All language subtitles for Chicago Fire - S08E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,839 --> 00:00:06,174 Sylvie Brett? 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,801 You almost ruined everything that I worked for, Hope. 3 00:00:08,885 --> 00:00:10,386 Take your drama back to Fowlerton. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,305 Everybody said she'll be back someday, 5 00:00:12,388 --> 00:00:13,708 'cause Chicago's too fast for her. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,932 And I guess they were right. 7 00:00:16,434 --> 00:00:18,936 Hi. Are you my partner? Yeah. Chad Collins. 8 00:00:19,270 --> 00:00:20,438 Where's the pisser at? 9 00:00:24,859 --> 00:00:25,943 Firefighter down! 10 00:00:26,068 --> 00:00:27,278 I love you, brother. 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,071 I'm gonna miss you. 12 00:00:29,155 --> 00:00:30,489 Brian Zvonecek. 13 00:00:30,573 --> 00:00:31,773 He was a hell of a firefighter. 14 00:00:32,158 --> 00:00:36,037 From this day forward, this memorial site is sacred ground. 15 00:00:37,246 --> 00:00:39,665 So, as you can see, it gets lots of light. 16 00:00:39,749 --> 00:00:43,377 And, uh, this is the, uh, third bedroom. 17 00:00:44,337 --> 00:00:47,131 It's got a big closet, and, um... Oh, uh... 18 00:00:47,840 --> 00:00:51,761 A partial view of the skyline, if you, uh, stand right here. 19 00:00:52,220 --> 00:00:53,387 Anyway, yeah, that's the tour. 20 00:00:55,223 --> 00:00:56,307 Nice. 21 00:00:56,974 --> 00:00:58,476 Yeah, it's a... It's a great place. 22 00:00:58,559 --> 00:01:01,062 Um, you'd love it here. Really. 23 00:01:02,063 --> 00:01:03,439 If you don't mind my asking, 24 00:01:03,522 --> 00:01:04,762 why are you breaking your lease? 25 00:01:04,857 --> 00:01:06,275 Oh, uh, it's... 26 00:01:07,610 --> 00:01:09,195 It's just too much space for me. 27 00:01:27,213 --> 00:01:28,881 Hey, you hear any updates from Casey 28 00:01:28,965 --> 00:01:30,758 about the permanent Truck replacement? 29 00:01:30,841 --> 00:01:32,134 No. Nothing yet. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,344 It's been a while. 31 00:01:33,719 --> 00:01:35,263 Yeah, replacing Otis is a tall order. 32 00:01:35,388 --> 00:01:37,139 Yeah. No doubt about that. 33 00:01:41,686 --> 00:01:42,937 Hey... 34 00:01:43,020 --> 00:01:45,398 We'll have you back on Engine soon enough. 35 00:01:47,566 --> 00:01:48,734 I can wait. 36 00:01:53,155 --> 00:01:54,240 Come on. 37 00:01:54,323 --> 00:01:57,702 Wow. How many shampoos does one woman need? 38 00:01:57,994 --> 00:02:01,247 Uh, when Brett emptied her locker, I took in her toiletries. 39 00:02:01,789 --> 00:02:03,332 I didn't want them to feel abandoned. 40 00:02:06,127 --> 00:02:08,754 Good morning, ladies. Morning. 41 00:02:12,049 --> 00:02:13,634 Oh, my God. 42 00:02:14,427 --> 00:02:17,555 Pull up the towel, Collins. This isn't a strip club. 43 00:02:18,514 --> 00:02:19,557 I'm gonna kill that guy. 44 00:02:19,682 --> 00:02:22,768 I mean, who walks around nude when shift's already started, hmm? 45 00:02:23,894 --> 00:02:24,937 He's not that bad. 46 00:02:25,646 --> 00:02:28,024 And you got to admit, the scenery is kinda nice. 47 00:02:28,149 --> 00:02:31,110 It's not nice enough to compensate for the rest of him. 48 00:02:31,193 --> 00:02:34,530 Okay, Foster, Collins is your partner, 49 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 at least for now. 50 00:02:37,199 --> 00:02:40,536 And as much as it sucks, Brett is not coming back. 51 00:02:41,704 --> 00:02:42,872 So, you gotta make this work. 52 00:02:46,334 --> 00:02:48,336 - Truck 81, Ambulance 61... - Let's go. 53 00:02:48,586 --> 00:02:51,589 Person trapped, 9724 North Dayton. 54 00:03:11,233 --> 00:03:12,360 Help! 55 00:03:14,111 --> 00:03:15,196 Hey! 56 00:03:15,905 --> 00:03:17,448 Don't let him move an inch, 57 00:03:17,823 --> 00:03:20,493 and cordon off the area underneath, just in case. 58 00:03:20,576 --> 00:03:22,495 Hey. Can't you lower him down? 59 00:03:22,620 --> 00:03:24,413 That rope's barely securing him. 60 00:03:24,705 --> 00:03:26,475 The smallest move could send him into free fall. 61 00:03:26,499 --> 00:03:30,002 Help me! Help! Casey, we need the aerial. 62 00:03:30,086 --> 00:03:33,464 Yep. Kidd, get Truck as close as you can and position the ladder. 63 00:03:33,547 --> 00:03:35,132 Arnold, back up 90! 64 00:03:35,466 --> 00:03:38,302 They were moving a piano from the fifth floor when the rope snapped. 65 00:03:38,511 --> 00:03:40,179 I don't know why dispatch sent us. 66 00:03:40,262 --> 00:03:42,598 The longest ladder we carry doesn't get us halfway there. 67 00:03:42,681 --> 00:03:43,825 If we can get to that balcony, 68 00:03:43,849 --> 00:03:45,035 maybe we could reach him with a pike pole. 69 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 Go. Tony, Capp, get in that unit. 70 00:03:46,936 --> 00:03:48,020 - Help! - Copy that. 71 00:03:51,273 --> 00:03:54,151 81, as fast as you can. Good, good, good! Hold! 72 00:03:54,235 --> 00:03:55,319 Copy that, Captain. 73 00:03:58,280 --> 00:04:01,534 Help! Help! Help me! 74 00:04:02,368 --> 00:04:04,412 Ah! Help! 75 00:04:06,705 --> 00:04:08,374 Hey, give me a hand. 76 00:04:09,625 --> 00:04:11,419 Come on. You got it? 77 00:04:15,798 --> 00:04:17,133 Hey, what's your candidate up to? 78 00:04:18,676 --> 00:04:20,428 Gallo, what the hell are you doing? 79 00:04:21,554 --> 00:04:23,264 Get me down from here! 80 00:04:33,691 --> 00:04:34,775 Gallo! 81 00:04:37,445 --> 00:04:38,645 Guy's gonna get himself killed. 