All language subtitles for Call The Midwife - 09x07 - Episode 7.GBone.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,090 --> 00:00:39,483 There are times when all we can do is our best. 2 00:00:39,781 --> 00:00:40,958 Gosh! 3 00:00:41,568 --> 00:00:42,893 We're tested. 4 00:00:43,606 --> 00:00:44,811 We're challenged. 5 00:00:45,273 --> 00:00:46,800 We must have faith. 6 00:00:49,765 --> 00:00:51,461 We must do our utmost. 7 00:00:52,110 --> 00:00:54,535 We must trust in those around us. 8 00:00:55,040 --> 00:00:56,817 We must trust ourselves. 9 00:00:57,358 --> 00:00:59,873 We have to say, "I can do this!" 10 00:00:59,898 --> 00:01:00,907 Good! 11 00:01:03,634 --> 00:01:05,758 We have to believe it, too. 12 00:01:06,432 --> 00:01:09,167 Belief is the beginning of all things. 13 00:01:13,590 --> 00:01:14,618 Well done! 14 00:01:14,757 --> 00:01:16,261 You've done it, Mrs Whitehouse. 15 00:01:16,805 --> 00:01:18,008 There we go. 16 00:01:20,177 --> 00:01:21,411 You've got a baby boy. 17 00:01:22,109 --> 00:01:24,214 Doctor, if I wasn't trussed up like a chicken, 18 00:01:24,239 --> 00:01:25,987 I'd give you a great big smacker! 19 00:01:32,464 --> 00:01:34,373 Congratulations, Mrs Whitehouse. 20 00:01:34,920 --> 00:01:38,439 And to you, too, Dr McNulty. Your first forceps delivery. 21 00:01:38,688 --> 00:01:39,718 First? 22 00:01:40,432 --> 00:01:41,709 Now you tell me! 23 00:01:41,813 --> 00:01:46,776 Not the first, Mrs Whitehouse, Dr McNulty's first without assistance. 24 00:01:47,482 --> 00:01:51,093 Right, I shall leave you in his very capable hands 25 00:01:51,516 --> 00:01:53,719 while I have another delivery to celebrate. 26 00:01:54,761 --> 00:01:58,546 Thank you for taking surgery this afternoon. It's a great help. 27 00:01:58,820 --> 00:02:01,703 - I'm just pleased to be of use. - You definitely are. 28 00:02:24,048 --> 00:02:28,571 What a wonderful entrance! Thank you, Nurse Crane, boys. 29 00:02:29,051 --> 00:02:30,875 Now, I'd just like to... 30 00:02:30,900 --> 00:02:33,781 Oh! Thank you, Mrs Turner. Er, if I may...? 31 00:02:35,425 --> 00:02:40,685 Today is a very special day for our borough and for our community. 32 00:02:40,829 --> 00:02:44,451 As your local councillor, it gives me the greatest pleasure 33 00:02:44,476 --> 00:02:49,124 to welcome the most precious piece of medical equipment on four wheels. 34 00:02:49,149 --> 00:02:51,066 It's a bit small for an ambulance! 35 00:02:51,773 --> 00:02:53,388 Thank you, Councillor Buckle. 36 00:02:53,425 --> 00:02:55,113 Now, if I may say a quick word, 37 00:02:55,678 --> 00:02:59,321 Dr Turner and I want to thank everyone 38 00:02:59,346 --> 00:03:02,430 who contributed so generously to our fundraising efforts. 39 00:03:03,253 --> 00:03:06,683 Nurse Crane and her Cubs have been particularly generous, 40 00:03:07,007 --> 00:03:09,194 and I really don't think we would have made it 41 00:03:09,219 --> 00:03:12,795 without the contents of Angela and May's piggybanks! 42 00:03:14,339 --> 00:03:18,216 Thanks to all of you. It means our premature babies will be able 43 00:03:18,241 --> 00:03:20,912 to stay with their mothers, where they should be. 44 00:03:25,176 --> 00:03:27,248 Very well said, Mrs Turner. 45 00:03:27,393 --> 00:03:30,998 Now, I expect you're all waiting for the great unveiling. 46 00:03:31,335 --> 00:03:34,073 Now, you might need these, Councillor Buckle. 47 00:03:34,098 --> 00:03:39,395 Thank you, but I always carry my special ceremonial shears. 48 00:03:39,678 --> 00:03:41,409 Music, maestro, please! 49 00:03:57,031 --> 00:03:58,067 Oh! 50 00:03:59,936 --> 00:04:01,886 May I assist you, Dr McNulty? 51 00:04:03,851 --> 00:04:06,008 I was just going through the list for today's surgery. 52 00:04:06,141 --> 00:04:08,319 Oh! Very well, carry on. 53 00:04:08,814 --> 00:04:11,829 I hear you managed a very successful delivery this morning. 54 00:04:12,544 --> 00:04:15,093 Oh! Dr Turner was there, of course. 55 00:04:15,757 --> 00:04:17,490 But yes, it seemed to go like clockwork. 56 00:04:17,555 --> 00:04:21,349 Hm! This list shouldn't pose any problems, then. 57 00:04:21,374 --> 00:04:23,767 Most are common ailments, although we can always give 58 00:04:23,777 --> 00:04:26,481 - Dr Turner a call if you're unsure. - I doubt that'll be necessary. 59 00:04:26,641 --> 00:04:28,884 Besides, the whole point of me standing in this afternoon 60 00:04:28,909 --> 00:04:30,312 is to lighten Dr Turner's load. 61 00:04:30,337 --> 00:04:34,069 One swallow does not a summer make, Doctor. 62 00:04:34,952 --> 00:04:37,010 There's no need to run before you can walk. 63 00:04:37,035 --> 00:04:38,429 I'll bear that in mind. 64 00:04:42,101 --> 00:04:44,245 - Mrs Carter? - Hi. Here we are. 65 00:04:53,407 --> 00:04:56,235 - Afternoon. - Good afternoon. How can I help you? 66 00:04:56,260 --> 00:04:58,928 We're here for the antenatal clinic. Are we in the right place? 67 00:04:58,953 --> 00:05:01,326 You are. I'll just get you registered. 68 00:05:01,651 --> 00:05:04,223 If I could take your wife's details, Mr, erm...? 69 00:05:04,248 --> 00:05:06,637 Mrs Irmsby. Marion Irmsby. 70 00:05:06,785 --> 00:05:10,237 As my husband will tell you, I'm very good at talking for myself. 71 00:05:10,402 --> 00:05:13,121 - I'm so sorry. - Please don't worry. No harm done. 72 00:05:13,536 --> 00:05:15,279 Right, Stewart, you can get off now. 73 00:05:15,781 --> 00:05:18,508 - Marion? - Go on. I'll meet you outside after. 74 00:05:19,432 --> 00:05:21,133 OK. I'll be out there. 75 00:05:22,183 --> 00:05:23,413 Don't forget your cane. 76 00:05:28,172 --> 00:05:29,970 He seems like a nice young man. 77 00:05:30,099 --> 00:05:31,605 He has his moments. 78 00:05:35,986 --> 00:05:38,346 - Do you have your Co-op card? - Mm-hm. 79 00:05:38,983 --> 00:05:40,420 Would you like a hand? 80 00:05:40,445 --> 00:05:43,771 Unlike most women, I know how to find everything in my handbag! 81 00:05:44,149 --> 00:05:46,797 You should teach me the secret! 82 00:05:48,562 --> 00:05:51,863 You're registered at a different general practice, Mrs Irmsby. 83 00:05:51,954 --> 00:05:53,364 I want to change now. 84 00:05:53,389 --> 00:05:56,045 I'm not happy with the way I've been treated since I got pregnant. 85 00:05:56,242 --> 00:06:00,258 Oh, I'm sorry to hear that. I can arrange to transfer you to ours. 86 00:06:00,432 --> 00:06:03,520 Is your doctor sympathetic? I don't want one that isn't. 87 00:06:06,007 --> 00:06:07,423 I would say so. 88 00:06:08,408 --> 00:06:10,413 I demand to see a real doctor! 89 00:06:10,659 --> 00:06:14,379 And I will not budge from this spot until my demand is met. 90 00:06:14,932 --> 00:06:18,226 Mr Walsh, it may have escaped your notice, 91 00:06:18,251 --> 00:06:21,528 but we only employ real doctors here. 92 00:06:21,691 --> 00:06:25,233 Dr McNulty fits that very stringent criteria. 93 00:06:25,718 --> 00:06:28,118 Five years at medical school and several 94 00:06:28,143 --> 00:06:30,843 nicely framed degree certificates confirm it. 95 00:06:31,131 --> 00:06:32,521 I don't give a monkey's. 96 00:06:32,551 --> 00:06:34,850 He's not cutting his baby teeth on me. 97 00:06:35,008 --> 00:06:37,870 Very nice to meet you, Mr Walsh. Dr McNulty. 98 00:06:38,862 --> 00:06:40,546 Is your chest playing up again? 99 00:06:41,261 --> 00:06:43,833 Let's get you seen so we can start to get you better. 100 00:06:49,602 --> 00:06:53,796 Good. Baby's coming through loud and clear, Mrs Irmsby. 101 00:06:55,017 --> 00:06:56,249 You can sit up now. 102 00:06:59,981 --> 00:07:02,267 Have you ever looked after someone like me, Nurse? 