All language subtitles for Call The Midwife - 09x07 - Episode 7.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,353 --> 00:00:38,746 There are times when all we can do is our best. 2 00:00:39,044 --> 00:00:40,221 Gosh! 3 00:00:40,831 --> 00:00:42,156 We're tested. 4 00:00:42,869 --> 00:00:44,074 We're challenged. 5 00:00:44,536 --> 00:00:46,063 We must have faith. 6 00:00:49,028 --> 00:00:50,724 We must do our utmost. 7 00:00:51,373 --> 00:00:53,798 We must trust in those around us. 8 00:00:54,303 --> 00:00:56,080 We must trust ourselves. 9 00:00:56,621 --> 00:00:59,136 We have to say, "I can do this!" 10 00:00:59,161 --> 00:01:00,170 Good! 11 00:01:02,897 --> 00:01:05,021 We have to believe it, too. 12 00:01:05,695 --> 00:01:08,430 Belief is the beginning of all things. 13 00:01:12,853 --> 00:01:13,881 Well done! 14 00:01:14,020 --> 00:01:15,524 You've done it, Mrs Whitehouse. 15 00:01:16,068 --> 00:01:17,271 There we go. 16 00:01:19,440 --> 00:01:20,674 You've got a baby boy. 17 00:01:21,372 --> 00:01:23,477 Doctor, if I wasn't trussed up like a chicken, 18 00:01:23,502 --> 00:01:25,250 I'd give you a great big smacker! 19 00:01:31,727 --> 00:01:33,636 Congratulations, Mrs Whitehouse. 20 00:01:34,183 --> 00:01:37,702 And to you, too, Dr McNulty. Your first forceps delivery. 21 00:01:37,951 --> 00:01:38,981 First? 22 00:01:39,695 --> 00:01:40,972 Now you tell me! 23 00:01:41,076 --> 00:01:46,039 Not the first, Mrs Whitehouse, Dr McNulty's first without assistance. 24 00:01:46,745 --> 00:01:50,356 Right, I shall leave you in his very capable hands 25 00:01:50,779 --> 00:01:52,982 while I have another delivery to celebrate. 26 00:01:54,024 --> 00:01:57,809 Thank you for taking surgery this afternoon. It's a great help. 27 00:01:58,083 --> 00:02:00,966 - I'm just pleased to be of use. - You definitely are. 28 00:02:23,311 --> 00:02:27,834 What a wonderful entrance! Thank you, Nurse Crane, boys. 29 00:02:28,314 --> 00:02:30,138 Now, I'd just like to... 30 00:02:30,163 --> 00:02:33,044 Oh! Thank you, Mrs Turner. Er, if I may...? 31 00:02:34,688 --> 00:02:39,948 Today is a very special day for our borough and for our community. 32 00:02:40,092 --> 00:02:43,714 As your local councillor, it gives me the greatest pleasure 33 00:02:43,739 --> 00:02:48,387 to welcome the most precious piece of medical equipment on four wheels. 34 00:02:48,412 --> 00:02:50,329 It's a bit small for an ambulance! 35 00:02:51,036 --> 00:02:52,651 Thank you, Councillor Buckle. 36 00:02:52,688 --> 00:02:54,376 Now, if I may say a quick word, 37 00:02:54,941 --> 00:02:58,584 Dr Turner and I want to thank everyone 38 00:02:58,609 --> 00:03:01,693 who contributed so generously to our fundraising efforts. 39 00:03:02,516 --> 00:03:05,946 Nurse Crane and her Cubs have been particularly generous, 40 00:03:06,270 --> 00:03:08,457 and I really don't think we would have made it 41 00:03:08,482 --> 00:03:12,067 without the contents of Angela and May's piggybanks! 42 00:03:13,602 --> 00:03:17,479 Thanks to all of you. It means our premature babies will be able 43 00:03:17,504 --> 00:03:20,175 to stay with their mothers, where they should be. 44 00:03:24,439 --> 00:03:26,511 Very well said, Mrs Turner. 45 00:03:26,656 --> 00:03:30,261 Now, I expect you're all waiting for the great unveiling. 46 00:03:30,598 --> 00:03:33,336 Now, you might need these, Councillor Buckle. 47 00:03:33,361 --> 00:03:38,658 Thank you, but I always carry my special ceremonial shears. 48 00:03:38,941 --> 00:03:40,672 Music, maestro, please! 49 00:03:56,294 --> 00:03:57,330 Oh! 50 00:03:59,199 --> 00:04:01,149 May I assist you, Dr McNulty? 51 00:04:03,114 --> 00:04:05,271 I was just going through the list for today's surgery. 52 00:04:05,404 --> 00:04:07,582 Oh! Very well, carry on. 53 00:04:08,077 --> 00:04:11,092 I hear you managed a very successful delivery this morning. 54 00:04:11,807 --> 00:04:14,356 Oh! Dr Turner was there, of course. 55 00:04:15,020 --> 00:04:16,753 But yes, it seemed to go like clockwork. 56 00:04:16,818 --> 00:04:20,612 Hm! This list shouldn't pose any problems, then. 57 00:04:20,637 --> 00:04:23,039 Most are common ailments, although we can always give 58 00:04:23,040 --> 00:04:25,744 - Dr Turner a call if you're unsure. - I doubt that'll be necessary. 59 00:04:25,904 --> 00:04:28,147 Besides, the whole point of me standing in this afternoon 60 00:04:28,172 --> 00:04:29,575 is to lighten Dr Turner's load. 61 00:04:29,600 --> 00:04:33,332 One swallow does not a summer make, Doctor. 62 00:04:34,215 --> 00:04:36,273 There's no need to run before you can walk. 63 00:04:36,298 --> 00:04:37,692 I'll bear that in mind. 64 00:04:41,364 --> 00:04:43,508 - Mrs Carter? - Hi. Here we are. 65 00:04:52,670 --> 00:04:55,498 - Afternoon. - Good afternoon. How can I help you? 66 00:04:55,523 --> 00:04:58,191 We're here for the antenatal clinic. Are we in the right place? 67 00:04:58,216 --> 00:05:00,589 You are. I'll just get you registered. 68 00:05:00,914 --> 00:05:03,486 If I could take your wife's details, Mr, erm...? 69 00:05:03,511 --> 00:05:05,900 Mrs Irmsby. Marion Irmsby. 70 00:05:06,048 --> 00:05:09,500 As my husband will tell you, I'm very good at talking for myself. 71 00:05:09,665 --> 00:05:12,384 - I'm so sorry. - Please don't worry. No harm done. 72 00:05:12,799 --> 00:05:14,542 Right, Stewart, you can get off now. 73 00:05:15,044 --> 00:05:17,771 - Marion? - Go on. I'll meet you outside after. 74 00:05:18,695 --> 00:05:20,396 OK. I'll be out there. 75 00:05:21,446 --> 00:05:22,676 Don't forget your cane. 76 00:05:27,435 --> 00:05:29,233 He seems like a nice young man. 77 00:05:29,362 --> 00:05:30,868 He has his moments. 78 00:05:35,249 --> 00:05:37,609 - Do you have your Co-op card? - Mm-hm. 79 00:05:38,246 --> 00:05:39,683 Would you like a hand? 80 00:05:39,708 --> 00:05:43,034 Unlike most women, I know how to find everything in my handbag! 81 00:05:43,412 --> 00:05:46,060 You should teach me the secret! 82 00:05:47,825 --> 00:05:51,126 You're registered at a different general practice, Mrs Irmsby. 83 00:05:51,217 --> 00:05:52,627 I want to change now. 84 00:05:52,652 --> 00:05:55,308 I'm not happy with the way I've been treated since I got pregnant. 85 00:05:55,505 --> 00:05:59,521 Oh, I'm sorry to hear that. I can arrange to transfer you to ours. 86 00:05:59,695 --> 00:06:02,783 Is your doctor sympathetic? I don't want one that isn't. 87 00:06:05,270 --> 00:06:06,686 I would say so. 88 00:06:07,671 --> 00:06:09,676 I demand to see a real doctor! 89 00:06:09,922 --> 00:06:13,642 And I will not budge from this spot until my demand is met. 90 00:06:14,195 --> 00:06:17,489 Mr Walsh, it may have escaped your notice, 91 00:06:17,514 --> 00:06:20,791 but we only employ real doctors here. 92 00:06:20,954 --> 00:06:24,496 Dr McNulty fits that very stringent criteria. 93 00:06:24,981 --> 00:06:27,381 Five years at medical school and several 94 00:06:27,406 --> 00:06:30,106 nicely framed degree certificates confirm it. 95 00:06:30,394 --> 00:06:31,784 I don't give a monkey's. 96 00:06:31,814 --> 00:06:34,113 He's not cutting his baby teeth on me. 97 00:06:34,271 --> 00:06:37,133 Very nice to meet you, Mr Walsh. Dr McNulty. 98 00:06:38,125 --> 00:06:39,809 Is your chest playing up again? 99 00:06:40,524 --> 00:06:43,096 Let's get you seen so we can start to get you better. 100 00:06:48,865 --> 00:06:53,059 Good. Baby's coming through loud and clear, Mrs Irmsby. 101 00:06:54,280 --> 00:06:55,512 You can sit up now. 102 00:06:59,244 --> 00:07:01,530 Have you ever looked after someone like me, Nurse? 