82 00:04:48,664 --> 00:04:50,749 Here we go. Come on, kid. 83 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Help! 84 00:05:14,356 --> 00:05:15,691 Set. Going up! 85 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Hey! 86 00:05:39,465 --> 00:05:42,426 I'm slipping! Hey! Help me! 87 00:05:42,676 --> 00:05:43,761 Hey, get me! 88 00:05:48,516 --> 00:05:51,519 Help me! Get me! I got you. I got you. 89 00:05:52,186 --> 00:05:53,854 Yeah. You're good. You're good. 90 00:06:07,952 --> 00:06:09,286 Don't let go. 91 00:06:10,788 --> 00:06:12,289 I got him. Hang in there. 92 00:06:12,373 --> 00:06:13,499 Take your time. 93 00:06:14,500 --> 00:06:15,876 All right, I've got him. Let go. 94 00:06:19,922 --> 00:06:21,048 Wow. 95 00:06:36,188 --> 00:06:38,983 That was a hell of a performance. You okay? 96 00:06:39,441 --> 00:06:42,861 Yeah. It's just another dull day in the CFD. Am I right? 97 00:06:45,322 --> 00:06:47,116 Come on. 98 00:06:51,704 --> 00:06:53,831 You excited for your first shift? 99 00:06:54,206 --> 00:06:55,846 Yeah. It'll be nice to be back on the job. 100 00:06:56,166 --> 00:06:57,543 Not used to all this downtime. 101 00:06:57,626 --> 00:06:58,669 Yeah. 102 00:06:58,919 --> 00:07:00,004 Sylvie! 103 00:07:02,965 --> 00:07:04,466 Hey, Hope. 104 00:07:05,634 --> 00:07:07,303 Oh, and you must be the chaplain. 105 00:07:08,262 --> 00:07:09,722 You can call me Kyle. 106 00:07:09,805 --> 00:07:11,140 This is Hope Jacquinot, 107 00:07:11,223 --> 00:07:13,303 my old friend from high school that I told you about. 108 00:07:13,934 --> 00:07:16,604 Well, that sounds ominous. 109 00:07:17,354 --> 00:07:19,732 Uh, any friend of Sylvie's is a friend of mine. 110 00:07:19,815 --> 00:07:21,442 Well, I owe you a big thanks, Kyle. 111 00:07:21,692 --> 00:07:22,932 We've all missed Sylvie so much, 112 00:07:22,985 --> 00:07:24,653 and because of you she's home. 113 00:07:28,449 --> 00:07:30,534 Have you been down Walnut Street 114 00:07:30,618 --> 00:07:31,660 since you've been back? 115 00:07:31,744 --> 00:07:33,864 The Claremont Diner is still there, believe it or not. 116 00:07:33,912 --> 00:07:34,955 Oh, really? 117 00:07:35,039 --> 00:07:36,182 It's our old high school hangout. 118 00:07:36,206 --> 00:07:37,333 Best milkshakes in the world. 119 00:07:37,416 --> 00:07:38,751 The size of a Cadillac. 120 00:07:38,834 --> 00:07:41,170 We should meet up there for old times' sake. Catch up. 121 00:07:41,295 --> 00:07:44,006 Oh, um, you know, it's just kind of crazy right now, 122 00:07:44,089 --> 00:07:46,842 what with the move, and my new job, so... 123 00:07:51,430 --> 00:07:54,475 I screwed up big time when I saw Sylvie last in Chicago. 124 00:07:55,559 --> 00:07:59,688 I know that a milkshake is not the answer, but maybe it's a start? 125 00:08:00,272 --> 00:08:02,483 I'd do anything for the chance to explain things 126 00:08:02,566 --> 00:08:03,859 and apologize properly. 127 00:08:10,449 --> 00:08:12,034 I'll check my work schedule. 128 00:08:15,454 --> 00:08:16,580 I'll take that. 129 00:08:17,623 --> 00:08:18,707 Thanks, Sylvie. 130 00:08:31,553 --> 00:08:34,556 Bad news. Vlad and Dimitri are out. 131 00:08:35,307 --> 00:08:37,226 You couldn't talk them into it? No. 132 00:08:38,018 --> 00:08:39,103 That's a bummer. 133 00:08:39,937 --> 00:08:41,230 Who's Vlad and... 134 00:08:41,313 --> 00:08:42,815 Dimitri. Otis' brothers. 135 00:08:43,273 --> 00:08:45,693 They inherited his share of Molly's, 136 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 but they'd rather put the money 137 00:08:47,361 --> 00:08:49,697 in municipal bonds or something. 138 00:08:50,447 --> 00:08:52,574 And that's their right, 139 00:08:52,658 --> 00:08:54,993 but I ain't got the cash to buy 'em out. 140 00:08:59,164 --> 00:09:00,207 Okay. 141 00:09:00,749 --> 00:09:03,961 Hey. What do you say, Mouch, huh? 142 00:09:06,672 --> 00:09:08,966 How would you like to buy into Molly's? 143 00:09:09,049 --> 00:09:11,719 I know you got cash stashed inside that mattress. 144 00:09:11,802 --> 00:09:14,805 No, thanks. I got retirement looming on the horizon. 145 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 Last thing I need is to dump my savings into a bar. 146 00:09:17,725 --> 00:09:20,269 What? You already spend all your money at Molly's. 147 00:09:20,352 --> 00:09:23,230 I'm offering you a piece of the action, 148 00:09:23,981 --> 00:09:27,067 and discounted drinks at the employee rate. 149 00:09:28,527 --> 00:09:29,611 Could you... 150 00:09:32,030 --> 00:09:33,240 Don't look at me, all right? 151 00:09:33,323 --> 00:09:35,009 I've been paying rent by myself for months now. 152 00:09:35,033 --> 00:09:36,201 It's bleeding me dry. 153 00:09:37,035 --> 00:09:38,138 Why don't you go ask somebody 154 00:09:38,162 --> 00:09:39,872 who makes that sweet lieutenant's pay? 155 00:09:40,664 --> 00:09:41,707 Hey, Severide, 156 00:09:41,790 --> 00:09:44,376 how would you like to buy Otis' share of Molly's, huh? 157 00:09:44,460 --> 00:09:46,253 It's a hell of a business opportunity. 158 00:09:46,336 --> 00:09:48,464 Plus, you're there all the time anyway. 159 00:09:48,547 --> 00:09:50,507 When I go to Molly's it's because I want to drink, 160 00:09:50,591 --> 00:09:52,009 not fix the urinal. 161 00:09:52,092 --> 00:09:54,094 I already replaced that urinal. 162 00:09:54,178 --> 00:09:55,721 It works just fine. 163 00:09:59,683 --> 00:10:02,144 You know, Herrmann's got a point. 164 00:10:02,728 --> 00:10:04,897 We are at Molly's all the time. 165 00:10:06,231 --> 00:10:07,649 We really need to get out more. 166 00:10:07,733 --> 00:10:09,234 You know, just the two of us. 167 00:10:11,445 --> 00:10:13,906 You know, Boden said I could use his boat whenever I want, 168 00:10:13,989 --> 00:10:15,199 since I help maintain it. 169 00:10:15,574 --> 00:10:18,619 Maybe we could go out on the lake, do some fishing. 