All language subtitles for Desideri voglie pazze di tre insaziabili ragazze (1969) [DVD5].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:25,456 THREE GIRLS WITH INSTRUMENTAL WISHES 2 00:00:27,267 --> 00:00:32,011 Translation: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam 3 00:01:57,279 --> 00:02:00,916 Is that all you got? Why did you become a fisherman? 4 00:02:01,506 --> 00:02:03,946 - Be good, my friend... - Yes... so you can see... 5 00:02:05,481 --> 00:02:08,582 Speaking of good...! Look at Monique and Babette! 6 00:02:09,180 --> 00:02:12,259 Stop, Babette! Don't be ashamed anymore... 7 00:02:12,914 --> 00:02:16,375 - Come with me, Monique. - Leave me alone ! 8 00:02:17,010 --> 00:02:19,514 We do a good job... 9 00:02:19,855 --> 00:02:23,112 "Stop for a moment!" - Are you taking your underwear to the castle? 10 00:02:23,334 --> 00:02:26,870 - Be careful not to bring anything else... - Who is the first today, the count or the colonel? 11 00:02:28,794 --> 00:02:31,252 Colonel, I warn you not to cross this line, 12 00:02:31,300 --> 00:02:32,392 you will reach my property. 13 00:02:32,546 --> 00:02:35,428 And if you do, I warn you that I no longer guarantee anything... 14 00:02:36,112 --> 00:02:38,012 - Philippe, did you hear what he said? "No, Count!" 15 00:02:38,548 --> 00:02:40,650 You're lucky, if he heard, he'd challenge you to a duel. 16 00:02:41,228 --> 00:02:43,612 Lucky you are "you", we talked about the "only" duel... 17 00:02:44,069 --> 00:02:46,617 As you can afford such a tone, you are not in a barracks here 18 00:02:46,669 --> 00:02:47,817 but in a castle. 19 00:02:47,936 --> 00:02:51,568 - "My" castle! - "His" castle, did you hear, Philippe? 20 00:02:51,681 --> 00:02:53,961 - Did you hear what he said? - Not ! Unfortunately... 21 00:02:54,128 --> 00:02:56,826 - In "my" castle! - Let's be serious... 22 00:02:56,877 --> 00:02:58,945 My title dates back to the old nobility. 23 00:02:58,966 --> 00:03:01,980 And I received the order from Napoleon himself. 24 00:03:03,168 --> 00:03:06,502 Napoleon,... fragile as Corsica had begun to divide ranks and castles... 25 00:03:11,127 --> 00:03:15,126 Come on, courage old Suzana, faster, we're late... 26 00:03:15,273 --> 00:03:18,138 - How are you today? - The usual attack! 27 00:03:18,292 --> 00:03:20,850 Let's see who will be fooled, the count or the colonel... 28 00:03:20,972 --> 00:03:23,980 - We make them dance... - They could become dangerous... 29 00:03:24,121 --> 00:03:26,594 Don't be afraid, we can handle it... 30 00:03:26,700 --> 00:03:30,068 Look at Philippe polishing the border and making the usual bows... 31 00:03:30,258 --> 00:03:32,924 How was breakfast? 32 00:03:32,983 --> 00:03:37,421 As usual, harsh words... I pretended not to hear and so I escaped... 33 00:03:37,780 --> 00:03:41,676 One day I will become really deaf. 34 00:03:51,237 --> 00:03:55,003 "The laundresses, your lordship!" - Come on, beauties! 35 00:03:56,132 --> 00:03:59,494 Bravo! We were really waiting for you... 36 00:03:59,666 --> 00:04:03,458 Now call the colonel, but don't excite him too much... 37 00:04:07,622 --> 00:04:11,147 The laundresses in order, Colonel! 38 00:04:13,639 --> 00:04:17,288 At rest, girls. Be ready for inspection! 39 00:04:17,993 --> 00:04:21,052 - We're in your hands... - Calm down, I'll intervene 40 00:04:21,103 --> 00:04:22,252 at the right moment. 41 00:04:25,141 --> 00:04:28,987 As usual, Babette will go to the count and Monique to the colonel. 42 00:04:29,680 --> 00:04:33,547 I've never seen so much laundry in my life like this one. 43 00:04:34,607 --> 00:04:38,619 Count, why do we have to put our underwear on so high? It's hard for me... 44 00:04:38,825 --> 00:04:42,147 Yes, yes, yes... I like the order, my little one... 45 00:04:42,185 --> 00:04:45,013 Everything must be in place, my dear. 46 00:04:45,438 --> 00:04:48,597 I always check with my own eyes and what I see pushes me... 47 00:04:48,696 --> 00:04:51,751 I don't have much courage up here... 48 00:04:51,785 --> 00:04:55,788 The stairs are very dangerous, you can fall... 49 00:04:59,658 --> 00:05:02,933 What are you doing, Count...? 50 00:05:02,955 --> 00:05:06,583 - What a waltz...! - I'm dizzy... 51 00:05:06,624 --> 00:05:10,055 - We could go on like this... - Stop! 52 00:05:10,085 --> 00:05:13,158 I'm putting you here, madame... I have to pay you a visit... 53 00:05:13,266 --> 00:05:16,772 - I don't need a doctor, Count... - You must have consulted... 54 00:05:16,807 --> 00:05:19,034 You can't go on like this! 55 00:05:19,829 --> 00:05:22,401 - The laundry is dirty. - It's not true, I'm spotless 56 00:05:22,450 --> 00:05:23,901 like my purity! 57 00:05:24,407 --> 00:05:27,427 You steam another! 58 00:05:27,922 --> 00:05:31,534 If it were like your purity... it would be black! 59 00:05:34,847 --> 00:05:38,072 Congratulations ! 60 00:05:38,307 --> 00:05:41,663 Slapping a soldier is like slapping your homeland. 61 00:05:41,977 --> 00:05:45,316 What a shame! 62 00:05:47,544 --> 00:05:50,455 I bet your underwear is whiter than mine! 63 00:05:50,549 --> 00:05:53,592 It is white, but no more than yours. 64 00:05:53,650 --> 00:05:57,307 I can't take your word for it. I have to control with my own eyes! 65 00:05:57,771 --> 00:06:01,390 Control! 66 00:06:02,376 --> 00:06:06,088 It's true... it's white! 67 00:06:06,193 --> 00:06:10,375 But who knows... maybe below... 68 00:06:11,467 --> 00:06:15,293 - I have nothing to hide. - Nothing ? 69 00:06:16,146 --> 00:06:19,540 I'm glad to find out... 70 00:06:21,861 --> 00:06:26,017 Maybe it's better to sit here, the inspection could be more accurate... 71 00:06:28,180 --> 00:06:30,745 Socks are useless! 72 00:06:36,511 --> 00:06:39,769 The reverse of the medal must always be looked at! 73 00:06:39,836 --> 00:06:44,421 I think it's time to intervene, or the girls have no choice... 74 00:06:45,200 --> 00:06:50,229 Come on, you know what your duty is! You have to sound the alarm! 75 00:06:50,281 --> 00:06:54,449 Think about it! If you were in their situation...? 76 00:06:54,982 --> 00:06:57,245 Donkey... 77 00:06:57,672 --> 00:07:01,223 One moment ! The inspection is not over, we must apply the regulations! 78 00:07:01,625 --> 00:07:05,056 Don't like how I wash? Find another washerwoman. 79 00:07:06,172 --> 00:07:09,019 Hell, I was almost there... 80 00:07:09,101 --> 00:07:12,018 But next time... 81 00:07:13,808 --> 00:07:16,639 I had a little... next time! 82 00:07:17,300 --> 00:07:21,707 Monique, let's go fast... 83 00:07:22,366 --> 00:07:25,218 The colonel was like a regiment... 84 00:07:25,699 --> 00:07:28,333 Let's go, Suzana! I've already conquered this place... 85 00:07:28,387 --> 00:07:31,134 Hello, Philippe! 86 00:07:31,628 --> 00:07:34,895 The women... ! They play those two suckers the way they want... 87 00:07:35,017 --> 00:07:37,458 We'll see... 88 00:07:38,621 --> 00:07:41,726 "If you'll allow me, it's my turn!" - We'll see... 89 00:07:48,934 --> 00:07:52,567 I'm sorry, gentlemen! Colonel... Count...! 90 00:07:53,488 --> 00:07:57,670 I prepared two fresh salads with chicken, eggs, pepperoni. 91 00:07:58,244 --> 00:08:00,631 "Take mine back to the kitchen." - As a butler, you show a little tact. 92 00:08:00,680 --> 00:08:04,181 - It's clear we don't need it! - Get out! 93 00:08:05,084 --> 00:08:08,215 Next time I'm making tea! 94 00:08:08,221 --> 00:08:10,884 We can't stay in here all the time like prisoners. 95 00:08:10,965 --> 00:08:13,204 - The boys are laughing at us. "Let them do it!" 96 00:08:13,389 --> 00:08:17,212 When your poor mother died, I promised to take care of you. 97 00:08:17,861 --> 00:08:21,130 "I will keep my promise." - Find us two husbands, aunt! 98 00:08:21,917 --> 00:08:25,259 There must be two husbands with "cloth", don't forget that you are a virgin! 99 00:08:25,833 --> 00:08:28,011 - There aren't many around here... - I don't know how it will end 100 00:08:28,033 --> 00:08:29,166 with the count and colonel... 101 00:08:29,250 --> 00:08:32,659 Don't worry, I'll take care of it, they'll have to pay dearly for what they want! 102 00:08:33,128 --> 00:08:35,010 Why don't you put us up for auction? Two 103 00:08:35,028 --> 00:08:36,160 virgins guaranteed, who makes the first offer? 104 00:08:36,358 --> 00:08:39,058 Finish, Babette! Stop saying nonsense! 105 00:08:39,154 --> 00:08:41,612 I want to marry you well, not sell you. 106 00:08:41,627 --> 00:08:44,991 "You take her too seriously, Auntie!" - Marriage is serious! 107 00:08:45,348 --> 00:08:48,033 You have to think hard about what you're doing... 108 00:08:48,077 --> 00:08:50,545 I believe that one of you will become the mistress of the castle. 109 00:08:50,864 --> 00:08:54,296 Let's see who will win the lawsuit... 110 00:08:54,373 --> 00:08:58,604 Whoever puts his hand on it will do well, but the other will not do it badly either... 111 00:08:59,697 --> 00:09:02,649 When will the decision be pronounced...?! 112 00:09:03,171 --> 00:09:05,571 Never! The judge has every interest in not compromising... 113 00:09:06,030 --> 00:09:08,576 Okay, let's try to wake that fat old man too... 114 00:09:08,580 --> 00:09:11,577 "Everything's fine here!" - Damn it! 115 00:09:11,656 --> 00:09:14,375 This process is taking place in an unacceptable way... 116 00:09:14,423 --> 00:09:19,262 In the documents I see that the positions taken by the applicants make the decision to say which is better... 117 00:09:20,453 --> 00:09:25,039 And this court must personally control, in the smallest details... 118 00:09:26,248 --> 00:09:29,893 - Damn the details! - Colonel...! 119 00:09:29,906 --> 00:09:32,584 And you, lawyer, pay attention to what you do...! 120 00:09:32,779 --> 00:09:35,820 Because I will decide this process once and for all with the sword... 