All language subtitles for Call The Midwife - 09x03 - Episode 3.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,225 --> 00:00:34,197 The month of May comes differently in cities. 2 00:00:34,935 --> 00:00:38,118 Not for us white blossom on the hedgerows, 3 00:00:38,290 --> 00:00:40,196 bluebells in the woods. 4 00:00:40,616 --> 00:00:44,163 Instead, the sun's rays burnish bricks 5 00:00:44,356 --> 00:00:46,128 and mellow pavements. 6 00:00:46,380 --> 00:00:50,676 Seeds burst into flowers in the cracks between the stones. 7 00:00:50,922 --> 00:00:54,962 Speedwell and bindweed bloom among the rubble. 8 00:00:56,266 --> 00:00:57,399 Good morning! 9 00:00:58,090 --> 00:01:00,440 And what are these going to be when they're fully grown? 10 00:01:00,768 --> 00:01:02,262 Sunflowers! 11 00:01:02,287 --> 00:01:03,012 Oh! 12 00:01:03,037 --> 00:01:05,759 I've come to check the children's vaccinations are up-to-date. 13 00:01:12,402 --> 00:01:13,687 Rahul and Jalal. 14 00:01:13,886 --> 00:01:15,470 They joined us a few weeks ago. 15 00:01:15,620 --> 00:01:18,017 Brothers? Where are they from? 16 00:01:18,042 --> 00:01:20,697 Sylhet in East Pakistan. 17 00:01:21,628 --> 00:01:23,866 Their English is better than one might expect. 18 00:01:24,119 --> 00:01:25,481 And why is that? 19 00:01:25,632 --> 00:01:26,989 Mother teaches us. 20 00:01:27,104 --> 00:01:28,799 She went to a school. 21 00:01:29,376 --> 00:01:30,954 She must be very clever. 22 00:01:32,080 --> 00:01:34,558 And what does she think of life in Poplar? 23 00:01:36,366 --> 00:01:37,385 Mm? 24 00:01:38,683 --> 00:01:41,532 Well, they haven't had any vaccinations here yet. 25 00:01:41,724 --> 00:01:44,423 Were you inoculated in East Pakistan? 26 00:01:52,119 --> 00:01:53,736 Do you know what that was for? 27 00:01:58,353 --> 00:01:59,889 I'll check at the surgery. 28 00:01:59,914 --> 00:02:00,934 Thank you. 29 00:02:04,894 --> 00:02:05,958 Nurse Franklin. 30 00:02:06,167 --> 00:02:07,711 Just the person I want to see. 31 00:02:08,012 --> 00:02:09,636 It's about the incubator fund. 32 00:02:09,712 --> 00:02:11,708 Ah, is it still growing nicely? 33 00:02:11,804 --> 00:02:14,028 Well, after our excellent start, 34 00:02:14,053 --> 00:02:15,216 it seems to have stalled. 35 00:02:15,401 --> 00:02:16,417 Oh, no. 36 00:02:16,831 --> 00:02:20,061 We need to do something that involves the whole community. 37 00:02:20,422 --> 00:02:23,267 Remind them that any family might need an incubator. 38 00:02:23,292 --> 00:02:25,480 If we had our own incubator, 39 00:02:25,505 --> 00:02:27,651 mothers and babies wouldn't be going to St Cuthbert's 40 00:02:27,652 --> 00:02:28,950 when they could stay here. 41 00:02:29,496 --> 00:02:32,545 We all know the maternity home is a valuable resource locally, 42 00:02:33,194 --> 00:02:36,644 but it needs to keep up with the times in terms of equipment. 43 00:02:37,147 --> 00:02:38,627 I wondered if you could help? 44 00:02:38,628 --> 00:02:39,632 Hm... 45 00:02:40,731 --> 00:02:42,070 Their clothes need mending 46 00:02:42,095 --> 00:02:44,282 and they could do with a few square meals. 47 00:02:44,789 --> 00:02:46,285 Have you met the boys' mother? 48 00:02:46,310 --> 00:02:47,755 That was the first I've heard of her. 49 00:02:49,037 --> 00:02:51,616 She did come with them, didn't she? From Sylhet? 50 00:02:51,796 --> 00:02:52,899 They normally do. 51 00:02:53,347 --> 00:02:54,783 The fathers come here first. 52 00:02:54,808 --> 00:02:56,635 Once they've got a job and somewhere to live, 53 00:02:56,636 --> 00:02:57,947 they bring their family over. 54 00:02:57,972 --> 00:03:00,660 Yes, I'm aware, but who brings the boys to school? 55 00:03:01,011 --> 00:03:02,297 They come on their own. 56 00:03:03,074 --> 00:03:04,959 Their father brought them the first time. 57 00:03:05,266 --> 00:03:06,732 I haven't seen him since then. 58 00:03:12,140 --> 00:03:14,363 I do love surprises! 59 00:03:14,590 --> 00:03:16,378 It's a bit difficult to know what to wear. 60 00:03:16,612 --> 00:03:19,672 I mean, it wouldn't be for me, obviously. 61 00:03:20,171 --> 00:03:22,101 I think we're going somewhere special. 62 00:03:22,336 --> 00:03:24,720 Cyril is such a lovely young man. 63 00:03:25,489 --> 00:03:28,628 He's been working hard at his civil engineering examinations. 64 00:03:28,963 --> 00:03:30,479 He has the last one today. 65 00:03:30,504 --> 00:03:31,729 He wanted to celebrate. 66 00:03:32,899 --> 00:03:34,431 I'm so sorry I'm late. 67 00:03:34,620 --> 00:03:37,647 The mother from St Cuthbert's, Mary Watkins, had infected stitches. 68 00:03:37,648 --> 00:03:39,969 I had to refer her to Dr Turner. 69 00:03:40,312 --> 00:03:41,758 She was sent home with stitches? 70 00:03:41,783 --> 00:03:44,029 A lot of them. She had a large episiotomy. 71 00:03:44,233 --> 00:03:45,635 Oh, poor lamb. 72 00:03:47,006 --> 00:03:48,088 She shouldn't be out. 73 00:03:48,113 --> 00:03:51,053 Four days after giving birth, with stitches like that? 74 00:03:51,762 --> 00:03:53,642 She wanted to go home. 75 00:03:54,063 --> 00:03:56,310 Hospital can be a difficult environment. 