170 00:10:18,911 --> 00:10:20,913 How about you leave the fishing gear behind? 171 00:10:20,996 --> 00:10:23,582 Because I got a new bikini and a cocktail Thermos 172 00:10:23,665 --> 00:10:26,794 that will provide all the recreation we need. 173 00:10:28,670 --> 00:10:30,547 That's a much better plan. Thank you. 174 00:10:32,257 --> 00:10:35,761 Two C's in a word? That's gotta be a mistake. 175 00:10:36,386 --> 00:10:40,015 I gotta tell you, these word jumbles are something. 176 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 "Click." 177 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 The word is "click." 178 00:10:46,730 --> 00:10:47,981 Yo. 179 00:10:53,237 --> 00:10:54,613 I know who I want. 180 00:10:55,614 --> 00:10:57,407 For Otis' spot, you mean? 181 00:10:57,533 --> 00:10:58,992 That's right. Well, at long last. 182 00:10:59,076 --> 00:11:00,536 Come on. Don't keep me in suspense. 183 00:11:00,744 --> 00:11:01,787 Blake Gallo. 184 00:11:01,995 --> 00:11:04,706 The candidate on Engine 90 from that rescue this morning. 185 00:11:08,126 --> 00:11:09,169 No. 186 00:11:09,586 --> 00:11:10,712 What do you mean, no? 187 00:11:11,171 --> 00:11:13,191 He's a great kid. I've been asking around about him. 188 00:11:13,215 --> 00:11:14,341 Can't have him. 189 00:11:16,385 --> 00:11:19,805 I talked to his lieutenant, Loomis. He'd consider transferring Gallo... 190 00:11:19,888 --> 00:11:22,975 He's a daredevil, Casey. He's not coming into my firehouse. 191 00:11:23,058 --> 00:11:25,227 Chief, as captain of Truck 81, 192 00:11:25,310 --> 00:11:27,030 I should have the right to pick my own crew. 193 00:11:27,104 --> 00:11:29,731 I have just buried a firefighter. 194 00:11:30,774 --> 00:11:32,150 I am not gonna bury another one. 195 00:11:40,742 --> 00:11:41,910 Find someone else. 196 00:12:13,442 --> 00:12:15,152 I really appreciate you coming. 197 00:12:15,986 --> 00:12:17,821 Well, I did it for Kyle, to be honest. 198 00:12:18,739 --> 00:12:21,199 He's big on forgiveness. Must be the chaplain thing. 199 00:12:26,872 --> 00:12:28,332 Oh, I have to show you something. 200 00:12:28,457 --> 00:12:29,499 Come here. 201 00:12:30,250 --> 00:12:31,293 Look. 202 00:12:35,255 --> 00:12:38,759 Can you believe that's still here? Oh, my God. "Twihards." 203 00:12:38,842 --> 00:12:40,722 How many times did we see that movie? A hundred? 204 00:12:40,761 --> 00:12:42,387 No, more, I bet. 205 00:12:46,516 --> 00:12:48,018 I'm really sorry, Sylvie. 206 00:12:49,227 --> 00:12:50,437 For everything. 207 00:12:53,607 --> 00:12:55,793 I never told you this, but right before I got to Chicago 208 00:12:55,817 --> 00:12:57,569 I was in an abusive relationship, 209 00:12:58,445 --> 00:13:00,697 and it messed with my head more than I realized. 210 00:13:01,365 --> 00:13:03,450 I'm not trying to excuse anything. I just... 211 00:13:04,034 --> 00:13:05,494 I just wanted you to know. 212 00:13:08,163 --> 00:13:10,123 I'm sorry for what you've been through. 213 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 Don't. 214 00:13:11,375 --> 00:13:14,252 I've made some bad choices in my life when it comes to men. 215 00:13:16,338 --> 00:13:18,507 On the opposite end of the spectrum, wow, 216 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 your guy, he's pretty special. 217 00:13:22,135 --> 00:13:23,178 He is. 218 00:13:23,387 --> 00:13:25,867 It's funny. I was so sure that you'd end up with a firefighter. 219 00:13:26,139 --> 00:13:28,183 And there's some awesome guys at your firehouse. 220 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 No, I could never date anyone there. It's against rules. 221 00:13:31,603 --> 00:13:34,022 Pretty much everyone breaks them, but still... 222 00:13:34,898 --> 00:13:36,618 You never had a thing for any of those guys? 223 00:13:36,650 --> 00:13:37,693 Come on. 224 00:13:41,822 --> 00:13:44,408 It's pretty crazy how much I miss everyone at 51. 225 00:13:48,829 --> 00:13:51,581 You're gonna make a wonderful life for yourself here, Sylvie. 226 00:14:01,675 --> 00:14:04,219 Hey. I was looking for you. 227 00:14:04,386 --> 00:14:08,390 Hey. Just chillaxing, waiting for the next call. 228 00:14:09,141 --> 00:14:10,851 What's up? 229 00:14:11,810 --> 00:14:12,853 I got this for you. 230 00:14:13,311 --> 00:14:16,148 Maybe I was a little tough on you, 231 00:14:16,231 --> 00:14:17,899 so I just wanted to... 232 00:14:17,983 --> 00:14:19,484 You got me word scrambles? 233 00:14:23,405 --> 00:14:25,949 How did you know I like these? 'Cause you play them all day. 234 00:14:26,867 --> 00:14:27,951 And night. 235 00:14:29,786 --> 00:14:32,664 Thank you, Foster. That's really cool of you. 236 00:14:37,794 --> 00:14:39,171 These are super tough. 237 00:14:47,763 --> 00:14:49,056 Hey, Chloe. 238 00:14:49,264 --> 00:14:52,059 Here's the beautiful girl. Hello, sweetheart. 239 00:14:52,142 --> 00:14:55,270 Hi, Tuesday. You walk Tuesday? 240 00:14:55,812 --> 00:14:56,980 Sometimes. 241 00:14:57,397 --> 00:14:59,441 Last I saw Joe he was in the common room. 242 00:15:00,567 --> 00:15:02,069 I was looking for you, actually. 243 00:15:02,861 --> 00:15:04,488 You have a minute? Sure. 244 00:15:04,613 --> 00:15:05,655 Okay. 245 00:15:13,705 --> 00:15:17,209 I'm just... I wanted to check in with you, about Joe. 246 00:15:18,043 --> 00:15:20,796 I know how close you guys are, how much you mean to him, 247 00:15:21,213 --> 00:15:24,591 and I can tell Otis is still on his mind all the time. 248 00:15:24,800 --> 00:15:26,760 And Brett leaving, that hurts too. 249 00:15:28,261 --> 00:15:31,640 I guess I'm just wondering if you think there's something 250 00:15:31,723 --> 00:15:33,391 I can do to help him better. 