103 00:07:02,567 --> 00:07:03,792 Do you mean blind? 104 00:07:04,519 --> 00:07:08,469 No, but I've lost count of the number of mothers I've taken care of. 105 00:07:08,494 --> 00:07:10,618 Good! I won't be any different, then. 106 00:07:10,797 --> 00:07:12,884 Lots of blind women have babies, you know. 107 00:07:14,476 --> 00:07:17,223 I'm sure. So you've been blind since you were a child? 108 00:07:17,248 --> 00:07:18,250 Yes. 109 00:07:18,354 --> 00:07:21,461 I've got this rare type of retinitis pigmentosa. 110 00:07:21,821 --> 00:07:23,185 That's the posh name. 111 00:07:23,210 --> 00:07:26,326 It's just blindness to me. And there's worse things, like... 112 00:07:26,939 --> 00:07:29,014 ..not being a mum. I couldn't bear that. 113 00:07:29,129 --> 00:07:31,576 Mm. Well, we'll do everything we can to help you manage it. 114 00:07:31,601 --> 00:07:33,510 I can manage fine, Nurse. 115 00:07:34,286 --> 00:07:36,980 Most new mothers need support, Mrs Irmsby. 116 00:07:37,323 --> 00:07:39,113 Babies can be a shock to the system. 117 00:07:39,804 --> 00:07:42,587 And your condition makes things a little more complicated. 118 00:07:42,612 --> 00:07:43,703 It really doesn't. 119 00:07:44,538 --> 00:07:47,675 Er... Why don't we take this one step at a time? 120 00:07:48,144 --> 00:07:49,511 That's you done for today. 121 00:07:49,625 --> 00:07:51,772 And when you pop in to register with Dr Turner, 122 00:07:51,797 --> 00:07:54,137 one of the midwives will show you round the maternity home, 123 00:07:54,162 --> 00:07:56,052 then you'll know exactly where you're giving birth. 124 00:07:56,076 --> 00:07:58,204 There's no need. I'm having my baby at home. 125 00:07:58,653 --> 00:08:00,931 Mrs Irmsby, I really think that you should... 126 00:08:00,956 --> 00:08:03,269 The council have given us a lovely ground-floor flat 127 00:08:03,294 --> 00:08:06,892 in Rigsby Buildings. It's all on one level. No stairs to worry about. 128 00:08:07,131 --> 00:08:08,700 I'll be better in my own home. 129 00:08:09,319 --> 00:08:11,658 I'll make a home visit tomorrow and we can discuss it then. 130 00:08:11,683 --> 00:08:13,987 And that's not me treating you any differently. 131 00:08:14,081 --> 00:08:16,770 I have to do it for every mother who wants a home birth. 132 00:08:18,793 --> 00:08:19,813 Thank you. 133 00:08:21,657 --> 00:08:25,290 See how you get on with the tablets, Mr Walsh. See you again in a week. 134 00:08:25,567 --> 00:08:26,697 Excuse me? 135 00:08:26,722 --> 00:08:29,658 I could've bloody pegged it, sitting here, the time you took with him. 136 00:08:29,684 --> 00:08:31,711 I'm sorry, but this isn't an antenatal clinic. 137 00:08:31,736 --> 00:08:33,383 That's over at the Iris Knight Institute. 138 00:08:33,408 --> 00:08:35,479 Is it, now? That's nice for it. 139 00:08:35,599 --> 00:08:39,377 But I'm not well, so I need to see a doctor...if that's what you are. 140 00:08:46,253 --> 00:08:48,686 - Hello, you. - Hello, you! 141 00:08:48,891 --> 00:08:51,064 Your hands are cold. You been out here this whole time? 142 00:08:51,551 --> 00:08:52,933 Nothing gets by you. 143 00:09:05,646 --> 00:09:08,144 Dr McNulty, you've admitted Yvonne Smith. 144 00:09:08,748 --> 00:09:10,783 She's got a severe urinary tract infection. 145 00:09:11,397 --> 00:09:14,377 - I hope I did the right thing. - Absolutely! Well done. 146 00:09:14,498 --> 00:09:17,562 - She seems very happy to be here. - Did she mention her husband? 147 00:09:18,105 --> 00:09:19,886 Just to make a joke. Why? 148 00:09:20,851 --> 00:09:24,410 Things aren't that easy at home. He drinks quite heavily. 149 00:09:24,801 --> 00:09:27,458 It's a strain on her, though she'd never admit it. 150 00:09:27,631 --> 00:09:28,652 I see. 151 00:09:28,761 --> 00:09:30,977 A break might be the best thing for her. 152 00:09:31,361 --> 00:09:34,831 What Mrs Smith needs is a doctor who'll take an interest in her 153 00:09:34,856 --> 00:09:35,936 general wellbeing. 154 00:09:37,132 --> 00:09:39,984 Being a doctor isn't just about handing out pills. 155 00:09:41,331 --> 00:09:43,297 - Thank you. - What for? 156 00:09:43,555 --> 00:09:44,884 Giving me this chance. 157 00:09:45,781 --> 00:09:49,229 It's not completely selfless. You're doing me a favour, too. 158 00:09:50,624 --> 00:09:51,652 Something wrong? 159 00:09:52,535 --> 00:09:53,581 Nothing serious. 160 00:09:54,001 --> 00:09:56,685 It's just an old shoulder injury from my medical-school days. 161 00:09:57,087 --> 00:09:59,892 It flares up now and then. Must be the damp. 162 00:10:00,692 --> 00:10:02,825 If it gets really bad, I take pethidine. 163 00:10:03,223 --> 00:10:05,647 It might be worth getting to a physiotherapist. 164 00:10:06,242 --> 00:10:09,033 They'd fix you up, and then you wouldn't need to take anything. 165 00:10:14,302 --> 00:10:16,801 We're going to have to tread very carefully with Mrs Irmsby. 166 00:10:16,993 --> 00:10:19,920 I don't want her walking out on us, like she did with her previous doctor. 167 00:10:20,162 --> 00:10:22,293 She's going to need so much support. 168 00:10:22,542 --> 00:10:24,789 We might have to convince her about that. 169 00:10:25,204 --> 00:10:26,272 Mm. 170 00:10:27,233 --> 00:10:28,801 If only these were in Braille. 171 00:10:33,801 --> 00:10:35,587 Stewart, are you ready yet? 172 00:10:35,612 --> 00:10:37,167 I am now! 173 00:10:42,440 --> 00:10:44,480 Here. What do you think? 174 00:10:46,590 --> 00:10:49,329 It's high enough for you to lift the baby in and out, 175 00:10:49,789 --> 00:10:51,410 even when you're sitting on the bed. 176 00:10:54,785 --> 00:10:56,809 What is it? Don't you like it? 177 00:10:58,349 --> 00:10:59,669 Of course I do! 178 00:11:00,703 --> 00:11:02,236 It's perfect! 179 00:11:08,680 --> 00:11:10,775 I often push my bike back to Nonnatus House 180 00:11:10,785 --> 00:11:12,417 after delivering a baby. 181 00:11:13,048 --> 00:11:14,729 It's not so much I'm tired, 182 00:11:15,252 --> 00:11:17,040 more that I need to slow down, 183 00:11:17,449 --> 00:11:18,825 mull things over. 184 00:11:19,028 --> 00:11:21,373 - Does it leave pictures in your brain? - How do you mean? 185 00:11:21,398 --> 00:11:24,626 The job. The things you've seen and the things you have to do. 186 00:11:25,753 --> 00:11:27,445 When I was a houseman, I'd have days when 187 00:11:27,470 --> 00:11:29,177 I'd get back to my room and close my eyes, 188 00:11:29,202 --> 00:11:31,455 and it was like a film playing over and over in my head. 189 00:11:32,170 --> 00:11:35,143 Stitches going in, maybe a tumour coming out. 190 00:11:35,168 --> 00:11:37,073 Was it in colour or black and white? 191 00:11:37,104 --> 00:11:38,671 Glorious Technicolor, usually! 192 00:11:38,977 --> 00:11:42,642 Me too! Dark green meconium, bright-red haemorrhage. 193 00:11:42,667 --> 00:11:45,780 I once saw a gastric haemorrhage coming up like a pint of coffee. 194 00:11:46,712 --> 00:11:48,186 I've yet to see one at the other end. 195 00:11:48,211 --> 00:11:50,439 - All in good time. - I'll bring my wellies. 196 00:11:54,410 --> 00:11:55,671 Those chips smell lovely. 197 00:11:55,809 --> 00:11:58,920 That van does the best battered cod in Poplar, so I'm told. 198 00:11:59,004 --> 00:12:00,924 I could kill for a quick fish and a sixpenn'orth. 199 00:12:01,453 --> 00:12:03,218 Well, I'm not allowed to eat in the street. 200 00:12:03,507 --> 00:12:06,649 Or anywhere that's not in the dining room at Nonnatus House. 201 00:12:06,998 --> 00:12:08,162 Those are the rules. 202 00:12:08,899 --> 00:12:12,477 I'm not a nun, though, so they don't apply to me. 203 00:12:19,322 --> 00:12:20,389 Dinner's ready. 