant, sir!
735
00:57:17,034 --> 00:57:20,780
What convincing arguments!
Let's go talk to them, girls!
736
00:57:20,946 --> 00:57:23,676
- How can I help ?
"I want to ask you a favor, madame."
737
00:57:24,963 --> 00:57:28,476
I hear you don't want a marriage
between Corbo and Babette either.
738
00:57:28,943 --> 00:57:31,341
Let's talk!
739
00:57:32,051 --> 00:57:34,348
Sorry I overheard the conversation!
740
00:57:34,394 --> 00:57:38,385
"We don't both want this marriage."
- But I don't see how...!
741
00:57:38,538 --> 00:57:41,845
I think I have a better idea!
742
00:57:42,498 --> 00:57:47,077
Tomorrow I will go out riding
as usual on the forest road...
743
00:57:47,163 --> 00:57:49,892
and when I see the carriage...
744
00:57:54,846 --> 00:57:58,552
It's lovely...
745
00:57:58,838 --> 00:58:03,008
- Too bad the bride has a long snout...
- If you don't stop, I'll slap you!
746
00:58:03,194 --> 00:58:05,944
Monique, stop strengthening her!
747
00:58:06,297 --> 00:58:10,887
Traitor! If you hadn't stolen my Rene,
I wouldn't be in this situation!
748
00:58:11,269 --> 00:58:15,150
You will pay me!
749
00:58:15,776 --> 00:58:18,638
Do not delude yourself that
you will marry the colonel!
750
00:58:18,760 --> 00:58:21,622
Stop behaving like two
kindergarten children!
751
00:58:23,789 --> 00:58:26,591
The bride's carriage is ready!
752
00:58:26,713 --> 00:58:30,543
Come on, my dear.
I assure you that you are great.
753
00:58:32,096 --> 00:58:35,498
Only the bride!
754
00:58:36,207 --> 00:58:39,465
Apparently,
Corbo's lawyer does not consider us worthy.
755
00:58:39,772 --> 00:58:43,058
If you manage to marry the colonel,
you will see
756
00:58:43,072 --> 00:58:44,458
that he will be with his
tail between his legs again.
757
00:58:45,736 --> 00:58:47,797
Please, miss!
758
00:58:47,896 --> 00:58:50,741
- That looks like Babette...
- Dressed as a bride?
759
00:58:50,895 --> 00:58:54,053
She's going to a bridal party!
760
00:58:54,615 --> 00:58:58,010
Don't worry!
761
00:58:58,696 --> 00:59:01,698
Help, visit...!
762
00:59:01,819 --> 00:59:04,954
He's useless, he's my servant.
763
00:59:06,907 --> 00:59:10,249
And now be good and
take off your wedding dress!
764
00:59:32,271 --> 00:59:35,290
Stop it!
765
00:59:38,200 --> 00:59:41,314
- Get down !
- Not. Leave me!
766
00:59:41,653 --> 00:59:44,728
- Remain silent ! You have to marry me!
- No, leave me!
767
00:59:44,922 --> 00:59:47,348
- Help... ! Visit...
- God, Alessio...
768
00:59:48,073 --> 00:59:49,648
I help you...
769
00:59:49,807 --> 00:59:54,329
Thank you from the bottom of my heart,
Rene! Let's hope we'll both be happy...
770
00:59:54,490 --> 00:59:57,889
Come on, my dear...
771
01:00:01,543 --> 01:00:05,819
Everything is in order,
we can start the ceremony...
772
01:00:05,918 --> 01:00:08,925
Do you, Alessandro Riberto Corbo,
a lawyer by profession, want
773
01:00:09,011 --> 01:00:14,636
to marry this beautiful creature?
Where are the witnesses?
774
01:00:15,066 --> 01:00:18,000
We are here.
775
01:00:22,455 --> 01:00:26,062
I have no doubt that those present
realize the solemnity of this moment...
776
01:00:26,248 --> 01:00:29,582
And the importance of the act that will
immediately take place in this room...
777
01:00:30,656 --> 01:00:33,734
- Not here !
- How, not here?
778
01:00:34,673 --> 01:00:38,895
Where's the deed? Maybe I looked at
the White Elephant... No... he's here...
779
01:00:40,044 --> 01:00:43,381
I would like to make a point.
How is the property regulated?
780
01:00:43,423 --> 01:00:47,022
It is known that half of a husband's
property belongs to his wife.
781
01:00:47,112 --> 01:00:49,300
And half of the wife's property
belongs to the husband...
782
01:00:49,312 --> 01:00:50,455
Of course.
783
01:00:50,476 --> 01:00:54,430
- Do you want to sign, lawyer?