251 00:15:34,226 --> 00:15:37,104 Kiddo, this is a real tough one. 252 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 Yeah. But we're all dealing with it different. 253 00:15:40,148 --> 00:15:42,400 Some of us are talking about it, some aren't. 254 00:15:42,484 --> 00:15:45,904 Some are just throwing themselves harder into the job, 255 00:15:45,987 --> 00:15:49,950 or taking the occasional stroll around the firehouse 256 00:15:50,075 --> 00:15:51,993 when a wave of it hits too hard. 257 00:15:53,245 --> 00:15:56,206 Only thing that's gonna get any of us through it 258 00:15:56,289 --> 00:15:58,333 is feeling like we're not alone. 259 00:15:59,626 --> 00:16:01,294 That's what you're doing for Joe. 260 00:16:01,378 --> 00:16:03,255 And far as I'm concerned, 261 00:16:03,338 --> 00:16:04,923 there's nothing more important. 262 00:16:07,175 --> 00:16:08,218 Yeah. 263 00:16:16,810 --> 00:16:17,894 Damn it. 264 00:16:26,695 --> 00:16:27,904 Damn it. Come on. 265 00:16:30,699 --> 00:16:33,618 Listen, I don't know boats, 266 00:16:34,161 --> 00:16:38,665 but maybe I could help with the stress part of all this. 267 00:16:38,748 --> 00:16:39,875 I don't know. 268 00:16:40,333 --> 00:16:41,918 It's either a bad connection 269 00:16:42,002 --> 00:16:44,838 or this whole wiring harness is shot. 270 00:16:51,219 --> 00:16:52,596 Okay, all right. 271 00:16:52,679 --> 00:16:54,806 That's it. I am gonna call Harbor Tow 272 00:16:54,890 --> 00:16:56,558 and I'm gonna have them tow us back... 273 00:16:56,641 --> 00:16:59,311 No, no, no, no, no, no. I'm gonna get this going. 274 00:16:59,519 --> 00:17:01,646 You've been saying that for an hour. 275 00:17:01,730 --> 00:17:05,400 Stella, there is no chance we're calling for a rescue. Zero. 276 00:17:08,904 --> 00:17:11,364 I cannot wait to tell the boys about this one. 277 00:17:12,657 --> 00:17:15,744 The firefighter who had to get himself rescued off the lake. 278 00:17:16,620 --> 00:17:17,913 Talk about irony too. 279 00:17:18,079 --> 00:17:22,167 The intrepid Kelly Severide, helpless and lost at sea. 280 00:17:24,252 --> 00:17:26,796 This guy is like a big, important firefighter, so... 281 00:17:28,548 --> 00:17:29,925 We got it from here, Tommy. 282 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 All right. Thanks for the help. 283 00:17:31,468 --> 00:17:33,386 You can go back, work on your tan. 284 00:17:33,470 --> 00:17:36,056 Whoa, whoa, whoa. You're drifting, bro. Bring it back in. 285 00:17:36,932 --> 00:17:38,391 I'm trying, I'm trying. 286 00:17:40,018 --> 00:17:41,061 Give it more juice, bro. 287 00:17:46,191 --> 00:17:47,275 Help! Mikey! 288 00:17:47,692 --> 00:17:49,319 Help! Mikey, give me your hand. 289 00:17:49,402 --> 00:17:50,445 Kill the motor! 290 00:17:50,528 --> 00:17:52,656 Mikey! Give me your hand! Help! 291 00:17:52,739 --> 00:17:53,907 Mikey, come on! 292 00:17:56,576 --> 00:17:57,744 Get that motor shut off! 293 00:17:59,037 --> 00:18:00,080 Help! 294 00:18:04,459 --> 00:18:06,002 Mikey! Mikey! Come on! 295 00:18:08,004 --> 00:18:09,172 Doug! 296 00:18:12,550 --> 00:18:14,344 Mikey, give me your hand. 297 00:18:14,427 --> 00:18:16,554 Give me your hand! Mikey! Mikey! 298 00:18:17,013 --> 00:18:18,139 Help! 299 00:18:19,349 --> 00:18:21,017 - I got you! - Come on, come on! 300 00:18:33,113 --> 00:18:35,490 Where are they? Are they dead? 301 00:18:43,081 --> 00:18:44,624 Help him up! All right. 302 00:18:48,586 --> 00:18:49,713 Tommy! 303 00:18:49,963 --> 00:18:51,881 It's okay. We need an ambulance! Call 911! 304 00:18:51,965 --> 00:18:53,174 Right, yeah. Yeah, yeah. 305 00:18:53,300 --> 00:18:55,552 Just breathe. I got you. Oh, Mikey, I'm sorry. 306 00:18:58,471 --> 00:19:00,432 You're gonna be all right, buddy. Just sit tight. 307 00:19:14,571 --> 00:19:15,780 How you doing? 308 00:19:17,615 --> 00:19:19,701 Herrmann, what are these? 309 00:19:21,244 --> 00:19:22,370 Those are cherries, Trudy. 310 00:19:22,620 --> 00:19:24,873 This place... Well, here we go. 311 00:19:24,956 --> 00:19:28,626 A little effort would go such a long way, making things better. 312 00:19:28,710 --> 00:19:31,838 For example, these little jobbies... These are a disgrace. 313 00:19:32,255 --> 00:19:33,840 You know how they make 'em glow? 314 00:19:34,049 --> 00:19:37,218 First, they bleach 'em in calcium chloride and sulfur dioxide... 315 00:19:37,427 --> 00:19:40,555 Hey, hey, hey, hey. Enough. No one wants to hear that. 316 00:19:40,764 --> 00:19:41,973 Hang on. 317 00:19:42,974 --> 00:19:45,810 Hey, it's Brett. She's on the FaceTime. 318 00:19:47,103 --> 00:19:48,772 Hang on. Uh, no. 319 00:19:50,398 --> 00:19:53,985 Hey! There's our pioneer woman. How's life on the plains? 320 00:19:54,069 --> 00:19:55,737 Hey, Herrmann. 321 00:19:56,154 --> 00:19:59,074 Oh, I'm so glad you answered. I thought you'd be busy. 322 00:19:59,157 --> 00:20:00,909 Nah. Never too busy for you. 323 00:20:01,576 --> 00:20:03,828 I miss you guys. We miss you more. 324 00:20:03,912 --> 00:20:07,415 So, listen, everybody here wants to talk to you, say hi. 325 00:20:07,957 --> 00:20:11,920 Sylvie! Hey! Hey, Mouch! Hey, Trudy. 326 00:20:12,003 --> 00:20:13,546 How's Molly's? What's happening? 327 00:20:13,630 --> 00:20:15,715 We're eating nuclear waste. 328 00:20:15,799 --> 00:20:16,841 What about you? 329 00:20:17,425 --> 00:20:20,553 Um, I'm... I'm just settling in, I guess. 