121 00:09:35,990 --> 00:09:38,730 And I will use your skin to write the sentence! 122 00:09:42,392 --> 00:09:45,576 "Colonel!" A little respect, please. - It's clear ? 123 00:09:45,631 --> 00:09:48,766 This court will take into account all your wishes. 124 00:09:48,980 --> 00:09:51,289 Make sure you don't waste any more time! 125 00:09:53,240 --> 00:09:56,513 And of course it goes without saying that I don't want to give any... 126 00:09:56,557 --> 00:10:00,058 - One dime ! - Exactly! 127 00:10:01,184 --> 00:10:04,368 I am leaving ! 128 00:10:05,819 --> 00:10:08,941 Where is it today? 129 00:10:10,674 --> 00:10:14,387 Congratulations, Alessandro! I don't know how you still have your head on your shoulders... 130 00:10:14,945 --> 00:10:18,336 Come take a look, come back... 131 00:10:20,393 --> 00:10:22,281 I have a heart around my neck... 132 00:10:22,329 --> 00:10:25,714 - We'll have to deal with this process. - That's right! 133 00:10:25,802 --> 00:10:29,459 So far, the documentation is interesting... 134 00:10:29,526 --> 00:10:32,186 I can't imagine who put it in the file... 135 00:10:32,840 --> 00:10:36,632 I think it is necessary to see if it is a previous proposal... 136 00:10:36,714 --> 00:10:39,557 - And complete the collection... - We have to get to the source...! 137 00:10:39,700 --> 00:10:42,110 - Honorable...! - Yes, it's eloquent proof... 138 00:10:42,157 --> 00:10:44,633 There are many ways to reach an agreement. 139 00:10:45,231 --> 00:10:47,482 - The count... - One comes out, another comes in... 140 00:10:47,655 --> 00:10:50,941 - Let's gather the documents. - Let's hope this disarmed him... 141 00:10:51,073 --> 00:10:54,749 They need to see us talking about the process... 142 00:10:54,841 --> 00:10:57,788 Anyway, I represent both of them! 143 00:10:57,829 --> 00:11:02,119 Honorable! The count's well-founded claims on the castle... 144 00:11:02,623 --> 00:11:06,556 cannot be called into question by the aberrations of a pseudo-colonel... 145 00:11:06,655 --> 00:11:10,103 I advise you to withdraw these risky statements! 146 00:11:10,254 --> 00:11:13,400 I'm not withdrawing anything. The count is ready to address His Majesty directly 147 00:11:13,454 --> 00:11:15,173 to have his rights recognized! 148 00:11:15,889 --> 00:11:19,660 Well done, lawyer! 149 00:11:19,670 --> 00:11:22,712 Excuse me, Count! When I plead for a cause, I don't realize who is around me. 150 00:11:22,784 --> 00:11:26,023 I saw in you someone who fights for ideals. Voila! 151 00:11:26,535 --> 00:11:31,326 I can say that the lawyer almost convinced me of your well-founded reasons... 152 00:11:31,500 --> 00:11:34,621 One more reason to appreciate my legal right even more. 153 00:11:34,779 --> 00:11:38,582 - Yes, but it takes until the sentence... - My patience has a limit! 154 00:11:38,588 --> 00:11:43,366 If the decision is not made within a month, as suggested by lawyer Riberto Corbo... 155 00:11:43,388 --> 00:11:46,389 I will address Her Majesty directly with my case and then we will see... 156 00:11:46,997 --> 00:11:50,015 I've had enough ! Is it okay around here? 157 00:11:50,727 --> 00:11:55,460 All hell! How did it occur to you to speak of His Majesty? 158 00:11:55,494 --> 00:11:58,519 If he goes there we are ruined. 159 00:11:59,626 --> 00:12:02,878 Let's split the coin bag right away! 160 00:12:03,593 --> 00:12:06,201 One of me, one of you... 161 00:12:06,506 --> 00:12:09,424 - Is this mine? - It's yours. 162 00:12:09,942 --> 00:12:13,547 However, this division does not seem fair to me! 163 00:12:13,619 --> 00:12:16,445 That is how you will learn to remember His Majesty! 164 00:12:16,508 --> 00:12:21,142 - Let's deal with the documents of the process. - Leave them! I have an ideea ! 165 00:12:21,652 --> 00:12:26,626 Maybe they're in the archives of the White Elephant! 166 00:12:27,623 --> 00:12:31,300 The court decides that we must inspect the White Elephant. 167 00:12:37,553 --> 00:12:40,456 Please, Judge! 168 00:12:43,897 --> 00:12:47,391 Attention, ladies! 169 00:12:48,473 --> 00:12:50,513 - Good morning, girls! - Good morning, gentlemen! 170 00:12:54,380 --> 00:12:58,551 Girls... we have to explain a certain practice first... 171 00:12:58,557 --> 00:13:01,357 - Is something wrong? - It's about some documentation... 172 00:13:01,889 --> 00:13:04,336 Stop it, girls! 173 00:13:04,462 --> 00:13:07,968 - Boyfriend ! - Are you talking to me? Upstairs... 174 00:13:07,991 --> 00:13:11,109 Upstairs ? I'll be there in a moment ! 175 00:13:15,621 --> 00:13:18,690 Monique, Babette...! What are you doing in the boat? 176 00:13:19,177 --> 00:13:22,543 - Wash... - Who's talking, Handsome Boy? 177 00:13:22,633 --> 00:13:26,815 "Why don't you come and help us, Colonel?" - How not ?! With pleasure ! 178 00:13:26,950 --> 00:13:31,697 "Then come in the boat!" - Immediately, but I'm not very expert... 179 00:13:32,170 --> 00:13:33,915 Let him get close and we'll spray him... 180 00:13:33,998 --> 00:13:36,601 Why don't you come to cool off in the shade? 181 00:13:36,610 --> 00:13:38,003 We do not have time... 182 00:13:38,038 --> 00:13:40,967 Slower girls, you're ruining my uniform... 183 00:13:41,099 --> 00:13:43,958 How can you wear dresses in this heat? 184 00:13:44,456 --> 00:13:48,462 - How can you afford it? "What do you want, noble rag?" 185 00:13:48,517 --> 00:13:51,633 "I don't mind the washing machines!" - But they wash my shirts... 186 00:13:52,584 --> 00:13:56,580 - You don't have more than one shirt... - This insult will cost you dearly. 187 00:13:57,706 --> 00:14:02,939 - Behavior unworthy of a soldier... - The count of my boots! 188 00:14:03,108 --> 00:14:06,355 Adjutant Pig to His Majesty's General Staff! 189 00:14:06,370 --> 00:14:09,708 Degradatule... 190 00:14:10,571 --> 00:14:13,433 Good thing I know how to swim... 191 00:14:13,952 --> 00:14:17,308 - Not true. - Aa e... 192 00:14:17,934 --> 00:14:21,701 Help... 193 00:14:24,602 --> 00:14:27,492 Help... 194 00:14:34,777 --> 00:14:38,683 Hey, you ! Can you tell me what the road to Portiglion is? 195 00:14:38,937 --> 00:14:43,479 Go to Portiglion? Get in my carriage! 196 00:14:43,510 --> 00:14:47,799 - My visit will take us there. - With pleasure, but I can't! 197 00:14:47,838 --> 00:14:51,122 - Yes ? Why ? - I wouldn't want to bother you. 198 00:14:51,322 --> 00:14:54,351 There's enough room to lie down... 199 00:14:54,394 --> 00:14:57,438 I would gladly lie down, but the problem is that I have a horse... 200 00:14:57,506 --> 00:15:00,435 We tie the horse behind the carriage, he won't protest... 201 00:15:00,478 --> 00:15:04,231 It's a good idea, but I have to find it first. 202 00:15:06,294 --> 00:15:10,695 Alessio! 203 00:15:11,357 --> 00:15:15,591 If I lose this pigeon, I'll strangle it... 204 00:15:15,678 --> 00:15:18,991 "Hurry up, you won't find me..." "I'm looking for Alessio." 205 00:15:19,034 --> 00:15:23,007 - Let him ! I stop the carriage and wait for you... - And how do I get to you, running? 206 00:15:25,173 --> 00:15:28,546 Hey, visit, stop! 207 00:15:28,646 --> 00:15:32,742 - You can't be late, we're late... - Stop... 208 00:15:32,893 --> 00:15:36,231 Alessio! You went after mares, didn't you? 209 00:15:53,094 --> 00:15:58,071 And here, in what part? In my opinion, there should be other interesting pieces. 210 00:15:59,046 --> 00:16:02,791 Aha... here's one! 211 00:16:05,761 --> 00:16:09,278 The skirt, very good... we are approaching... 212 00:16:17,246 --> 00:16:20,919 When are we arriving... 213 00:16:21,417 --> 00:16:24,990 I have to keep something... 214 00:16:29,114 --> 00:16:31,611 The journey is over! 215 00:16:31,614 --> 00:16:35,863 If I go down like this, I can cause an incident... 216 00:16:36,875 --> 00:16:40,655 - Welcome, ma'am! - Is this Portiglion Castle? 217 00:16:40,686 --> 00:16:44,039 Yes Mrs ! May I ask you who you want? 218 00:16:44,182 --> 00:16:48,772 - How, with whom do I want? - Let me know if I take the flute or the trumpet... 219 00:16:48,942 --> 00:16:53,116 - The instrument is very important here! "Call the master of the castle, poor man!" 220 00:16:53,627 --> 00:16:57,348 Unfortunately, here are two masters... 221 00:16:57,510 --> 00:17:01,099 Have you ever heard Colonel Laroche's name? 222 00:17:01,770 --> 00:17:05,348 If it's for the colonel, please stay to the left, the count is pretentious. 223 00:17:12,541 --> 00:17:16,000 Have a visit... And the right outfit for the reception... 224 00:17:16,026 --> 00:17:18,887 Look who's talking! You look like grandma on her deathbed... 225 00:17:18,930 --> 00:17:22,346 She's better off dead, at least she doesn't have to see her nephew like that... 226 00:17:22,750 --> 00:17:26,275 I'd like to see your ancestors twist in the grave! 227 00:17:30,057 --> 00:17:33,296 Can you tell me where I can find the Count d'Alsay? 228 00:17:34,662 --> 00:17:38,552 Here, sir, I'll call him right away. 229 00:17:42,110 --> 00:17:46,439 Sweet flute notes, a visit for you, I hope you don't want to be late to receive them... 230 00:17:46,845 --> 00:17:50,815 Maybe little Babette came to apologize for yesterday... 231 00:17:51,386 --> 00:17:54,250 "Who comes when you sing, Countess?" - The count is single, 232 00:17:54,286 --> 00:17:55,515 You can find it at the bottom of the stairs. 233 00:17:55,654 --> 00:17:58,823 Okay, take care of my horse! 234 00:17:58,998 --> 00:18:02,426 I bet I'll beat Monique's resistance 235 00:18:02,450 --> 00:18:04,426 and Babette will laugh in your face! 236 00:18:06,182 --> 00:18:10,374 I accept ! And the winner will have the other side of the castle. 237 00:18:10,418 --> 00:18:13,403 - Perfect ! You can pack your bags! - As for you, it's useless, 238 00:18:13,410 --> 00:18:14,603 you have nothing to pack anyway... 