76 00:03:56,335 --> 00:03:59,896 So, a new mother is discharged from hospital early, too early, 77 00:03:59,921 --> 00:04:03,372 develops an infection and it's down to us to pick up the pieces. 78 00:04:03,616 --> 00:04:04,921 But this is the future. 79 00:04:05,264 --> 00:04:07,987 More women than ever are having their babies in hospital. 80 00:04:08,012 --> 00:04:11,134 Well, it's different if they've had several and know what to expect. 81 00:04:11,266 --> 00:04:12,664 She really didn't. 82 00:04:12,689 --> 00:04:14,945 She was soldiering on, thinking it was all normal. 83 00:04:15,114 --> 00:04:17,947 It's the lack of care that's so upsetting. 84 00:04:18,374 --> 00:04:20,448 Somewhere in all the notes, or... 85 00:04:20,473 --> 00:04:21,747 or LACK of them, 86 00:04:21,772 --> 00:04:23,599 we lose sight of the patient. 87 00:04:23,600 --> 00:04:26,623 We have a woman in labour in Cradock Street. 88 00:04:26,624 --> 00:04:27,675 Susan Voller? 89 00:04:27,676 --> 00:04:29,672 I saw her at the antenatal clinic. 90 00:04:30,115 --> 00:04:31,139 Do you want to go? 91 00:04:31,164 --> 00:04:34,309 Yes, it's her first and she's quite young. 92 00:04:37,271 --> 00:04:38,496 Would you pass the sandwiches? 93 00:04:38,568 --> 00:04:39,574 Of course. 94 00:04:43,998 --> 00:04:45,061 Are you busy? 95 00:04:45,560 --> 00:04:47,823 Oh! Always, in May. 96 00:04:48,028 --> 00:04:51,139 The sun comes out and then everyone gets out their summer frocks 97 00:04:51,164 --> 00:04:53,095 and they all need sprucing up. 98 00:04:53,120 --> 00:04:54,714 I'm hoping you can help me. 99 00:04:54,835 --> 00:04:56,342 Oh, I'll try my best. 100 00:04:56,834 --> 00:04:59,045 It's the incubator fund for the maternity home. 101 00:04:59,371 --> 00:05:01,399 We've still got a long way to go. 102 00:05:01,628 --> 00:05:04,221 I'm wondering if there's any help we can get from the council? 103 00:05:04,246 --> 00:05:05,563 Ooh, let me see. 104 00:05:06,152 --> 00:05:08,453 Excuse me while I refer to my file. 105 00:05:09,240 --> 00:05:10,309 Thought as much. 106 00:05:11,053 --> 00:05:12,093 Here it is. 107 00:05:12,118 --> 00:05:15,968 Now, there's a fund I found recently for charitable donations 108 00:05:15,993 --> 00:05:19,059 and for every pound raised, they match it. 109 00:05:19,731 --> 00:05:21,144 That sounds wonderful! 110 00:05:21,500 --> 00:05:22,822 Well, it SOUNDS wonderful, 111 00:05:22,847 --> 00:05:25,212 but we've still got to raise the money in the first place. 112 00:05:25,834 --> 00:05:28,133 Last November, we had our very successful 113 00:05:28,158 --> 00:05:29,977 Ballroom of Hope charity event. 114 00:05:30,404 --> 00:05:32,636 But I really don't know what to do this time. 115 00:05:32,750 --> 00:05:34,452 I've asked Nurse Franklin to help. 116 00:05:34,734 --> 00:05:37,477 Oh, if Nurse Franklin's involved, 117 00:05:37,922 --> 00:05:39,969 then you should be doing a fashion show. 118 00:05:40,871 --> 00:05:42,398 That's a lovely idea. 119 00:05:42,968 --> 00:05:45,350 I'm just not sure where we'd get all the clothes. 120 00:05:46,451 --> 00:05:47,461 Hm... 121 00:05:48,752 --> 00:05:49,807 Hello! 122 00:05:50,739 --> 00:05:52,962 Oh, look at you! 123 00:05:53,366 --> 00:05:55,000 It was a very speedy birth. 124 00:05:55,480 --> 00:05:57,648 Three hours, from start to finish. 125 00:05:58,028 --> 00:06:00,919 - Hello. - I said the same when you were born. 126 00:06:02,615 --> 00:06:03,651 Daft, innit? 127 00:06:03,952 --> 00:06:05,556 Like they're going to say anything back. 128 00:06:05,581 --> 00:06:06,621 Yes he is. 129 00:06:07,560 --> 00:06:09,876 Look at him! He's saying, "Hello, Granny!" 130 00:06:10,068 --> 00:06:12,039 He's her first grandchild. 131 00:06:12,486 --> 00:06:13,833 Oh, congratulations. 132 00:06:22,041 --> 00:06:23,188 Good evening, Sister. 133 00:06:23,249 --> 00:06:25,058 Good evening, Mr Robinson. 134 00:06:25,624 --> 00:06:28,921 I'm afraid Nurse Anderson is still with a patient. 135 00:06:30,624 --> 00:06:34,088 May I congratulate you on completing your examinations? 136 00:06:34,113 --> 00:06:35,627 Thank you. 137 00:06:35,628 --> 00:06:39,209 I gather this evening is something of a celebration? 138 00:06:39,600 --> 00:06:40,644 It is. 139 00:06:41,865 --> 00:06:43,375 Would you care to come in and wait? 140 00:06:43,794 --> 00:06:45,798 I'm sure she will return soon. 141 00:06:51,604 --> 00:06:53,252 I should've done this ages ago. 142 00:06:55,625 --> 00:06:57,098 When did I last wear this? 143 00:06:57,999 --> 00:07:00,136 Perhaps you could donate them to the fashion show? 144 00:07:00,161 --> 00:07:01,481 Raise money for the incubator. 145 00:07:01,866 --> 00:07:03,240 I would if they were fashionable. 146 00:07:03,632 --> 00:07:06,932 There are so many new and exciting designs coming out now. 147 00:07:07,875 --> 00:07:09,178 What do you think of this? 148 00:07:10,535 --> 00:07:12,108 It would look wonderful on you. 149 00:07:12,444 --> 00:07:14,608 I'd need a month of paydays. 