204 00:12:21,910 --> 00:12:22,946 Just coming. 205 00:12:24,773 --> 00:12:25,821 Is something wrong? 206 00:12:27,065 --> 00:12:28,903 Mm, just tired. 207 00:12:30,781 --> 00:12:33,751 - I'm getting old, lass. - Nonsense. 208 00:12:33,761 --> 00:12:36,336 You've done a full day's work, and now you're off to Cubs. 209 00:12:36,895 --> 00:12:39,427 It's not been easy since Sergeant Woolf left. 210 00:12:40,064 --> 00:12:42,344 You'll just have to find someone else to help you. 211 00:12:43,496 --> 00:12:45,576 You wouldn't happen to know anyone, would you? 212 00:12:47,757 --> 00:12:51,118 Er, no-one springs to mind, but I'll give it some thought. 213 00:12:51,817 --> 00:12:52,974 See you downstairs. 214 00:12:57,200 --> 00:13:00,507 - Those chips smell divine. - Have one. 215 00:13:00,532 --> 00:13:03,892 A moment on the lips, a lifetime on the hips. No, thank you. 216 00:13:04,127 --> 00:13:06,355 I'm perfectly happy with my slice of ham. 217 00:13:06,380 --> 00:13:08,895 - I'll have one. - Apologies. 218 00:13:09,412 --> 00:13:12,000 I was preparing for the onslaught ahead. 219 00:13:12,283 --> 00:13:14,815 That uniform brings my rather undistinguished Scouting career 220 00:13:14,825 --> 00:13:16,813 flooding straight back, Nurse Crane. 221 00:13:16,941 --> 00:13:18,977 The only badge I managed was fire safety. 222 00:13:19,295 --> 00:13:22,285 - What, not even first aid? - Especially not first aid. 223 00:13:24,096 --> 00:13:25,965 Perhaps you should go back and try again. 224 00:13:26,367 --> 00:13:29,137 Nurse Crane is looking for a volunteer to help her. 225 00:13:29,581 --> 00:13:33,075 I'd happily do it. I've got too many other commitments just now. 226 00:13:33,765 --> 00:13:36,048 Would his name be Cyril, by any chance? 227 00:13:36,547 --> 00:13:38,821 Master Cyril, if you wouldn't mind. 228 00:13:39,196 --> 00:13:40,537 I would, Nurse Crane, 229 00:13:40,562 --> 00:13:43,163 but Dr Turner's relying on me quite heavily at the minute. 230 00:13:43,217 --> 00:13:44,617 I wouldn't want to let him down. 231 00:13:44,781 --> 00:13:46,977 I can't imagine that would happen, Dr McNulty. 232 00:13:47,980 --> 00:13:51,411 You seem to have settled in Poplar remarkably well. 233 00:13:51,909 --> 00:13:53,818 Now I've tasted Granger's fish and chips, 234 00:13:53,843 --> 00:13:55,303 I won't be leaving in a hurry. 235 00:13:57,385 --> 00:14:00,132 Sister? Would you like to try one? 236 00:14:00,753 --> 00:14:05,207 I will oblige, but only in the interest of historical research. 237 00:14:06,529 --> 00:14:09,481 I wish to know if they're as good as they used to be! 238 00:14:25,765 --> 00:14:26,771 Hello? 239 00:14:27,121 --> 00:14:29,455 It's me, Marion. It's Beryl. 240 00:14:31,360 --> 00:14:33,167 Well, I hope you haven't come to make trouble. 241 00:14:33,397 --> 00:14:36,185 I think trouble's well and truly on its way, don't you? 242 00:14:37,331 --> 00:14:38,607 Going to let me in, then? 243 00:14:47,868 --> 00:14:49,419 Why didn't you tell me you were moving? 244 00:14:49,545 --> 00:14:52,928 I didn't think you'd be bothered, not after the things you said. 245 00:14:52,953 --> 00:14:54,641 Well, I only spoke the truth. 246 00:14:56,885 --> 00:15:00,747 A baby needs proper care, Marion. Who's going to do that? 247 00:15:00,757 --> 00:15:03,431 I'm its mother! I'll care for it. 248 00:15:03,456 --> 00:15:05,621 Listen to yourself! You're living in cloud-cuckoo-land. 249 00:15:05,646 --> 00:15:07,131 Not everybody wants to take the pill. 250 00:15:08,954 --> 00:15:10,576 That's the midwife. You'd better go. 251 00:15:11,460 --> 00:15:14,591 I'm going nowhere. Perhaps she'll make you see sense. 252 00:15:14,616 --> 00:15:16,480 No, Beryl, no! 253 00:15:20,512 --> 00:15:23,038 Midwife calling. Is Mrs Irmsby in? 254 00:15:23,426 --> 00:15:24,454 In there. 255 00:15:27,793 --> 00:15:30,674 - Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin. - Nurse! 256 00:15:30,699 --> 00:15:31,743 Is everything all right? 257 00:15:31,753 --> 00:15:32,793 No, it isn't. 258 00:15:33,514 --> 00:15:36,017 My sister's about to make the biggest mistake of her life, 259 00:15:36,285 --> 00:15:37,685 and I won't let it happen. 260 00:15:38,773 --> 00:15:40,801 I'm...not sure what you mean, Mrs... 261 00:15:40,995 --> 00:15:42,962 Cairns. I'll tell you what I mean. 262 00:15:43,822 --> 00:15:45,332 Marion can't see. 263 00:15:45,777 --> 00:15:50,088 She's a danger to herself, so imagine what she might do to a baby! 264 00:15:50,785 --> 00:15:53,232 How could she give it a bath, for pity's sake? 265 00:15:53,257 --> 00:15:55,540 Marion can get help with that. That's why we're here. 266 00:15:55,565 --> 00:15:58,202 - You going to move in with her, then? - Her husband will be here. 267 00:15:58,227 --> 00:15:59,884 Not all the time. He works. 268 00:16:00,552 --> 00:16:02,263 He can't not work, or they won't eat. 269 00:16:03,074 --> 00:16:05,364 Well, can't you help? You're her sister, after all. 270 00:16:05,389 --> 00:16:08,265 I don't want her to. She told me I was selfish 271 00:16:08,290 --> 00:16:10,410 and had no right to bring a baby into this world. 272 00:16:10,435 --> 00:16:11,442 It is selfish! 273 00:16:11,881 --> 00:16:14,777 And I won't be party to it. It... It's not right. 274 00:16:14,805 --> 00:16:16,814 It's not fair on the child. 275 00:16:16,839 --> 00:16:19,016 Mrs Cairns, I think you should go. 276 00:16:19,131 --> 00:16:21,784 You're upsetting your sister, and it's not fair on her or the baby. 277 00:16:24,272 --> 00:16:28,315 You're right, Nurse. You have a responsibility to that child, too. 278 00:16:28,769 --> 00:16:30,004 So do your job. 279 00:16:31,375 --> 00:16:34,110 Get that baby up for adoption, for its own safety. 280 00:16:34,135 --> 00:16:36,765 - No! - How can you know that? 281 00:16:36,790 --> 00:16:38,589 Baby isn't even here yet! 282 00:16:38,614 --> 00:16:40,619 I've taken care of my sister since she was 13, 283 00:16:40,925 --> 00:16:43,590 and I will not stand by and see her fall to pieces. 284 00:16:44,753 --> 00:16:46,968 If you won't talk to social services, then I will. 285 00:16:49,781 --> 00:16:51,234 Oh, sweetie, there, there. 286 00:16:52,345 --> 00:16:55,306 Can they do that? Can they take my baby away? 287 00:16:56,297 --> 00:16:57,643 I'm afraid they can. 288 00:17:02,482 --> 00:17:04,917 Temperature's gone down. It's a good sign. 289 00:17:05,037 --> 00:17:06,804 You're not going to send me home, are you? 290 00:17:07,332 --> 00:17:10,858 It still hurts when I go, and I'm up and down like a yo-yo, aren't I, Nurse? 291 00:17:11,034 --> 00:17:12,935 She still has urinary frequency, Doctor. 292 00:17:13,254 --> 00:17:15,308 Then I want you to drink as much fluid as you can. 293 00:17:15,639 --> 00:17:18,383 It'll help flush the infection out. I'll drink this bloody place dry. 294 00:17:18,408 --> 00:17:19,728 Just don't send me home yet! 295 00:17:22,785 --> 00:17:24,594 As hotels go, this one ain't bad! 296 00:17:25,074 --> 00:17:26,602 Though the beds are hard as nails. 297 00:17:27,486 --> 00:17:29,460 Mrs Smith, if there's something bothering you, 298 00:17:29,485 --> 00:17:31,593 something at home, you can tell us. 299 00:17:32,261 --> 00:17:33,894 It will be entirely confidential. 300 00:17:35,511 --> 00:17:37,900 I'm not prying, but I am here to help you get better. 301 00:17:38,616 --> 00:17:41,481 If there's anything making that harder for you, it helps me to know. 302 00:17:42,037 --> 00:17:44,720 There's nothing to tell. I just don't want to go home yet. 303 00:17:46,362 --> 00:17:47,398 It's quiet here. 304 00:17:54,656 --> 00:17:56,060 Here. Drink this. 305 00:17:56,805 --> 00:17:58,280 It's hot. Be careful. 