103 00:07:01,830 --> 00:07:03,055 Do you mean blind? 104 00:07:03,782 --> 00:07:07,732 No, but I've lost count of the number of mothers I've taken care of. 105 00:07:07,757 --> 00:07:09,881 Good! I won't be any different, then. 106 00:07:10,060 --> 00:07:12,147 Lots of blind women have babies, you know. 107 00:07:13,739 --> 00:07:16,486 I'm sure. So you've been blind since you were a child? 108 00:07:16,511 --> 00:07:17,513 Yes. 109 00:07:17,617 --> 00:07:20,724 I've got this rare type of retinitis pigmentosa. 110 00:07:21,084 --> 00:07:22,448 That's the posh name. 111 00:07:22,473 --> 00:07:25,589 It's just blindness to me. And there's worse things, like... 112 00:07:26,202 --> 00:07:28,277 ..not being a mum. I couldn't bear that. 113 00:07:28,392 --> 00:07:30,839 Mm. Well, we'll do everything we can to help you manage it. 114 00:07:30,864 --> 00:07:32,773 I can manage fine, Nurse. 115 00:07:33,549 --> 00:07:36,243 Most new mothers need support, Mrs Irmsby. 116 00:07:36,586 --> 00:07:38,376 Babies can be a shock to the system. 117 00:07:39,067 --> 00:07:41,850 And your condition makes things a little more complicated. 118 00:07:41,875 --> 00:07:42,966 It really doesn't. 119 00:07:43,801 --> 00:07:46,938 Er... Why don't we take this one step at a time? 120 00:07:47,407 --> 00:07:48,774 That's you done for today. 121 00:07:48,888 --> 00:07:51,035 And when you pop in to register with Dr Turner, 122 00:07:51,060 --> 00:07:53,400 one of the midwives will show you round the maternity home, 123 00:07:53,425 --> 00:07:55,315 then you'll know exactly where you're giving birth. 124 00:07:55,339 --> 00:07:57,467 There's no need. I'm having my baby at home. 125 00:07:57,916 --> 00:08:00,194 Mrs Irmsby, I really think that you should... 126 00:08:00,219 --> 00:08:02,532 The council have given us a lovely ground-floor flat 127 00:08:02,557 --> 00:08:06,155 in Rigsby Buildings. It's all on one level. No stairs to worry about. 128 00:08:06,394 --> 00:08:07,963 I'll be better in my own home. 129 00:08:08,582 --> 00:08:10,921 I'll make a home visit tomorrow and we can discuss it then. 130 00:08:10,946 --> 00:08:13,250 And that's not me treating you any differently. 131 00:08:13,344 --> 00:08:16,033 I have to do it for every mother who wants a home birth. 132 00:08:18,056 --> 00:08:19,076 Thank you. 133 00:08:20,920 --> 00:08:24,553 See how you get on with the tablets, Mr Walsh. See you again in a week. 134 00:08:24,830 --> 00:08:25,960 Excuse me? 135 00:08:25,985 --> 00:08:28,921 I could've bloody pegged it, sitting here, the time you took with him. 136 00:08:28,947 --> 00:08:30,974 I'm sorry, but this isn't an antenatal clinic. 137 00:08:30,999 --> 00:08:32,646 That's over at the Iris Knight Institute. 138 00:08:32,671 --> 00:08:34,742 Is it, now? That's nice for it. 139 00:08:34,862 --> 00:08:38,640 But I'm not well, so I need to see a doctor...if that's what you are. 140 00:08:45,516 --> 00:08:47,949 - Hello, you. - Hello, you! 141 00:08:48,154 --> 00:08:50,327 Your hands are cold. You been out here this whole time? 142 00:08:50,814 --> 00:08:52,196 Nothing gets by you. 143 00:09:04,909 --> 00:09:07,407 Dr McNulty, you've admitted Yvonne Smith. 144 00:09:08,011 --> 00:09:10,046 She's got a severe urinary tract infection. 145 00:09:10,660 --> 00:09:13,640 - I hope I did the right thing. - Absolutely! Well done. 146 00:09:13,761 --> 00:09:16,825 - She seems very happy to be here. - Did she mention her husband? 147 00:09:17,368 --> 00:09:19,149 Just to make a joke. Why? 148 00:09:20,114 --> 00:09:23,673 Things aren't that easy at home. He drinks quite heavily. 149 00:09:24,064 --> 00:09:26,721 It's a strain on her, though she'd never admit it. 150 00:09:26,894 --> 00:09:27,915 I see. 151 00:09:28,024 --> 00:09:30,240 A break might be the best thing for her. 152 00:09:30,624 --> 00:09:34,094 What Mrs Smith needs is a doctor who'll take an interest in her 153 00:09:34,119 --> 00:09:35,199 general wellbeing. 154 00:09:36,395 --> 00:09:39,247 Being a doctor isn't just about handing out pills. 155 00:09:40,594 --> 00:09:42,560 - Thank you. - What for? 156 00:09:42,818 --> 00:09:44,147 Giving me this chance. 157 00:09:45,044 --> 00:09:48,492 It's not completely selfless. You're doing me a favour, too. 158 00:09:49,887 --> 00:09:50,915 Something wrong? 159 00:09:51,798 --> 00:09:52,844 Nothing serious. 160 00:09:53,264 --> 00:09:55,948 It's just an old shoulder injury from my medical-school days. 161 00:09:56,350 --> 00:09:59,155 It flares up now and then. Must be the damp. 162 00:09:59,955 --> 00:10:02,088 If it gets really bad, I take pethidine. 163 00:10:02,486 --> 00:10:04,910 It might be worth getting to a physiotherapist. 164 00:10:05,505 --> 00:10:08,296 They'd fix you up, and then you wouldn't need to take anything. 165 00:10:13,565 --> 00:10:16,064 We're going to have to tread very carefully with Mrs Irmsby. 166 00:10:16,256 --> 00:10:19,183 I don't want her walking out on us, like she did with her previous doctor. 167 00:10:19,425 --> 00:10:21,556 She's going to need so much support. 168 00:10:21,805 --> 00:10:24,052 We might have to convince her about that. 169 00:10:24,467 --> 00:10:25,535 Mm. 170 00:10:26,496 --> 00:10:28,064 If only these were in Braille. 171 00:10:33,064 --> 00:10:34,850 Stewart, are you ready yet? 172 00:10:34,875 --> 00:10:36,430 I am now! 173 00:10:41,703 --> 00:10:43,743 Here. What do you think? 174 00:10:45,853 --> 00:10:48,592 It's high enough for you to lift the baby in and out, 175 00:10:49,052 --> 00:10:50,673 even when you're sitting on the bed. 176 00:10:54,048 --> 00:10:56,072 What is it? Don't you like it? 177 00:10:57,612 --> 00:10:58,932 Of course I do! 178 00:10:59,966 --> 00:11:01,499 It's perfect! 179 00:11:07,943 --> 00:11:10,047 I often push my bike back to Nonnatus House 180 00:11:10,048 --> 00:11:11,680 after delivering a baby. 181 00:11:12,311 --> 00:11:13,992 It's not so much I'm tired, 182 00:11:14,515 --> 00:11:16,303 more that I need to slow down, 183 00:11:16,712 --> 00:11:18,088 mull things over. 184 00:11:18,291 --> 00:11:20,636 - Does it leave pictures in your brain? - How do you mean? 185 00:11:20,661 --> 00:11:23,889 The job. The things you've seen and the things you have to do. 186 00:11:25,016 --> 00:11:26,708 When I was a houseman, I'd have days when 187 00:11:26,733 --> 00:11:28,440 I'd get back to my room and close my eyes, 188 00:11:28,465 --> 00:11:30,718 and it was like a film playing over and over in my head. 189 00:11:31,433 --> 00:11:34,406 Stitches going in, maybe a tumour coming out. 190 00:11:34,431 --> 00:11:36,336 Was it in colour or black and white? 191 00:11:36,367 --> 00:11:37,934 Glorious Technicolor, usually! 192 00:11:38,240 --> 00:11:41,905 Me too! Dark green meconium, bright-red haemorrhage. 193 00:11:41,930 --> 00:11:45,043 I once saw a gastric haemorrhage coming up like a pint of coffee. 194 00:11:45,975 --> 00:11:47,449 I've yet to see one at the other end. 195 00:11:47,474 --> 00:11:49,702 - All in good time. - I'll bring my wellies. 196 00:11:53,673 --> 00:11:54,934 Those chips smell lovely. 197 00:11:55,072 --> 00:11:58,183 That van does the best battered cod in Poplar, so I'm told. 198 00:11:58,267 --> 00:12:00,187 I could kill for a quick fish and a sixpenn'orth. 199 00:12:00,716 --> 00:12:02,481 Well, I'm not allowed to eat in the street. 200 00:12:02,770 --> 00:12:05,912 Or anywhere that's not in the dining room at Nonnatus House. 201 00:12:06,261 --> 00:12:07,425 Those are the rules. 202 00:12:08,162 --> 00:12:11,740 I'm not a nun, though, so they don't apply to me. 203 00:12:18,585 --> 00:12:19,652 Dinner's ready. 