150 00:07:17,357 --> 00:07:18,371 That's mine. 151 00:07:18,396 --> 00:07:20,644 I know. When did you last wear it? 152 00:07:21,040 --> 00:07:22,084 Sunday best? 153 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 Look, if we raise the hemline... 154 00:07:25,116 --> 00:07:26,168 quite a bit... 155 00:07:26,193 --> 00:07:27,844 - Ooh! - And 156 00:07:27,947 --> 00:07:32,331 add some smock sleeves, using something like this... 157 00:07:33,320 --> 00:07:35,673 New York, Paris, Poplar. 158 00:07:37,600 --> 00:07:39,523 I think we have a theme for the fashion show. 159 00:07:42,149 --> 00:07:43,503 I... I must admit, 160 00:07:44,302 --> 00:07:47,462 I have never paid particular attention to cricket. 161 00:07:47,799 --> 00:07:51,480 I could say the same of football, until recently. 162 00:07:51,628 --> 00:07:54,652 Such wonderful pursuits 163 00:07:55,413 --> 00:07:56,971 brought to our attention 164 00:07:57,339 --> 00:07:58,353 by this 165 00:07:58,647 --> 00:08:00,843 extraordinary invention. 166 00:08:02,357 --> 00:08:03,959 Perhaps I should leave these here? 167 00:08:04,073 --> 00:08:06,150 I... I had hoped Nurse Anderson 168 00:08:06,500 --> 00:08:08,148 would be here by now. 169 00:08:08,418 --> 00:08:09,514 It's a bit late. 170 00:08:12,592 --> 00:08:16,029 Thank you for introducing me to the rules of cricket. 171 00:08:16,495 --> 00:08:17,691 You're most welcome. 172 00:08:19,016 --> 00:08:20,772 I must attend Compline. 173 00:08:34,929 --> 00:08:35,975 Cyril. 174 00:08:36,000 --> 00:08:37,623 I am so sorry. 175 00:08:37,624 --> 00:08:39,053 They said you were with a patient. 176 00:08:39,456 --> 00:08:41,226 A woman in labour. I couldn't leave. 177 00:08:41,596 --> 00:08:42,638 I understand. 178 00:08:44,166 --> 00:08:45,242 Now you're here... 179 00:08:45,267 --> 00:08:47,110 Oh, thank you. 180 00:08:48,371 --> 00:08:49,754 What was the surprise? 181 00:08:50,109 --> 00:08:52,210 I was looking forward to tonight so much. 182 00:08:52,235 --> 00:08:53,259 Me too. 183 00:08:54,814 --> 00:08:56,047 How about tomorrow? 184 00:08:56,616 --> 00:08:58,205 I've got my evening class. 185 00:08:58,230 --> 00:08:59,230 Oh, yeah. 186 00:08:59,628 --> 00:09:00,773 I'll think of something. 187 00:09:01,890 --> 00:09:03,402 But you can't miss your evening class. 188 00:09:29,628 --> 00:09:31,712 I've had a phone call from St Cuthbert's. 189 00:09:31,737 --> 00:09:33,628 Another discharged mother to visit? 190 00:09:33,701 --> 00:09:36,624 No. One of their ward sisters has been taken ill 191 00:09:36,735 --> 00:09:39,174 and they need a midwife to supervise the pupil midwives 192 00:09:39,199 --> 00:09:41,136 until the Ward Sister returns to work. 193 00:09:41,474 --> 00:09:42,553 Nurse Anderson? 194 00:09:43,305 --> 00:09:47,059 It would do you good to experience the larger teaching hospital. 195 00:09:47,251 --> 00:09:48,577 Mm, yes. 196 00:09:48,602 --> 00:09:51,308 The little cottage hospital I trained in was so different. 197 00:09:51,616 --> 00:09:54,643 If you could hand over your visits to Nurse Crane 198 00:09:54,644 --> 00:09:57,680 so that you could get there straight away, I would be most grateful. 199 00:09:59,427 --> 00:10:00,724 You drew this up. 200 00:10:01,345 --> 00:10:02,533 It is quite long. 201 00:10:07,248 --> 00:10:10,332 Think of us when you're in your nice, warm hospital and I'm 202 00:10:10,470 --> 00:10:12,445 bumping over the potholes of Poplar. 203 00:10:12,728 --> 00:10:15,013 I like my bicycle now I've got used to it. 204 00:10:16,709 --> 00:10:17,824 What's the matter? 205 00:10:18,696 --> 00:10:21,079 I just don't know how I'm going to find time to see Cyril. 206 00:10:22,185 --> 00:10:24,319 He got a night in with Sister Monica Joan. 207 00:10:28,244 --> 00:10:29,999 Are these records up-to-date? 208 00:10:30,763 --> 00:10:31,844 I'm sorry. 209 00:10:32,253 --> 00:10:34,392 I'm looking for a Mrs Mohammed. 210 00:10:34,476 --> 00:10:35,482 First name? 211 00:10:35,612 --> 00:10:36,618 Unknown. 212 00:10:38,835 --> 00:10:41,054 Mother to these two boys. 213 00:10:41,079 --> 00:10:42,470 Who registered recently. 214 00:10:42,495 --> 00:10:44,615 Lovely manners. Their father brought them in. 215 00:10:44,616 --> 00:10:45,849 No sign of the mother? 216 00:10:46,294 --> 00:10:47,859 I'll write down their address. 217 00:10:48,010 --> 00:10:51,168 I'm worried she's not here, and if she's still in East Pakistan, 218 00:10:51,193 --> 00:10:53,616 I don't know who's looking after those boys. 219 00:10:57,030 --> 00:10:58,058 Thank you. 220 00:11:11,910 --> 00:11:14,179 Hello? Who is it? 221 00:11:14,925 --> 00:11:16,355 Hello, young man. 222 00:11:16,775 --> 00:11:18,187 May I come in? 223 00:11:19,824 --> 00:11:21,414 I won't get through there. 224 00:11:27,624 --> 00:11:29,347 I must have a cold coming. 225 00:11:30,620 --> 00:11:31,808 Is your mother in? 226 00:11:32,409 --> 00:11:34,055 You're not in trouble, I just... 227 00:11:34,855 --> 00:11:37,684 Oh, Mrs Mohammed? I'm Nurse Crane. 