306 00:17:58,305 --> 00:17:59,698 I have got it, thank you. 307 00:18:02,345 --> 00:18:06,517 - Who's the knitter in the family? - Oh, I am. My pattern's in Braille. 308 00:18:06,793 --> 00:18:08,856 You'd be surprised at the things I can do, Nurse. 309 00:18:08,881 --> 00:18:12,391 I can see that. You seem very well prepared. 310 00:18:12,754 --> 00:18:15,004 It certainly doesn't feel like you've just moved in here. 311 00:18:15,029 --> 00:18:17,932 That's Stewart. He's made sure everything's organised for me. 312 00:18:18,347 --> 00:18:21,286 He's a wonderful husband, and he'll be a wonderful dad. 313 00:18:22,014 --> 00:18:23,903 - What does he do? - Bus driver. 314 00:18:24,528 --> 00:18:27,405 He's saved up all his holidays so he can take them when the baby comes. 315 00:18:27,430 --> 00:18:28,432 That's good. 316 00:18:28,457 --> 00:18:31,050 Social services will want to know you've got someone with you. 317 00:18:31,591 --> 00:18:35,073 You're also entitled to a home help. I can arrange that. 318 00:18:35,098 --> 00:18:38,295 - No, I don't want any strangers. - Mrs Irmsby, please... 319 00:18:38,320 --> 00:18:41,524 I won't let ANYONE say we're not fit to look after our own child. 320 00:18:42,019 --> 00:18:44,787 Not Beryl, not social services, not anyone. 321 00:18:48,362 --> 00:18:51,217 That's you all nice and comfortable again. 322 00:18:51,242 --> 00:18:52,447 Did the doctor mean that? 323 00:18:52,946 --> 00:18:54,813 About letting me stay a bit longer? 324 00:18:55,169 --> 00:18:56,822 If he said it, he meant it. 325 00:18:57,531 --> 00:18:59,605 I've not met a bloke who means what he says yet. 326 00:19:00,037 --> 00:19:01,608 Yvonne! 327 00:19:02,462 --> 00:19:03,615 Yvonne? 328 00:19:04,250 --> 00:19:05,434 Yvonne! 329 00:19:05,846 --> 00:19:06,987 Yvonne! 330 00:19:07,108 --> 00:19:10,882 Where's my wife? Huh? What have you quacks done with her? 331 00:19:11,032 --> 00:19:14,777 I'm afraid you can't see your wife just now. It's too early. 332 00:19:14,905 --> 00:19:16,912 Visiting isn't until this evening. 333 00:19:16,937 --> 00:19:18,955 Yeah, I don't give a stuff. 334 00:19:19,697 --> 00:19:22,232 She's my wife, and I'll see her when I like. 335 00:19:22,989 --> 00:19:26,459 So you mind your own business, you interfering old...bag. 336 00:19:27,481 --> 00:19:29,494 Miss Higgins? Is something wrong? 337 00:19:29,580 --> 00:19:32,794 We appear to have something of a situation, Doctor. 338 00:19:33,556 --> 00:19:34,596 There's my girl! 339 00:19:37,821 --> 00:19:41,326 - Oh! That's a nice welcome... - You're drunk. 340 00:19:42,349 --> 00:19:43,393 Pfff! 341 00:19:44,781 --> 00:19:47,758 - Where's the kid? You had it yet? - What seems to be the problem here? 342 00:19:48,053 --> 00:19:51,965 - Hm! And who's this? The cavalry? - I must ask you to leave my ward. 343 00:19:52,013 --> 00:19:55,035 You're disturbing the other patients, not to mention upsetting your wife. 344 00:19:55,060 --> 00:19:56,063 She's not upset. 345 00:19:57,498 --> 00:19:58,830 Not upset, are you, darling? 346 00:19:59,744 --> 00:20:02,422 See? She's not upset. 347 00:20:04,584 --> 00:20:06,436 I told you to get out. Now get out! 348 00:20:06,461 --> 00:20:08,954 Mr Smith, I have called the police. 349 00:20:11,512 --> 00:20:12,560 I'm going. 350 00:20:13,262 --> 00:20:15,617 So get off me. Now! 351 00:20:20,927 --> 00:20:22,862 You better have your bags packed when I get back. 352 00:20:23,434 --> 00:20:24,863 You're coming home with me. 353 00:20:30,486 --> 00:20:32,356 - You all right, Doctor? - Yes, I'm fine. 354 00:20:35,171 --> 00:20:37,774 I'm sorry, everybody, for losing my temper. 355 00:20:38,785 --> 00:20:41,116 You won't be the one to suffer because of it, though. 356 00:20:46,309 --> 00:20:48,124 To what do I owe this honour? 357 00:20:48,689 --> 00:20:51,825 - Nothing. I was just passing. - I'm glad you were. 358 00:20:52,215 --> 00:20:53,747 It's a lovely surprise. 359 00:21:02,299 --> 00:21:04,797 That's not like Nurse Crane, not to speak. 360 00:21:05,272 --> 00:21:08,306 - She's not herself at the moment. - What's wrong? 361 00:21:08,577 --> 00:21:13,216 She's tired. She's doing too much. The Cubs are taking it out of her. 362 00:21:13,907 --> 00:21:17,047 I feel a bit bad. She asked me if I could help out 363 00:21:17,072 --> 00:21:19,290 - and I said I couldn't. - Why did you say that? 364 00:21:20,583 --> 00:21:23,773 Because of us! We hardly see each other as it is. 365 00:21:24,863 --> 00:21:26,630 Well, how about we do something about that? 366 00:21:28,973 --> 00:21:30,886 We help Nurse Crane, together. 367 00:21:33,745 --> 00:21:34,756 Yeah. 368 00:21:36,633 --> 00:21:39,703 Oh, Nurse Franklin. I'm afraid I've just had a deeply upsetting phone call 369 00:21:39,728 --> 00:21:42,459 from social services about, Marion Irmsby. 370 00:21:42,957 --> 00:21:45,401 Her sister threatened to contact them today. 371 00:21:45,426 --> 00:21:46,503 Well... 372 00:21:47,236 --> 00:21:50,078 she's now reported Mrs Irmsby as an unfit mother. 373 00:21:50,103 --> 00:21:51,779 The poor woman hasn't even given birth yet, 374 00:21:51,789 --> 00:21:53,669 and she's already seen as a failure! 375 00:21:53,694 --> 00:21:56,450 Social services will have to be involved now. They have no choice. 376 00:21:56,475 --> 00:21:58,519 The welfare of the baby is paramount. 377 00:21:59,034 --> 00:22:02,328 We will be obliged to inform them as soon as that baby is born. 378 00:22:02,906 --> 00:22:04,605 They will decide on its future. 379 00:22:05,765 --> 00:22:08,463 If she loses her baby, it will devastate her. 380 00:22:09,789 --> 00:22:12,755 No-one wants Marion Irmsby to be separated from her child. 381 00:22:12,765 --> 00:22:15,795 But if we want to put her case to the social services, 382 00:22:15,805 --> 00:22:18,340 then we have to be convinced that she can cope. 383 00:22:18,422 --> 00:22:20,968 If we have any doubt, we must express it. 384 00:22:21,801 --> 00:22:23,130 It is our moral duty. 385 00:22:23,994 --> 00:22:25,426 I understand, Sister. 386 00:22:36,520 --> 00:22:37,649 Come in. 387 00:22:40,662 --> 00:22:42,697 I thought you might need a little pick-me-up. 388 00:22:43,223 --> 00:22:45,564 Just what the doctor ordered. Thank you. 389 00:22:48,077 --> 00:22:49,669 My shoulder's playing up again. 390 00:23:08,277 --> 00:23:12,370 It was horrible. I've never seen anyone that drunk before. 391 00:23:13,512 --> 00:23:15,170 It's not a pretty sight. 392 00:23:15,769 --> 00:23:17,661 Thank goodness Dr McNulty was there. 393 00:23:17,935 --> 00:23:18,963 Indeed, Sister. 394 00:23:19,809 --> 00:23:23,418 Poor Mrs Smith. I'm sure she bears the brunt of it. 395 00:23:23,496 --> 00:23:26,116 And she has a child on the way now, too. Mm. 396 00:23:27,402 --> 00:23:31,143 It hardly seems fair. There's your young couple, Nurse Franklin, 397 00:23:31,168 --> 00:23:34,478 who, in any other circumstances, would be considered ideal parents. 398 00:23:34,869 --> 00:23:38,555 But because she's blind, they're held to higher standards. 399 00:23:39,317 --> 00:23:42,202 You're right, Sister Hilda, it's definitely not fair. 400 00:24:02,797 --> 00:24:05,112 - I've been thinking. - Have you? 401 00:24:06,761 --> 00:24:07,930 About what? 402 00:24:08,678 --> 00:24:09,902 About the Cubs. 403 00:24:12,169 --> 00:24:14,994 If the position's still open, I'd like to take you up on it. 404 00:24:16,466 --> 00:24:19,954 Well! This is a turn-up! 405 00:24:20,688 --> 00:24:24,793 In fact, I'm not the only one. Cyril has volunteered too. 406 00:24:26,508 --> 00:24:30,409 Two for the price of one! That's a bargain. 