204 00:12:21,173 --> 00:12:22,209 Just coming. 205 00:12:24,036 --> 00:12:25,084 Is something wrong? 206 00:12:26,328 --> 00:12:28,166 Mm, just tired. 207 00:12:30,044 --> 00:12:33,023 - I'm getting old, lass. - Nonsense. 208 00:12:33,024 --> 00:12:35,599 You've done a full day's work, and now you're off to Cubs. 209 00:12:36,158 --> 00:12:38,690 It's not been easy since Sergeant Woolf left. 210 00:12:39,327 --> 00:12:41,607 You'll just have to find someone else to help you. 211 00:12:42,759 --> 00:12:44,839 You wouldn't happen to know anyone, would you? 212 00:12:47,020 --> 00:12:50,381 Er, no-one springs to mind, but I'll give it some thought. 213 00:12:51,080 --> 00:12:52,237 See you downstairs. 214 00:12:56,463 --> 00:12:59,770 - Those chips smell divine. - Have one. 215 00:12:59,795 --> 00:13:03,155 A moment on the lips, a lifetime on the hips. No, thank you. 216 00:13:03,390 --> 00:13:05,618 I'm perfectly happy with my slice of ham. 217 00:13:05,643 --> 00:13:08,158 - I'll have one. - Apologies. 218 00:13:08,675 --> 00:13:11,263 I was preparing for the onslaught ahead. 219 00:13:11,546 --> 00:13:14,087 That uniform brings my rather undistinguished Scouting career 220 00:13:14,088 --> 00:13:16,076 flooding straight back, Nurse Crane. 221 00:13:16,204 --> 00:13:18,240 The only badge I managed was fire safety. 222 00:13:18,558 --> 00:13:21,548 - What, not even first aid? - Especially not first aid. 223 00:13:23,359 --> 00:13:25,228 Perhaps you should go back and try again. 224 00:13:25,630 --> 00:13:28,400 Nurse Crane is looking for a volunteer to help her. 225 00:13:28,844 --> 00:13:32,338 I'd happily do it. I've got too many other commitments just now. 226 00:13:33,028 --> 00:13:35,311 Would his name be Cyril, by any chance? 227 00:13:35,810 --> 00:13:38,084 Master Cyril, if you wouldn't mind. 228 00:13:38,459 --> 00:13:39,800 I would, Nurse Crane, 229 00:13:39,825 --> 00:13:42,426 but Dr Turner's relying on me quite heavily at the minute. 230 00:13:42,480 --> 00:13:43,880 I wouldn't want to let him down. 231 00:13:44,044 --> 00:13:46,240 I can't imagine that would happen, Dr McNulty. 232 00:13:47,243 --> 00:13:50,674 You seem to have settled in Poplar remarkably well. 233 00:13:51,172 --> 00:13:53,081 Now I've tasted Granger's fish and chips, 234 00:13:53,106 --> 00:13:54,566 I won't be leaving in a hurry. 235 00:13:56,648 --> 00:13:59,395 Sister? Would you like to try one? 236 00:14:00,016 --> 00:14:04,470 I will oblige, but only in the interest of historical research. 237 00:14:05,792 --> 00:14:08,744 I wish to know if they're as good as they used to be! 238 00:14:25,028 --> 00:14:26,034 Hello? 239 00:14:26,384 --> 00:14:28,718 It's me, Marion. It's Beryl. 240 00:14:30,623 --> 00:14:32,430 Well, I hope you haven't come to make trouble. 241 00:14:32,660 --> 00:14:35,448 I think trouble's well and truly on its way, don't you? 242 00:14:36,594 --> 00:14:37,870 Going to let me in, then? 243 00:14:47,131 --> 00:14:48,682 Why didn't you tell me you were moving? 244 00:14:48,808 --> 00:14:52,191 I didn't think you'd be bothered, not after the things you said. 245 00:14:52,216 --> 00:14:53,904 Well, I only spoke the truth. 246 00:14:56,148 --> 00:15:00,019 A baby needs proper care, Marion. Who's going to do that? 247 00:15:00,020 --> 00:15:02,694 I'm its mother! I'll care for it. 248 00:15:02,719 --> 00:15:04,884 Listen to yourself! You're living in cloud-cuckoo-land. 249 00:15:04,909 --> 00:15:06,394 Not everybody wants to take the pill. 250 00:15:08,217 --> 00:15:09,839 That's the midwife. You'd better go. 251 00:15:10,723 --> 00:15:13,854 I'm going nowhere. Perhaps she'll make you see sense. 252 00:15:13,879 --> 00:15:15,743 No, Beryl, no! 253 00:15:19,775 --> 00:15:22,301 Midwife calling. Is Mrs Irmsby in? 254 00:15:22,689 --> 00:15:23,717 In there. 255 00:15:27,056 --> 00:15:29,937 - Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin. - Nurse! 256 00:15:29,962 --> 00:15:31,015 Is everything all right? 257 00:15:31,016 --> 00:15:32,056 No, it isn't. 258 00:15:32,777 --> 00:15:35,280 My sister's about to make the biggest mistake of her life, 259 00:15:35,548 --> 00:15:36,948 and I won't let it happen. 260 00:15:38,036 --> 00:15:40,064 I'm...not sure what you mean, Mrs... 261 00:15:40,258 --> 00:15:42,225 Cairns. I'll tell you what I mean. 262 00:15:43,085 --> 00:15:44,595 Marion can't see. 263 00:15:45,040 --> 00:15:49,351 She's a danger to herself, so imagine what she might do to a baby! 264 00:15:50,048 --> 00:15:52,495 How could she give it a bath, for pity's sake? 265 00:15:52,520 --> 00:15:54,803 Marion can get help with that. That's why we're here. 266 00:15:54,828 --> 00:15:57,465 - You going to move in with her, then? - Her husband will be here. 267 00:15:57,490 --> 00:15:59,147 Not all the time. He works. 268 00:15:59,815 --> 00:16:01,526 He can't not work, or they won't eat. 269 00:16:02,337 --> 00:16:04,627 Well, can't you help? You're her sister, after all. 270 00:16:04,652 --> 00:16:07,528 I don't want her to. She told me I was selfish 271 00:16:07,553 --> 00:16:09,673 and had no right to bring a baby into this world. 272 00:16:09,698 --> 00:16:10,705 It is selfish! 273 00:16:11,144 --> 00:16:14,040 And I won't be party to it. It... It's not right. 274 00:16:14,068 --> 00:16:16,077 It's not fair on the child. 275 00:16:16,102 --> 00:16:18,279 Mrs Cairns, I think you should go. 276 00:16:18,394 --> 00:16:21,047 You're upsetting your sister, and it's not fair on her or the baby. 277 00:16:23,535 --> 00:16:27,578 You're right, Nurse. You have a responsibility to that child, too. 278 00:16:28,032 --> 00:16:29,267 So do your job. 279 00:16:30,638 --> 00:16:33,373 Get that baby up for adoption, for its own safety. 280 00:16:33,398 --> 00:16:36,028 - No! - How can you know that? 281 00:16:36,053 --> 00:16:37,852 Baby isn't even here yet! 282 00:16:37,877 --> 00:16:39,882 I've taken care of my sister since she was 13, 283 00:16:40,188 --> 00:16:42,853 and I will not stand by and see her fall to pieces. 284 00:16:44,016 --> 00:16:46,231 If you won't talk to social services, then I will. 285 00:16:49,044 --> 00:16:50,497 Oh, sweetie, there, there. 286 00:16:51,608 --> 00:16:54,569 Can they do that? Can they take my baby away? 287 00:16:55,560 --> 00:16:56,906 I'm afraid they can. 288 00:17:01,745 --> 00:17:04,180 Temperature's gone down. It's a good sign. 289 00:17:04,300 --> 00:17:06,067 You're not going to send me home, are you? 290 00:17:06,595 --> 00:17:10,121 It still hurts when I go, and I'm up and down like a yo-yo, aren't I, Nurse? 291 00:17:10,297 --> 00:17:12,198 She still has urinary frequency, Doctor. 292 00:17:12,517 --> 00:17:14,571 Then I want you to drink as much fluid as you can. 293 00:17:14,902 --> 00:17:17,646 It'll help flush the infection out. I'll drink this bloody place dry. 294 00:17:17,671 --> 00:17:18,991 Just don't send me home yet! 295 00:17:22,048 --> 00:17:23,857 As hotels go, this one ain't bad! 296 00:17:24,337 --> 00:17:25,865 Though the beds are hard as nails. 297 00:17:26,749 --> 00:17:28,723 Mrs Smith, if there's something bothering you, 298 00:17:28,748 --> 00:17:30,856 something at home, you can tell us. 299 00:17:31,524 --> 00:17:33,157 It will be entirely confidential. 300 00:17:34,774 --> 00:17:37,163 I'm not prying, but I am here to help you get better. 301 00:17:37,879 --> 00:17:40,744 If there's anything making that harder for you, it helps me to know. 302 00:17:41,300 --> 00:17:43,983 There's nothing to tell. I just don't want to go home yet. 303 00:17:45,625 --> 00:17:46,661 It's quiet here. 304 00:17:53,919 --> 00:17:55,323 Here. Drink this. 305 00:17:56,068 --> 00:17:57,543 It's hot. Be careful. 