228 00:11:38,232 --> 00:11:40,265 I met your sons at school. 229 00:11:40,290 --> 00:11:42,270 I'm a midwife and a district nurse. 230 00:11:47,446 --> 00:11:49,808 Your sons said you taught them English. 231 00:11:49,833 --> 00:11:51,120 In East Pakistan. 232 00:11:52,087 --> 00:11:53,130 A little. 233 00:11:53,550 --> 00:11:54,888 You've done very well. 234 00:11:55,281 --> 00:11:56,317 May I? 235 00:12:11,012 --> 00:12:12,190 It's a lovely day. 236 00:12:13,025 --> 00:12:16,216 I'd like you two to play outside for a bit 237 00:12:16,241 --> 00:12:17,641 while I talk to your mother. 238 00:12:18,437 --> 00:12:19,473 Take your football. 239 00:12:21,442 --> 00:12:23,073 Nowhere near my car. 240 00:12:36,125 --> 00:12:37,279 Please, sit down. 241 00:12:59,509 --> 00:13:01,391 Mrs Constance Blair? 242 00:13:01,451 --> 00:13:03,639 Only my mother called me Constance. 243 00:13:03,640 --> 00:13:04,684 It's Connie. 244 00:13:05,235 --> 00:13:06,639 I am the midwife in charge. 245 00:13:06,640 --> 00:13:09,919 This is pupil midwife Hoskins, who I am supervising. 246 00:13:10,887 --> 00:13:12,341 Would you like to be called Connie? 247 00:13:12,366 --> 00:13:14,338 No. You can call me Mrs Blair. 248 00:13:16,333 --> 00:13:17,765 How come she's in charge? 249 00:13:20,247 --> 00:13:22,949 I am the qualified midwife, Mrs Blair. 250 00:13:23,556 --> 00:13:25,047 I haven't seen you before. 251 00:13:26,189 --> 00:13:27,245 How long you been here? 252 00:13:27,270 --> 00:13:29,001 It's my first day on the ward. 253 00:13:29,320 --> 00:13:32,242 But I have years of experience as a nurse and midwife. 254 00:13:32,832 --> 00:13:35,227 That's why I'm here in a supervisory capacity. 255 00:13:39,390 --> 00:13:40,574 How are you feeling? 256 00:13:40,892 --> 00:13:41,980 Fine. 257 00:13:42,551 --> 00:13:44,611 You're on bed rest because your waters broke? 258 00:13:44,612 --> 00:13:45,652 It's all in my notes. 259 00:13:47,849 --> 00:13:50,226 Could you check Mrs Blair's pulse and temperature? 260 00:13:51,717 --> 00:13:53,629 If you could just pop this in your mouth for me. 261 00:13:54,008 --> 00:13:56,640 You're supposed to keep your personal items tidy. 262 00:13:57,220 --> 00:14:00,147 There are magazines on the floor and your vases are a hazard. 263 00:14:00,172 --> 00:14:01,177 Yeah, well... 264 00:14:01,202 --> 00:14:02,367 Please, don't try to talk. 265 00:14:05,509 --> 00:14:09,103 Mrs Mohammed, I'm very worried about you. 266 00:14:11,066 --> 00:14:13,849 Are you having trouble getting to the toilet? 267 00:14:19,974 --> 00:14:22,891 If you can't control your bladder, 268 00:14:22,916 --> 00:14:24,951 you may have an infection. 269 00:14:25,030 --> 00:14:26,995 You must come to the surgery. 270 00:14:27,326 --> 00:14:29,506 The doctor can give you medicine. 271 00:14:29,846 --> 00:14:31,309 No. I cannot. 272 00:14:32,824 --> 00:14:36,069 Why do you ask about the boys? They are clean. 273 00:14:38,145 --> 00:14:40,271 When does your husband finish work? 274 00:14:41,906 --> 00:14:43,883 He live with friends now. 275 00:14:44,202 --> 00:14:45,315 Not here. 276 00:14:45,830 --> 00:14:47,274 I don't understand. 277 00:14:49,437 --> 00:14:50,698 Mrs Mohammed... 278 00:14:52,122 --> 00:14:54,199 ..have you been outside much? 279 00:14:55,620 --> 00:14:57,619 Have you been outside at all? 280 00:14:57,620 --> 00:14:58,814 I am dirty. 281 00:14:58,839 --> 00:15:00,107 That's not true. 282 00:15:00,132 --> 00:15:02,553 My husband says the smell is very bad. 283 00:15:03,606 --> 00:15:04,894 Oh! Sorry, sorry! 284 00:15:04,919 --> 00:15:06,357 Don't apologise. 285 00:15:07,499 --> 00:15:09,211 Please, go. Please. 286 00:15:09,740 --> 00:15:11,672 You go and change clothes. 287 00:15:12,108 --> 00:15:14,684 I'll clean up here and then I'll go. 288 00:15:15,259 --> 00:15:16,641 But I'm coming back. 289 00:15:17,152 --> 00:15:18,636 You're not dirty. 290 00:15:18,994 --> 00:15:20,364 You're unwell. 291 00:15:21,036 --> 00:15:22,949 There's no shame in that. 292 00:15:32,563 --> 00:15:33,673 Mrs Marlow, 293 00:15:34,448 --> 00:15:36,467 how are you getting on with feeding baby? 294 00:15:37,066 --> 00:15:38,960 It's hard to get her latched on, 295 00:15:39,159 --> 00:15:40,290 and then it hurts. 296 00:15:40,951 --> 00:15:42,967 There's not much time to get it right, is there? 297 00:15:42,992 --> 00:15:44,203 I'll be home soon. 298 00:15:44,858 --> 00:15:46,547 We can help you while you're here, 299 00:15:47,046 --> 00:15:48,563 but is there anyone at home to help? 300 00:15:48,936 --> 00:15:50,532 My mum's coming to stay. 301 00:15:57,317 --> 00:15:59,147 This is your first baby. 302 00:15:59,594 --> 00:16:00,884 You're both learning. 303 00:16:02,020 --> 00:16:03,605 Your mother will have been the same. 304 00:16:03,725 --> 00:16:05,502 I came to her when I was two. 305 00:16:06,145 --> 00:16:07,520 I'm adopted. 