239 00:18:14,765 --> 00:18:18,779 - Are you giving up the bet? "A nobleman does not withdraw his word!" 240 00:18:19,449 --> 00:18:22,751 The bet is better, I saw that trial was just a hoax... 241 00:18:22,797 --> 00:18:25,606 - It's your fault ! "Yes, I did not address His Majesty..." 242 00:18:25,701 --> 00:18:28,295 In that case, you would have already been out of the castle... 243 00:18:28,301 --> 00:18:30,295 And you would have been a servant... 244 00:18:30,342 --> 00:18:35,727 "Francois, my rabbit!" - Blanche... I thought you were in Paris... 245 00:18:35,737 --> 00:18:40,970 From there they come and say that you have become rich... 246 00:18:41,137 --> 00:18:45,118 Is that what they say? Maybe that's why your love for me has rekindled... 247 00:18:45,453 --> 00:18:48,135 Not really for that... 248 00:18:48,185 --> 00:18:51,719 I found among my belongings this engagement gift... 249 00:18:52,066 --> 00:18:56,103 - Let's go, here and the walls have ears. - Hi, Uncle! 250 00:18:57,105 --> 00:19:01,142 Rene...! What a joy to see you again, my boy...! 251 00:19:01,242 --> 00:19:03,766 Let's go, we're not well here, it's family business... 252 00:19:03,850 --> 00:19:08,366 - Yes, Uncle, he gave me many directions... - I see you were assaulted by bandits... 253 00:19:08,434 --> 00:19:11,535 - Miss, the clothes... - You got the lieutenant wrong, they're not hers. 254 00:19:14,565 --> 00:19:19,175 Well done, Rene! You respected the family's reputation, congratulations! 255 00:19:19,329 --> 00:19:24,027 You're wrong, Uncle, nothing happened. I'm tired of women, I want to rest. 256 00:19:25,622 --> 00:19:28,687 Oh, Rene! Heavens, you just haven't become... 257 00:19:28,761 --> 00:19:31,992 No, don't worry... In Paris, women don't leave me at all and I'm tired... 258 00:19:32,621 --> 00:19:36,575 I understand. I imagine... Paris... 259 00:19:36,713 --> 00:19:39,887 Imagine that one night I had to split up between three girls... 260 00:19:39,894 --> 00:19:42,952 Enough with those jealous husbands and duels! 261 00:19:43,038 --> 00:19:46,503 A little vacation. A game of cards, of Shah... 262 00:19:46,697 --> 00:19:49,007 - But no women. - You tell me ?! 263 00:19:49,129 --> 00:19:51,311 The diagonal is ready to intervene! 264 00:19:51,953 --> 00:19:54,075 The action will be decided and irresistible. 265 00:19:54,773 --> 00:19:58,231 Now I recognize the zeal with which you fight in battles. 266 00:19:58,849 --> 00:20:01,947 Come over... 267 00:20:03,245 --> 00:20:06,455 Are you waiting for the trumpet to sound? 268 00:20:09,861 --> 00:20:14,011 I'm straight! Artillery must save ammunition. 269 00:20:14,510 --> 00:20:17,470 - How so? - Tactical reasons. 270 00:20:17,538 --> 00:20:19,983 The objectives are other... 271 00:20:20,145 --> 00:20:23,295 I won again! 272 00:20:24,277 --> 00:20:28,734 Lawyers, I don't know why you keep playing cards, you could do something better... 273 00:20:28,793 --> 00:20:33,143 - I'm passionate, madame. - I confess that I see little passion in you! 274 00:20:33,174 --> 00:20:37,655 Such a person cannot be judged, it depends on the means at his disposal... 275 00:20:37,761 --> 00:20:40,791 Do you find that the rates are high? 276 00:20:40,941 --> 00:20:44,230 - Why don't you make an offer? - Free! 277 00:20:47,198 --> 00:20:51,887 - It's painful, but unfortunately it's not possible. "Then let's play cards!" 278 00:20:53,694 --> 00:20:55,855 - He must be here... - Why don't you take better care of me 279 00:20:55,894 --> 00:20:57,095 than files...? 280 00:20:57,689 --> 00:21:00,775 - I found him... - Calm down... 281 00:21:00,921 --> 00:21:05,515 - I found the whole file. - What an idea we had to bring the archive here...! 282 00:21:05,583 --> 00:21:09,022 We will finally be able to decide the fate of the castle in Portiglion. 283 00:21:09,662 --> 00:21:12,335 Tonight ? 284 00:21:12,405 --> 00:21:17,510 Tomorrow, of course! Now I have to examine another pressing case... 285 00:21:18,053 --> 00:21:19,670 If my judge says so... 286 00:21:28,799 --> 00:21:33,211 - Look for a hot pepper in the market! - A hot pepper? 287 00:21:33,895 --> 00:21:37,260 I want to make the sauce you made more explosive! 288 00:21:37,398 --> 00:21:40,107 - For the big maneuvers? - Exactly! 289 00:21:40,158 --> 00:21:42,492 The order... 290 00:21:42,794 --> 00:21:46,050 It's not just a military matter, but... where 291 00:21:46,094 --> 00:21:47,292 there's a colonel, the lieutenant must disappear. 292 00:21:48,538 --> 00:21:51,916 Good ! It's not about jealousy. But be careful, my dear... 293 00:21:51,942 --> 00:21:57,132 Sometimes they are lieutenants capable of brilliant careers... 294 00:21:58,179 --> 00:22:02,210 Can I ask you a favor? Hold Laroche's girlfriend, let's say... 295 00:22:02,279 --> 00:22:03,579 under pressure ? 296 00:22:03,603 --> 00:22:06,468 With great pleasure, uncle, if you enjoy... 297 00:22:06,550 --> 00:22:08,916 It would be very helpful... 298 00:22:09,014 --> 00:22:11,731 Why don't you take care of such a graceful lady... 299 00:22:11,874 --> 00:22:15,550 Because I can't, or rather, I could, but I have to save 300 00:22:15,574 --> 00:22:17,172 energy for another mission... 301 00:22:17,354 --> 00:22:20,299 - An important business, I imagine! - More or less... 302 00:22:21,539 --> 00:22:25,036 - Philippe, for me the steak tartare! "Maybe a little paprika!" 303 00:22:25,510 --> 00:22:28,916 I developed a plan that would allow me to triumph with much style and elegance 304 00:22:29,102 --> 00:22:31,816 in front of that boastful colonel. 305 00:22:31,902 --> 00:22:36,157 - The castle thing? - Yes, a new idea came to me. 306 00:22:36,235 --> 00:22:40,740 I entrust Miss Blanche to your expert care! 307 00:22:41,390 --> 00:22:44,360 - I'm the escape... - A little... 308 00:22:44,414 --> 00:22:48,747 The colonel must get out of his rhythm, be distracted... 309 00:22:48,830 --> 00:22:51,459 And so he doesn't have time to think about anything else... 310 00:22:51,915 --> 00:22:55,140 The count must be in a position not to be able to intervene in the battle... 311 00:22:56,226 --> 00:22:59,871 This is the first step I need to take! 312 00:22:59,985 --> 00:23:02,519 It's the fundamental one... 313 00:23:02,553 --> 00:23:06,608 Why do I have to grease the spikes with hot peppers? 314 00:23:06,706 --> 00:23:08,775 For the "Armchair" operation. 315 00:23:08,913 --> 00:23:11,127 When he sits on the armchair, he will suffer some consequences 316 00:23:11,150 --> 00:23:14,127 which will take him out of battle for a few weeks. 317 00:23:14,845 --> 00:23:18,200 The trouble is, he owes me his salary... 318 00:23:18,342 --> 00:23:21,887 And so he won't be able to put his hand in his pocket for money... 319 00:23:21,966 --> 00:23:24,943 He only owes you six months... 320 00:23:25,142 --> 00:23:28,663 And you, Colonel, this week... a whole year... 321 00:23:28,737 --> 00:23:31,967 - To stay ? - Week... 322 00:23:33,334 --> 00:23:36,558 These are an advance! 323 00:23:36,670 --> 00:23:40,222 Let's prepare the "Armchair" operation. 324 00:24:07,681 --> 00:24:10,832 - I catch you... - No, no... 325 00:24:11,945 --> 00:24:14,775 Come here, my little one! 326 00:24:15,434 --> 00:24:18,095 Count... 327 00:24:19,038 --> 00:24:21,552 I catch you... 328 00:24:23,189 --> 00:24:26,632 - Cuckoo... - Where is he? 329 00:24:27,966 --> 00:24:31,000 - You're upstairs... I saw you... - I'm here... 330 00:24:36,050 --> 00:24:38,815 Slower... 331 00:24:40,077 --> 00:24:42,807 I'm coming up... 332 00:24:48,486 --> 00:24:51,431 Give me the rope and I'll come up... 333 00:24:51,630 --> 00:24:54,775 I am the dove, you are the dove...! 334 00:24:56,645 --> 00:25:00,295 What a strong man...! 335 00:25:01,517 --> 00:25:04,799 I'm really in shape... 336 00:25:06,518 --> 00:25:09,792 - Did something happen to you? - No no... 337 00:25:15,365 --> 00:25:17,904 Now... 338 00:25:23,702 --> 00:25:26,403 Give up! Where's the horse? I mean the mare... 339 00:25:26,511 --> 00:25:30,260 Where are you, Genoveva? 340 00:25:30,340 --> 00:25:33,161 Genoveva? 341 00:25:37,163 --> 00:25:40,341 Miss, are you in trouble, can I help you? 342 00:25:47,515 --> 00:25:50,705 Be good and stay here! I came, miss. 343 00:25:52,263 --> 00:25:55,352 Where are you, miss? 344 00:26:00,815 --> 00:26:04,496 Let's start well... Come on, get up! 345 00:26:06,591 --> 00:26:09,834 Did you fall ill, did you hit yourself? 346 00:26:11,193 --> 00:26:13,250 - Yes ? Where? - Honestly, I don't know. 347 00:26:13,293 --> 00:26:14,683 I feel bruised. 348 00:26:24,645 --> 00:26:27,882 We have to control everywhere! 349 00:26:28,673 --> 00:26:33,570 You're right, Alessio, you're too young, you better not see some things. 350 00:26:34,332 --> 00:26:37,365 I'll take care of that. 351 00:26:38,282 --> 00:26:40,765 Is that okay? Take a nap! 352 00:26:43,403 --> 00:26:47,096 - We need to find these bruises! - I think there are many... 353 00:26:47,387 --> 00:26:50,380 We control them all... 354 00:26:51,439 --> 00:26:54,612 Let's look for them... 355 00:27:36,099 --> 00:27:39,216 - What's your name, baby? - Babette! But you ? 356 00:27:39,283 --> 00:27:42,360 Rene... Where are you? 357 00:27:47,911 --> 00:27:52,236 How beautiful you are... instead of riding, I'd better take care of you... 358 00:27:52,286 --> 00:27:54,713 Yes... ? 359 00:27:55,435 --> 00:27:58,616 - We better be sure... - Of course... 360 00:27:58,707 --> 00:28:02,244 - It stings me! - I'll take off my coat right away. 361 00:28:03,311 --> 00:28:06,009 - Help ! "Who's crying for help?" 362 00:28:06,849 --> 00:28:11,864 I'm going to see. She's a woman in danger. 363 00:28:12,273 --> 00:28:16,287 Help ! There's no one... ? Come quickly... 