- I'll sign immediately...
784
01:00:55,020 --> 01:00:58,466
And now the bride here on the left...
785
01:00:58,528 --> 01:01:02,446
- Write clearly!
- Kind... thank you!
786
01:01:05,812 --> 01:01:11,318
And now, after congratulating the bride
and groom... let the witnesses come...
787
01:01:13,235 --> 01:01:16,062
- Are you aunt?
- Yes.
788
01:01:16,884 --> 01:01:20,242
"Now it's your turn, Monique!"
- Sign, miss!
789
01:01:23,605 --> 01:01:26,122
Everything is alright !
790
01:01:26,265 --> 01:01:30,318
And now let's go to the White Elephant
where Madame Peronniere has prepared lunch.
791
01:01:30,916 --> 01:01:35,030
I've already decided what I
want for dessert, I want you...
792
01:01:35,484 --> 01:01:39,342
Judge,
are these words at the wedding table?
793
01:01:39,352 --> 01:01:42,066
- The bride is waiting for you upstairs...
- Excuse me, I have to go!
794
01:01:42,103 --> 01:01:44,892
A deadly act...
795
01:01:47,452 --> 01:01:50,655
"Courage!"
- Goodbye, Judge!
796
01:01:50,819 --> 01:01:54,638
"Good luck!"
- Thank you!
797
01:02:03,652 --> 01:02:06,702
My little Babette...!
798
01:02:13,328 --> 01:02:18,094
- Babette...
- Tell me what you're thinking!
799
01:02:18,340 --> 01:02:22,255
That I'm very happy...
What about you?
800
01:02:22,272 --> 01:02:25,379
And I more than you...
801
01:02:25,425 --> 01:02:29,331
What a great idea you had to
replace me with Corbo's lawyer...
802
01:02:29,409 --> 01:02:32,764
Think of Madame Peronniere...
803
01:02:34,198 --> 01:02:37,035
I've never been so happy...
804
01:02:37,113 --> 01:02:40,227
I'm crazy about you...
I don't know how to show you...
805
01:02:51,982 --> 01:02:55,356
- It's not fair...
- Isn't it? You are legally my husband...
806
01:02:55,605 --> 01:02:58,243
You can't deny that...
807
01:02:58,357 --> 01:03:01,435
And you're going to have to take all
the money you've earned from me...
808
01:03:01,573 --> 01:03:04,244
- Okay, but let's not lose our temper...
- Get in bed right away!
809
01:03:04,318 --> 01:03:07,260
Yes, Madame Peronniere!
What a hoax...
810
01:03:08,374 --> 01:03:10,803
- Lilus...
- Madame...
811
01:03:10,902 --> 01:03:13,372
- See what my husband wants!
- Good...
812
01:03:13,589 --> 01:03:18,147
Get ready, girls! Tonight
is full of work for all of you.
813
01:03:21,670 --> 01:03:24,348
No, he doesn't want to!
Who knows how much it costs me?
814
01:03:24,838 --> 01:03:27,743
Don't be so scared, my dear!
815
01:03:27,800 --> 01:03:31,243
You can spend...
as much as you earn on books...
816
01:03:31,249 --> 01:03:34,403
Can't we come to an agreement?
No no no...
817
01:03:36,401 --> 01:03:39,723
Good night...
818
01:03:40,337 --> 01:03:44,659
- Lulu!
- Do you like it?
819
01:03:44,664 --> 01:03:48,205
One moment ! I want to talk to the judge,
I want a lawyer...
820
01:03:48,353 --> 01:03:51,463
I'm the lawyer...
No, no, no...
821
01:03:56,634 --> 01:04:00,940
- Day-Day!
- Honey...
822
01:04:01,033 --> 01:04:04,843
No, no, that's enough...
823
01:04:06,753 --> 01:04:11,171
Cri-cri!
824
01:04:17,106 --> 01:04:20,371
Frou, Frou!
825
01:04:24,829 --> 01:04:28,119
Du-Du!
826
01:04:37,638 --> 01:04:40,599
And now it's my turn!
827
01:04:40,729 --> 01:04:45,472
No, spare me!
I'll give you interest...
828
01:04:47,207 --> 01:04:52,216
I don't see your witnesses! What a colonel who
doesn't know the basic rules of chivalry...
829
01:04:53,322 --> 01:04:56,713
I'm the one who
doesn't see yours...
830
01:04:57,086 --> 01:04:59,888
Beautiful figure...
831
01:04:59,938 --> 01:05:02,949
Know that I have summoned
my faithful Philippe!
832
01:05:03,015 --> 01:05:06,144
And I summoned
my faithful Philippe!