306 00:16:08,231 --> 00:16:10,987 She was so happy when she found out I was having a baby. 307 00:16:12,257 --> 00:16:13,724 I don't want to let her down. 308 00:16:14,075 --> 00:16:15,133 What do you mean? 309 00:16:15,516 --> 00:16:17,646 Mum didn't have a newborn to look after. 310 00:16:18,036 --> 00:16:19,783 I thought it would all come naturally. 311 00:16:20,716 --> 00:16:22,497 You're not letting anyone down. 312 00:16:24,389 --> 00:16:25,559 You're learning. 313 00:16:26,401 --> 00:16:28,280 She doesn't know what it's like. 314 00:16:28,616 --> 00:16:30,905 Breast-feeding, settling her... 315 00:16:32,256 --> 00:16:33,768 That's exactly what we need, 316 00:16:34,856 --> 00:16:35,991 a cup of tea. 317 00:16:40,228 --> 00:16:43,000 So, we have a theme for our fashion show? 318 00:16:43,324 --> 00:16:44,560 We take old clothes, 319 00:16:44,585 --> 00:16:47,474 they might need mending, or just aren't in fashion any more, 320 00:16:47,499 --> 00:16:49,572 and we alter them to bring them up-to-date. 321 00:16:49,597 --> 00:16:51,575 A bit like, "Make do and mend." 322 00:16:51,690 --> 00:16:53,152 More exciting than that. 323 00:16:53,296 --> 00:16:54,381 "Darn and dazzle." 324 00:16:54,922 --> 00:16:56,713 "Style on a shoestring." 325 00:16:58,175 --> 00:16:59,182 Sorry. 326 00:17:01,994 --> 00:17:05,337 My apologies, but I need an urgent word with Doctor Turner. 327 00:17:06,389 --> 00:17:09,591 Oh! Now, I'm after some boys' clothes for an immigrant family. 328 00:17:10,294 --> 00:17:13,101 There's nothing decent in the Nonnatus House charity box. 329 00:17:13,126 --> 00:17:15,050 - Is there anything here? - How old? 330 00:17:15,265 --> 00:17:16,472 Eight and ten years old. 331 00:17:16,497 --> 00:17:18,109 They want something to keep them warm. 332 00:17:18,134 --> 00:17:21,163 I've drawers full of Timothy's clothes he's outgrown. 333 00:17:21,188 --> 00:17:22,249 Thank you. 334 00:17:22,862 --> 00:17:24,616 Nurse Crane would like a word. 335 00:17:24,641 --> 00:17:25,902 - Of course. - Thank you. 336 00:17:29,613 --> 00:17:30,620 So, 337 00:17:31,059 --> 00:17:33,992 we need everyone to donate clothes they don't want, 338 00:17:34,119 --> 00:17:37,390 then get businesses, factories, market traders 339 00:17:37,588 --> 00:17:40,425 to give us older stock, seconds... spare fabric. 340 00:17:40,831 --> 00:17:42,280 Violet will know where to go. 341 00:17:45,378 --> 00:17:46,503 I'm early. 342 00:17:46,596 --> 00:17:47,624 I'm ready. 343 00:17:47,811 --> 00:17:49,001 You look beautiful. 344 00:17:49,502 --> 00:17:50,558 Then let's go. 345 00:18:10,468 --> 00:18:12,246 I wasn't able to examine her, 346 00:18:12,271 --> 00:18:15,256 but when she stood up, there was urine at her feet. 347 00:18:15,281 --> 00:18:18,723 Her skin was excoriated all the way down to her ankles 348 00:18:18,800 --> 00:18:21,629 and the smell of stale urine in the flat was dreadful. 349 00:18:22,438 --> 00:18:25,304 The incontinence could be a urinary tract infection. 350 00:18:26,219 --> 00:18:28,309 They can be very nasty if they're not treated, 351 00:18:29,344 --> 00:18:32,041 but, it sounds like something more sinister. 352 00:18:32,840 --> 00:18:34,262 She should come in and register. 353 00:18:34,696 --> 00:18:36,318 I don't think she can. 354 00:18:36,948 --> 00:18:40,251 I'm not sure she's been out since she arrived here. 355 00:18:40,389 --> 00:18:41,431 When was that? 356 00:18:41,600 --> 00:18:44,681 Her husband and children registered several weeks ago. 357 00:18:45,469 --> 00:18:47,175 I want to see her again tomorrow. 358 00:18:47,504 --> 00:18:49,951 If you go after clinic, I'll join as soon as I can. 359 00:18:50,631 --> 00:18:52,245 She may need antibiotics. 360 00:18:55,996 --> 00:18:59,248 I had no idea there's a café serving Caribbean food. 361 00:18:59,273 --> 00:19:01,114 - I'm so pleased you like it. - Mm-hm. 362 00:19:01,139 --> 00:19:03,649 I heard about this place from Albert at the social club. 363 00:19:05,477 --> 00:19:08,098 It tastes like home. I've missed it so much. 364 00:19:08,774 --> 00:19:09,814 And I've missed you. 365 00:19:11,940 --> 00:19:14,250 We've hardly seen each other this last month or two. 366 00:19:14,448 --> 00:19:15,552 We're working hard. 367 00:19:15,900 --> 00:19:17,320 That's why we came here. 368 00:19:17,345 --> 00:19:18,717 It wasn't for the weather. 369 00:19:20,665 --> 00:19:22,028 I've got used to that. 370 00:19:22,318 --> 00:19:23,968 It's other things catch me out. 371 00:19:24,876 --> 00:19:25,969 Like what? 372 00:19:26,890 --> 00:19:29,397 One of my patients at the hospital today 373 00:19:29,422 --> 00:19:31,172 was clearly expecting a white midwife. 374 00:19:31,481 --> 00:19:32,483 Hmm. 375 00:19:33,197 --> 00:19:34,725 - What did you do? - My job. 376 00:19:35,552 --> 00:19:36,831 I'm very proud of you. 377 00:19:37,618 --> 00:19:39,605 You're taking on a new challenge at the hospital. 378 00:19:40,361 --> 00:19:43,565 It makes me feel like I should be brave about something I want to do. 379 00:19:44,647 --> 00:19:45,687 Like what? 380 00:19:48,269 --> 00:19:49,862 I haven't said anything at church. 