364 00:28:18,134 --> 00:28:22,256 "Miss Blanche!" - Alas, Lieutenant, I was assaulted... 365 00:28:22,342 --> 00:28:26,000 - Of whom ? - I don't know, he was big and ugly like a bear. 366 00:28:26,589 --> 00:28:30,462 Maybe he was a woodcutter. He touched me with his ugly hands... 367 00:28:31,912 --> 00:28:35,122 I don't want you to leave me, I'm afraid of that monster... 368 00:28:35,212 --> 00:28:36,622 You're safe now. 369 00:28:36,709 --> 00:28:39,854 - He tried to rape me... - Where did he come from? 370 00:28:39,892 --> 00:28:44,249 I don't know, he suddenly jumped on me and I started screaming... 371 00:28:44,341 --> 00:28:47,386 How lucky you were...! 372 00:28:47,912 --> 00:28:51,018 - Are you feeling better now? - Yes, thank you! 373 00:28:51,085 --> 00:28:54,722 "But what were you doing here?" - Let's take a look at the hay harvest... 374 00:28:54,772 --> 00:28:56,990 Please take me back to the castle! 375 00:28:57,140 --> 00:29:00,705 So, Colonel, you want to hire Monique... 376 00:29:00,749 --> 00:29:04,179 Exactly! Starting today if you don't mind. 377 00:29:04,277 --> 00:29:07,486 - How come Philippe isn't good anymore? - Philippe is an idiot. 378 00:29:09,251 --> 00:29:15,013 Because... I have a guest... a Parisian. 379 00:29:15,142 --> 00:29:18,189 - Sorry! - Are you still here? 380 00:29:18,730 --> 00:29:21,473 - The pharmacist is waiting for you. "A lady from Paris?" 381 00:29:21,487 --> 00:29:24,607 Leaves ! The fish has a little bit left and bites... 382 00:29:24,790 --> 00:29:27,208 - Are you going for a walk? - Get some air. 383 00:29:27,243 --> 00:29:30,116 - Great idea. "If he knew his wife." 384 00:29:30,243 --> 00:29:31,816 He went out to get some air... 385 00:29:31,907 --> 00:29:34,444 Miยบcรฃ, Suzana... 386 00:29:35,083 --> 00:29:37,732 For Monique, it's a very risky decision, dear colonel. 387 00:29:37,754 --> 00:29:41,477 - That's right! But he comes to a respectable house! - Do you know what they say about you...!? 388 00:29:41,698 --> 00:29:46,723 Monique will not enter the castle without establishing a very precise guarantee. 389 00:29:47,467 --> 00:29:50,668 You mean, like, saltines and their ilk, eh? 390 00:29:50,815 --> 00:29:54,652 let's say, accident insurance... 391 00:29:54,774 --> 00:29:58,100 I would think of about 15 acres of land. 392 00:29:58,183 --> 00:30:01,692 - I think you're kidding... - But what do you want me to give him the castle? 393 00:30:01,994 --> 00:30:06,152 - She deserves it, she's just a virgin! - Let's not exaggerate ! 394 00:30:06,319 --> 00:30:09,920 Let's just say I could get... to... half the castle. 395 00:30:10,671 --> 00:30:14,281 - Which half? - The one... on the right. 396 00:30:14,332 --> 00:30:17,486 Where the count I think will walk a little... 397 00:30:19,944 --> 00:30:23,518 - The offer is not bad... - Shall we clap? 398 00:30:26,324 --> 00:30:30,773 A small signature, for the guarantee, not for anything else, the colonels... 399 00:30:31,456 --> 00:30:34,565 - Not ? - If you insist... 400 00:30:40,667 --> 00:30:43,685 - I don't know what happened to me... - Come on, tell me! 401 00:30:43,744 --> 00:30:47,302 All my aunt's advice shattered in an instant, a catastrophe! 402 00:30:47,540 --> 00:30:51,397 - Oh my God, what happened? - I gave up without knowing anything... 403 00:30:52,188 --> 00:30:55,285 - Heavens! Babette, don't say that... - No, not right up there... 404 00:30:55,409 --> 00:30:58,887 What a shame ! That's what you had to tell me... 405 00:30:59,064 --> 00:31:02,982 - Stay for next time... - What are you doing now? 406 00:31:03,008 --> 00:31:06,030 - I'm going in the water. "Don't say anything to your aunt!" 407 00:31:06,112 --> 00:31:10,693 - Not a word, that would eat me... - Okay. 408 00:31:12,995 --> 00:31:15,605 Oh, how hot... 409 00:31:18,847 --> 00:31:23,220 Wine, and extraordinary... 410 00:31:24,135 --> 00:31:27,136 - I'll be there in a moment. - Move faster... 411 00:31:27,255 --> 00:31:30,280 If the count and the colonel came now... 412 00:31:30,683 --> 00:31:34,233 I think they got the bathroom they did yesterday... 413 00:31:34,263 --> 00:31:36,213 Where did you hide, really...? 414 00:31:36,314 --> 00:31:40,200 ... what would be my legal position if the colonel caught me on his land? 415 00:31:40,280 --> 00:31:43,350 If he kills you, your position will be horizontal! 416 00:31:43,465 --> 00:31:47,406 Anyway, this whole business is a big mess. 417 00:31:48,061 --> 00:31:51,462 - Where are you going, Alessandro? - I'm returning home. 418 00:31:51,501 --> 00:31:54,342 "You better think again!" - Can it be a business? 419 00:31:54,412 --> 00:31:58,562 If the colonel hit you badly, you could claim 2,000 florins in damages. 420 00:31:59,448 --> 00:32:02,698 - 2,000 florins? - Yes. 421 00:32:03,312 --> 00:32:06,135 We have to go home or my aunt will be worried. 422 00:32:06,245 --> 00:32:08,789 - But it's so good here... - Are you telling me? I'd take another bath... 423 00:32:10,324 --> 00:32:13,309 - Babette...! - What ? 424 00:32:13,364 --> 00:32:16,698 - Suzana disappeared with our clothes. - What a donkey...! 425 00:32:17,128 --> 00:32:21,166 - How do we get home? - We're taking her through the woods. 426 00:32:21,252 --> 00:32:25,005 When evaluating the castle we must reach a 427 00:32:25,052 --> 00:32:26,175 value five times higher than the real one. 428 00:32:26,241 --> 00:32:28,110 Why five times? 429 00:32:28,129 --> 00:32:31,846 It goes well in your head, your fee depends on the value of the property. 430 00:32:31,864 --> 00:32:35,138 - Let's do it ten times. - Yes... a thousand times... 431 00:32:36,196 --> 00:32:39,446 - An empty woman! - Where? 432 00:32:41,008 --> 00:32:43,400 - Ricardo, are you sure you're okay? "An empty woman has passed," 433 00:32:43,408 --> 00:32:44,754 a graceful brunette... 434 00:32:44,772 --> 00:32:47,870 A blonde passed by... 435 00:32:47,880 --> 00:32:52,374 - It's a hallucination because of the heat. - It was made of flesh and blood, what flesh... 436 00:32:52,672 --> 00:32:56,122 Look at them both there! 437 00:32:56,156 --> 00:32:59,573 - It's hot, put yourself in the shade! "The court is taking immediate action!" 438 00:32:59,660 --> 00:33:03,741 After what happened, we must go to the White Elephant immediately! 439 00:33:08,841 --> 00:33:12,066 We have finally become healthy and unharmed! 440 00:33:15,384 --> 00:33:18,630 "I don't even know how to thank you!" - It was a real pleasure. 441 00:33:22,147 --> 00:33:25,102 - Colonel... - What a hyena...! 442 00:33:41,600 --> 00:33:44,002 Are you, Francois? 443 00:33:44,064 --> 00:33:47,200 No, little one! I'll have it once and I'll have enough, 444 00:33:47,264 --> 00:33:48,557 try to find something else. 445 00:33:48,745 --> 00:33:52,798 By order of the commander, we continue the action... 446 00:33:58,212 --> 00:34:00,870 - Do you know anything, my treasure? - Say it, baby! 447 00:34:00,948 --> 00:34:04,942 - I hired your maid Monique. - Which Monique? 448 00:34:04,960 --> 00:34:07,210 The brunette at the laundry. 449 00:34:07,268 --> 00:34:10,314 I didn't ask you that, are you sure it's for me? 450 00:34:10,353 --> 00:34:13,046 - Who do you want it for? - I don't know, maybe it's useful to you 451 00:34:13,053 --> 00:34:14,046 for tactical reasons... 452 00:34:14,161 --> 00:34:17,250 "What's on your mind?" - He left ? 453 00:34:18,132 --> 00:34:21,078 - Not. "I'm tired of your distrust!" 454 00:34:21,121 --> 00:34:24,066 Don't make me wait! Do you have more? 455 00:34:24,068 --> 00:34:27,283 Are you crazy, Philippe? Do you light the fire in this heat? 456 00:34:27,429 --> 00:34:31,434 "That's what the colonel ordered me to do." - I was imagining... 457 00:34:31,497 --> 00:34:36,006 Of course, he hasn't paid you in a year and you continue to carry out his orders. 458 00:34:36,088 --> 00:34:39,022 "For three months, Count." - What do you mean, three months? 459 00:34:39,092 --> 00:34:42,925 Yes, sir, he gave me an advance, while you owed me eight. 460 00:34:44,101 --> 00:34:48,870 - Here's the payment, unhappy vassal! "Thank you, Count!" 461 00:34:50,703 --> 00:34:53,720 Attention! 462 00:34:55,909 --> 00:34:59,232 "Do you need anything, excellent?" - I need water. 463 00:34:59,266 --> 00:35:02,423 - We don't have water today. - How come we don't have water? 464 00:35:02,511 --> 00:35:05,994 The guest takes a lot of baths... 465 00:35:06,731 --> 00:35:09,833 I'm done and I'm done. It's so beautiful, baby! 466 00:35:09,855 --> 00:35:12,973 - Nothing better for a morning. - What a pleasure... 467 00:35:13,639 --> 00:35:17,153 Help... 468 00:35:17,199 --> 00:35:20,029 "Did something happen to you, Count?" - Where's the water? 469 00:35:20,068 --> 00:35:22,993 I want to get in the water... 470 00:35:24,219 --> 00:35:28,848 - A new way to take a bath? - Excuse me! It's not a habit. 471 00:35:30,138 --> 00:35:34,609 - These aristocrats... - I sat on a reddish iron... 472 00:35:35,995 --> 00:35:39,969 That's when you say your ass is on fire... 473 00:35:42,975 --> 00:35:47,104 You must understand, my dear, the count loses his head when he sees a valley. 474 00:35:50,594 --> 00:35:54,057 Unfortunately, an accident can happen to anyone. 475 00:35:54,563 --> 00:35:58,617 - Will it take me a long time? - No, unless you force this part... 476 00:35:58,947 --> 00:36:02,504 - It will be hard not to use it... - If I'm not mistaken I was talking about Babette... 477 00:36:02,714 --> 00:36:05,313 - Want... ? - Excellent...! 478 00:36:05,579 --> 00:36:08,977 "I mean, what can I do?" - There are things that are priceless... 479 00:36:09,654 --> 00:36:13,297 Make an effort, try to give me a clue... 480 00:36:13,607 --> 00:36:16,897 - Do you have any ideea ? "Half of Portiglion Castle!" 