306 00:17:57,568 --> 00:17:58,961 I have got it, thank you. 307 00:18:01,608 --> 00:18:05,780 - Who's the knitter in the family? - Oh, I am. My pattern's in Braille. 308 00:18:06,056 --> 00:18:08,119 You'd be surprised at the things I can do, Nurse. 309 00:18:08,144 --> 00:18:11,654 I can see that. You seem very well prepared. 310 00:18:12,017 --> 00:18:14,267 It certainly doesn't feel like you've just moved in here. 311 00:18:14,292 --> 00:18:17,195 That's Stewart. He's made sure everything's organised for me. 312 00:18:17,610 --> 00:18:20,549 He's a wonderful husband, and he'll be a wonderful dad. 313 00:18:21,277 --> 00:18:23,166 - What does he do? - Bus driver. 314 00:18:23,791 --> 00:18:26,668 He's saved up all his holidays so he can take them when the baby comes. 315 00:18:26,693 --> 00:18:27,695 That's good. 316 00:18:27,720 --> 00:18:30,313 Social services will want to know you've got someone with you. 317 00:18:30,854 --> 00:18:34,336 You're also entitled to a home help. I can arrange that. 318 00:18:34,361 --> 00:18:37,558 - No, I don't want any strangers. - Mrs Irmsby, please... 319 00:18:37,583 --> 00:18:40,787 I won't let ANYONE say we're not fit to look after our own child. 320 00:18:41,282 --> 00:18:44,050 Not Beryl, not social services, not anyone. 321 00:18:47,625 --> 00:18:50,480 That's you all nice and comfortable again. 322 00:18:50,505 --> 00:18:51,710 Did the doctor mean that? 323 00:18:52,209 --> 00:18:54,076 About letting me stay a bit longer? 324 00:18:54,432 --> 00:18:56,085 If he said it, he meant it. 325 00:18:56,794 --> 00:18:58,868 I've not met a bloke who means what he says yet. 326 00:18:59,300 --> 00:19:00,871 Yvonne! 327 00:19:01,725 --> 00:19:02,878 Yvonne? 328 00:19:03,513 --> 00:19:04,697 Yvonne! 329 00:19:05,109 --> 00:19:06,250 Yvonne! 330 00:19:06,371 --> 00:19:10,145 Where's my wife? Huh? What have you quacks done with her? 331 00:19:10,295 --> 00:19:14,040 I'm afraid you can't see your wife just now. It's too early. 332 00:19:14,168 --> 00:19:16,175 Visiting isn't until this evening. 333 00:19:16,200 --> 00:19:18,218 Yeah, I don't give a stuff. 334 00:19:18,960 --> 00:19:21,495 She's my wife, and I'll see her when I like. 335 00:19:22,252 --> 00:19:25,722 So you mind your own business, you interfering old...bag. 336 00:19:26,744 --> 00:19:28,757 Miss Higgins? Is something wrong? 337 00:19:28,843 --> 00:19:32,057 We appear to have something of a situation, Doctor. 338 00:19:32,819 --> 00:19:33,859 There's my girl! 339 00:19:37,084 --> 00:19:40,589 - Oh! That's a nice welcome... - You're drunk. 340 00:19:41,612 --> 00:19:42,656 Pfff! 341 00:19:44,044 --> 00:19:47,021 - Where's the kid? You had it yet? - What seems to be the problem here? 342 00:19:47,316 --> 00:19:51,228 - Hm! And who's this? The cavalry? - I must ask you to leave my ward. 343 00:19:51,276 --> 00:19:54,298 You're disturbing the other patients, not to mention upsetting your wife. 344 00:19:54,323 --> 00:19:55,326 She's not upset. 345 00:19:56,761 --> 00:19:58,093 Not upset, are you, darling? 346 00:19:59,007 --> 00:20:01,685 See? She's not upset. 347 00:20:03,847 --> 00:20:05,699 I told you to get out. Now get out! 348 00:20:05,724 --> 00:20:08,217 Mr Smith, I have called the police. 349 00:20:10,775 --> 00:20:11,823 I'm going. 350 00:20:12,525 --> 00:20:14,880 So get off me. Now! 351 00:20:20,190 --> 00:20:22,125 You better have your bags packed when I get back. 352 00:20:22,697 --> 00:20:24,126 You're coming home with me. 353 00:20:29,749 --> 00:20:31,619 - You all right, Doctor? - Yes, I'm fine. 354 00:20:34,434 --> 00:20:37,037 I'm sorry, everybody, for losing my temper. 355 00:20:38,048 --> 00:20:40,379 You won't be the one to suffer because of it, though. 356 00:20:45,572 --> 00:20:47,387 To what do I owe this honour? 357 00:20:47,952 --> 00:20:51,088 - Nothing. I was just passing. - I'm glad you were. 358 00:20:51,478 --> 00:20:53,010 It's a lovely surprise. 359 00:21:01,562 --> 00:21:04,060 That's not like Nurse Crane, not to speak. 360 00:21:04,535 --> 00:21:07,569 - She's not herself at the moment. - What's wrong? 361 00:21:07,840 --> 00:21:12,479 She's tired. She's doing too much. The Cubs are taking it out of her. 362 00:21:13,170 --> 00:21:16,310 I feel a bit bad. She asked me if I could help out 363 00:21:16,335 --> 00:21:18,553 - and I said I couldn't. - Why did you say that? 364 00:21:19,846 --> 00:21:23,036 Because of us! We hardly see each other as it is. 365 00:21:24,126 --> 00:21:25,893 Well, how about we do something about that? 366 00:21:28,236 --> 00:21:30,149 We help Nurse Crane, together. 367 00:21:33,008 --> 00:21:34,019 Yeah. 368 00:21:35,896 --> 00:21:38,966 Oh, Nurse Franklin. I'm afraid I've just had a deeply upsetting phone call 369 00:21:38,991 --> 00:21:41,722 from social services about, Marion Irmsby. 370 00:21:42,220 --> 00:21:44,664 Her sister threatened to contact them today. 371 00:21:44,689 --> 00:21:45,766 Well... 372 00:21:46,499 --> 00:21:49,341 she's now reported Mrs Irmsby as an unfit mother. 373 00:21:49,366 --> 00:21:51,051 The poor woman hasn't even given birth yet, 374 00:21:51,052 --> 00:21:52,932 and she's already seen as a failure! 375 00:21:52,957 --> 00:21:55,713 Social services will have to be involved now. They have no choice. 376 00:21:55,738 --> 00:21:57,782 The welfare of the baby is paramount. 377 00:21:58,297 --> 00:22:01,591 We will be obliged to inform them as soon as that baby is born. 378 00:22:02,169 --> 00:22:03,868 They will decide on its future. 379 00:22:05,028 --> 00:22:07,726 If she loses her baby, it will devastate her. 380 00:22:09,052 --> 00:22:12,027 No-one wants Marion Irmsby to be separated from her child. 381 00:22:12,028 --> 00:22:15,067 But if we want to put her case to the social services, 382 00:22:15,068 --> 00:22:17,603 then we have to be convinced that she can cope. 383 00:22:17,685 --> 00:22:20,231 If we have any doubt, we must express it. 384 00:22:21,064 --> 00:22:22,393 It is our moral duty. 385 00:22:23,257 --> 00:22:24,689 I understand, Sister. 386 00:22:35,783 --> 00:22:36,912 Come in. 387 00:22:39,925 --> 00:22:41,960 I thought you might need a little pick-me-up. 388 00:22:42,486 --> 00:22:44,827 Just what the doctor ordered. Thank you. 389 00:22:47,340 --> 00:22:48,932 My shoulder's playing up again. 390 00:23:07,540 --> 00:23:11,633 It was horrible. I've never seen anyone that drunk before. 391 00:23:12,775 --> 00:23:14,433 It's not a pretty sight. 392 00:23:15,032 --> 00:23:16,924 Thank goodness Dr McNulty was there. 393 00:23:17,198 --> 00:23:18,226 Indeed, Sister. 394 00:23:19,072 --> 00:23:22,681 Poor Mrs Smith. I'm sure she bears the brunt of it. 395 00:23:22,759 --> 00:23:25,379 And she has a child on the way now, too. Mm. 396 00:23:26,665 --> 00:23:30,406 It hardly seems fair. There's your young couple, Nurse Franklin, 397 00:23:30,431 --> 00:23:33,741 who, in any other circumstances, would be considered ideal parents. 398 00:23:34,132 --> 00:23:37,818 But because she's blind, they're held to higher standards. 399 00:23:38,580 --> 00:23:41,465 You're right, Sister Hilda, it's definitely not fair. 400 00:24:02,060 --> 00:24:04,375 - I've been thinking. - Have you? 401 00:24:06,024 --> 00:24:07,193 About what? 402 00:24:07,941 --> 00:24:09,165 About the Cubs. 403 00:24:11,432 --> 00:24:14,257 If the position's still open, I'd like to take you up on it. 404 00:24:15,729 --> 00:24:19,217 Well! This is a turn-up! 405 00:24:19,951 --> 00:24:24,056 In fact, I'm not the only one. Cyril has volunteered too. 406 00:24:25,771 --> 00:24:29,672 Two for the price of one! That's a bargain. 