833
01:05:07,382 --> 01:05:10,752
Let's see the recipe...
834
01:05:11,518 --> 01:05:16,296
First put five ounces
of potassium nitrate...
835
01:05:16,690 --> 01:05:19,776
Five ounces...
836
01:05:22,046 --> 01:05:26,168
Then add an appropriate
amount of carbonate...
837
01:05:26,802 --> 01:05:30,303
I have to make sure
the mix will be good...
838
01:05:31,281 --> 01:05:35,488
Then three ounces
of sulfur powder...
839
01:05:35,786 --> 01:05:38,656
Look at the sulfur powder...!
I think everything is fine...
840
01:05:40,539 --> 01:05:44,660
Three ounces? It's too little.
In such cases you need more...
841
01:05:54,450 --> 01:05:58,032
I managed...
842
01:06:02,638 --> 01:06:06,232
"Good thing the pistols were loaded!"
- What happened ? Where's the colonel?
843
01:06:06,342 --> 01:06:09,492
He has a duel with the count.
I'm already late...
844
01:06:09,574 --> 01:06:12,456
- A duel?
- I can die!
845
01:06:12,563 --> 01:06:16,193
"I didn't know you cared so much!"
- If he dies, I lose half the castle.
846
01:06:16,597 --> 01:06:20,008
Aren't you ashamed to steal
my poor Babette's husband !?
847
01:06:20,090 --> 01:06:23,168
I didn't steal anything,
I won books.
848
01:06:23,334 --> 01:06:26,484
Know that I can break
your broom in your head!
849
01:06:26,966 --> 01:06:31,809
I'm not used to such behavior,
ma'am! Please !
850
01:06:32,599 --> 01:06:35,905
- Ms ! The colonel is dueling with the count.
- Not...
851
01:06:35,985 --> 01:06:38,480
All our calculations
go downhill...
852
01:06:38,485 --> 01:06:40,484
A duel between my clients,
against my interests...?
853
01:06:40,578 --> 01:06:44,008
Alarm!
854
01:06:45,126 --> 01:06:48,657
The pistols are ready and I
personally guarantee the powder...
855
01:06:48,842 --> 01:06:52,073
Hands down! I'm the one offended!
856
01:06:52,154 --> 01:06:55,744
"Do you forget it's just an offense to see your face?"
- No kidding, the guns are loaded...
857
01:06:55,814 --> 01:06:59,212
- I'll download it in a brag!
- Ridiculous...
858
01:06:59,334 --> 01:07:03,008
If the gentlemen are ready,
I can start counting.
859
01:07:03,282 --> 01:07:06,801
Back to back,
and after ten steps you can shoot!
860
01:07:06,915 --> 01:07:10,768
- I don't know if I can wait long!
"In ten steps you will be gone, Count!"
861
01:07:10,834 --> 01:07:14,497
I already see your funeral!
Do you want to start, Philippe?
862
01:07:15,358 --> 01:07:18,648
- The counting begins. You idiot!
- No doubt !
863
01:07:19,955 --> 01:07:24,392
- I'm there, we don't have time to waste.
"Hurry up!" Come on!
864
01:07:24,767 --> 01:07:27,713
- Let's hope we don't get too late...
- What crazy...
865
01:07:27,882 --> 01:07:30,673
- Why do I do it?
- We have to cross the river.
866
01:07:30,681 --> 01:07:34,376
- A gun duel...
- Let's hurry...
867
01:07:36,506 --> 01:07:39,117
Brr... it's cold...
868
01:07:55,627 --> 01:08:01,425
One two Three...
869
01:08:03,534 --> 01:08:08,889
four, four and a half...
five, six...
870
01:08:09,831 --> 01:08:13,097
Seven, eight, I said eight...
871
01:08:13,347 --> 01:08:16,777
... nine ten !
872
01:08:22,678 --> 01:08:25,969
Not. Stop it!
873
01:08:29,939 --> 01:08:33,537
- It must be a hallucination...
- No. It's me.
874
01:08:37,942 --> 01:08:41,241
I think I'm dead and
I'm already in paradise.
875
01:08:41,459 --> 01:08:45,065
"Know that I said ten..."
"Why don't you shoot, Count?"
876
01:08:47,265 --> 01:08:50,955
- What can you see here...
- Shoot now if you have the courage, Count!
877
01:08:51,022 --> 01:08:53,652
Drop your weapons! Do it for us!
878
01:08:53,695 --> 01:08:57,253
Very good, I accept the advice!
879
01:08:57,285 --> 01:09:00,746
"Nothing happened, Count."