330 00:20:20,637 --> 00:20:24,307 Yeah. Sure, sure. Hey, hang on a second. I'm gonna pass you down. 331 00:20:25,892 --> 00:20:27,644 Hey... Hey, Sylvie, what's up? 332 00:20:28,061 --> 00:20:30,563 Oh, Joe. I'm so glad you're there. 333 00:20:30,647 --> 00:20:34,359 Um, well, I start with Fowlerton FD tomorrow, and I'm a little nervous. 334 00:20:34,442 --> 00:20:35,485 Oh, don't be. 335 00:20:35,568 --> 00:20:36,670 They're not gonna know what hit them 336 00:20:36,694 --> 00:20:38,613 once they see Chicago Sylvie kick into gear. 337 00:20:38,696 --> 00:20:40,657 I don't know about that. Here's Foster. 338 00:20:40,740 --> 00:20:43,201 Oh, okay. Well, bye, Joe. Um, I miss you. 339 00:20:43,284 --> 00:20:46,287 Hey, girl. Feels like 100 years since you've been gone. 340 00:20:46,371 --> 00:20:48,331 I know. I know. You have to come and visit. 341 00:20:48,623 --> 00:20:51,751 We looked at houses today. You know, to buy. 342 00:20:52,210 --> 00:20:54,295 And we found this nice one 343 00:20:54,379 --> 00:20:59,050 with a great guest bedroom and, um, a beautiful garden. 344 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 Sounds perfect. 345 00:21:01,261 --> 00:21:03,555 I'm so glad that things are working out for you. 346 00:21:04,055 --> 00:21:05,306 Hang on. Here's Herrmann. 347 00:21:05,390 --> 00:21:07,183 Oh, how are you? How's the new partner? 348 00:21:07,267 --> 00:21:09,644 Hey, uh, listen. The customers are barking at me, 349 00:21:09,727 --> 00:21:12,689 so I gotta go, but come back for a visit real soon. 350 00:21:12,772 --> 00:21:15,108 You gotta see the memorial they made for Otis. 351 00:21:15,191 --> 00:21:16,734 It's... It's a beauty. 352 00:21:17,735 --> 00:21:21,114 Yeah. I wish I was there right now. Hold on. I said, I'm coming. 353 00:21:21,197 --> 00:21:23,783 Hold onto your horses. Bye, Sylvie. 354 00:21:24,117 --> 00:21:25,160 Um... 355 00:21:41,176 --> 00:21:45,221 Oh, after all the big plans, look where we end up. 356 00:21:45,722 --> 00:21:47,015 We can make up for today. 357 00:21:47,599 --> 00:21:49,809 How about a road trip to Pictured Rocks? 358 00:21:49,976 --> 00:21:52,228 Ooh! I like that idea. 359 00:21:53,313 --> 00:21:55,398 Except I will drive this time. 360 00:21:56,983 --> 00:21:58,151 Severide. 361 00:22:02,405 --> 00:22:03,531 You remember Gallo? 362 00:22:05,783 --> 00:22:08,161 From the pulley rescue yesterday. Sure. 363 00:22:08,244 --> 00:22:10,622 This is Kelly Severide. I know who you are, Lieutenant. 364 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 Blake Gallo. Good to meet you. 365 00:22:12,123 --> 00:22:13,684 Yeah. That was a hell of a save back there. 366 00:22:13,708 --> 00:22:15,251 Thanks. Uh, that was fun. 367 00:22:15,710 --> 00:22:19,047 Pretty stupid too. I had a clean route with good holds. 368 00:22:19,172 --> 00:22:21,299 No different than on-sighting a rock wall, really. 369 00:22:21,382 --> 00:22:23,176 Except that was no climbing gym. 370 00:22:23,259 --> 00:22:25,595 One false move, that's a five-story drop to the concrete. 371 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 He does have a point. 372 00:22:27,639 --> 00:22:29,759 You could've waited for us to get our ladder in place. 373 00:22:30,433 --> 00:22:32,661 Victim was slipping. He wouldn't have held out that long. 374 00:22:32,685 --> 00:22:33,853 So I did the mental calculus. 375 00:22:33,937 --> 00:22:36,189 You know, gaming out different scenarios, 376 00:22:37,106 --> 00:22:40,068 and what I kept coming back to was if I just stood there, 377 00:22:40,151 --> 00:22:41,945 and this guy falls to his death, 378 00:22:42,028 --> 00:22:43,548 I'll never be able to live with myself. 379 00:22:47,408 --> 00:22:48,952 Damn. I gotta dip. 380 00:22:49,285 --> 00:22:50,679 It was really nice meeting you guys. 381 00:22:50,703 --> 00:22:51,871 Captain, thanks for the beer. 382 00:22:51,955 --> 00:22:54,249 Yeah. Thanks for coming out. Yeah. 383 00:22:55,041 --> 00:22:56,626 I hope our paths Cross again. 384 00:22:56,709 --> 00:22:58,509 I feel like I could learn a lot from you guys. 385 00:23:02,298 --> 00:23:03,424 Hey. 386 00:23:05,343 --> 00:23:06,886 Talent and heart in spades. 387 00:23:07,262 --> 00:23:10,807 Tell me that's not exactly the kind of energy we need at 51 right now. 388 00:23:11,724 --> 00:23:13,059 Did he say, "I gotta dip"? 389 00:23:13,685 --> 00:23:15,645 What that kid's got, you can't teach. 390 00:23:16,271 --> 00:23:18,606 He could be a real shot in the arm for the whole house. 391 00:23:19,649 --> 00:23:20,900 Yeah, maybe. 392 00:23:21,901 --> 00:23:23,361 But how are you gonna convince Boden? 393 00:24:04,360 --> 00:24:05,570 Hey. Ro. 394 00:24:08,448 --> 00:24:11,326 I didn't see you at Molly's last night. 395 00:24:12,827 --> 00:24:14,370 Maybe you should come by more often, 396 00:24:15,121 --> 00:24:16,205 hang out. 397 00:24:17,457 --> 00:24:18,916 Look, Foster, 398 00:24:20,752 --> 00:24:22,587 I am picking up on your vibe 399 00:24:22,670 --> 00:24:25,089 and I am really flattered, 400 00:24:25,882 --> 00:24:27,050 but I've got a girlfriend. 401 00:24:28,092 --> 00:24:29,135 So, this 402 00:24:31,638 --> 00:24:33,014 is never gonna happen. 403 00:24:35,016 --> 00:24:38,353 You are a great girl. 404 00:24:40,188 --> 00:24:41,481 And I know 405 00:24:43,941 --> 00:24:45,181 that you're gonna find somebody. 406 00:24:47,236 --> 00:24:48,363 Ambulance 61, 407 00:24:48,696 --> 00:24:51,616 person down, 1291... Ugh, I was just about to make a power shake. 408 00:25:02,960 --> 00:25:04,754 Hurry. Please! 