381 00:19:51,198 --> 00:19:53,202 But I feel called on to preach. 382 00:19:54,745 --> 00:19:55,753 That's wonderful! 383 00:19:55,778 --> 00:19:57,627 I'm not sure I am brave enough. 384 00:19:58,447 --> 00:20:00,284 The Lord has given you a voice 385 00:20:00,680 --> 00:20:02,979 and if you are called, He will give you the courage. 386 00:20:24,264 --> 00:20:27,524 I'll put these boxes out so women at the clinic 387 00:20:27,549 --> 00:20:31,065 can drop off old clothes, pick up something they can use. 388 00:20:31,336 --> 00:20:33,357 I've a few things the girls have outgrown. 389 00:20:33,842 --> 00:20:37,073 Violet's offering a discount at the shop for anyone entering. 390 00:20:37,098 --> 00:20:38,691 That's very supportive of her. 391 00:20:39,617 --> 00:20:40,787 Nurse Crane. 392 00:20:41,250 --> 00:20:44,177 I found a few things. For the boys you mentioned. 393 00:20:44,866 --> 00:20:47,738 Heavily darned, but perfectly serviceable. 394 00:20:47,763 --> 00:20:49,175 And plenty of socks. 395 00:20:49,200 --> 00:20:51,151 I don't know what boys do to socks. 396 00:20:51,247 --> 00:20:52,406 Thank you. 397 00:20:52,848 --> 00:20:55,320 I think this family needs all the help it can get. 398 00:20:58,006 --> 00:21:00,581 I can't go home. I'm not ready. 399 00:21:00,984 --> 00:21:02,970 If your mother is there to look after you... 400 00:21:02,995 --> 00:21:04,750 I thought I had at least five days in here. 401 00:21:04,888 --> 00:21:07,720 There is a constant demand for beds on the postnatal ward. 402 00:21:08,861 --> 00:21:10,663 So I have to go home tomorrow? 403 00:21:11,852 --> 00:21:13,266 I won't be able to cope. 404 00:21:23,065 --> 00:21:24,929 I come bearing gifts. 405 00:21:29,784 --> 00:21:31,640 A few things for the boys. 406 00:21:32,854 --> 00:21:34,011 How are you? 407 00:21:35,341 --> 00:21:36,912 Well, thank you. 408 00:21:46,812 --> 00:21:48,916 You definitely have a fever. 409 00:21:50,184 --> 00:21:53,862 I've asked the doctor to come out and see you. He will help you. 410 00:21:55,959 --> 00:21:59,293 You are ill, and we can help. 411 00:22:16,932 --> 00:22:17,965 Come through. 412 00:22:22,467 --> 00:22:24,879 Mrs Mohammed, this is Dr Turner. 413 00:22:25,392 --> 00:22:26,811 Please, don't get up. 414 00:22:26,932 --> 00:22:30,633 Mrs Mohammed, we know that you're ill and we're here to help. 415 00:22:30,994 --> 00:22:34,161 - I'm sorry. - There's no need to apologise. 416 00:22:35,134 --> 00:22:36,526 When did it start? 417 00:22:43,167 --> 00:22:44,707 After the baby. 418 00:22:46,740 --> 00:22:47,768 What baby? 419 00:22:50,508 --> 00:22:51,589 She died. 420 00:22:52,821 --> 00:22:53,851 When? 421 00:22:55,516 --> 00:22:57,405 Three months ago. 422 00:23:00,138 --> 00:23:01,627 In East Pakistan? 423 00:23:04,631 --> 00:23:06,498 I'm very sorry, Mrs Mohammed. 424 00:23:07,194 --> 00:23:08,202 What happened? 425 00:23:10,418 --> 00:23:12,913 She was a long time coming. 426 00:23:13,616 --> 00:23:14,697 How long? 427 00:23:15,251 --> 00:23:16,452 Four days. 428 00:23:18,134 --> 00:23:19,415 Did you go to a hospital? 429 00:23:19,824 --> 00:23:21,803 No. No hospital. 430 00:23:22,278 --> 00:23:24,222 Was there anyone there with you? 431 00:23:24,303 --> 00:23:27,185 Yes. My husband's mother helps. 432 00:23:28,820 --> 00:23:32,214 And after the baby, is that when all this started? 433 00:23:35,874 --> 00:23:37,511 My family, 434 00:23:38,382 --> 00:23:39,973 my husband's mother, 435 00:23:40,532 --> 00:23:42,991 my husband are angry. 436 00:23:43,288 --> 00:23:44,328 With you? 437 00:23:46,732 --> 00:23:47,764 He was sad 438 00:23:48,673 --> 00:23:49,879 for the baby. 439 00:23:51,982 --> 00:23:54,348 But the smell is very bad. 440 00:23:55,168 --> 00:23:57,499 He says I must clean and wash. 441 00:23:57,500 --> 00:23:58,564 And you do. 442 00:23:59,267 --> 00:24:00,619 That's not the problem. 443 00:24:00,771 --> 00:24:02,186 We can help you. 444 00:24:03,512 --> 00:24:05,727 But I need to examine you. 445 00:24:06,803 --> 00:24:08,582 I will be very careful. 446 00:24:08,607 --> 00:24:09,646 No... 447 00:24:09,671 --> 00:24:11,413 Mrs Mohammed, I'm a doctor. 448 00:24:11,438 --> 00:24:13,322 No more. I'm sorry. 449 00:24:13,569 --> 00:24:15,029 You are very unwell. 450 00:24:15,252 --> 00:24:17,085 I think you have an infection 451 00:24:17,110 --> 00:24:20,146 and I'm concerned it may affect your kidneys. 452 00:24:20,608 --> 00:24:24,779 If the infection spreads, I can give you some antibiotics now. 453 00:24:24,804 --> 00:24:26,560 Some medicine to help. 454 00:24:26,585 --> 00:24:28,687 No, no, no! 455 00:24:33,528 --> 00:24:35,537 Ooh! Aah. 456 00:24:35,612 --> 00:24:36,865 It's been a long day. 457 00:24:41,604 --> 00:24:43,499 Is the television broken? 458 00:24:43,896 --> 00:24:46,101 I can see Sister Monica Joan isn't here. 459 00:24:46,214 --> 00:24:48,555 She'll be down in a minute and that's the radio turned off. 460 00:24:50,024 --> 00:24:51,933 How is Mrs Mohammed? 