481 00:36:19,751 --> 00:36:23,648 - I understand it's not a joke! - No, of course it's not a joke... 482 00:36:23,830 --> 00:36:27,233 Do not hesitate to ask, and when you ask... you do not take into account the expenses... 483 00:36:27,276 --> 00:36:31,069 I do it for the good of my niece... 484 00:36:31,196 --> 00:36:33,180 Remember that she gives you everything, and you half... 485 00:36:33,196 --> 00:36:34,298 That's right! 486 00:36:34,496 --> 00:36:38,895 After all... it's half the colonel's castle. 487 00:36:40,252 --> 00:36:45,101 Only I would like a contract with your signature, Count! 488 00:36:46,227 --> 00:36:50,790 How did you say? I am noble, my ancestors guarantee for, my lady! 489 00:36:51,075 --> 00:36:54,174 Can I guarantee from the grave? 490 00:36:54,500 --> 00:36:58,333 It's not about that, it's about moral guarantees, of course... 491 00:36:58,780 --> 00:37:02,213 Prepare the contract and sign it with Babette tomorrow. 492 00:37:06,212 --> 00:37:07,714 Fainting... 493 00:37:08,395 --> 00:37:10,437 I won! 494 00:37:10,787 --> 00:37:13,958 You really don't want a mouthful of brandy, lawyer? 495 00:37:14,016 --> 00:37:17,053 - No, thank you! I only drink water. - Only water? 496 00:37:17,068 --> 00:37:19,749 - Alcohol pushes for uncontrolled actions... - There are no such opportunities here... 497 00:37:19,943 --> 00:37:22,261 There are plenty of opportunities here... 498 00:37:22,771 --> 00:37:25,838 Who is ? 499 00:37:33,363 --> 00:37:36,501 Look who came...! What a pleasure... 500 00:37:36,767 --> 00:37:39,109 Nothing, girls. 501 00:37:39,427 --> 00:37:43,686 Have you ever decided to send my nieces for a qualification course? 502 00:37:44,436 --> 00:37:48,957 You're wrong, Mrs. Peronniere! I came for a lawyer, I need him for a contract. 503 00:37:49,636 --> 00:37:52,877 The lawyer is always free! 504 00:37:56,163 --> 00:37:59,245 Please ! Excuse me, ma'am! 505 00:37:59,500 --> 00:38:02,038 Are you lost again, madame? 506 00:38:03,100 --> 00:38:06,038 But they will pay me... 507 00:38:06,272 --> 00:38:09,845 I can make this contract even if its legality is questionable... 508 00:38:10,216 --> 00:38:12,789 It's legal or not my job... 509 00:38:13,499 --> 00:38:18,421 Ricardo! Do you want to stop for a while? I need to discuss a business... 510 00:38:22,792 --> 00:38:27,941 From what I understand, the count would give half the castle to the beautiful Babette! 511 00:38:28,368 --> 00:38:32,565 And on the other hand, I'm in possession of a paper where the colonel... 512 00:38:33,035 --> 00:38:36,914 ... He took it upon himself to give half to his niece Monique! Don't touch it! 513 00:38:36,988 --> 00:38:41,989 Really great skill... Well, the castle will be one of the nieces... 514 00:38:42,159 --> 00:38:45,118 Not bad... But now let's make the contract! 515 00:38:45,132 --> 00:38:47,301 That's right! The contract... 516 00:38:47,651 --> 00:38:51,445 But we should settle the fee issue... 517 00:38:51,671 --> 00:38:55,590 I hope you will be understanding, lawyers! I'm just a poor woman... 518 00:38:55,868 --> 00:38:59,789 I understand...! But instead of asking you for money... 519 00:39:00,608 --> 00:39:04,218 "I'll ask you for Babette!" - Babette? 520 00:39:04,504 --> 00:39:09,493 Then the count... Yes, but that way I lose my double guarantee! 521 00:39:10,871 --> 00:39:14,270 "It'll be enough if you arrange for Monique." - Not possible. 522 00:39:14,324 --> 00:39:16,501 Remember I can help you! There is no doubt 523 00:39:16,524 --> 00:39:17,781 about my friendship with the judge... 524 00:39:17,904 --> 00:39:20,965 But only if the prank on Monique succeeds! 525 00:39:21,024 --> 00:39:24,853 Rest assured, you can count on my full cooperation... 526 00:39:27,099 --> 00:39:30,469 Hey, Ricardo! Keep going ! 527 00:39:38,444 --> 00:39:41,250 If this damn lawyer continues to win 528 00:39:41,261 --> 00:39:45,095 the books, he will win more than our firm. 529 00:39:45,151 --> 00:39:46,989 Don't let him in! 530 00:39:47,095 --> 00:39:48,850 How to do ? He always comes with the judge... 531 00:39:48,865 --> 00:39:50,550 But there are many ways to undress a man... 532 00:39:54,400 --> 00:39:58,741 Follow my advice and we will be better. Count on me! 533 00:39:58,927 --> 00:40:02,862 - But not me, aunt! - Come here right away! 534 00:40:02,988 --> 00:40:06,862 Can the castle become yours, do you understand or not, the fools? 535 00:40:07,084 --> 00:40:09,838 - I mean you, Babette... - I don't care. 536 00:40:09,848 --> 00:40:11,853 She's in love, aunt. 537 00:40:11,896 --> 00:40:15,829 And so in a woman's life there is room for love and business... 538 00:40:15,868 --> 00:40:17,571 Yes, but how is it done? 539 00:40:17,591 --> 00:40:21,869 First, arrange the business, and then if the opportunity arises, make love. 540 00:40:24,965 --> 00:40:27,903 Hello, Mrs. Nanette! What do you want? 541 00:40:27,976 --> 00:40:31,786 The count and the colonel. 542 00:40:38,721 --> 00:40:42,330 - Uhu...! Babette...! - No, it's not possible...! 543 00:40:42,385 --> 00:40:46,482 - Good Babette! - Now it's different...! 544 00:40:56,517 --> 00:41:00,435 - Your new maid, my dear! - Congratulations, you taste good! 545 00:41:00,569 --> 00:41:03,786 Hello Mrs ! 546 00:41:03,964 --> 00:41:07,202 Let's enter. 547 00:41:07,856 --> 00:41:11,579 Not... 548 00:41:11,976 --> 00:41:16,682 This house is starting to become dangerous, there is a naked woman in every room. 549 00:41:17,461 --> 00:41:21,527 It won't go on like this for long! We will make some general order. 550 00:41:21,686 --> 00:41:25,956 Many will change, we will make order. Point and start! Of course! 551 00:41:26,486 --> 00:41:30,779 "Are you going to buy the castle, ma'am?" "Should I buy it?" 552 00:41:30,934 --> 00:41:34,499 It will be a gift, agricultural master! 553 00:41:34,585 --> 00:41:38,316 - The gift of a laundress...! "What did you say, washerwoman?" 554 00:41:38,410 --> 00:41:41,772 - On your knees and apologize! - Sorry! 555 00:41:41,881 --> 00:41:45,887 "On your knees, slave!" - I apologize ! 556 00:41:47,134 --> 00:41:51,460 Go my dear, gather as many roses as you want! 557 00:41:51,515 --> 00:41:55,133 - What a graceful girl...! - Yes Yes Yes... 558 00:41:55,267 --> 00:42:00,530 Let's face it, Babette is not taken into account, she was waiting for me... 559 00:42:00,540 --> 00:42:04,165 - Right, Uncle ?! - Lus primae noctis! 560 00:42:05,172 --> 00:42:09,397 I understand! This means that the first night is of the Castilian... 561 00:42:09,747 --> 00:42:13,209 Officially, this law has been abolished but it is still tolerated... 562 00:42:13,763 --> 00:42:17,414 - Anyway, it's very convenient for you! - Hunting reserved! 563 00:42:18,356 --> 00:42:22,010 Thanks! For our successes! 564 00:42:40,764 --> 00:42:44,365 "Take it, miss!" - Which ? 565 00:42:44,475 --> 00:42:47,758 How which? The one over there. Be discreet... 566 00:42:49,643 --> 00:42:52,565 Dear uncle, I drink for the success of the test that awaits you! 567 00:42:55,872 --> 00:42:59,445 - There are ghosts in the castle. - Yes, I'm sure of two! 568 00:42:59,604 --> 00:43:01,157 They are the ancient spirits of two great warriors. 569 00:43:04,667 --> 00:43:07,230 Instead of considering the battle over, they saw 570 00:43:07,250 --> 00:43:08,430 that they were equal and continued to fight... 571 00:43:09,275 --> 00:43:12,374 "There are two stubborn people!" "Miss Blanche!" 572 00:43:12,644 --> 00:43:15,762 - I have a message! - From whom? 573 00:43:15,820 --> 00:43:18,981 From the lieutenant. 574 00:43:19,635 --> 00:43:22,713 It's written on the napkin. 575 00:43:23,339 --> 00:43:25,798 "Here, mademoiselle!" - Thank you! 576 00:43:27,407 --> 00:43:31,494 Sweet Babette! Wait for me at night in the living room. 577 00:43:34,796 --> 00:43:38,877 - I got a headache... - Let your head fall, witch! 578 00:43:40,787 --> 00:43:43,989 How did he allow himself to read the message that was being sent to me? 579 00:43:44,012 --> 00:43:46,997 - Who knows what he's going to do...?! - Come over ! 580 00:43:47,188 --> 00:43:50,142 Why this special toilet? 581 00:43:50,204 --> 00:43:54,341 It's a duty for us officers, but I do it for you too... 582 00:43:55,811 --> 00:43:59,013 Too bad! Just tonight... I'm having a good night's sleep... 583 00:43:59,507 --> 00:44:04,166 I will keep you awake, my love. Let's start with a drink... 584 00:44:05,555 --> 00:44:08,653 You bastard! You know how to persuade women, don't you? 585 00:44:11,187 --> 00:44:13,757 - Are the girls in their rooms? - Yes, Colonel. 586 00:44:13,844 --> 00:44:16,693 Don't confuse drinks. 587 00:44:16,771 --> 00:44:20,614 This one for the lady contains sleeping pills, and the other one a dust that would push him 588 00:44:20,650 --> 00:44:22,614 And a eunuch to make love. 589 00:44:23,275 --> 00:44:26,357 Not to forget... 590 00:44:31,015 --> 00:44:35,229 No, no, vice versa... 591 00:44:35,504 --> 00:44:38,109 How much do you need, honey? I felt like drinking 592 00:44:38,115 --> 00:44:39,309 I don't even know how to tell you... 593 00:44:40,228 --> 00:44:44,933 Here, my impatient little one! We hadn't clashed together in a long time... 594 00:44:45,747 --> 00:44:50,501 Let's take advantage of this special opportunity... Let's drink for our love! 595 00:44:50,571 --> 00:44:53,950 - Will you stay with me all night? - Until tomorrow. 596 00:44:54,012 --> 00:44:59,133 - Then let's drink for ourselves! - For us and our eternal love! 597 00:45:19,272 --> 00:45:22,470 Looks like you're falling asleep, my dear... 598 00:45:23,167 --> 00:45:26,901 It looks like I'm taking catalepsy... 599 00:45:27,455 --> 00:45:31,176 And you say I'm falling asleep...! 