409 00:25:05,797 --> 00:25:06,839 She's getting worse. 410 00:25:09,008 --> 00:25:10,093 She was so tired, 411 00:25:10,176 --> 00:25:13,262 and I thought it was just jet lag, but when she woke up, 412 00:25:13,346 --> 00:25:16,099 she was blotchy and she was having trouble breathing. 413 00:25:16,641 --> 00:25:18,267 - Addy! - Mommy. 414 00:25:21,979 --> 00:25:24,691 Mommy. My legs. I can't feel them. 415 00:25:25,274 --> 00:25:26,734 Let's take a look, sweetie. 416 00:25:27,902 --> 00:25:30,655 What's wrong with her? Help her, please. 417 00:25:32,615 --> 00:25:34,033 This blotchiness and wheezing. 418 00:25:34,117 --> 00:25:36,411 Seems like an allergic reaction. Give me the EpiPen. 419 00:25:36,703 --> 00:25:38,621 Does she have any allergies? Uh, no. 420 00:25:38,788 --> 00:25:40,540 I... I mean, I don't think so. 421 00:25:40,623 --> 00:25:43,167 An allergic reaction that causes paralysis? 422 00:25:43,251 --> 00:25:44,544 Can you move your arms, Addy? 423 00:25:45,086 --> 00:25:47,106 Paralysis is spreading. This doesn't make any sense. 424 00:25:47,130 --> 00:25:49,048 She's probably just trying to get out of school. 425 00:25:50,007 --> 00:25:51,092 EpiPen. 426 00:25:54,637 --> 00:25:55,722 EpiPen! 427 00:26:09,193 --> 00:26:11,946 You mentioned jet lag. Have you two been traveling? 428 00:26:12,029 --> 00:26:15,199 Uh, for the last two weeks, yes. In Australia. 429 00:26:18,369 --> 00:26:19,412 What is it? What's wrong? 430 00:26:20,371 --> 00:26:21,956 Just want to see if... 431 00:26:24,709 --> 00:26:27,378 Yep, there it is. She has a tick. 432 00:26:28,087 --> 00:26:31,632 One of the medical journals published an article a few weeks ago 433 00:26:31,716 --> 00:26:34,385 about a disease showing up in ticks in certain countries. 434 00:26:34,469 --> 00:26:36,679 It can cause these symptoms in young bite victims. 435 00:26:37,180 --> 00:26:39,974 This medicine's helping you breathe, huh? Okay. 436 00:26:45,521 --> 00:26:46,647 Okay. 437 00:26:47,148 --> 00:26:50,234 All right. We are gonna get her to the hospital, put her on some antibiotics. 438 00:26:50,568 --> 00:26:52,737 Paralysis should subside in a few hours. 439 00:26:52,945 --> 00:26:54,739 Okay. 440 00:26:54,822 --> 00:26:56,783 Okay. Let's get that stair-chair open. 441 00:26:56,866 --> 00:26:59,702 Baby, you hear that? You're gonna be okay. 442 00:27:01,704 --> 00:27:02,747 Stair-chair. 443 00:27:06,083 --> 00:27:09,670 Hey, Chief, I was just wondering how I should fill out the shift paperwork. 444 00:27:09,754 --> 00:27:12,632 Oh, how many Coach of the Year awards does Kelly have to win 445 00:27:12,715 --> 00:27:14,675 before they stop questioning his every move? 446 00:27:15,468 --> 00:27:17,303 Um... 447 00:27:17,428 --> 00:27:20,223 Bunch of know-it-all announcers. You had a question for me? 448 00:27:20,765 --> 00:27:24,602 Yeah. Well, I was... I started filling out the shift paperwork, 449 00:27:24,685 --> 00:27:27,355 but then I realized I've never gone a shift with no calls before... 450 00:27:27,438 --> 00:27:29,023 Welcome to Fowlerton. 451 00:27:29,565 --> 00:27:32,401 This is the best part. You just sign your name. 452 00:27:32,485 --> 00:27:34,821 Leave the whole form blank. There's no extra work. 453 00:27:35,154 --> 00:27:36,697 The offense is staying on the field. 454 00:27:36,823 --> 00:27:40,326 They're gonna go for it. They're going for fourth down here. 455 00:27:42,620 --> 00:27:44,872 See you next shift, Chief. You bet. 456 00:27:46,374 --> 00:27:47,834 Yes! Holy cow! Touchdown. 457 00:28:00,137 --> 00:28:01,472 You know, she'll... 458 00:28:02,515 --> 00:28:03,641 Sylvie. 459 00:28:04,475 --> 00:28:06,477 Your fiancé was just giving me some advice. 460 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 Jordan's having a PTSD kind of thing. 461 00:28:08,813 --> 00:28:10,231 You know, firefighter stuff. 462 00:28:12,191 --> 00:28:13,818 I'm sorry to hear that. 463 00:28:14,735 --> 00:28:16,529 I'll just let you two get back to talking. 464 00:28:31,085 --> 00:28:33,379 Hey, you talk to Chief yet about what's-his-name? Gallo? 465 00:28:34,797 --> 00:28:37,258 I, uh, took a roundabout approach. 466 00:28:37,800 --> 00:28:41,053 Left Gallo's records on Boden's desk before he got in. 467 00:28:41,512 --> 00:28:44,765 Hoping he'll get curious and have a look. 468 00:28:46,267 --> 00:28:48,853 I'm steering clear of the big man myself, 469 00:28:49,020 --> 00:28:52,481 ever since I left his boat in a non-operational state. 470 00:28:52,565 --> 00:28:56,277 Oh, no. Yeah. I... I bought a new wiring harness. 471 00:28:56,360 --> 00:28:58,779 I'm trying to fix it before he finds out. 472 00:28:59,030 --> 00:29:00,823 Good luck with that. Yeah, thanks. 473 00:29:02,700 --> 00:29:05,703 So, you gonna follow up about Gallo, or let the chips fall? 474 00:29:05,995 --> 00:29:08,956 Well, I'm not eager to push my luck with Boden, 475 00:29:09,040 --> 00:29:11,125 but I have to pursue this. 476 00:29:12,209 --> 00:29:13,377 We need it. 477 00:29:18,174 --> 00:29:19,258 Excuse me, Lieutenant. 478 00:29:19,342 --> 00:29:20,635 Yeah. Thanks. 479 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 You're not sitting on a pile of cash 480 00:29:23,471 --> 00:29:25,139 I don't know about, huh, Ritter? 481 00:29:25,222 --> 00:29:27,558 I wish. Sorry. 482 00:29:28,684 --> 00:29:30,603 Eh, it's my problem, not yours. 483 00:29:31,312 --> 00:29:34,857 You know, my cousin, she's a loan officer at a bank on LaSalle. 484 00:29:34,941 --> 00:29:36,061 I could hook you up with her. 485 00:29:36,609 --> 00:29:39,737 I don't want... I don't want a loan, Ritter. 