461 00:24:52,198 --> 00:24:54,851 I'm afraid she's not in a good way at all. 462 00:24:55,326 --> 00:24:57,857 And really struggling to understand. 463 00:24:58,236 --> 00:24:59,245 Poor woman. 464 00:24:59,270 --> 00:25:02,128 Do we know any other Sylheti mothers? Maybe they can help? 465 00:25:02,435 --> 00:25:05,739 I think we need to find her husband first, if we can, 466 00:25:06,364 --> 00:25:09,747 but if not, then we'll need another solution very quickly. 467 00:25:09,993 --> 00:25:12,145 Won't the boys know where their father is? 468 00:25:12,704 --> 00:25:15,801 Well, that's just what I'm hoping will be the case. 469 00:25:25,512 --> 00:25:26,747 Excuse me, please. 470 00:25:28,736 --> 00:25:31,296 I'd like to speak to Rahul and Jalal Mohammed 471 00:25:31,321 --> 00:25:32,758 somewhere quietly, if I may. 472 00:25:32,783 --> 00:25:33,964 Yes, of course. 473 00:25:35,500 --> 00:25:37,156 Rahul? Jalal? 474 00:25:42,600 --> 00:25:44,931 I'm afraid your mother isn't very well 475 00:25:44,956 --> 00:25:47,564 and I need to speak to your father for help. 476 00:25:48,242 --> 00:25:50,218 Do you know where your father works? 477 00:25:52,826 --> 00:25:55,913 If you can try and remember it would be a great help to your mother. 478 00:25:57,037 --> 00:25:58,359 Big building. 479 00:25:58,593 --> 00:25:59,857 Have you been there? 480 00:26:00,765 --> 00:26:01,904 What's it called? 481 00:26:02,518 --> 00:26:03,623 I don't know. 482 00:26:04,332 --> 00:26:05,739 Could you take me there? 483 00:26:09,857 --> 00:26:10,879 What is it? 484 00:26:11,351 --> 00:26:14,339 - He knows where he lives. - Ah. 485 00:26:22,684 --> 00:26:25,185 Mrs Blair. How are you? 486 00:26:25,503 --> 00:26:26,579 Bored. 487 00:26:27,294 --> 00:26:28,659 Not long to go now. 488 00:26:28,827 --> 00:26:30,270 My other two were late. 489 00:26:31,080 --> 00:26:32,783 I've got backache from lying around, 490 00:26:33,360 --> 00:26:35,704 I can't sleep because of all the snoring... 491 00:26:36,497 --> 00:26:37,695 You've got backache? 492 00:26:38,425 --> 00:26:40,058 I just said, didn't I? 493 00:26:40,550 --> 00:26:42,760 - Can I check your pad? - No. 494 00:26:45,746 --> 00:26:47,328 I need to see what colour it is. 495 00:26:47,353 --> 00:26:48,847 I said, no! 496 00:26:48,889 --> 00:26:51,215 Mrs Blair, I am here to help you. 497 00:26:51,318 --> 00:26:52,994 Well, tidy that lot up, then. 498 00:26:53,250 --> 00:26:54,839 I am not a cleaner. 499 00:26:57,836 --> 00:26:58,971 Very well. 500 00:27:04,984 --> 00:27:06,260 Wait, what are you doing? 501 00:27:06,632 --> 00:27:08,502 This is a hospital, not a lending library. 502 00:27:08,527 --> 00:27:09,663 Those are mine! 503 00:27:09,688 --> 00:27:12,410 You are on bed rest. Can you please stay in bed? 504 00:27:12,435 --> 00:27:14,307 How can I tidy up if I can't get out of bed? 505 00:27:14,332 --> 00:27:16,254 Mrs Blair, can you please stay... 506 00:27:16,279 --> 00:27:17,332 Give them back! 507 00:27:24,568 --> 00:27:25,624 Please. 508 00:27:28,198 --> 00:27:30,121 Have a seat on the chair, Mrs Blair. 509 00:27:32,066 --> 00:27:33,969 We'll change your bed and your nightgown. 510 00:27:38,870 --> 00:27:40,350 I can see you're in pain. 511 00:27:40,532 --> 00:27:41,873 Can I feel your abdomen? 512 00:27:46,426 --> 00:27:49,410 Mrs Blair, you're having a contraction. 513 00:27:56,151 --> 00:27:57,584 Midwife calling! 514 00:28:03,682 --> 00:28:04,937 How are you, Mrs Marlow? 515 00:28:04,962 --> 00:28:06,324 She's feeding better. 516 00:28:06,631 --> 00:28:08,120 It's non-stop, though. 517 00:28:09,123 --> 00:28:10,752 And she's bringing up a lot. 518 00:28:10,777 --> 00:28:11,862 That's quite normal. 519 00:28:11,887 --> 00:28:14,922 And it's hard work for Shirley. She's exhausted. 520 00:28:14,947 --> 00:28:16,527 Mum, don't worry yourself. 521 00:28:16,528 --> 00:28:18,237 I thought perhaps a... 522 00:28:18,880 --> 00:28:21,507 bottle might give her a break. 523 00:28:21,508 --> 00:28:24,042 There's not much I can do otherwise. 524 00:28:24,450 --> 00:28:26,347 As soon as this baby's fed and winded, 525 00:28:26,372 --> 00:28:27,781 you could take her out in the pram. 526 00:28:27,950 --> 00:28:29,821 And your daughter can get a well-earned rest, 527 00:28:29,846 --> 00:28:32,584 baby will sleep like a log, and get some fresh air too. 528 00:28:33,623 --> 00:28:36,664 Show me how you're winding her. You can try several ways. 529 00:28:40,994 --> 00:28:42,345 You're doing very well. 530 00:28:43,512 --> 00:28:46,077 You do know Shirley's adopted? 531 00:28:46,462 --> 00:28:48,512 I couldn't have a baby of my own. 532 00:28:48,698 --> 00:28:50,778 And you're doing very well too, Mrs Thomas. 533 00:28:53,743 --> 00:28:55,571 This baby is a very lucky little lady. 534 00:28:59,817 --> 00:29:01,487 I'll get the pram ready. 535 00:29:16,042 --> 00:29:18,289 I'm looking for Mr Ayub Mohammed. 