600 00:45:39,719 --> 00:45:43,981 Well done Philippe, you did a good job! This is taken out of the fight... 601 00:45:44,151 --> 00:45:47,537 I am always ready to help those who pay. Where do we put it? 602 00:45:47,568 --> 00:45:51,118 - In bed. - What a joke ! How much do you weigh... 603 00:45:54,648 --> 00:45:59,489 - What do you say, my idea is good? "Let's hope there's less dust inside!" 604 00:46:18,407 --> 00:46:22,414 Babette! It's me, my dove! 605 00:46:25,320 --> 00:46:28,646 Curious ! Why isn't he here? 606 00:46:29,916 --> 00:46:33,221 Babette... 607 00:46:36,963 --> 00:46:40,165 Got it, you hid... Are you in the closet? 608 00:46:46,820 --> 00:46:50,301 Where did she go? 609 00:47:21,328 --> 00:47:25,626 Babette...! Thank you for coming, I'm crazy about you, my dear! 610 00:47:32,563 --> 00:47:36,075 Is someone ! Who will it be? 611 00:47:37,212 --> 00:47:40,918 Come over ! Let's go to my bedroom. 612 00:47:40,996 --> 00:47:44,670 - They want to go to Paris... - I'd rather send her dead... 613 00:47:44,713 --> 00:47:47,322 Philippe came... 614 00:47:48,816 --> 00:47:53,290 Come on, Philippe! Do you know where Babette is? The bed is empty, it's gone... 615 00:47:55,704 --> 00:48:00,426 I didn't see her, I'm sure she went to bed, did you look under the sheet? 616 00:48:00,708 --> 00:48:04,494 - I looked and it's not under the sheet! - Really...!? 617 00:48:04,560 --> 00:48:07,150 I wouldn't want the colonel in the middle if I find out it's his fault 618 00:48:07,160 --> 00:48:08,277 they will pay me dearly... 619 00:48:08,423 --> 00:48:13,150 No, no, the colonel is sleeping alone in his bed... he won't wake up soon... 620 00:48:13,272 --> 00:48:17,082 - I know what happened. - What happened ? 621 00:48:17,272 --> 00:48:20,328 Miss Blanche put a sleeping pill in her drink... 622 00:48:20,372 --> 00:48:21,728 it can be seen that she has another job... 623 00:48:26,736 --> 00:48:30,434 - That's good... - Look at him, snoring! 624 00:48:30,768 --> 00:48:33,409 How can it be so stupid to take a sleeping pill? 625 00:48:34,143 --> 00:48:37,442 Count... 626 00:48:47,436 --> 00:48:51,026 What a mess! It all happens only to me! 627 00:48:51,079 --> 00:48:54,346 What did I do, Heaven? 628 00:48:56,264 --> 00:48:59,737 What fun to take to bed and that... 629 00:49:01,047 --> 00:49:03,982 Come on, Count, let's go to bed. 630 00:49:04,031 --> 00:49:07,210 Babette, do you allow a roll? 631 00:49:12,456 --> 00:49:15,258 I finished ! 632 00:49:15,548 --> 00:49:21,329 Sleep in peace! Once and for all you will end the quarrel... 633 00:49:21,443 --> 00:49:24,162 And you will be friends... 634 00:49:24,492 --> 00:49:27,458 Hold your hand! 635 00:49:27,527 --> 00:49:30,338 - You have a mole... - And you. 636 00:49:30,727 --> 00:49:34,965 "Maybe you can't sit still?" - Help, the ghosts... 637 00:49:37,320 --> 00:49:40,409 - You're not Babette! - But you liked it anyway... 638 00:49:40,648 --> 00:49:44,186 No, leave me alone! Help... ! 639 00:49:44,616 --> 00:49:47,633 Hey, ghosts, come on in! 640 00:49:49,900 --> 00:49:52,242 Help ! 641 00:49:57,728 --> 00:50:01,218 I'll take care of them... 642 00:50:08,784 --> 00:50:11,674 I don't have time now, little one, I'll be back. 643 00:50:15,443 --> 00:50:20,346 Nobody will find me here. 644 00:50:27,703 --> 00:50:31,058 Who? Why are you getting involved? 645 00:50:43,408 --> 00:50:46,794 Open the door! 646 00:50:51,804 --> 00:50:54,970 - And now it's just us... - No... 647 00:50:55,059 --> 00:50:58,273 One moment ! I must be armed too. 648 00:50:58,340 --> 00:51:02,457 On guard! Hey, I'm here! 649 00:51:02,591 --> 00:51:06,817 You are not a great swordsman! Teaches... 650 00:51:06,864 --> 00:51:09,834 And now let's finish! 651 00:51:12,912 --> 00:51:16,386 Now take off your armor! 652 00:51:19,496 --> 00:51:22,961 Do I take it out? Is that what you want? 653 00:51:25,648 --> 00:51:29,442 I advise you to start with the chest! 654 00:51:29,692 --> 00:51:33,042 Okay... I'll take care of it...! 655 00:51:33,152 --> 00:51:36,217 Down the shoulder pad, down the chest... 656 00:51:37,599 --> 00:51:40,754 Not bad... 657 00:51:40,991 --> 00:51:44,194 Come on, take courage, take out the rest! 658 00:51:44,476 --> 00:51:47,794 Take off your gloves! I've always been curious to know how 659 00:51:47,800 --> 00:51:49,594 are the spirits of the warriors... 660 00:51:49,803 --> 00:51:53,482 Courage! We take off our leggings. Don't disappoint me... 661 00:51:54,332 --> 00:51:57,795 That's how I like ghosts, submissive... 662 00:51:57,883 --> 00:52:01,641 What beautiful legs the ancient warriors had...! 663 00:52:01,712 --> 00:52:04,713 Come on, and the other one! I hope you're not lame... 664 00:52:04,758 --> 00:52:08,418 Nothing to say, not many ghosts look like that... 665 00:52:09,068 --> 00:52:12,794 And now, I think we need to move on to the top... 666 00:52:13,923 --> 00:52:17,674 Come on, take off your chain shirt. Come on, courage! 667 00:52:18,024 --> 00:52:21,234 Come... 668 00:52:21,280 --> 00:52:24,245 You know you're a very shy warrior...! 669 00:52:24,308 --> 00:52:28,108 Imagine you are recruiting in the army... 670 00:52:30,004 --> 00:52:33,713 The chest is a very important part... 671 00:52:35,172 --> 00:52:38,914 You wanted to hide all of God's gifts under this armor. 672 00:52:39,999 --> 00:52:43,314 He does not stand idly by in front of an officer... 673 00:52:43,871 --> 00:52:47,874 Come on, let's see the rest and then I'll tell you if you're fit... 674 00:52:47,935 --> 00:52:51,418 Courage, come on! 675 00:52:52,424 --> 00:52:55,994 Who told you to turn left? 676 00:52:58,184 --> 00:53:01,762 And now the helmet! Don't you want to take it off, beautiful? 677 00:53:03,528 --> 00:53:08,017 Not ? It doesn't matter, you convinced me anyway... 678 00:53:09,712 --> 00:53:13,146 Anyway, I know who you are... 679 00:53:13,667 --> 00:53:16,678 You can only be Babette! Isn't that right? 680 00:53:16,736 --> 00:53:20,809 Oh, Babette! 681 00:53:35,259 --> 00:53:39,154 - Good morning! - Good morning... 682 00:53:50,980 --> 00:53:54,626 Babette, my joy, it's time to wake up! 683 00:54:05,275 --> 00:54:08,961 Monique, baby... 684 00:54:10,340 --> 00:54:13,202 - What are you doing here ? - Me? What are you doing "you" in my bed? 685 00:54:13,324 --> 00:54:16,714 This is my guest room, so it's "my" bedroom! 686 00:54:16,903 --> 00:54:20,250 I think your brain is blocked... you risk getting into the hospice... 687 00:54:20,391 --> 00:54:23,417 Hear who's talking! 688 00:54:23,447 --> 00:54:27,250 You spend the night with a cold steel blade... Like crazy... 689 00:54:27,388 --> 00:54:31,170 If you don't stop, this cold steel blade will heat up in your blood! 690 00:54:31,336 --> 00:54:34,474 That would be a mistake, Colonel, and d'Alsay does not forgive! 691 00:54:34,739 --> 00:54:37,389 I don't care about your noble lineage! 692 00:54:37,395 --> 00:54:38,689 I'm ready to pierce you all like thrushes. 693 00:54:38,847 --> 00:54:41,889 That's too much! 694 00:54:41,987 --> 00:54:45,842 I do not allow a remnant of the barracks to insult my family vulgarly, 695 00:54:46,056 --> 00:54:49,090 You will repent bitterly for these words! 696 00:54:54,863 --> 00:54:57,781 I consider this a formal defiance, it will be a 697 00:54:57,803 --> 00:55:01,081 duel and this will be the last day of your life... 698 00:55:01,856 --> 00:55:05,146 I am at your disposal... 699 00:55:06,119 --> 00:55:10,110 - It is understood that the duel will be with pistols. - I leave it up to you ! 700 00:55:10,327 --> 00:55:13,961 However, this will be a good opportunity to decide 701 00:55:14,099 --> 00:55:17,177 once and for all the issue of castle ownership. 702 00:55:17,223 --> 00:55:20,194 "To you, the gun means death!" - To me, you're already a ghost... 703 00:55:20,335 --> 00:55:23,546 - See you on the field at seven in the morning! "At seven in the morning!" 704 00:55:23,727 --> 00:55:27,574 It's a little early... 705 00:55:29,751 --> 00:55:32,913 Isn't it better at noon? 706 00:55:32,979 --> 00:55:36,521 Any time is good to wash an insult with blood! 707 00:55:36,636 --> 00:55:40,689 Lawyer Corbo is very rich, you will see that he will be a good husband. 708 00:55:40,880 --> 00:55:43,074 It's Monique's fault she stole my Rene! 709 00:55:43,080 --> 00:55:44,074 Just for one night... 710 00:55:44,803 --> 00:55:46,468 My lieutenant... 711 00:55:46,547 --> 00:55:49,413 And that I exchanged it with a colonel, what should I say? 712 00:55:49,506 --> 00:55:52,201 You both just got confused! 713 00:55:52,291 --> 00:55:55,666 It's over for me, I don't want to get married anymore... 714 00:55:55,932 --> 00:55:59,082 Lawyer Corbo is ready to marry you tomorrow. 715 00:55:59,716 --> 00:56:02,594 I want my Rene...! 716 00:56:02,771 --> 00:56:06,073 I'll take care of it, you don't know how. 717 00:56:06,151 --> 00:56:09,113 Madame Peronniere sent me to take the package! 718 00:56:09,343 --> 00:56:12,122 - He's the one with the green stripe. - Thank you! 719 00:56:12,752 --> 00:56:14,994 I don't want the lawyer...! 720 00:56:15,246 --> 00:56:18,832 For now, get married, then you can choose how many friends you want, is that clear? 721 00:56:21,659 --> 00:56:25,689 "I'm sorry I was wrong!" - Sounds like a big mistake to me. 722 00:56:25,855 --> 00:56:28,993 Maybe it's better not to see each other, Lieutenant! 723 00:56:29,083 --> 00:56:32,658 My sister is getting ready to marry Corbo's lawyer. 724 00:56:35,991 --> 00:56:39,674 I only wish you happiness! 725 00:56:42,315 --> 00:56:45,345 Where are you going, Lieutenant? 726 00:56:45,367 --> 00:56:48,626 - At the nearest hotel! - The closest the White Elephant is. 727 00:56:48,627 --> 00:56:51,242 Then I'll go there! Thanks for the info, beautiful! 