486 00:29:40,237 --> 00:29:41,364 I want a partner. 487 00:29:44,283 --> 00:29:47,453 Dawson flew the coop last year. All right, fine. 488 00:29:47,620 --> 00:29:50,039 So, me and Otis, we split her share. 489 00:29:50,414 --> 00:29:51,457 But now? 490 00:29:54,251 --> 00:29:56,212 It's no fun doing it by myself. 491 00:29:57,630 --> 00:29:59,382 I'll figure something out, though. 492 00:30:00,341 --> 00:30:01,592 What choice do I got? 493 00:30:08,307 --> 00:30:09,547 Hey, Chief, can I bug you a sec? 494 00:30:10,935 --> 00:30:14,188 Are you here to tell me why my motor is sitting in pieces at the marina? 495 00:30:17,900 --> 00:30:19,485 Uh, I was gonna... 496 00:30:21,070 --> 00:30:23,280 I am going to fix that. 497 00:30:23,489 --> 00:30:24,699 Oh, I know. 498 00:30:25,324 --> 00:30:26,909 I just want you to know I know. 499 00:30:28,160 --> 00:30:29,203 Um... 500 00:30:30,538 --> 00:30:32,832 Have you had a chance to read up on that kid, Blake Gallo? 501 00:30:33,207 --> 00:30:34,375 Are you on this too? 502 00:30:35,459 --> 00:30:38,004 Okay, yes, I have checked him out. 503 00:30:38,546 --> 00:30:41,257 And he's quite the rock star, but he will never work at 51. 504 00:30:41,340 --> 00:30:42,717 Not while I call the shots. 505 00:30:44,343 --> 00:30:46,345 Can I ask why you're so dead-set against him? 506 00:30:46,512 --> 00:30:48,014 You saw him on that call. 507 00:30:49,056 --> 00:30:50,975 He's missing that little voice in his head, 508 00:30:51,142 --> 00:30:53,394 the one that lets him know when something is a bad idea. 509 00:30:55,396 --> 00:30:56,814 That'll get him killed. 510 00:31:00,651 --> 00:31:02,737 We have suffered too much loss here, Kelly. 511 00:31:07,450 --> 00:31:10,453 Anyway, I'm done talking about Gallo. 512 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 You know, a long time ago, 513 00:31:21,547 --> 00:31:23,591 you had a fool of a young rookie on Squad. 514 00:31:24,258 --> 00:31:27,261 He wasn't here a week before he attached 10 feet of webbing to himself 515 00:31:27,344 --> 00:31:31,265 and went head-first out a 64-story window to rescue a window washer. 516 00:31:32,475 --> 00:31:33,684 Do you remember? 517 00:31:34,060 --> 00:31:35,227 All too well. 518 00:31:37,521 --> 00:31:39,023 You should've called for backup. 519 00:31:39,523 --> 00:31:42,777 You're right, and you could've booted me for that, 520 00:31:43,277 --> 00:31:44,445 but you didn't. 521 00:31:47,281 --> 00:31:48,949 You made me a better firefighter. 522 00:31:50,910 --> 00:31:52,495 You can do the same for him. 523 00:32:10,805 --> 00:32:12,765 Her favorite store is here... What's up? 524 00:32:13,808 --> 00:32:16,393 Hey, you did some good work out there today. 525 00:32:25,194 --> 00:32:26,278 That's it. 526 00:32:27,029 --> 00:32:29,240 Hey, Collins. What's up? 527 00:32:29,657 --> 00:32:31,951 You're fired. What? 528 00:32:32,034 --> 00:32:34,745 Whoa. You're terrible at your job. 529 00:32:34,829 --> 00:32:39,250 Your... Your attitude, your lack of empathy, or knowledge, even. 530 00:32:39,333 --> 00:32:41,710 You can't fire me. You're just a medic. 531 00:32:41,794 --> 00:32:43,629 Oh, trust me. You're fired. 532 00:32:44,296 --> 00:32:47,466 Put your clothes on, go report to headquarters for a new assignment. 533 00:33:03,899 --> 00:33:05,276 You're a killer. 534 00:33:07,611 --> 00:33:10,114 What did I just do? Oh, my God, Boden iS gonna murder me. 535 00:33:10,197 --> 00:33:11,824 - I can't fire anyone. - All right. 536 00:33:13,075 --> 00:33:14,994 My love chariot is gassed up 537 00:33:15,077 --> 00:33:18,289 and ready to take me and Kelly to Pictured Rocks. 538 00:33:18,664 --> 00:33:19,748 Farewell. 539 00:33:21,917 --> 00:33:22,960 No. 540 00:33:23,836 --> 00:33:26,088 You and I are gonna go get Brett back. Now. 541 00:33:26,380 --> 00:33:27,423 What? 542 00:33:28,674 --> 00:33:30,134 She doesn't want to be there. 543 00:33:30,217 --> 00:33:31,697 You heard her on the phone last night. 544 00:33:32,428 --> 00:33:33,637 She didn't sound like herself. 545 00:33:35,014 --> 00:33:37,975 Foster's right. She was talking about starting a garden. 546 00:33:38,184 --> 00:33:40,728 She killed every houseplant in the apartment. 547 00:33:40,853 --> 00:33:43,123 And also, side note. If I don't get her back by next shift, 548 00:33:43,147 --> 00:33:44,273 I am screwed. 549 00:33:48,986 --> 00:33:50,571 Let's go bring our girl home. 550 00:33:53,657 --> 00:33:56,327 Good luck, ladies. Yeah! Let's go. 551 00:34:04,376 --> 00:34:06,576 You have to know nothing was happening with me and Hope. 552 00:34:07,213 --> 00:34:08,339 I... I do know that. 553 00:34:08,464 --> 00:34:11,717 I don't trust her, but I do trust you. 554 00:34:19,767 --> 00:34:23,520 I'm sorry that I've been so quiet lately. 555 00:34:27,316 --> 00:34:28,859 I've been thinking, mostly... 556 00:34:35,908 --> 00:34:37,701 Kyle, you're such an amazing guy. 557 00:34:39,453 --> 00:34:42,873 But this... This life, 558 00:34:43,540 --> 00:34:45,000 it's not my life. 559 00:34:45,542 --> 00:34:49,546 And Fowlerton is just not my home anymore. 560 00:34:51,173 --> 00:34:52,341 51 is. 561 00:34:56,136 --> 00:34:59,181 I thought that maybe if... You don't have to explain, Sylvie. 562 00:35:00,516 --> 00:35:03,769 Everything inside of me says I should try and convince you to stay. 563 00:35:04,353 --> 00:35:07,940 Everything. Give you 100 reasons why. 564 00:35:10,985 --> 00:35:12,754 I've seen how hard you've tried to make it work. 565 00:35:12,778 --> 00:35:14,446 I know you're not happy here. 566 00:35:14,780 --> 00:35:15,906 I'm sorry. 