407 00:24:30,759 --> 00:24:33,055 I shall be very glad to have you both. 408 00:24:38,638 --> 00:24:41,040 Don't get too comfortable. I need your help. 409 00:24:41,178 --> 00:24:43,159 Now? It's bedtime! 410 00:24:43,279 --> 00:24:45,741 That's as may be, but we need a project. 411 00:24:46,300 --> 00:24:48,522 Now that the incubator fund is over, 412 00:24:48,547 --> 00:24:51,495 we need to come up with something exciting for them. 413 00:24:52,234 --> 00:24:54,050 So put your thinking cap on. 414 00:25:05,222 --> 00:25:06,364 Good morning. 415 00:25:11,621 --> 00:25:14,068 - Is the water warm enough? - It's just right. 416 00:25:14,247 --> 00:25:17,275 I need to feel it for meself, Nurse. The baby's not any different. 417 00:25:19,734 --> 00:25:22,096 Er, where's the chair gone? It should be here. 418 00:25:22,534 --> 00:25:23,730 Oh, it's just here. 419 00:25:24,068 --> 00:25:26,419 I moved it to make it easier for you to get to the bath. 420 00:25:26,738 --> 00:25:29,794 I need everything to stay exactly where it was, or I'll get confused. 421 00:25:30,953 --> 00:25:32,933 I'm so sorry. I didn't realise. 422 00:25:37,687 --> 00:25:39,747 Now we're going to pour the water into the bath. 423 00:25:44,036 --> 00:25:45,080 Good. 424 00:25:46,855 --> 00:25:48,313 Now pick baby up. 425 00:25:50,201 --> 00:25:52,789 Using the cotton wool, we're going to dip it into the water 426 00:25:52,814 --> 00:25:54,332 and wash baby's face. 427 00:26:01,052 --> 00:26:04,303 Hold baby securely, with her head over the water. 428 00:26:04,934 --> 00:26:08,568 We're going to wet her hair by scooping up the water with your free hand. 429 00:26:11,965 --> 00:26:15,009 Now with soap, we're going to lather up baby's hair. 430 00:26:20,274 --> 00:26:22,647 - Where's the soap gone? - It's on the floor. I'll get it. 431 00:26:22,672 --> 00:26:25,502 No. You can't do it for me. I have to do it myself. 432 00:26:33,669 --> 00:26:36,083 Don't worry. It's your first time. 433 00:26:36,084 --> 00:26:39,441 I can do it! I'm just nervous because you're watching me. 434 00:26:39,919 --> 00:26:41,560 You just need more practice. 435 00:26:42,092 --> 00:26:44,051 Now, why don't we carry on and finish this bath? 436 00:26:49,361 --> 00:26:51,348 I'm just going out for a bit of air, Miss Higgins. 437 00:26:51,373 --> 00:26:52,905 I seem to have a headache coming on. 438 00:26:53,064 --> 00:26:54,876 Very well. Try not to be too long. 439 00:26:55,084 --> 00:26:57,498 Dr McNulty, Mrs Smith is in labour. 440 00:26:57,523 --> 00:27:00,647 She's already three fingers dilated, and her contractions are strong. 441 00:27:00,943 --> 00:27:03,851 The pain relief we've given her must have masked her early contractions. 442 00:27:04,006 --> 00:27:05,112 But she's not due yet. 443 00:27:05,137 --> 00:27:06,819 She must have got her dates slightly wrong. 444 00:27:06,844 --> 00:27:09,979 She's got a way to go yet, but I'd like to give her 50 milligrams of pethidine. 445 00:27:10,004 --> 00:27:12,138 I think sedation and pain relief will help her at this stage. 446 00:27:12,162 --> 00:27:13,685 Can you countersign the book? 447 00:27:15,324 --> 00:27:17,231 Her husband was drunk, wasn't he? 448 00:27:17,357 --> 00:27:20,048 The full three sheets to the wind, I'm afraid. 449 00:27:20,132 --> 00:27:21,275 Poor man. 450 00:27:21,666 --> 00:27:25,169 You don't get in that state if there's not some sadness eating at you. 451 00:27:25,194 --> 00:27:26,807 Nurse? 452 00:27:26,934 --> 00:27:29,439 You go. I'll sort the pethidine injection for you. 453 00:27:30,020 --> 00:27:31,027 Dr Turner's surgery. 454 00:27:31,028 --> 00:27:32,538 Yes, er... 455 00:28:23,562 --> 00:28:24,717 Where's the kettle? 456 00:28:25,060 --> 00:28:26,825 Fred's fixing the whistle on it. 457 00:28:27,661 --> 00:28:30,726 My brother and I always forgot the kettle when we went camping. 458 00:28:32,418 --> 00:28:34,889 Please don't suggest we take the Cubs camping. 459 00:28:35,286 --> 00:28:38,076 I don't like the idea of sleeping under canvas! 460 00:28:38,666 --> 00:28:40,087 You don't know what you're missing. 461 00:28:40,088 --> 00:28:42,347 We used to have to do it all the time in El Alamein. 462 00:28:44,205 --> 00:28:46,673 Anyway, what were you talking about? 463 00:28:46,698 --> 00:28:50,728 Nurse Crane's Cubs. We've been roped in to help her, and we're racking 464 00:28:50,753 --> 00:28:53,766 our brains trying to come up with something to do with them. 465 00:28:54,350 --> 00:28:58,004 Hmm. Well, seeing as you've asked for my opinion... 466 00:28:59,639 --> 00:29:02,839 ..boys love to build things that move. 467 00:29:03,188 --> 00:29:06,419 You're a mechanic.. why don't you get them to make something with wheels on? 468 00:29:06,522 --> 00:29:08,692 They're only ten! They're not allowed to drive. 469 00:29:08,717 --> 00:29:10,309 They don't need an engine. 470 00:29:11,073 --> 00:29:12,897 - Huh? - Mm. Yeah. 471 00:29:17,784 --> 00:29:21,170 You are fully dilated, Mrs Smith. Baby won't be long now. 472 00:29:21,368 --> 00:29:22,734 Don't tell my husband. 473 00:29:23,848 --> 00:29:25,072 I...don't want him here. 474 00:29:25,269 --> 00:29:27,087 Let's get you to the delivery room. 475 00:29:33,785 --> 00:29:35,012 Mr Irmsby! 476 00:29:36,557 --> 00:29:39,543 Just keep your wife calm, Mr Irmsby. I'll be as quick as I can. 477 00:29:41,370 --> 00:29:43,600 You must be her eyes now. 478 00:29:43,895 --> 00:29:45,095 I'll do my best, Sister. 479 00:29:55,850 --> 00:29:58,591 Right, things are moving quite quickly, Yvonne. 480 00:29:58,883 --> 00:30:01,373 I'm just going to get some towels, and I'll be straight back. 481 00:30:02,008 --> 00:30:04,056 Dr McNulty's here, so you don't have to worry. 482 00:30:21,284 --> 00:30:22,516 Make it stop! 483 00:30:23,326 --> 00:30:25,832 Right, let's get baby out safe and sound. 484 00:30:34,040 --> 00:30:35,819 You still uncomfortable, Mrs Murphy? 485 00:30:35,929 --> 00:30:37,543 Shall I bring you some more painkillers? 486 00:30:37,671 --> 00:30:40,360 - No, I'm fine. - If you're sure. 487 00:30:40,655 --> 00:30:42,041 - Thank you. - Mm. 488 00:30:43,893 --> 00:30:47,062 SHE CRIES OUT All right, Mrs Smith, calm down. You're all right. 489 00:30:47,640 --> 00:30:50,894 Why has he cut me? Why has he cut me?! 490 00:30:50,919 --> 00:30:52,515 You won't have to push nearly so long, Mrs Smith. 491 00:30:52,539 --> 00:30:53,892 Baby'll be here very soon. 492 00:30:54,246 --> 00:30:56,307 Doctor, can you put pressure on the incision? 493 00:30:56,568 --> 00:30:59,400 Yvonne? There's no need to panic. 494 00:30:59,635 --> 00:31:01,023 I'm going to call for Dr Turner. 495 00:31:03,879 --> 00:31:06,227 I'm sorry if this hurts, but I have to keep the pressure. 496 00:31:06,412 --> 00:31:08,132 It won't be for much longer, Mrs Smith. 497 00:31:08,900 --> 00:31:10,496 We'll get baby out very soon. 498 00:31:23,847 --> 00:31:25,389 We won't need the forceps, Doctor. 499 00:31:26,048 --> 00:31:27,080 Towel. 500 00:31:28,340 --> 00:31:30,600 If I deliver baby, can you prepare to suture? 501 00:31:30,625 --> 00:31:32,412 Then you can be ready as soon as baby's out. 502 00:31:33,423 --> 00:31:37,043 Yvonne? I can see baby's head, so I'm going to ask you to give me 503 00:31:37,044 --> 00:31:39,839 a big push now with the next contraction, to help baby out. 504 00:31:39,864 --> 00:31:43,097 - No! It hurts! - I know you're in pain down there, 505 00:31:43,122 --> 00:31:46,504 but I want you to push the baby down, as it will push the pain away. 506 00:31:46,529 --> 00:31:47,565 No! 507 00:31:47,771 --> 00:31:50,771 You HAVE to trust me, Yvonne. 