- Okay, I'll take this!
880
01:09:08,745 --> 01:09:11,443
Help ! Leave me alone!
881
01:09:11,592 --> 01:09:14,346
There are many of you,
I used to...
882
01:09:14,397 --> 01:09:17,986
- Hey, Philippe...
- I can't now...
883
01:09:18,152 --> 01:09:22,190
Greet Madame Peronniere!
884
01:09:35,461 --> 01:09:37,579
"I have arrived, Excellency!"
- Where?
885
01:09:37,614 --> 01:09:40,148
In the village of Portiglion.
886
01:09:40,149 --> 01:09:44,420
This trip whetted my appetite.
I see a hotel where I can rest!
887
01:09:44,874 --> 01:09:48,779
In the meantime, get in touch with
those involved, I'm waiting for you here.
888
01:09:49,117 --> 01:09:54,115
He looks like a slut, who knows who it will
be... And I don't have a girl here...
889
01:09:54,553 --> 01:09:58,347
- You realize...
- You just don't want me to replace them...
890
01:09:58,821 --> 01:10:02,379
Let's try to make a good impression...
The Royal Room!
891
01:10:02,681 --> 01:10:05,467
- That's the judge.
- We're kicking him out.
892
01:10:05,669 --> 01:10:08,899
- What about girls...?
- I don't know... we have Geraldine!
893
01:10:09,133 --> 01:10:11,756
The maid?
894
01:10:11,809 --> 01:10:13,939
Geraldine...!
895
01:10:13,953 --> 01:10:17,559
What maid?
That will get us out of trouble!
896
01:10:17,597 --> 01:10:21,072
- What to do ?
- Come on, I'll explain right away.
897
01:10:21,073 --> 01:10:24,619
- Is it difficult?
- No... you'll learn right away...
898
01:10:24,621 --> 01:10:29,252
Your Excellency! I am delighted
to receive you in my modest place.
899
01:10:29,317 --> 01:10:32,467
Excellence...
900
01:10:33,345 --> 01:10:36,368
- Welcome!
- Thank you! It's too early ?
901
01:10:36,420 --> 01:10:40,526
Don't worry,
it's an honor for me to receive you...
902
01:10:40,532 --> 01:10:44,654
I warn you that I have
slightly refined tastes...
903
01:10:44,980 --> 01:10:47,662
I would be delighted to
taste one of your specialties...
904
01:10:47,704 --> 01:10:49,913
I think you will be satisfied.
905
01:10:50,111 --> 01:10:53,277
I know this is not the ideal time,
but I hope you will please me...
906
01:10:53,736 --> 01:10:57,607
Hey, Ricardo!
Get out of this bed!
907
01:10:58,025 --> 01:11:01,603
How can you treat an old
customer like this? It's a shame!
908
01:11:01,761 --> 01:11:03,927
Outside...
909
01:11:03,953 --> 01:11:06,527
- Undress immediately!
- Why ?
910
01:11:06,573 --> 01:11:08,580
Overtime !
911
01:11:08,713 --> 01:11:11,272
Your room will be ready immediately,
Excellency.
912
01:11:11,565 --> 01:11:15,369
Why ? I'd rather stay here!
I'm fine here.
913
01:11:15,421 --> 01:11:19,159
- How, right here in the chair?
- That's the only way I prefer...
914
01:11:19,350 --> 01:11:23,447
I don't like you alone, you are too...
maybe you'll give me a hand...
915
01:11:23,557 --> 01:11:25,892
- Me, can I give you a helping hand...?
- Of course!
916
01:11:25,992 --> 01:11:28,527
I can't hide from you that I care a
lot about the quality of services...
917
01:11:28,581 --> 01:11:33,119
Without exaggerating, of course,
all I ask is to be five, six...
918
01:11:33,204 --> 01:11:36,508
- Say five, six...
- Sounds minimal to me, doesn't it?
919
01:11:37,061 --> 01:11:40,752
- He wants five or six...!
- Out of the mouth, everyone is strong...
920
01:11:41,165 --> 01:11:44,131
It's appreciable for your age...!
921
01:11:44,201 --> 01:11:49,351
Just at my age,
I need a little help...
922
01:11:49,737 --> 01:11:52,663
Do you have any
particular preferences...?
923
01:11:52,690 --> 01:11:57,374
No... it has to be served
hot and especially fresh...
924
01:11:57,409 --> 01:12:00,015
In terms of freshness,
you can rest assured...
925
01:12:00,141 --> 01:12:03,615
Without complications, madame,
I prefer everything natural...
926
01:12:03,705 --> 01:12:08,047
It is absolutely natural, you are lucky,
excellent, it is suitable for you...