567 00:35:19,994 --> 00:35:23,330 More than anything, Sylvie Brett, 568 00:35:26,834 --> 00:35:28,544 I want you to be happy. 569 00:35:39,972 --> 00:35:42,850 On the left or the right? I think it's on the right. 570 00:35:42,933 --> 00:35:45,728 Super. Is this it? Oh, yeah. 571 00:35:46,061 --> 00:35:48,522 Yeah. That's it. That's Kyle's rental place. 572 00:35:49,273 --> 00:35:50,399 All right. 573 00:35:55,779 --> 00:35:58,324 All right, let's go kick this door down. 574 00:35:58,407 --> 00:36:00,909 Wait. We're not literally gonna kick the door down, right? 575 00:36:00,993 --> 00:36:03,287 'Cause Kyle's my friend and... 576 00:36:03,954 --> 00:36:05,748 Maybe we should knock first. 577 00:36:17,551 --> 00:36:18,969 You need to come home, Brett. 578 00:36:19,595 --> 00:36:23,098 Okay, we don't want to kidnap you, but we will if we have to. 579 00:36:23,182 --> 00:36:25,851 Look, you might think you're happy here, but you're not. 580 00:36:25,934 --> 00:36:29,855 You need to be next to me in the rig, 581 00:36:29,938 --> 00:36:32,733 yelling about how I sing out of pitch all the time 582 00:36:32,816 --> 00:36:35,652 or how I don't stock the gauze properly... 583 00:36:37,654 --> 00:36:38,781 Let's go. 584 00:36:53,337 --> 00:36:55,422 Here, I got it. Okay. 585 00:37:04,431 --> 00:37:05,766 Joe, a text from Stella. 586 00:37:08,143 --> 00:37:09,603 We have secured the package! 587 00:37:10,687 --> 00:37:12,398 Brett's coming home? Yeah. 588 00:37:12,481 --> 00:37:14,566 Whoa, that's good news. What did I say? 589 00:37:14,817 --> 00:37:16,617 She missed you as much as you guys missed her. 590 00:37:19,947 --> 00:37:21,115 Hey, Mouch. Hey. 591 00:37:21,323 --> 00:37:22,866 Did you hear? Brett's coming home. 592 00:37:23,242 --> 00:37:24,284 No kidding. Yeah. 593 00:37:24,368 --> 00:37:25,452 That's great. Yeah. 594 00:37:28,288 --> 00:37:29,331 What's that? 595 00:37:32,000 --> 00:37:33,252 Hey, Herrmann. 596 00:37:33,544 --> 00:37:36,171 Hey, Mouch. What can I get you? Beer? 597 00:37:40,717 --> 00:37:43,053 Cashier's check? What's this about? 598 00:37:45,055 --> 00:37:46,974 I'm buying Otis' share of Molly's. 599 00:37:50,227 --> 00:37:54,440 You know, Mouch, this looks real. Yeah. 600 00:37:54,648 --> 00:37:57,693 Um, because I'm buying Otis' share of Molly's. 601 00:38:06,285 --> 00:38:07,411 Mouch, um, 602 00:38:09,037 --> 00:38:10,789 you're saving my bacon, you know that? 603 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 Why the change of heart? 604 00:38:14,501 --> 00:38:17,087 Well, uh, I didn't have enough cash on my own, 605 00:38:17,171 --> 00:38:19,006 so I talked to Trudy about it 606 00:38:19,089 --> 00:38:20,674 and she agreed to kick in half. 607 00:38:22,593 --> 00:38:24,052 Trudy? Yeah. She's excited 608 00:38:24,136 --> 00:38:26,180 to help take Molly's to the next level. 609 00:38:26,263 --> 00:38:27,890 Has lots of ideas. 610 00:38:32,811 --> 00:38:34,229 Welcome aboard, partner. 611 00:38:35,439 --> 00:38:37,274 Molly's is saved. 612 00:38:39,568 --> 00:38:40,944 Whoop-dee-doo. Holy smokes. 613 00:38:41,028 --> 00:38:43,614 You know what? We got a lot to celebrate here, 614 00:38:43,697 --> 00:38:47,576 so I'm thinking that we have a barbecue at my house tomorrow. 615 00:38:47,826 --> 00:38:49,203 Hear, hear. I'll spread the word. 616 00:38:49,411 --> 00:38:51,331 Trudy asked me to take some measurements for her. 617 00:38:53,624 --> 00:38:55,375 Uh, congratulations, Lieutenant. 618 00:38:56,543 --> 00:38:57,878 Thank you. Hey, listen. 619 00:38:57,961 --> 00:39:00,464 You better show up at my barbecue. 620 00:39:00,547 --> 00:39:02,841 You know, bring a date or... You got a girlfriend? 621 00:39:03,550 --> 00:39:06,261 Uh, well, boyfriend, actually. 622 00:39:06,678 --> 00:39:08,055 Shut up. What? 623 00:39:10,599 --> 00:39:11,642 Yeah. 624 00:39:15,687 --> 00:39:17,105 You aren't vegan too, are you? 625 00:39:17,231 --> 00:39:18,815 No. 626 00:39:18,899 --> 00:39:20,293 Then bring your boyfriend to the barbecue 627 00:39:20,317 --> 00:39:22,402 because you and me and everyone here, 628 00:39:22,945 --> 00:39:25,781 we are celebrating you coming back on Engine. 629 00:39:25,989 --> 00:39:27,991 So, Casey found a replacement? 630 00:39:30,494 --> 00:39:32,371 Lieutenant Loomis isn't eager to see you go, 631 00:39:32,454 --> 00:39:35,374 but he knows you're ready to ride with a Truck company. 632 00:39:35,999 --> 00:39:37,918 And if you come to work at 51, 633 00:39:38,001 --> 00:39:40,254 you'll also get to observe Rescue Squad up close, 634 00:39:40,337 --> 00:39:41,838 maybe pick up a few tricks. 635 00:39:42,047 --> 00:39:45,551 So, Gallo, what do you say? Are you interested? 636 00:39:47,719 --> 00:39:51,557 Am I interested? Yeah, you could say that. I'm freaking hyped. 637 00:39:51,974 --> 00:39:53,016 I mean, 638 00:39:53,100 --> 00:39:55,269 you guys are rolling the dice on me like this... 639 00:39:56,103 --> 00:39:57,646 What can I say? Thank you. 640 00:39:58,772 --> 00:39:59,940 And, you know, um... 641 00:40:02,651 --> 00:40:07,531 I realize that this opportunity comes to me at a very high cost to 51. 642 00:40:10,701 --> 00:40:12,035 I don't take that lightly. 643 00:40:16,415 --> 00:40:18,000 I know I'll be walking in the shadow 644 00:40:18,083 --> 00:40:20,502 of a beloved member of this family. 645 00:40:26,466 --> 00:40:30,304 I intend to honor Otis' memory in everything I do here. 646 00:40:42,065 --> 00:40:43,442 Welcome to 51. 647 00:40:45,611 --> 00:40:46,820 Thank you, Chief. 648 00:40:47,696 --> 00:40:49,656 I won't let you down. Okay. 47978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.