407 00:24:31,496 --> 00:24:33,792 I shall be very glad to have you both. 408 00:24:39,375 --> 00:24:41,777 Don't get too comfortable. I need your help. 409 00:24:41,915 --> 00:24:43,896 Now? It's bedtime! 410 00:24:44,016 --> 00:24:46,478 That's as may be, but we need a project. 411 00:24:47,037 --> 00:24:49,259 Now that the incubator fund is over, 412 00:24:49,284 --> 00:24:52,232 we need to come up with something exciting for them. 413 00:24:52,971 --> 00:24:54,787 So put your thinking cap on. 414 00:25:05,959 --> 00:25:07,101 Good morning. 415 00:25:12,358 --> 00:25:14,805 - Is the water warm enough? - It's just right. 416 00:25:14,984 --> 00:25:18,012 I need to feel it for meself, Nurse. The baby's not any different. 417 00:25:20,471 --> 00:25:22,833 Er, where's the chair gone? It should be here. 418 00:25:23,271 --> 00:25:24,467 Oh, it's just here. 419 00:25:24,805 --> 00:25:27,156 I moved it to make it easier for you to get to the bath. 420 00:25:27,475 --> 00:25:30,531 I need everything to stay exactly where it was, or I'll get confused. 421 00:25:31,690 --> 00:25:33,670 I'm so sorry. I didn't realise. 422 00:25:38,424 --> 00:25:40,484 Now we're going to pour the water into the bath. 423 00:25:44,773 --> 00:25:45,817 Good. 424 00:25:47,592 --> 00:25:49,050 Now pick baby up. 425 00:25:50,938 --> 00:25:53,526 Using the cotton wool, we're going to dip it into the water 426 00:25:53,551 --> 00:25:55,069 and wash baby's face. 427 00:26:01,789 --> 00:26:05,040 Hold baby securely, with her head over the water. 428 00:26:05,671 --> 00:26:09,305 We're going to wet her hair by scooping up the water with your free hand. 429 00:26:12,702 --> 00:26:15,746 Now with soap, we're going to lather up baby's hair. 430 00:26:21,011 --> 00:26:23,384 - Where's the soap gone? - It's on the floor. I'll get it. 431 00:26:23,409 --> 00:26:26,239 No. You can't do it for me. I have to do it myself. 432 00:26:34,406 --> 00:26:36,811 Don't worry. It's your first time. 433 00:26:36,821 --> 00:26:40,178 I can do it! I'm just nervous because you're watching me. 434 00:26:40,656 --> 00:26:42,297 You just need more practice. 435 00:26:42,829 --> 00:26:44,788 Now, why don't we carry on and finish this bath? 436 00:26:50,098 --> 00:26:52,085 I'm just going out for a bit of air, Miss Higgins. 437 00:26:52,110 --> 00:26:53,642 I seem to have a headache coming on. 438 00:26:53,801 --> 00:26:55,613 Very well. Try not to be too long. 439 00:26:55,821 --> 00:26:58,235 Dr McNulty, Mrs Smith is in labour. 440 00:26:58,260 --> 00:27:01,384 She's already three fingers dilated, and her contractions are strong. 441 00:27:01,680 --> 00:27:04,588 The pain relief we've given her must have masked her early contractions. 442 00:27:04,743 --> 00:27:05,849 But she's not due yet. 443 00:27:05,874 --> 00:27:07,556 She must have got her dates slightly wrong. 444 00:27:07,581 --> 00:27:10,716 She's got a way to go yet, but I'd like to give her 50 milligrams of pethidine. 445 00:27:10,741 --> 00:27:12,875 I think sedation and pain relief will help her at this stage. 446 00:27:12,899 --> 00:27:14,422 Can you countersign the book? 447 00:27:16,061 --> 00:27:17,968 Her husband was drunk, wasn't he? 448 00:27:18,094 --> 00:27:20,785 The full three sheets to the wind, I'm afraid. 449 00:27:20,869 --> 00:27:22,012 Poor man. 450 00:27:22,403 --> 00:27:25,906 You don't get in that state if there's not some sadness eating at you. 451 00:27:25,931 --> 00:27:27,544 Nurse? 452 00:27:27,671 --> 00:27:30,176 You go. I'll sort the pethidine injection for you. 453 00:27:30,757 --> 00:27:31,755 Dr Turner's surgery. 454 00:27:31,765 --> 00:27:33,275 Yes, er... 455 00:28:24,299 --> 00:28:25,454 Where's the kettle? 456 00:28:25,797 --> 00:28:27,562 Fred's fixing the whistle on it. 457 00:28:28,398 --> 00:28:31,463 My brother and I always forgot the kettle when we went camping. 458 00:28:33,155 --> 00:28:35,626 Please don't suggest we take the Cubs camping. 459 00:28:36,023 --> 00:28:38,813 I don't like the idea of sleeping under canvas! 460 00:28:39,403 --> 00:28:40,815 You don't know what you're missing. 461 00:28:40,825 --> 00:28:43,084 We used to have to do it all the time in El Alamein. 462 00:28:44,942 --> 00:28:47,410 Anyway, what were you talking about? 463 00:28:47,435 --> 00:28:51,465 Nurse Crane's Cubs. We've been roped in to help her, and we're racking 464 00:28:51,490 --> 00:28:54,503 our brains trying to come up with something to do with them. 465 00:28:55,087 --> 00:28:58,741 Hmm. Well, seeing as you've asked for my opinion... 466 00:29:00,376 --> 00:29:03,576 ..boys love to build things that move. 467 00:29:03,925 --> 00:29:07,156 You're a mechanic.. why don't you get them to make something with wheels on? 468 00:29:07,259 --> 00:29:09,429 They're only ten! They're not allowed to drive. 469 00:29:09,454 --> 00:29:11,046 They don't need an engine. 470 00:29:11,810 --> 00:29:13,634 - Huh? - Mm. Yeah. 471 00:29:18,521 --> 00:29:21,907 You are fully dilated, Mrs Smith. Baby won't be long now. 472 00:29:22,105 --> 00:29:23,471 Don't tell my husband. 473 00:29:24,585 --> 00:29:25,809 I...don't want him here. 474 00:29:26,006 --> 00:29:27,824 Let's get you to the delivery room. 475 00:29:34,522 --> 00:29:35,749 Mr Irmsby! 476 00:29:37,294 --> 00:29:40,280 Just keep your wife calm, Mr Irmsby. I'll be as quick as I can. 477 00:29:42,107 --> 00:29:44,337 You must be her eyes now. 478 00:29:44,632 --> 00:29:45,832 I'll do my best, Sister. 479 00:29:56,587 --> 00:29:59,328 Right, things are moving quite quickly, Yvonne. 480 00:29:59,620 --> 00:30:02,110 I'm just going to get some towels, and I'll be straight back. 481 00:30:02,745 --> 00:30:04,793 Dr McNulty's here, so you don't have to worry. 482 00:30:22,021 --> 00:30:23,253 Make it stop! 483 00:30:24,063 --> 00:30:26,569 Right, let's get baby out safe and sound. 484 00:30:34,777 --> 00:30:36,556 You still uncomfortable, Mrs Murphy? 485 00:30:36,666 --> 00:30:38,280 Shall I bring you some more painkillers? 486 00:30:38,408 --> 00:30:41,097 - No, I'm fine. - If you're sure. 487 00:30:41,392 --> 00:30:42,778 - Thank you. - Mm. 488 00:30:44,630 --> 00:30:47,799 All right, Mrs Smith, calm down. You're all right. 489 00:30:48,377 --> 00:30:51,631 Why has he cut me? Why has he cut me?! 490 00:30:51,656 --> 00:30:53,252 You won't have to push nearly so long, Mrs Smith. 491 00:30:53,276 --> 00:30:54,629 Baby'll be here very soon. 492 00:30:54,983 --> 00:30:57,044 Doctor, can you put pressure on the incision? 493 00:30:57,305 --> 00:31:00,137 Yvonne? There's no need to panic. 494 00:31:00,372 --> 00:31:01,760 I'm going to call for Dr Turner. 495 00:31:04,616 --> 00:31:06,964 I'm sorry if this hurts, but I have to keep the pressure. 496 00:31:07,149 --> 00:31:08,869 It won't be for much longer, Mrs Smith. 497 00:31:09,637 --> 00:31:11,233 We'll get baby out very soon. 498 00:31:24,584 --> 00:31:26,126 We won't need the forceps, Doctor. 499 00:31:26,785 --> 00:31:27,817 Towel. 500 00:31:29,077 --> 00:31:31,337 If I deliver baby, can you prepare to suture? 501 00:31:31,362 --> 00:31:33,149 Then you can be ready as soon as baby's out. 502 00:31:34,160 --> 00:31:37,771 Yvonne? I can see baby's head, so I'm going to ask you to give me 503 00:31:37,781 --> 00:31:40,576 a big push now with the next contraction, to help baby out. 504 00:31:40,601 --> 00:31:43,834 - No! It hurts! - I know you're in pain down there, 505 00:31:43,859 --> 00:31:47,241 but I want you to push the baby down, as it will push the pain away. 506 00:31:47,266 --> 00:31:48,302 No! 507 00:31:48,508 --> 00:31:51,508 You HAVE to trust me, Yvonne. 