728 00:56:55,983 --> 00:56:59,205 I don't want him here if he marries Babette! 729 00:56:59,258 --> 00:57:02,308 The heart is not in control and Corbo's is on fire! 730 00:57:02,334 --> 00:57:04,456 Yes, with my money! 731 00:57:04,458 --> 00:57:07,717 Madame, try to see this event with a broader vision... 732 00:57:07,895 --> 00:57:10,372 I have a broad vision, but this is betrayal... 733 00:57:10,395 --> 00:57:11,572 We have a guest, madame! 734 00:57:13,487 --> 00:57:16,892 Welcome to the White Elephant, sir! 735 00:57:17,034 --> 00:57:20,780 What convincing arguments! Let's go talk to them, girls! 736 00:57:20,946 --> 00:57:23,676 - How can I help ? "I want to ask you a favor, madame." 737 00:57:24,963 --> 00:57:28,476 I hear you don't want a marriage between Corbo and Babette either. 738 00:57:28,943 --> 00:57:31,341 Let's talk! 739 00:57:32,051 --> 00:57:34,348 Sorry I overheard the conversation! 740 00:57:34,394 --> 00:57:38,385 "We don't both want this marriage." - But I don't see how...! 741 00:57:38,538 --> 00:57:41,845 I think I have a better idea! 742 00:57:42,498 --> 00:57:47,077 Tomorrow I will go out riding as usual on the forest road... 743 00:57:47,163 --> 00:57:49,892 and when I see the carriage... 744 00:57:54,846 --> 00:57:58,552 It's lovely... 745 00:57:58,838 --> 00:58:03,008 - Too bad the bride has a long snout... - If you don't stop, I'll slap you! 746 00:58:03,194 --> 00:58:05,944 Monique, stop strengthening her! 747 00:58:06,297 --> 00:58:10,887 Traitor! If you hadn't stolen my Rene, I wouldn't be in this situation! 748 00:58:11,269 --> 00:58:15,150 You will pay me! 749 00:58:15,776 --> 00:58:18,638 Do not delude yourself that you will marry the colonel! 750 00:58:18,760 --> 00:58:21,622 Stop behaving like two kindergarten children! 751 00:58:23,789 --> 00:58:26,591 The bride's carriage is ready! 752 00:58:26,713 --> 00:58:30,543 Come on, my dear. I assure you that you are great. 753 00:58:32,096 --> 00:58:35,498 Only the bride! 754 00:58:36,207 --> 00:58:39,465 Apparently, Corbo's lawyer does not consider us worthy. 755 00:58:39,772 --> 00:58:43,058 If you manage to marry the colonel, you will see 756 00:58:43,072 --> 00:58:44,458 that he will be with his tail between his legs again. 757 00:58:45,736 --> 00:58:47,797 Please, miss! 758 00:58:47,896 --> 00:58:50,741 - That looks like Babette... - Dressed as a bride? 759 00:58:50,895 --> 00:58:54,053 She's going to a bridal party! 760 00:58:54,615 --> 00:58:58,010 Don't worry! 761 00:58:58,696 --> 00:59:01,698 Help, visit...! 762 00:59:01,819 --> 00:59:04,954 He's useless, he's my servant. 763 00:59:06,907 --> 00:59:10,249 And now be good and take off your wedding dress! 764 00:59:32,271 --> 00:59:35,290 Stop it! 765 00:59:38,200 --> 00:59:41,314 - Get down ! - Not. Leave me! 766 00:59:41,653 --> 00:59:44,728 - Remain silent ! You have to marry me! - No, leave me! 767 00:59:44,922 --> 00:59:47,348 - Help... ! Visit... - God, Alessio... 768 00:59:48,073 --> 00:59:49,648 I help you... 769 00:59:49,807 --> 00:59:54,329 Thank you from the bottom of my heart, Rene! Let's hope we'll both be happy... 770 00:59:54,490 --> 00:59:57,889 Come on, my dear... 771 01:00:01,543 --> 01:00:05,819 Everything is in order, we can start the ceremony... 772 01:00:05,918 --> 01:00:08,925 Do you, Alessandro Riberto Corbo, a lawyer by profession, want 773 01:00:09,011 --> 01:00:14,636 to marry this beautiful creature? Where are the witnesses? 774 01:00:15,066 --> 01:00:18,000 We are here. 775 01:00:22,455 --> 01:00:26,062 I have no doubt that those present realize the solemnity of this moment... 776 01:00:26,248 --> 01:00:29,582 And the importance of the act that will immediately take place in this room... 777 01:00:30,656 --> 01:00:33,734 - Not here ! - How, not here? 778 01:00:34,673 --> 01:00:38,895 Where's the deed? Maybe I looked at the White Elephant... No... he's here... 779 01:00:40,044 --> 01:00:43,381 I would like to make a point. How is the property regulated? 780 01:00:43,423 --> 01:00:47,022 It is known that half of a husband's property belongs to his wife. 781 01:00:47,112 --> 01:00:49,300 And half of the wife's property belongs to the husband... 782 01:00:49,312 --> 01:00:50,455 Of course. 783 01:00:50,476 --> 01:00:54,430 - Do you want to sign, lawyer? - I'll sign immediately... 784 01:00:55,020 --> 01:00:58,466 And now the bride here on the left... 785 01:00:58,528 --> 01:01:02,446 - Write clearly! - Kind... thank you! 786 01:01:05,812 --> 01:01:11,318 And now, after congratulating the bride and groom... let the witnesses come... 787 01:01:13,235 --> 01:01:16,062 - Are you aunt? - Yes. 788 01:01:16,884 --> 01:01:20,242 "Now it's your turn, Monique!" - Sign, miss! 789 01:01:23,605 --> 01:01:26,122 Everything is alright ! 790 01:01:26,265 --> 01:01:30,318 And now let's go to the White Elephant where Madame Peronniere has prepared lunch. 791 01:01:30,916 --> 01:01:35,030 I've already decided what I want for dessert, I want you... 792 01:01:35,484 --> 01:01:39,342 Judge, are these words at the wedding table? 793 01:01:39,352 --> 01:01:42,066 - The bride is waiting for you upstairs... - Excuse me, I have to go! 794 01:01:42,103 --> 01:01:44,892 A deadly act... 795 01:01:47,452 --> 01:01:50,655 "Courage!" - Goodbye, Judge! 796 01:01:50,819 --> 01:01:54,638 "Good luck!" - Thank you! 797 01:02:03,652 --> 01:02:06,702 My little Babette...! 798 01:02:13,328 --> 01:02:18,094 - Babette... - Tell me what you're thinking! 799 01:02:18,340 --> 01:02:22,255 That I'm very happy... What about you? 800 01:02:22,272 --> 01:02:25,379 And I more than you... 801 01:02:25,425 --> 01:02:29,331 What a great idea you had to replace me with Corbo's lawyer... 802 01:02:29,409 --> 01:02:32,764 Think of Madame Peronniere... 803 01:02:34,198 --> 01:02:37,035 I've never been so happy... 804 01:02:37,113 --> 01:02:40,227 I'm crazy about you... I don't know how to show you... 805 01:02:51,982 --> 01:02:55,356 - It's not fair... - Isn't it? You are legally my husband... 806 01:02:55,605 --> 01:02:58,243 You can't deny that... 807 01:02:58,357 --> 01:03:01,435 And you're going to have to take all the money you've earned from me... 808 01:03:01,573 --> 01:03:04,244 - Okay, but let's not lose our temper... - Get in bed right away! 809 01:03:04,318 --> 01:03:07,260 Yes, Madame Peronniere! What a hoax... 810 01:03:08,374 --> 01:03:10,803 - Lilus... - Madame... 811 01:03:10,902 --> 01:03:13,372 - See what my husband wants! - Good... 812 01:03:13,589 --> 01:03:18,147 Get ready, girls! Tonight is full of work for all of you. 813 01:03:21,670 --> 01:03:24,348 No, he doesn't want to! Who knows how much it costs me? 814 01:03:24,838 --> 01:03:27,743 Don't be so scared, my dear! 815 01:03:27,800 --> 01:03:31,243 You can spend... as much as you earn on books... 816 01:03:31,249 --> 01:03:34,403 Can't we come to an agreement? No no no... 817 01:03:36,401 --> 01:03:39,723 Good night... 818 01:03:40,337 --> 01:03:44,659 - Lulu! - Do you like it? 819 01:03:44,664 --> 01:03:48,205 One moment ! I want to talk to the judge, I want a lawyer... 820 01:03:48,353 --> 01:03:51,463 I'm the lawyer... No, no, no... 821 01:03:56,634 --> 01:04:00,940 - Day-Day! - Honey... 822 01:04:01,033 --> 01:04:04,843 No, no, that's enough... 823 01:04:06,753 --> 01:04:11,171 Cri-cri! 824 01:04:17,106 --> 01:04:20,371 Frou, Frou! 825 01:04:24,829 --> 01:04:28,119 Du-Du! 826 01:04:37,638 --> 01:04:40,599 And now it's my turn! 827 01:04:40,729 --> 01:04:45,472 No, spare me! I'll give you interest... 828 01:04:47,207 --> 01:04:52,216 I don't see your witnesses! What a colonel who doesn't know the basic rules of chivalry... 829 01:04:53,322 --> 01:04:56,713 I'm the one who doesn't see yours... 830 01:04:57,086 --> 01:04:59,888 Beautiful figure... 831 01:04:59,938 --> 01:05:02,949 Know that I have summoned my faithful Philippe! 832 01:05:03,015 --> 01:05:06,144 And I summoned my faithful Philippe! 833 01:05:07,382 --> 01:05:10,752 Let's see the recipe... 834 01:05:11,518 --> 01:05:16,296 First put five ounces of potassium nitrate... 835 01:05:16,690 --> 01:05:19,776 Five ounces... 836 01:05:22,046 --> 01:05:26,168 Then add an appropriate amount of carbonate... 837 01:05:26,802 --> 01:05:30,303 I have to make sure the mix will be good... 838 01:05:31,281 --> 01:05:35,488 Then three ounces of sulfur powder... 839 01:05:35,786 --> 01:05:38,656 Look at the sulfur powder...! I think everything is fine... 840 01:05:40,539 --> 01:05:44,660 Three ounces? It's too little. In such cases you need more... 841 01:05:54,450 --> 01:05:58,032 I managed... 842 01:06:02,638 --> 01:06:06,232 "Good thing the pistols were loaded!" - What happened ? Where's the colonel? 843 01:06:06,342 --> 01:06:09,492 He has a duel with the count. I'm already late... 844 01:06:09,574 --> 01:06:12,456 - A duel? - I can die! 845 01:06:12,563 --> 01:06:16,193 "I didn't know you cared so much!" - If he dies, I lose half the castle. 846 01:06:16,597 --> 01:06:20,008 Aren't you ashamed to steal my poor Babette's husband !? 847 01:06:20,090 --> 01:06:23,168 I didn't steal anything, I won books. 848 01:06:23,334 --> 01:06:26,484 Know that I can break your broom in your head! 849 01:06:26,966 --> 01:06:31,809 I'm not used to such behavior, ma'am! Please ! 850 01:06:32,599 --> 01:06:35,905 - Ms ! The colonel is dueling with the count. - Not... 851 01:06:35,985 --> 01:06:38,480 All our calculations go downhill... 852 01:06:38,485 --> 01:06:40,484 A duel between my clients, against my interests...? 853 01:06:40,578 --> 01:06:44,008 Alarm! 854 01:06:45,126 --> 01:06:48,657 The pistols are ready and I personally guarantee the powder... 