508 00:31:53,262 --> 00:31:54,495 That's it. 509 00:31:55,975 --> 00:31:57,023 Take a breath. 510 00:31:57,798 --> 00:31:59,341 Long, steady push. 511 00:32:02,483 --> 00:32:03,559 Well done. 512 00:32:04,933 --> 00:32:06,647 Take a breath. And again. 513 00:32:07,127 --> 00:32:09,637 Can you manage a third push with this contraction? 514 00:32:11,938 --> 00:32:13,325 Slow this one down now. 515 00:32:16,409 --> 00:32:18,180 Well done! 516 00:32:19,044 --> 00:32:20,776 Syntometrine, please, Dr McNulty. 517 00:32:26,229 --> 00:32:28,047 He's a beautiful little boy, Yvonne. 518 00:32:28,048 --> 00:32:30,651 Oh, thank God! Thank God! 519 00:32:36,655 --> 00:32:40,019 Now, Yvonne, baby's a little on the small side. 520 00:32:40,020 --> 00:32:42,111 It's nothing to worry about, but we're just going to 521 00:32:42,136 --> 00:32:44,226 have to put him in the incubator for a little while. 522 00:32:48,177 --> 00:32:49,776 He'll just be in the nursery. 523 00:32:51,630 --> 00:32:53,087 You can hold him now, though. 524 00:33:10,565 --> 00:33:11,645 Well done. 525 00:33:12,399 --> 00:33:14,916 I'm glad to see everything's under control, Dr McNulty. 526 00:33:15,951 --> 00:33:18,286 Don't forget to check her haemoglobin in the morning. 527 00:33:30,108 --> 00:33:31,225 That's it. 528 00:33:31,792 --> 00:33:34,664 That's it, sweetie! That's it. 529 00:33:36,179 --> 00:33:37,669 Baby's nearly here, Marion. 530 00:33:40,225 --> 00:33:43,213 When your next contraction comes, I want you to push 531 00:33:43,364 --> 00:33:45,384 and imagine baby is in your arms. 532 00:33:48,601 --> 00:33:49,611 That's it. 533 00:33:50,185 --> 00:33:52,328 That's it, that's it! That's it, sweetie. 534 00:33:53,133 --> 00:33:54,244 Short pushes. 535 00:33:59,060 --> 00:34:01,096 - Ah! - That's it. 536 00:34:01,471 --> 00:34:03,286 The hard work's nearly done. 537 00:34:04,044 --> 00:34:05,165 Take a breath. 538 00:34:08,080 --> 00:34:10,064 Almost there. Almost there. 539 00:34:11,388 --> 00:34:13,063 And again, Marion. 540 00:34:13,064 --> 00:34:14,945 - Go on! - You can do this. 541 00:34:22,253 --> 00:34:23,635 A little girl, Marion. 542 00:34:24,560 --> 00:34:26,152 A little daughter! 543 00:34:34,202 --> 00:34:35,904 There we are, sweetie. 544 00:34:48,012 --> 00:34:49,085 Hello! 545 00:34:53,036 --> 00:34:55,851 She's got hair! What colour is it? 546 00:34:56,561 --> 00:34:59,086 It's dark. It's dark, like yours. 547 00:35:04,040 --> 00:35:05,460 She's beautiful! 548 00:35:06,036 --> 00:35:07,218 Just like her mum. 549 00:35:15,757 --> 00:35:16,949 Sister Frances! 550 00:35:19,029 --> 00:35:20,965 I just couldn't stand to see her pushing so hard. 551 00:35:21,434 --> 00:35:23,889 I thought an episiotomy would shorten the second stage. 552 00:35:26,036 --> 00:35:28,681 It was an unnecessary risk that I wouldn't have taken. 553 00:35:30,590 --> 00:35:31,646 Goodnight, Doctor. 554 00:35:44,056 --> 00:35:46,780 She's sleeping. 555 00:35:47,837 --> 00:35:50,248 This little one's almost out for the count, too. 556 00:35:52,836 --> 00:35:54,977 Marion wanted to feed her herself. 557 00:35:55,145 --> 00:35:57,403 It's easier for her than making up bottles. 558 00:35:57,525 --> 00:35:59,032 She still can, Mr Irmsby. 559 00:35:59,295 --> 00:36:01,555 I'll stay until she wakes up, and then we'll try again. 560 00:36:02,208 --> 00:36:05,097 Thank you, Nurse. I don't know what we would have done without... 561 00:36:05,122 --> 00:36:09,592 Mr Irmsby...you have to persuade Marion to accept a home help. 562 00:36:09,617 --> 00:36:14,032 No, no. We don't want strangers coming in, watching our every move. 563 00:36:14,389 --> 00:36:17,558 You don't have any choice. Social services will insist on it. 564 00:36:17,803 --> 00:36:20,706 - What have they got to do with it? - Everything, I'm afraid. 565 00:36:21,545 --> 00:36:24,150 Your sister-in-law told them that Marion isn't fit to be a mum. 566 00:36:24,775 --> 00:36:26,161 Are they going to take my baby? 567 00:36:26,789 --> 00:36:28,603 Please don't let them take my baby! 568 00:36:28,628 --> 00:36:31,035 Please! Please! 569 00:36:37,851 --> 00:36:40,360 Er, I thought you were out on your rounds. 570 00:36:40,861 --> 00:36:43,623 I am. I just popped in to pick up a dressing pack. 571 00:36:48,348 --> 00:36:49,781 Have you got time for a cuppa? 572 00:36:51,536 --> 00:36:52,618 What is it? 573 00:36:54,285 --> 00:36:55,412 It's my gran. 574 00:36:57,198 --> 00:36:58,778 I'm so worried about her, Lucille. 575 00:36:59,381 --> 00:37:01,565 If you could see what it's like in that place. It's... 576 00:37:02,341 --> 00:37:03,341 ..just... 577 00:37:04,542 --> 00:37:06,659 I've never been in a prison, but I can imagine. 578 00:37:06,684 --> 00:37:10,182 Oh, it's worse than that, I promise you. 579 00:37:11,521 --> 00:37:13,040 When are you going to see her again? 580 00:37:13,714 --> 00:37:14,766 Today. 581 00:37:16,068 --> 00:37:19,253 I haven't been for a couple of weeks. I feel so bad about it. 582 00:37:20,157 --> 00:37:24,056 I'm desperate to see her...but I'm dreading it at the same time. 583 00:37:35,505 --> 00:37:36,537 Mrs Smith... 584 00:37:38,044 --> 00:37:40,952 ..you weren't in any danger. You know that, don't you? 585 00:37:41,556 --> 00:37:45,548 Neither was the baby. We had it all under control. 586 00:37:45,573 --> 00:37:47,208 Sister Frances did, you mean. 587 00:37:48,466 --> 00:37:49,542 Men! 588 00:37:50,394 --> 00:37:52,251 I should have known better than to trust one. 589 00:37:53,205 --> 00:37:54,359 You're all talk. 590 00:37:55,048 --> 00:37:56,201 Never owning up. 591 00:37:56,708 --> 00:37:57,881 Blaming everyone else. 592 00:37:59,173 --> 00:38:01,764 Doesn't matter whether you've got a big, fancy job like you 593 00:38:02,361 --> 00:38:05,447 or whether you're like Vic, without a pot to piss in. 594 00:38:07,044 --> 00:38:08,574 You're all the same underneath. 595 00:38:09,770 --> 00:38:11,798 The same scared little boys. 596 00:38:23,060 --> 00:38:25,449 BABY GRIZZLES - Give me the baby, darling. - No! 597 00:38:26,036 --> 00:38:27,785 Marion, baby needs changing. 598 00:38:27,887 --> 00:38:30,610 If you let me take her, I'll change her and bring her straight back. 599 00:38:30,635 --> 00:38:33,168 How do I know you won't walk out the door with her? 600 00:38:33,193 --> 00:38:36,658 Marion, come on! Nurse Franklin wouldn't do anything like that. 601 00:38:36,770 --> 00:38:39,348 You need to snap out of this. It's not helping. 602 00:38:39,373 --> 00:38:41,413 Don't you tell me to snap out of it! 603 00:38:41,438 --> 00:38:44,397 I'm going to lose everything! 604 00:38:44,422 --> 00:38:45,795 Not just you, Marion. 605 00:38:46,794 --> 00:38:48,818 Us. 606 00:38:49,048 --> 00:38:51,622 I'm going out for a walk before I say something I'll regret. 607 00:38:52,490 --> 00:38:53,653 I won't be long. 608 00:39:05,211 --> 00:39:06,482 What's happened? 609 00:39:09,594 --> 00:39:11,084 That was social services. 610 00:39:12,814 --> 00:39:16,820 I was legally obliged to inform them when Marion Irmsby had her baby. 611 00:39:18,781 --> 00:39:20,550 I felt like Judas. 612 00:39:22,048 --> 00:39:23,802 You had no choice. 613 00:39:30,178 --> 00:39:31,624 Why isn't she feeding? 614 00:39:33,816 --> 00:39:37,367 You're too upset, sweetie. Let's leave it for a little while. 615 00:39:42,972 --> 00:39:45,827 There. That's better, isn't it? 616 00:39:47,048 --> 00:39:49,885 I can hear her sucking! She must be starving. 