508 00:31:53,999 --> 00:31:55,232 That's it. 509 00:31:56,712 --> 00:31:57,760 Take a breath. 510 00:31:58,535 --> 00:32:00,078 Long, steady push. 511 00:32:03,220 --> 00:32:04,296 Well done. 512 00:32:05,670 --> 00:32:07,384 Take a breath. And again. 513 00:32:07,864 --> 00:32:10,374 Can you manage a third push with this contraction? 514 00:32:12,675 --> 00:32:14,062 Slow this one down now. 515 00:32:17,146 --> 00:32:18,917 Well done! 516 00:32:19,781 --> 00:32:21,513 Syntometrine, please, Dr McNulty. 517 00:32:26,966 --> 00:32:28,775 He's a beautiful little boy, Yvonne. 518 00:32:28,785 --> 00:32:31,388 Oh, thank God! Thank God! 519 00:32:37,392 --> 00:32:40,747 Now, Yvonne, baby's a little on the small side. 520 00:32:40,757 --> 00:32:42,848 It's nothing to worry about, but we're just going to 521 00:32:42,873 --> 00:32:44,963 have to put him in the incubator for a little while. 522 00:32:48,914 --> 00:32:50,513 He'll just be in the nursery. 523 00:32:52,367 --> 00:32:53,824 You can hold him now, though. 524 00:33:11,302 --> 00:33:12,382 Well done. 525 00:33:13,136 --> 00:33:15,653 I'm glad to see everything's under control, Dr McNulty. 526 00:33:16,688 --> 00:33:19,023 Don't forget to check her haemoglobin in the morning. 527 00:33:30,845 --> 00:33:31,962 That's it. 528 00:33:32,529 --> 00:33:35,401 That's it, sweetie! That's it. 529 00:33:36,916 --> 00:33:38,406 Baby's nearly here, Marion. 530 00:33:40,962 --> 00:33:43,950 When your next contraction comes, I want you to push 531 00:33:44,101 --> 00:33:46,121 and imagine baby is in your arms. 532 00:33:49,338 --> 00:33:50,348 That's it. 533 00:33:50,922 --> 00:33:53,065 That's it, that's it! That's it, sweetie. 534 00:33:53,870 --> 00:33:54,981 Short pushes. 535 00:33:59,797 --> 00:34:01,833 - Ah! - That's it. 536 00:34:02,208 --> 00:34:04,023 The hard work's nearly done. 537 00:34:04,781 --> 00:34:05,902 Take a breath. 538 00:34:08,817 --> 00:34:10,801 Almost there. Almost there. 539 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 And again, Marion. 540 00:34:13,801 --> 00:34:15,682 - Go on! - You can do this. 541 00:34:22,990 --> 00:34:24,372 A little girl, Marion. 542 00:34:25,297 --> 00:34:26,889 A little daughter! 543 00:34:34,939 --> 00:34:36,641 There we are, sweetie. 544 00:34:48,749 --> 00:34:49,822 Hello! 545 00:34:53,773 --> 00:34:56,588 She's got hair! What colour is it? 546 00:34:57,298 --> 00:34:59,823 It's dark. It's dark, like yours. 547 00:35:04,777 --> 00:35:06,197 She's beautiful! 548 00:35:06,773 --> 00:35:07,955 Just like her mum. 549 00:35:16,494 --> 00:35:17,686 Sister Frances! 550 00:35:19,766 --> 00:35:21,702 I just couldn't stand to see her pushing so hard. 551 00:35:22,171 --> 00:35:24,626 I thought an episiotomy would shorten the second stage. 552 00:35:26,773 --> 00:35:29,418 It was an unnecessary risk that I wouldn't have taken. 553 00:35:31,327 --> 00:35:32,383 Goodnight, Doctor. 554 00:35:44,793 --> 00:35:47,517 She's sleeping. 555 00:35:48,574 --> 00:35:50,985 This little one's almost out for the count, too. 556 00:35:53,573 --> 00:35:55,714 Marion wanted to feed her herself. 557 00:35:55,882 --> 00:35:58,140 It's easier for her than making up bottles. 558 00:35:58,262 --> 00:35:59,769 She still can, Mr Irmsby. 559 00:36:00,032 --> 00:36:02,292 I'll stay until she wakes up, and then we'll try again. 560 00:36:02,945 --> 00:36:05,834 Thank you, Nurse. I don't know what we would have done without... 561 00:36:05,859 --> 00:36:10,329 Mr Irmsby...you have to persuade Marion to accept a home help. 562 00:36:10,354 --> 00:36:14,769 No, no. We don't want strangers coming in, watching our every move. 563 00:36:15,126 --> 00:36:18,295 You don't have any choice. Social services will insist on it. 564 00:36:18,540 --> 00:36:21,443 - What have they got to do with it? - Everything, I'm afraid. 565 00:36:22,282 --> 00:36:24,887 Your sister-in-law told them that Marion isn't fit to be a mum. 566 00:36:25,512 --> 00:36:26,898 Are they going to take my baby? 567 00:36:27,526 --> 00:36:29,340 Please don't let them take my baby! 568 00:36:29,365 --> 00:36:31,763 Please! Please! 569 00:36:38,588 --> 00:36:41,097 Er, I thought you were out on your rounds. 570 00:36:41,598 --> 00:36:44,360 I am. I just popped in to pick up a dressing pack. 571 00:36:49,085 --> 00:36:50,518 Have you got time for a cuppa? 572 00:36:52,273 --> 00:36:53,355 What is it? 573 00:36:55,022 --> 00:36:56,149 It's my gran. 574 00:36:57,935 --> 00:36:59,515 I'm so worried about her, Lucille. 575 00:37:00,118 --> 00:37:02,302 If you could see what it's like in that place. It's... 576 00:37:03,078 --> 00:37:04,078 ..just... 577 00:37:05,279 --> 00:37:07,396 I've never been in a prison, but I can imagine. 578 00:37:07,421 --> 00:37:10,919 Oh, it's worse than that, I promise you. 579 00:37:12,258 --> 00:37:13,777 When are you going to see her again? 580 00:37:14,451 --> 00:37:15,503 Today. 581 00:37:16,805 --> 00:37:19,990 I haven't been for a couple of weeks. I feel so bad about it. 582 00:37:20,894 --> 00:37:24,793 I'm desperate to see her...but I'm dreading it at the same time. 583 00:37:36,242 --> 00:37:37,274 Mrs Smith... 584 00:37:38,781 --> 00:37:41,689 ..you weren't in any danger. You know that, don't you? 585 00:37:42,293 --> 00:37:46,285 Neither was the baby. We had it all under control. 586 00:37:46,310 --> 00:37:47,945 Sister Frances did, you mean. 587 00:37:49,203 --> 00:37:50,279 Men! 588 00:37:51,131 --> 00:37:52,988 I should have known better than to trust one. 589 00:37:53,942 --> 00:37:55,096 You're all talk. 590 00:37:55,785 --> 00:37:56,938 Never owning up. 591 00:37:57,445 --> 00:37:58,618 Blaming everyone else. 592 00:37:59,910 --> 00:38:02,501 Doesn't matter whether you've got a big, fancy job like you 593 00:38:03,098 --> 00:38:06,184 or whether you're like Vic, without a pot to piss in. 594 00:38:07,781 --> 00:38:09,311 You're all the same underneath. 595 00:38:10,507 --> 00:38:12,535 The same scared little boys. 596 00:38:23,797 --> 00:38:26,186 - Give me the baby, darling. - No! 597 00:38:26,773 --> 00:38:28,522 Marion, baby needs changing. 598 00:38:28,624 --> 00:38:31,347 If you let me take her, I'll change her and bring her straight back. 599 00:38:31,372 --> 00:38:33,905 How do I know you won't walk out the door with her? 600 00:38:33,930 --> 00:38:37,395 Marion, come on! Nurse Franklin wouldn't do anything like that. 601 00:38:37,507 --> 00:38:40,085 You need to snap out of this. It's not helping. 602 00:38:40,110 --> 00:38:42,150 Don't you tell me to snap out of it! 603 00:38:42,175 --> 00:38:45,134 I'm going to lose everything! 604 00:38:45,159 --> 00:38:46,532 Not just you, Marion. 605 00:38:47,531 --> 00:38:49,555 Us. 606 00:38:49,785 --> 00:38:52,359 I'm going out for a walk before I say something I'll regret. 607 00:38:53,227 --> 00:38:54,390 I won't be long. 608 00:39:05,948 --> 00:39:07,219 What's happened? 609 00:39:10,331 --> 00:39:11,821 That was social services. 610 00:39:13,551 --> 00:39:17,557 I was legally obliged to inform them when Marion Irmsby had her baby. 611 00:39:19,518 --> 00:39:21,287 I felt like Judas. 612 00:39:22,785 --> 00:39:24,539 You had no choice. 613 00:39:30,915 --> 00:39:32,361 Why isn't she feeding? 614 00:39:34,553 --> 00:39:38,104 You're too upset, sweetie. Let's leave it for a little while. 615 00:39:43,709 --> 00:39:46,564 There. That's better, isn't it? 616 00:39:47,785 --> 00:39:50,622 I can hear her sucking! She must be starving. 