855 01:06:48,842 --> 01:06:52,073 Hands down! I'm the one offended! 856 01:06:52,154 --> 01:06:55,744 "Do you forget it's just an offense to see your face?" - No kidding, the guns are loaded... 857 01:06:55,814 --> 01:06:59,212 - I'll download it in a brag! - Ridiculous... 858 01:06:59,334 --> 01:07:03,008 If the gentlemen are ready, I can start counting. 859 01:07:03,282 --> 01:07:06,801 Back to back, and after ten steps you can shoot! 860 01:07:06,915 --> 01:07:10,768 - I don't know if I can wait long! "In ten steps you will be gone, Count!" 861 01:07:10,834 --> 01:07:14,497 I already see your funeral! Do you want to start, Philippe? 862 01:07:15,358 --> 01:07:18,648 - The counting begins. You idiot! - No doubt ! 863 01:07:19,955 --> 01:07:24,392 - I'm there, we don't have time to waste. "Hurry up!" Come on! 864 01:07:24,767 --> 01:07:27,713 - Let's hope we don't get too late... - What crazy... 865 01:07:27,882 --> 01:07:30,673 - Why do I do it? - We have to cross the river. 866 01:07:30,681 --> 01:07:34,376 - A gun duel... - Let's hurry... 867 01:07:36,506 --> 01:07:39,117 Brr... it's cold... 868 01:07:55,627 --> 01:08:01,425 One two Three... 869 01:08:03,534 --> 01:08:08,889 four, four and a half... five, six... 870 01:08:09,831 --> 01:08:13,097 Seven, eight, I said eight... 871 01:08:13,347 --> 01:08:16,777 ... nine ten ! 872 01:08:22,678 --> 01:08:25,969 Not. Stop it! 873 01:08:29,939 --> 01:08:33,537 - It must be a hallucination... - No. It's me. 874 01:08:37,942 --> 01:08:41,241 I think I'm dead and I'm already in paradise. 875 01:08:41,459 --> 01:08:45,065 "Know that I said ten..." "Why don't you shoot, Count?" 876 01:08:47,265 --> 01:08:50,955 - What can you see here... - Shoot now if you have the courage, Count! 877 01:08:51,022 --> 01:08:53,652 Drop your weapons! Do it for us! 878 01:08:53,695 --> 01:08:57,253 Very good, I accept the advice! 879 01:08:57,285 --> 01:09:00,746 "Nothing happened, Count." - Okay, I'll take this! 880 01:09:08,745 --> 01:09:11,443 Help ! Leave me alone! 881 01:09:11,592 --> 01:09:14,346 There are many of you, I used to... 882 01:09:14,397 --> 01:09:17,986 - Hey, Philippe... - I can't now... 883 01:09:18,152 --> 01:09:22,190 Greet Madame Peronniere! 884 01:09:35,461 --> 01:09:37,579 "I have arrived, Excellency!" - Where? 885 01:09:37,614 --> 01:09:40,148 In the village of Portiglion. 886 01:09:40,149 --> 01:09:44,420 This trip whetted my appetite. I see a hotel where I can rest! 887 01:09:44,874 --> 01:09:48,779 In the meantime, get in touch with those involved, I'm waiting for you here. 888 01:09:49,117 --> 01:09:54,115 He looks like a slut, who knows who it will be... And I don't have a girl here... 889 01:09:54,553 --> 01:09:58,347 - You realize... - You just don't want me to replace them... 890 01:09:58,821 --> 01:10:02,379 Let's try to make a good impression... The Royal Room! 891 01:10:02,681 --> 01:10:05,467 - That's the judge. - We're kicking him out. 892 01:10:05,669 --> 01:10:08,899 - What about girls...? - I don't know... we have Geraldine! 893 01:10:09,133 --> 01:10:11,756 The maid? 894 01:10:11,809 --> 01:10:13,939 Geraldine...! 895 01:10:13,953 --> 01:10:17,559 What maid? That will get us out of trouble! 896 01:10:17,597 --> 01:10:21,072 - What to do ? - Come on, I'll explain right away. 897 01:10:21,073 --> 01:10:24,619 - Is it difficult? - No... you'll learn right away... 898 01:10:24,621 --> 01:10:29,252 Your Excellency! I am delighted to receive you in my modest place. 899 01:10:29,317 --> 01:10:32,467 Excellence... 900 01:10:33,345 --> 01:10:36,368 - Welcome! - Thank you! It's too early ? 901 01:10:36,420 --> 01:10:40,526 Don't worry, it's an honor for me to receive you... 902 01:10:40,532 --> 01:10:44,654 I warn you that I have slightly refined tastes... 903 01:10:44,980 --> 01:10:47,662 I would be delighted to taste one of your specialties... 904 01:10:47,704 --> 01:10:49,913 I think you will be satisfied. 905 01:10:50,111 --> 01:10:53,277 I know this is not the ideal time, but I hope you will please me... 906 01:10:53,736 --> 01:10:57,607 Hey, Ricardo! Get out of this bed! 907 01:10:58,025 --> 01:11:01,603 How can you treat an old customer like this? It's a shame! 908 01:11:01,761 --> 01:11:03,927 Outside... 909 01:11:03,953 --> 01:11:06,527 - Undress immediately! - Why ? 910 01:11:06,573 --> 01:11:08,580 Overtime ! 911 01:11:08,713 --> 01:11:11,272 Your room will be ready immediately, Excellency. 912 01:11:11,565 --> 01:11:15,369 Why ? I'd rather stay here! I'm fine here. 913 01:11:15,421 --> 01:11:19,159 - How, right here in the chair? - That's the only way I prefer... 914 01:11:19,350 --> 01:11:23,447 I don't like you alone, you are too... maybe you'll give me a hand... 915 01:11:23,557 --> 01:11:25,892 - Me, can I give you a helping hand...? - Of course! 916 01:11:25,992 --> 01:11:28,527 I can't hide from you that I care a lot about the quality of services... 917 01:11:28,581 --> 01:11:33,119 Without exaggerating, of course, all I ask is to be five, six... 918 01:11:33,204 --> 01:11:36,508 - Say five, six... - Sounds minimal to me, doesn't it? 919 01:11:37,061 --> 01:11:40,752 - He wants five or six...! - Out of the mouth, everyone is strong... 920 01:11:41,165 --> 01:11:44,131 It's appreciable for your age...! 921 01:11:44,201 --> 01:11:49,351 Just at my age, I need a little help... 922 01:11:49,737 --> 01:11:52,663 Do you have any particular preferences...? 923 01:11:52,690 --> 01:11:57,374 No... it has to be served hot and especially fresh... 924 01:11:57,409 --> 01:12:00,015 In terms of freshness, you can rest assured... 925 01:12:00,141 --> 01:12:03,615 Without complications, madame, I prefer everything natural... 926 01:12:03,705 --> 01:12:08,047 It is absolutely natural, you are lucky, excellent, it is suitable for you... 927 01:12:08,441 --> 01:12:12,816 Don't bother, let it be something simple and primitive... 928 01:12:13,221 --> 01:12:16,816 It's just our case today... come on up, it's better... 929 01:12:17,637 --> 01:12:20,719 If you hold on so long... 930 01:12:20,937 --> 01:12:25,919 - Issue a settlement receipt... - What? 931 01:12:27,493 --> 01:12:29,079 What did I get to hear...! 932 01:12:30,821 --> 01:12:33,039 Stop kicking... 933 01:12:33,564 --> 01:12:36,960 - Be careful... - Who is this? 934 01:12:37,317 --> 01:12:40,447 - Explode if you wait another minute... - Everything is ready... 935 01:12:41,349 --> 01:12:43,703 Thanks. 936 01:12:50,804 --> 01:12:56,703 I'm the Marquis Antoine de Tourville! His Majesty's Attorney General. 937 01:13:00,649 --> 01:13:03,759 Please read the sentence, Judge! 938 01:13:04,522 --> 01:13:11,023 Her Majesty's Supreme Court in the dispute between the Count d'Alsay and 939 01:13:11,089 --> 01:13:15,183 Colonel Delaroche over the ownership of Portiglion Castle has concluded... 940 01:13:15,557 --> 01:13:18,935 that neither of the parties can own the castle. 941 01:13:19,651 --> 01:13:22,334 How? This injustice will be immediately bathed in blood... 942 01:13:23,139 --> 01:13:25,349 Calm down, Colonel, it's the royal prosecutor... 943 01:13:25,654 --> 01:13:29,036 It is not possible, I have written rights over the castle of Portiglion. 944 01:13:29,507 --> 01:13:33,934 I am sorry, no right can challenge the decision of the Supreme Court. 945 01:13:35,415 --> 01:13:38,225 And now stop, stop talking! 946 01:13:38,306 --> 01:13:41,277 My granddaughters were virgins, repairs are needed... 947 01:13:41,306 --> 01:13:44,029 - I do not want anything. - We're leaving for America, honorable. 948 01:13:44,123 --> 01:13:48,442 "But after we get married..." "And who marries me?" 949 01:13:48,519 --> 01:13:52,643 I'm marrying you, Monique... if I have the strength... 950 01:13:52,864 --> 01:13:55,774 Please continue! 951 01:13:56,352 --> 01:14:01,338 The valid existence of a feudal disposition was made known. 952 01:14:03,055 --> 01:14:07,477 According to which, the rights over the castle through the effect of a donation... 953 01:14:07,536 --> 01:14:12,226 of Baroness Estelle du Bride and for whom there are children in the state archives... 954 01:14:12,452 --> 01:14:16,354 of the family Brantome... 955 01:14:16,467 --> 01:14:20,755 And who acquired the title since 1382. 956 01:14:20,788 --> 01:14:25,242 The current descendant of this family is Mr.... 957 01:14:33,032 --> 01:14:36,946 The current descendant of this family is Mr. Philippe Brantome. 958 01:14:36,991 --> 01:14:41,345 The document shows that he is the owner of the castle and of the Ardรจche lands. 959 01:14:41,380 --> 01:14:42,410 Who I ? 960 01:14:42,480 --> 01:14:45,010 It's impossible, it's about Philippe, our servant... 961 01:14:48,844 --> 01:14:55,019 This is the court's decision, without appeal! The meeting is over! 962 01:14:55,728 --> 01:14:58,538 Quiet! The court is retreating! And more, he rests... 963 01:15:01,743 --> 01:15:04,842 - Is your Excellency satisfied? - Of course... 964 01:15:05,392 --> 01:15:08,730 I brought caviar, Excellency. 965 01:15:09,003 --> 01:15:13,202 Make room, make room, the browned eggs for the baron take precedence... 966 01:15:14,024 --> 01:15:18,066 I want music, please, gentlemen...! 967 01:15:21,052 --> 01:15:25,018 - What do you want to start with? - Let's choose between caviar and salmon... 968 01:15:25,792 --> 01:15:29,538 Enough ! Throw the tools in the pool! 969 01:15:30,223 --> 01:15:33,369 I don't want to hear them anymore, I remember very sad times... 970 01:15:33,451 --> 01:15:36,466 Gone are those days, barons... 971 01:15:36,686 --> 01:15:40,179 Translation: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam 972 01:15:40,360 --> 01:15:43,898 The world is going downhill, the colonists... 78578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.