617 00:39:51,548 --> 00:39:53,771 Is that them? Don't let them in. 618 00:39:54,287 --> 00:39:55,635 I'm afraid I'll have to. 619 00:40:03,279 --> 00:40:06,064 It's all right, Mrs Irmsby. It's just your sister. 620 00:40:07,484 --> 00:40:09,840 She was worried it might be the social services. 621 00:40:11,286 --> 00:40:12,346 I'd like to see her. 622 00:40:12,873 --> 00:40:15,248 No! I don't want to see her. 623 00:40:15,299 --> 00:40:16,777 I'm sorry, but I can't. 624 00:40:18,887 --> 00:40:23,024 I didn't mean for this to happen. I was only thinking of her. 625 00:40:23,478 --> 00:40:25,300 It doesn't feel like that to her. 626 00:40:27,828 --> 00:40:30,665 We were so young when our mother died. 627 00:40:31,301 --> 00:40:33,211 Just children ourselves. 628 00:40:33,829 --> 00:40:37,724 But I was the eldest, and if anything had happened to Marion, 629 00:40:38,291 --> 00:40:39,856 I'd never have forgiven myself. 630 00:40:41,680 --> 00:40:44,756 And I don't want that fear hanging over my sister. 631 00:40:45,449 --> 00:40:47,736 But she's an adult now, Mrs Cairns. 632 00:40:49,338 --> 00:40:51,060 She's blind, Nurse! 633 00:40:52,276 --> 00:40:54,055 How can she look after her baby? 634 00:40:54,056 --> 00:40:57,299 And what if her baby turns out to be blind, like her? 635 00:40:58,719 --> 00:41:02,055 Retinitis pigmentosa is usually hereditary. 636 00:41:02,056 --> 00:41:05,140 I'm sure she'll face it with the same strength that she faced her own, 637 00:41:05,387 --> 00:41:07,868 IF she's allowed to keep HER baby. 638 00:41:14,458 --> 00:41:17,308 There must still be a way that you can be part of this, surely. 639 00:41:22,587 --> 00:41:23,745 She can come in. 640 00:41:24,174 --> 00:41:25,536 Just for five minutes. 641 00:41:38,701 --> 00:41:39,789 She was hungry. 642 00:41:43,919 --> 00:41:44,955 What's her name? 643 00:41:46,056 --> 00:41:47,061 Rosemary. 644 00:41:48,109 --> 00:41:49,149 It's pretty. 645 00:41:54,349 --> 00:41:55,670 Would you like to hold her? 646 00:41:59,409 --> 00:42:00,464 No. 647 00:42:00,875 --> 00:42:01,911 It's best not. 648 00:42:20,653 --> 00:42:21,705 In you come. 649 00:42:36,459 --> 00:42:39,297 Oh! Ohhh! 650 00:42:44,780 --> 00:42:48,601 You're a sight for sore eyes, and no mistake! 651 00:42:50,080 --> 00:42:52,130 Sorry I haven't been for a couple of weeks, Gran. 652 00:42:52,866 --> 00:42:54,467 I've been run off my feet at work. 653 00:42:54,924 --> 00:42:56,613 Winter's coming. It feels like every child 654 00:42:56,638 --> 00:42:58,482 in the district's going down with something! 655 00:42:58,507 --> 00:43:00,609 Make sure you don't catch anything. 656 00:43:00,891 --> 00:43:04,201 These bugs can wipe the feet from under you. 657 00:43:05,068 --> 00:43:07,074 I'm a Dyer. I've got the constitution of an ox. 658 00:43:07,099 --> 00:43:08,469 Yeah, yeah, yeah, yeah. 659 00:43:08,494 --> 00:43:10,110 - You brought the paper? - Yeah. 660 00:43:12,382 --> 00:43:14,390 I hope you've brought a pencil. 661 00:43:23,488 --> 00:43:24,631 Have you lost weight? 662 00:43:24,862 --> 00:43:25,898 A little bit. 663 00:43:26,423 --> 00:43:27,870 Noting to write home about. 664 00:43:27,895 --> 00:43:30,165 Well, you look a bit pale. You feeling all right? 665 00:43:30,439 --> 00:43:34,848 Fine! Just can't stomach the food in here, that's all. 666 00:43:39,742 --> 00:43:41,021 I'm fine! 667 00:43:48,048 --> 00:43:51,210 The Cubs' parents will be pleased they'll be learning new skills. 668 00:43:51,235 --> 00:43:52,291 You're right, lass. 669 00:43:54,008 --> 00:43:57,088 You've Got Your Troubles by the Fortunes 670 00:45:14,616 --> 00:45:17,103 I'll be glad to get back to work and have a rest! 671 00:45:17,128 --> 00:45:19,676 - What's that meant to mean? - Doesn't mean anything. 672 00:45:20,150 --> 00:45:24,217 You can't say those things, not ever! It's what they're waiting for. 673 00:45:24,242 --> 00:45:26,587 They want us to say it's too much for us. 674 00:45:27,178 --> 00:45:28,549 Maybe it is, Marion. 675 00:45:29,017 --> 00:45:31,075 What's the harm in having someone in to help? 676 00:45:31,100 --> 00:45:33,137 No! It's giving in. 677 00:45:33,162 --> 00:45:35,545 You're making this harder than it already is. 678 00:45:36,040 --> 00:45:38,092 Well, you know what to do, then. 679 00:46:09,238 --> 00:46:11,007 I'm just here to wet the baby's head. 680 00:46:11,236 --> 00:46:14,217 I won't stay long, so don't get your knickers in a twist, Sister. 681 00:46:14,242 --> 00:46:16,840 - Vic, have some respect. - This it, then? 682 00:46:18,013 --> 00:46:19,051 The kid? 683 00:46:19,084 --> 00:46:21,671 Billy. His name's Billy. 684 00:46:24,288 --> 00:46:25,495 Billy the Kid! 685 00:46:32,071 --> 00:46:36,055 Congratulations, Mr Smith. He's a handsome boy. 686 00:46:36,056 --> 00:46:37,524 Well, he would be, wouldn't he? 687 00:46:38,048 --> 00:46:42,036 Now, if you don't mind, I have to examine your wife. 688 00:46:43,176 --> 00:46:44,537 Be my guest. 689 00:47:13,771 --> 00:47:15,525 I'm coming, darling, I'm coming! 690 00:47:19,745 --> 00:47:21,499 Don't cry, baby, don't cry. 691 00:47:45,998 --> 00:47:49,578 I'm here. I'm here, darling. All right, Mummy's here. 692 00:47:51,064 --> 00:47:53,236 Go away! Just go away! 693 00:47:53,893 --> 00:47:56,440 Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin. 694 00:47:59,375 --> 00:48:02,610 We'll see how baby gets on in a cot for a couple of days 695 00:48:02,635 --> 00:48:04,399 before we can discharge you both. 696 00:48:05,236 --> 00:48:08,430 It might be better, given how things are at home, 697 00:48:08,766 --> 00:48:10,530 if you were to stay with a relative. 698 00:48:11,467 --> 00:48:12,560 Is there anyone? 699 00:48:13,431 --> 00:48:17,249 - I've got an aunt in Margate. - Well, the sea air will do you good. 700 00:48:17,674 --> 00:48:20,229 She'll love this. She never liked him. 701 00:48:21,228 --> 00:48:22,731 Looks like she was right, eh? 702 00:48:23,443 --> 00:48:26,446 - Hindsight is a wonderful thing. - You won't... 703 00:48:27,056 --> 00:48:28,738 ..tell him where I've gone, will you? 704 00:48:29,605 --> 00:48:30,640 Of course not. 705 00:48:34,944 --> 00:48:37,000 You going to tell them about Dr McNulty, Sister? 706 00:48:39,687 --> 00:48:41,070 I don't know whether to, either. 707 00:48:47,174 --> 00:48:50,599 I'm sorry. I should never have left you alone. 708 00:48:50,794 --> 00:48:54,035 If social services had turned up, God knows what would've happened. 709 00:48:54,036 --> 00:48:56,010 You're going to have to leave me alone sometime. 710 00:48:56,199 --> 00:48:58,860 Marion, please listen to me. 711 00:48:59,904 --> 00:49:03,776 We can't do this all by ourselves. We need help. 712 00:49:03,899 --> 00:49:07,075 There's no shame in it. It doesn't mean we're bad parents. 713 00:49:07,165 --> 00:49:10,646 I don't mind help! Nurse Franklin helps. 714 00:49:11,053 --> 00:49:13,566 I do, but I won't be able to forever. 715 00:49:14,548 --> 00:49:16,422 I don't want somebody I don't know. 716 00:49:16,958 --> 00:49:20,075 It doesn't have to be. You have a sister. 717 00:49:20,441 --> 00:49:22,033 And I'm sure when you were young, 718 00:49:22,177 --> 00:49:24,042 Beryl would have done exactly the same thing 719 00:49:24,067 --> 00:49:26,022 to get to you as you did for Rosemary today. 720 00:49:41,554 --> 00:49:44,537 Ah! Kevin, come in. How are you? 721 00:49:44,889 --> 00:49:46,316 Not great, to be honest. 722 00:49:46,626 --> 00:49:48,227 I just wanted to let you know I've got an 723 00:49:48,252 --> 00:49:50,054 appointment with a physiotherapist next week. 724 00:49:50,079 --> 00:49:51,508 Well, that should sort you out. 725 00:49:52,220 --> 00:49:54,655 Is it possible to have one prescription of pethidine? 