617 00:39:52,285 --> 00:39:54,508 Is that them? Don't let them in. 618 00:39:55,024 --> 00:39:56,372 I'm afraid I'll have to. 619 00:40:04,016 --> 00:40:06,801 It's all right, Mrs Irmsby. It's just your sister. 620 00:40:08,221 --> 00:40:10,577 She was worried it might be the social services. 621 00:40:12,023 --> 00:40:13,083 I'd like to see her. 622 00:40:13,610 --> 00:40:15,985 No! I don't want to see her. 623 00:40:16,036 --> 00:40:17,514 I'm sorry, but I can't. 624 00:40:19,624 --> 00:40:23,761 I didn't mean for this to happen. I was only thinking of her. 625 00:40:24,215 --> 00:40:26,037 It doesn't feel like that to her. 626 00:40:28,565 --> 00:40:31,402 We were so young when our mother died. 627 00:40:32,038 --> 00:40:33,948 Just children ourselves. 628 00:40:34,566 --> 00:40:38,461 But I was the eldest, and if anything had happened to Marion, 629 00:40:39,028 --> 00:40:40,593 I'd never have forgiven myself. 630 00:40:42,417 --> 00:40:45,493 And I don't want that fear hanging over my sister. 631 00:40:46,186 --> 00:40:48,473 But she's an adult now, Mrs Cairns. 632 00:40:50,075 --> 00:40:51,797 She's blind, Nurse! 633 00:40:53,013 --> 00:40:54,783 How can she look after her baby? 634 00:40:54,793 --> 00:40:58,036 And what if her baby turns out to be blind, like her? 635 00:40:59,456 --> 00:41:02,783 Retinitis pigmentosa is usually hereditary. 636 00:41:02,793 --> 00:41:05,877 I'm sure she'll face it with the same strength that she faced her own, 637 00:41:06,124 --> 00:41:08,605 IF she's allowed to keep HER baby. 638 00:41:15,195 --> 00:41:18,045 There must still be a way that you can be part of this, surely. 639 00:41:23,324 --> 00:41:24,482 She can come in. 640 00:41:24,911 --> 00:41:26,273 Just for five minutes. 641 00:41:39,438 --> 00:41:40,526 She was hungry. 642 00:41:44,656 --> 00:41:45,692 What's her name? 643 00:41:46,793 --> 00:41:47,798 Rosemary. 644 00:41:48,846 --> 00:41:49,886 It's pretty. 645 00:41:55,086 --> 00:41:56,407 Would you like to hold her? 646 00:42:00,146 --> 00:42:01,201 No. 647 00:42:01,612 --> 00:42:02,648 It's best not. 648 00:42:21,390 --> 00:42:22,442 In you come. 649 00:42:37,196 --> 00:42:40,034 Oh! Ohhh! 650 00:42:45,517 --> 00:42:49,338 You're a sight for sore eyes, and no mistake! 651 00:42:50,817 --> 00:42:52,867 Sorry I haven't been for a couple of weeks, Gran. 652 00:42:53,603 --> 00:42:55,204 I've been run off my feet at work. 653 00:42:55,661 --> 00:42:57,350 Winter's coming. It feels like every child 654 00:42:57,375 --> 00:42:59,219 in the district's going down with something! 655 00:42:59,244 --> 00:43:01,346 Make sure you don't catch anything. 656 00:43:01,628 --> 00:43:04,938 These bugs can wipe the feet from under you. 657 00:43:05,805 --> 00:43:07,811 I'm a Dyer. I've got the constitution of an ox. 658 00:43:07,836 --> 00:43:09,206 Yeah, yeah, yeah, yeah. 659 00:43:09,231 --> 00:43:10,847 - You brought the paper? - Yeah. 660 00:43:13,119 --> 00:43:15,127 I hope you've brought a pencil. 661 00:43:24,225 --> 00:43:25,368 Have you lost weight? 662 00:43:25,599 --> 00:43:26,635 A little bit. 663 00:43:27,160 --> 00:43:28,607 Noting to write home about. 664 00:43:28,632 --> 00:43:30,902 Well, you look a bit pale. You feeling all right? 665 00:43:31,176 --> 00:43:35,585 Fine! Just can't stomach the food in here, that's all. 666 00:43:40,479 --> 00:43:41,758 I'm fine! 667 00:43:48,785 --> 00:43:51,947 The Cubs' parents will be pleased they'll be learning new skills. 668 00:43:51,972 --> 00:43:53,028 You're right, lass. 669 00:43:54,745 --> 00:43:57,825 (Music: You've Got Your Troubles by the Fortunes) 670 00:45:15,353 --> 00:45:17,840 I'll be glad to get back to work and have a rest! 671 00:45:17,865 --> 00:45:20,413 - What's that meant to mean? - Doesn't mean anything. 672 00:45:20,887 --> 00:45:24,954 You can't say those things, not ever! It's what they're waiting for. 673 00:45:24,979 --> 00:45:27,324 They want us to say it's too much for us. 674 00:45:27,915 --> 00:45:29,286 Maybe it is, Marion. 675 00:45:29,754 --> 00:45:31,812 What's the harm in having someone in to help? 676 00:45:31,837 --> 00:45:33,874 No! It's giving in. 677 00:45:33,899 --> 00:45:36,282 You're making this harder than it already is. 678 00:45:36,777 --> 00:45:38,829 Well, you know what to do, then. 679 00:46:09,975 --> 00:46:11,744 I'm just here to wet the baby's head. 680 00:46:11,973 --> 00:46:14,954 I won't stay long, so don't get your knickers in a twist, Sister. 681 00:46:14,979 --> 00:46:17,577 - Vic, have some respect. - This it, then? 682 00:46:18,750 --> 00:46:19,788 The kid? 683 00:46:19,821 --> 00:46:22,408 Billy. His name's Billy. 684 00:46:25,025 --> 00:46:26,232 Billy the Kid! 685 00:46:32,808 --> 00:46:36,783 Congratulations, Mr Smith. He's a handsome boy. 686 00:46:36,793 --> 00:46:38,261 Well, he would be, wouldn't he? 687 00:46:38,785 --> 00:46:42,773 Now, if you don't mind, I have to examine your wife. 688 00:46:43,913 --> 00:46:45,274 Be my guest. 689 00:47:14,508 --> 00:47:16,262 I'm coming, darling, I'm coming! 690 00:47:20,482 --> 00:47:22,236 Don't cry, baby, don't cry. 691 00:47:46,735 --> 00:47:50,315 I'm here. I'm here, darling. All right, Mummy's here. 692 00:47:51,801 --> 00:47:53,973 Go away! Just go away! 693 00:47:54,630 --> 00:47:57,177 Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin. 694 00:48:00,112 --> 00:48:03,347 We'll see how baby gets on in a cot for a couple of days 695 00:48:03,372 --> 00:48:05,136 before we can discharge you both. 696 00:48:05,973 --> 00:48:09,167 It might be better, given how things are at home, 697 00:48:09,503 --> 00:48:11,267 if you were to stay with a relative. 698 00:48:12,204 --> 00:48:13,297 Is there anyone? 699 00:48:14,168 --> 00:48:17,986 - I've got an aunt in Margate. - Well, the sea air will do you good. 700 00:48:18,411 --> 00:48:20,966 She'll love this. She never liked him. 701 00:48:21,965 --> 00:48:23,468 Looks like she was right, eh? 702 00:48:24,180 --> 00:48:27,183 - Hindsight is a wonderful thing. - You won't... 703 00:48:27,793 --> 00:48:29,475 ..tell him where I've gone, will you? 704 00:48:30,342 --> 00:48:31,377 Of course not. 705 00:48:35,681 --> 00:48:37,737 You going to tell them about Dr McNulty, Sister? 706 00:48:40,424 --> 00:48:41,807 I don't know whether to, either. 707 00:48:47,911 --> 00:48:51,336 I'm sorry. I should never have left you alone. 708 00:48:51,531 --> 00:48:54,763 If social services had turned up, God knows what would've happened. 709 00:48:54,773 --> 00:48:56,747 You're going to have to leave me alone sometime. 710 00:48:56,936 --> 00:48:59,597 Marion, please listen to me. 711 00:49:00,641 --> 00:49:04,513 We can't do this all by ourselves. We need help. 712 00:49:04,636 --> 00:49:07,812 There's no shame in it. It doesn't mean we're bad parents. 713 00:49:07,902 --> 00:49:11,383 I don't mind help! Nurse Franklin helps. 714 00:49:11,790 --> 00:49:14,303 I do, but I won't be able to forever. 715 00:49:15,285 --> 00:49:17,159 I don't want somebody I don't know. 716 00:49:17,695 --> 00:49:20,812 It doesn't have to be. You have a sister. 717 00:49:21,178 --> 00:49:22,770 And I'm sure when you were young, 718 00:49:22,914 --> 00:49:24,779 Beryl would have done exactly the same thing 719 00:49:24,804 --> 00:49:26,759 to get to you as you did for Rosemary today. 720 00:49:42,291 --> 00:49:45,274 Ah! Kevin, come in. How are you? 721 00:49:45,626 --> 00:49:47,053 Not great, to be honest. 722 00:49:47,363 --> 00:49:48,964 I just wanted to let you know I've got an 723 00:49:48,989 --> 00:49:50,791 appointment with a physiotherapist next week. 724 00:49:50,816 --> 00:49:52,245 Well, that should sort you out. 725 00:49:52,957 --> 00:49:55,392 Is it possible to have one prescription of pethidine? 