927
01:12:08,441 --> 01:12:12,816
Don't bother, let it be
something simple and primitive...
928
01:12:13,221 --> 01:12:16,816
It's just our case today...
come on up, it's better...
929
01:12:17,637 --> 01:12:20,719
If you hold on so long...
930
01:12:20,937 --> 01:12:25,919
- Issue a settlement receipt...
- What?
931
01:12:27,493 --> 01:12:29,079
What did I get to hear...!
932
01:12:30,821 --> 01:12:33,039
Stop kicking...
933
01:12:33,564 --> 01:12:36,960
- Be careful...
- Who is this?
934
01:12:37,317 --> 01:12:40,447
- Explode if you wait another minute...
- Everything is ready...
935
01:12:41,349 --> 01:12:43,703
Thanks.
936
01:12:50,804 --> 01:12:56,703
I'm the Marquis Antoine de Tourville!
His Majesty's Attorney General.
937
01:13:00,649 --> 01:13:03,759
Please read the sentence, Judge!
938
01:13:04,522 --> 01:13:11,023
Her Majesty's Supreme Court in the
dispute between the Count d'Alsay and
939
01:13:11,089 --> 01:13:15,183
Colonel Delaroche over the ownership
of Portiglion Castle has concluded...
940
01:13:15,557 --> 01:13:18,935
that neither of the
parties can own the castle.
941
01:13:19,651 --> 01:13:22,334
How? This injustice will be
immediately bathed in blood...
942
01:13:23,139 --> 01:13:25,349
Calm down, Colonel,
it's the royal prosecutor...
943
01:13:25,654 --> 01:13:29,036
It is not possible, I have written
rights over the castle of Portiglion.
944
01:13:29,507 --> 01:13:33,934
I am sorry, no right can challenge
the decision of the Supreme Court.
945
01:13:35,415 --> 01:13:38,225
And now stop, stop talking!
946
01:13:38,306 --> 01:13:41,277
My granddaughters were virgins,
repairs are needed...
947
01:13:41,306 --> 01:13:44,029
- I do not want anything.
- We're leaving for America, honorable.
948
01:13:44,123 --> 01:13:48,442
"But after we get married..."
"And who marries me?"
949
01:13:48,519 --> 01:13:52,643
I'm marrying you, Monique...
if I have the strength...
950
01:13:52,864 --> 01:13:55,774
Please continue!
951
01:13:56,352 --> 01:14:01,338
The valid existence of a feudal
disposition was made known.
952
01:14:03,055 --> 01:14:07,477
According to which, the rights over the
castle through the effect of a donation...
953
01:14:07,536 --> 01:14:12,226
of Baroness Estelle du Bride and for whom
there are children in the state archives...
954
01:14:12,452 --> 01:14:16,354
of the family Brantome...
955
01:14:16,467 --> 01:14:20,755
And who acquired
the title since 1382.
956
01:14:20,788 --> 01:14:25,242
The current descendant
of this family is Mr....
957
01:14:33,032 --> 01:14:36,946
The current descendant of this
family is Mr. Philippe Brantome.
958
01:14:36,991 --> 01:14:41,345
The document shows that he is the owner
of the castle and of the Ardรจche lands.
959
01:14:41,380 --> 01:14:42,410
Who I ?
960
01:14:42,480 --> 01:14:45,010
It's impossible,
it's about Philippe, our servant...
961
01:14:48,844 --> 01:14:55,019
This is the court's decision,
without appeal! The meeting is over!
962
01:14:55,728 --> 01:14:58,538
Quiet! The court is retreating!
And more, he rests...
963
01:15:01,743 --> 01:15:04,842
- Is your Excellency satisfied?
- Of course...
964
01:15:05,392 --> 01:15:08,730
I brought caviar, Excellency.
965
01:15:09,003 --> 01:15:13,202
Make room, make room, the browned
eggs for the baron take precedence...
966
01:15:14,024 --> 01:15:18,066
I want music, please, gentlemen...!
967
01:15:21,052 --> 01:15:25,018
- What do you want to start with?
- Let's choose between caviar and salmon...
968
01:15:25,792 --> 01:15:29,538
Enough !
Throw the tools in the pool!
969
01:15:30,223 --> 01:15:33,369
I don't want to hear them anymore,
I remember very sad times...
970
01:15:33,451 --> 01:15:36,466
Gone are those days, barons...
971
01:15:36,686 --> 01:15:40,179
Translation: Cristiano
Ferocci BlackSeaTeam
972
01:15:40,360 --> 01:15:43,898
The world is going downhill, the colonists...
78578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.