726 00:49:55,358 --> 00:49:57,317 Just to...see me through until I see him. 727 00:49:57,607 --> 00:49:59,142 I'd rather you took codeine. 728 00:49:59,167 --> 00:50:00,400 It doesn't touch it. 729 00:50:00,927 --> 00:50:02,124 Give it another try. 730 00:50:12,126 --> 00:50:13,174 Ta-daa! 731 00:50:15,117 --> 00:50:17,461 They're lovely, darling. Thank you. 732 00:50:17,551 --> 00:50:19,960 Well, they're not the most delicate fairy cakes 733 00:50:19,985 --> 00:50:21,820 you've ever seen, but they taste all right. 734 00:50:22,036 --> 00:50:23,354 I've had three. 735 00:50:24,180 --> 00:50:26,626 Here, before I eat the lot. 736 00:50:31,910 --> 00:50:33,820 Well, they're not that bad. 737 00:50:49,085 --> 00:50:50,735 Here. Take a swig. Go on. 738 00:51:01,256 --> 00:51:03,105 Went down the wrong hole, that's all. 739 00:51:03,763 --> 00:51:05,927 You should get the prison doctor to have a look at you. 740 00:51:05,952 --> 00:51:08,556 There's nothing wrong with me! I'd be wasting his time. 741 00:51:08,581 --> 00:51:09,583 It can't harm. 742 00:51:13,036 --> 00:51:15,032 If it happens again, I'll go. 743 00:51:22,602 --> 00:51:23,837 Thank you for coming. 744 00:51:31,389 --> 00:51:34,328 I hope it doesn't cause any more trouble, that's all. 745 00:51:34,585 --> 00:51:36,922 Mrs Irmsby, your sister's here. 746 00:51:36,947 --> 00:51:39,955 - Oh! Hello, Beryl. - Marion. 747 00:51:41,036 --> 00:51:42,945 - Stewart. - All right, Beryl? 748 00:51:53,909 --> 00:51:56,257 - Hello, Peggy? - Yeah? Who is it? 749 00:51:56,282 --> 00:51:58,304 Nurse Franklin. We spoke on the telephone. 750 00:51:58,918 --> 00:52:03,309 Oh, yeah! Come in. Watch you don't trip. There's toys everywhere. 751 00:52:16,697 --> 00:52:18,035 What are the bells for, Peggy? 752 00:52:18,036 --> 00:52:22,047 So I can hear exactly where she is. She's a rascal, that one. 753 00:52:22,048 --> 00:52:24,388 I have to keep tabs on her! 754 00:52:24,651 --> 00:52:27,585 The bells get on your nerves after a while, but they do the job. 755 00:52:28,544 --> 00:52:32,958 I can't see an inch in front of me, but I can hear a bloody pin drop! 756 00:52:33,292 --> 00:52:37,611 I can tell exactly why the baby's crying just from the sound. 757 00:52:38,174 --> 00:52:41,590 When I hold her, I feel how she feels. 758 00:52:42,360 --> 00:52:43,691 What about the nappies? 759 00:52:45,357 --> 00:52:48,146 You don't need to see to know if a nappy needs changing, 760 00:52:48,171 --> 00:52:52,562 that's for sure! When it's sopping wet, it's down by their ankles. 761 00:52:53,516 --> 00:52:57,352 I use nappies with snaps. No pins. 762 00:52:58,189 --> 00:53:01,060 Babies don't know the meaning of the word "still". 763 00:53:03,896 --> 00:53:04,973 Marion? 764 00:53:06,104 --> 00:53:09,136 Get all of your medicines labelled in Braille. 765 00:53:09,960 --> 00:53:14,827 And take all of the help you can get. You're entitled. 766 00:53:18,965 --> 00:53:21,135 I will. I definitely will. 767 00:53:22,718 --> 00:53:24,034 I'll make sure of it. 768 00:53:41,200 --> 00:53:42,275 What's happened? 769 00:53:44,524 --> 00:53:46,046 My gran's not very well. 770 00:53:46,861 --> 00:53:49,113 She's lost loads of weight, and she's struggling to eat. 771 00:53:49,292 --> 00:53:51,597 I...I don't know what to do. 772 00:53:54,016 --> 00:53:56,035 If Beryl agrees to help us, 773 00:53:56,060 --> 00:53:58,095 does that mean social services will leave us alone? 774 00:53:58,253 --> 00:54:00,257 I think they'll still want to be involved, Marion. 775 00:54:00,733 --> 00:54:03,515 But if Beryl's here, they won't be so worried. 776 00:54:04,962 --> 00:54:06,005 Beryl? 777 00:54:06,312 --> 00:54:09,925 I know we've had our differences, but this isn't about us any more. 778 00:54:11,326 --> 00:54:14,237 It's about Rosemary. We're her family. 779 00:54:15,152 --> 00:54:16,333 She should be with us. 780 00:54:17,136 --> 00:54:18,192 All of us. 781 00:54:21,325 --> 00:54:22,665 If it's what you both want. 782 00:54:26,362 --> 00:54:28,246 I still want to do for myself, Beryl. 783 00:54:29,317 --> 00:54:30,707 Have I ever stopped you? 784 00:54:34,048 --> 00:54:35,070 Sister? 785 00:54:41,155 --> 00:54:43,052 I have something I should tell. 786 00:54:44,373 --> 00:54:45,389 But if I do... 787 00:54:46,603 --> 00:54:48,793 ..I will get a friend into serious trouble. 788 00:54:53,140 --> 00:54:55,760 When a secret weighs heavy... 789 00:54:56,709 --> 00:55:00,083 ..we imagine it is our burden alone. 790 00:55:00,740 --> 00:55:03,798 But...the opposite is true. 791 00:55:04,262 --> 00:55:06,041 Once it is spoken... 792 00:55:06,785 --> 00:55:08,465 ..it disappears. 793 00:55:15,758 --> 00:55:18,857 Now, I'd like to introduce you to two new friends 794 00:55:19,028 --> 00:55:22,585 who have kindly volunteered to help us with our next project. 795 00:55:23,288 --> 00:55:26,571 Nurse Anderson is one of my esteemed colleagues, 796 00:55:26,855 --> 00:55:30,035 and Mr Robinson is a wonderful mechanic 797 00:55:30,660 --> 00:55:34,019 who has expertly tuned my Morris Minor many times. 798 00:55:34,020 --> 00:55:35,711 - Good evening, boys. - Hello, everyone. 799 00:55:35,736 --> 00:55:37,995 Now, I expect you're all eager to find out 800 00:55:38,020 --> 00:55:40,691 what our next project's going to be. Hm? 801 00:55:41,600 --> 00:55:44,233 Well, with Nurse Anderson and Mr Robinson's help, 802 00:55:45,104 --> 00:55:46,691 we are going to build... 803 00:55:48,740 --> 00:55:49,940 ..go-karts! 804 00:55:53,902 --> 00:55:54,966 Hey! 805 00:55:57,689 --> 00:55:59,677 Morning. Hey! 806 00:56:03,516 --> 00:56:04,547 Beryl. 807 00:56:04,572 --> 00:56:05,612 Stewart. 808 00:56:13,174 --> 00:56:16,135 There are always challenges in life. 809 00:56:18,569 --> 00:56:20,725 There are pieces to put together... 810 00:56:23,518 --> 00:56:24,700 ..plans to lay... 811 00:56:25,423 --> 00:56:27,096 ..and progress to be made. 812 00:57:02,111 --> 00:57:06,100 Sometimes there are no prizes, no medals to polish, 813 00:57:06,125 --> 00:57:07,881 no trophy for the shelf. 814 00:57:11,475 --> 00:57:13,810 A reward comes as a smile... 815 00:57:14,801 --> 00:57:15,889 ..a touch... 816 00:57:16,435 --> 00:57:19,100 ..a dawning sense that all WILL be well... 817 00:57:20,369 --> 00:57:22,642 ..that the future is smiling... 818 00:57:24,040 --> 00:57:25,741 ..and opening its arms. 819 00:57:33,042 --> 00:57:34,115 Good luck. 820 00:57:39,564 --> 00:57:41,525 And so we take courage... 821 00:57:42,768 --> 00:57:44,289 ..or it is given to us... 822 00:57:45,040 --> 00:57:48,068 ..in a squeeze on the hand or a pat on the back... 823 00:57:52,811 --> 00:57:54,345 ..and the magical words... 824 00:57:55,305 --> 00:57:56,927 .."I believe in you." 825 00:58:05,013 --> 00:58:07,788 You are in here because you're clearly not well, Gran. 826 00:58:07,813 --> 00:58:09,428 I'm acting up, ain't I? 827 00:58:09,453 --> 00:58:13,666 The work of your order is clearly going to decline in importance. 828 00:58:13,691 --> 00:58:16,015 I think he needs a girlfriend. 829 00:58:16,016 --> 00:58:17,931 I think he just needs to concentrate on his job. 830 00:58:17,956 --> 00:58:19,319 Everything's going to be perfect. 831 00:58:19,344 --> 00:58:22,047 We can't run the maternity home without the order! 832 00:58:22,170 --> 00:58:25,401 You did what was right then and you're doing what's right now. 833 00:58:26,501 --> 00:58:28,521 Synced and corrected by Pindiu - www.addic7ed.com - 65384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.