726 00:49:56,095 --> 00:49:58,054 Just to...see me through until I see him. 727 00:49:58,344 --> 00:49:59,879 I'd rather you took codeine. 728 00:49:59,904 --> 00:50:01,137 It doesn't touch it. 729 00:50:01,664 --> 00:50:02,861 Give it another try. 730 00:50:12,863 --> 00:50:13,911 Ta-daa! 731 00:50:15,854 --> 00:50:18,198 They're lovely, darling. Thank you. 732 00:50:18,288 --> 00:50:20,697 Well, they're not the most delicate fairy cakes 733 00:50:20,722 --> 00:50:22,557 you've ever seen, but they taste all right. 734 00:50:22,773 --> 00:50:24,091 I've had three. 735 00:50:24,917 --> 00:50:27,363 Here, before I eat the lot. 736 00:50:32,647 --> 00:50:34,557 Well, they're not that bad. 737 00:50:49,822 --> 00:50:51,472 Here. Take a swig. Go on. 738 00:51:01,993 --> 00:51:03,842 Went down the wrong hole, that's all. 739 00:51:04,500 --> 00:51:06,664 You should get the prison doctor to have a look at you. 740 00:51:06,689 --> 00:51:09,293 There's nothing wrong with me! I'd be wasting his time. 741 00:51:09,318 --> 00:51:10,320 It can't harm. 742 00:51:13,773 --> 00:51:15,769 If it happens again, I'll go. 743 00:51:23,339 --> 00:51:24,574 Thank you for coming. 744 00:51:32,126 --> 00:51:35,065 I hope it doesn't cause any more trouble, that's all. 745 00:51:35,322 --> 00:51:37,659 Mrs Irmsby, your sister's here. 746 00:51:37,684 --> 00:51:40,692 - Oh! Hello, Beryl. - Marion. 747 00:51:41,773 --> 00:51:43,682 - Stewart. - All right, Beryl? 748 00:51:54,646 --> 00:51:56,994 - Hello, Peggy? - Yeah? Who is it? 749 00:51:57,019 --> 00:51:59,041 Nurse Franklin. We spoke on the telephone. 750 00:51:59,655 --> 00:52:04,046 Oh, yeah! Come in. Watch you don't trip. There's toys everywhere. 751 00:52:17,434 --> 00:52:18,763 What are the bells for, Peggy? 752 00:52:18,773 --> 00:52:22,775 So I can hear exactly where she is. She's a rascal, that one. 753 00:52:22,785 --> 00:52:25,125 I have to keep tabs on her! 754 00:52:25,388 --> 00:52:28,322 The bells get on your nerves after a while, but they do the job. 755 00:52:29,281 --> 00:52:33,695 I can't see an inch in front of me, but I can hear a bloody pin drop! 756 00:52:34,029 --> 00:52:38,348 I can tell exactly why the baby's crying just from the sound. 757 00:52:38,911 --> 00:52:42,327 When I hold her, I feel how she feels. 758 00:52:43,097 --> 00:52:44,428 What about the nappies? 759 00:52:46,094 --> 00:52:48,883 You don't need to see to know if a nappy needs changing, 760 00:52:48,908 --> 00:52:53,299 that's for sure! When it's sopping wet, it's down by their ankles. 761 00:52:54,253 --> 00:52:58,089 I use nappies with snaps. No pins. 762 00:52:58,926 --> 00:53:01,797 Babies don't know the meaning of the word "still". 763 00:53:04,633 --> 00:53:05,710 Marion? 764 00:53:06,841 --> 00:53:09,873 Get all of your medicines labelled in Braille. 765 00:53:10,697 --> 00:53:15,564 And take all of the help you can get. You're entitled. 766 00:53:19,702 --> 00:53:21,872 I will. I definitely will. 767 00:53:23,455 --> 00:53:24,771 I'll make sure of it. 768 00:53:41,937 --> 00:53:43,012 What's happened? 769 00:53:45,261 --> 00:53:46,783 My gran's not very well. 770 00:53:47,598 --> 00:53:49,850 She's lost loads of weight, and she's struggling to eat. 771 00:53:50,029 --> 00:53:52,334 I...I don't know what to do. 772 00:53:54,753 --> 00:53:56,772 If Beryl agrees to help us, 773 00:53:56,797 --> 00:53:58,832 does that mean social services will leave us alone? 774 00:53:58,990 --> 00:54:00,994 I think they'll still want to be involved, Marion. 775 00:54:01,470 --> 00:54:04,252 But if Beryl's here, they won't be so worried. 776 00:54:05,699 --> 00:54:06,742 Beryl? 777 00:54:07,049 --> 00:54:10,662 I know we've had our differences, but this isn't about us any more. 778 00:54:12,063 --> 00:54:14,974 It's about Rosemary. We're her family. 779 00:54:15,889 --> 00:54:17,070 She should be with us. 780 00:54:17,873 --> 00:54:18,929 All of us. 781 00:54:22,062 --> 00:54:23,402 If it's what you both want. 782 00:54:27,099 --> 00:54:28,983 I still want to do for myself, Beryl. 783 00:54:30,054 --> 00:54:31,444 Have I ever stopped you? 784 00:54:34,785 --> 00:54:35,807 Sister? 785 00:54:41,892 --> 00:54:43,789 I have something I should tell. 786 00:54:45,110 --> 00:54:46,126 But if I do... 787 00:54:47,340 --> 00:54:49,530 ..I will get a friend into serious trouble. 788 00:54:53,877 --> 00:54:56,497 When a secret weighs heavy... 789 00:54:57,446 --> 00:55:00,820 ..we imagine it is our burden alone. 790 00:55:01,477 --> 00:55:04,535 But...the opposite is true. 791 00:55:04,999 --> 00:55:06,778 Once it is spoken... 792 00:55:07,522 --> 00:55:09,202 ..it disappears. 793 00:55:16,495 --> 00:55:19,594 Now, I'd like to introduce you to two new friends 794 00:55:19,765 --> 00:55:23,322 who have kindly volunteered to help us with our next project. 795 00:55:24,025 --> 00:55:27,308 Nurse Anderson is one of my esteemed colleagues, 796 00:55:27,592 --> 00:55:30,772 and Mr Robinson is a wonderful mechanic 797 00:55:31,397 --> 00:55:34,747 who has expertly tuned my Morris Minor many times. 798 00:55:34,757 --> 00:55:36,448 - Good evening, boys. - Hello, everyone. 799 00:55:36,473 --> 00:55:38,732 Now, I expect you're all eager to find out 800 00:55:38,757 --> 00:55:41,428 what our next project's going to be. Hm? 801 00:55:42,337 --> 00:55:44,970 Well, with Nurse Anderson and Mr Robinson's help, 802 00:55:45,841 --> 00:55:47,428 we are going to build... 803 00:55:49,477 --> 00:55:50,677 ..go-karts! 804 00:55:54,639 --> 00:55:55,703 Hey! 805 00:55:58,426 --> 00:56:00,414 Morning. Hey! 806 00:56:04,253 --> 00:56:05,284 Beryl. 807 00:56:05,309 --> 00:56:06,349 Stewart. 808 00:56:13,911 --> 00:56:16,872 There are always challenges in life. 809 00:56:19,306 --> 00:56:21,462 There are pieces to put together... 810 00:56:24,255 --> 00:56:25,437 ..plans to lay... 811 00:56:26,160 --> 00:56:27,833 ..and progress to be made. 812 00:57:02,848 --> 00:57:06,837 Sometimes there are no prizes, no medals to polish, 813 00:57:06,862 --> 00:57:08,618 no trophy for the shelf. 814 00:57:12,212 --> 00:57:14,547 A reward comes as a smile... 815 00:57:15,538 --> 00:57:16,626 ..a touch... 816 00:57:17,172 --> 00:57:19,837 ..a dawning sense that all WILL be well... 817 00:57:21,106 --> 00:57:23,379 ..that the future is smiling... 818 00:57:24,777 --> 00:57:26,478 ..and opening its arms. 819 00:57:33,779 --> 00:57:34,852 Good luck. 820 00:57:40,301 --> 00:57:42,262 And so we take courage... 821 00:57:43,505 --> 00:57:45,026 ..or it is given to us... 822 00:57:45,777 --> 00:57:48,805 ..in a squeeze on the hand or a pat on the back... 823 00:57:53,548 --> 00:57:55,082 ..and the magical words... 824 00:57:56,042 --> 00:57:57,664 .."I believe in you". 825 00:58:05,750 --> 00:58:08,525 You are in here because you're clearly not well, Gran. 826 00:58:08,550 --> 00:58:10,165 I'm acting up, ain't I? 827 00:58:10,190 --> 00:58:14,403 The work of your order is clearly going to decline in importance. 828 00:58:14,428 --> 00:58:16,743 I think he needs a girlfriend. 829 00:58:16,753 --> 00:58:18,668 I think he just needs to concentrate on his job. 830 00:58:18,693 --> 00:58:20,056 Everything's going to be perfect. 831 00:58:20,081 --> 00:58:22,784 We can't run the maternity home without the order! 832 00:58:22,907 --> 00:58:26,138 You did what was right then and you're doing what's right now. 833 00:58:27,238 --> 00:58:28,688 Synced and corrected by Pindiu - www.addic7ed.com - 65365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.