536 00:29:18,669 --> 00:29:20,013 May I come in? 537 00:29:20,918 --> 00:29:21,954 Abba? 538 00:29:26,196 --> 00:29:30,409 Mr Mohammed? I am Nurse Crane, from Nonnatus House. 539 00:29:30,504 --> 00:29:32,481 - Do you speak English? - Yes. 540 00:29:33,504 --> 00:29:36,512 Your sons have brought me here because your wife is ill. 541 00:29:36,689 --> 00:29:37,908 I need your help. 542 00:29:37,933 --> 00:29:39,149 My wife isn't here. 543 00:29:39,672 --> 00:29:40,759 Yes, I know. 544 00:29:42,448 --> 00:29:44,508 I'll put this plainly, Mr Mohammed. 545 00:29:44,533 --> 00:29:46,918 Your wife needs medical assistance. 546 00:29:47,193 --> 00:29:49,520 We need to communicate that with her. 547 00:29:51,395 --> 00:29:54,094 You have a responsibility to your family, 548 00:29:54,238 --> 00:29:56,319 to your wife and to your sons. 549 00:29:58,008 --> 00:29:59,040 Please. 550 00:30:08,409 --> 00:30:09,791 All right. I'll come. 551 00:30:16,510 --> 00:30:17,526 Ow. 552 00:30:18,548 --> 00:30:20,639 Sorry. THEY CHUCKLE 553 00:30:22,700 --> 00:30:23,782 Put your arms down. 554 00:30:24,715 --> 00:30:25,807 Wonderful. 555 00:30:27,568 --> 00:30:29,891 Sister Frances, can I add this to your pile? 556 00:30:30,020 --> 00:30:31,040 Of course! 557 00:30:31,178 --> 00:30:32,480 Is that my old blouse? 558 00:30:32,505 --> 00:30:33,603 It was. 559 00:30:33,736 --> 00:30:35,916 I'll put it on the "smart day wear" rail. 560 00:30:36,172 --> 00:30:38,015 This is from the Institute. 561 00:30:38,128 --> 00:30:39,853 There's another one outside. 562 00:30:41,370 --> 00:30:44,298 Now, I recognise this wool. 563 00:30:44,838 --> 00:30:47,588 This is Lavender and Dark Turk. 564 00:30:47,613 --> 00:30:49,146 Oh, they match. 565 00:30:51,364 --> 00:30:53,346 Hmm. 566 00:30:53,371 --> 00:30:54,391 Here. 567 00:30:56,093 --> 00:30:57,398 Do I have to? 568 00:30:57,606 --> 00:31:00,469 Now then, some of the larger ladies that come into my shop 569 00:31:00,494 --> 00:31:03,500 would be very grateful for a garment this size in high summer. 570 00:31:03,663 --> 00:31:05,447 We said, "Something for everyone." 571 00:31:06,508 --> 00:31:09,202 If this just had a Peter Pan collar. 572 00:31:09,502 --> 00:31:10,504 Ooh! 573 00:31:10,654 --> 00:31:12,015 How about this? 574 00:31:12,634 --> 00:31:13,654 Perfect. 575 00:31:14,107 --> 00:31:15,703 I'll get the other box in. 576 00:31:15,895 --> 00:31:17,317 Yeah, I'll give you a hand. 577 00:31:17,354 --> 00:31:19,250 May I put the kettle on, Mrs Turner? 578 00:31:19,275 --> 00:31:20,302 Oh, yes, please. 579 00:31:39,214 --> 00:31:41,791 Could you please just translate what we say? 580 00:31:43,062 --> 00:31:45,941 You have been through a very difficult birth. 581 00:31:47,652 --> 00:31:48,973 And you've lost a baby. 582 00:32:05,804 --> 00:32:09,837 And you've been on your own without family support. 583 00:32:13,115 --> 00:32:15,143 Please can you translate, Mr Mohammed? 584 00:32:48,253 --> 00:32:49,334 Mr Mohammed, 585 00:32:49,792 --> 00:32:51,581 we asked you here to help. 586 00:32:53,336 --> 00:32:54,886 Now please could you tell your wife 587 00:32:54,911 --> 00:32:57,370 her condition mustn't get any worse. 588 00:33:03,826 --> 00:33:07,527 Please tell your wife we need to know what's wrong. 589 00:33:09,006 --> 00:33:11,852 We can't let her suffer in silence. 590 00:33:23,426 --> 00:33:24,573 Mrs Mohammed, 591 00:33:25,403 --> 00:33:28,003 would you let Nurse Crane examine you? 592 00:33:29,391 --> 00:33:32,201 In private. I could wait out here. 593 00:33:42,580 --> 00:33:44,367 Uh, uh... 594 00:33:44,650 --> 00:33:46,409 Your sons need you. 595 00:33:47,927 --> 00:33:49,899 They need you to get well. 596 00:34:08,440 --> 00:34:09,518 Thank you. 597 00:34:12,146 --> 00:34:13,369 Brave lass. 598 00:34:21,488 --> 00:34:23,290 I've had two babies at home. 599 00:34:23,416 --> 00:34:26,064 All I had to do was walk from the living room to the bedroom. 600 00:34:26,089 --> 00:34:28,378 And no-one made me sit in a wheelchair. 601 00:34:28,852 --> 00:34:32,144 You're very lucky to be in a modern hospital with everything you need. 602 00:34:32,712 --> 00:34:33,748 Here you are. 603 00:34:37,516 --> 00:34:40,873 I'll need to talk to Dr Turner while I'm examining you. 604 00:34:41,420 --> 00:34:42,935 Can you hear me, Dr Turner? 605 00:34:43,206 --> 00:34:44,560 Perfectly, thank you. 606 00:34:44,944 --> 00:34:46,939 Let's get these undergarments off. 607 00:34:50,991 --> 00:34:54,898 Oh, you've been using towels. And newspaper. 608 00:34:55,402 --> 00:34:56,769 It's soaked through. 609 00:34:57,827 --> 00:34:59,267 That can't be comfortable. 610 00:35:00,265 --> 00:35:03,987 Now, can you move your knees a little apart for me? 611 00:35:05,952 --> 00:35:09,061 Ooh, you poor lass, that looks sore. 612 00:35:10,113 --> 00:35:12,284 The skin is broken. 613 00:35:12,309 --> 00:35:14,564 And the sores appear to be infected. 614 00:35:15,044 --> 00:35:17,604 She'll need barrier cream and antibiotics. 615 00:35:20,362 --> 00:35:22,344 I'm going to take a closer look. 616 00:35:22,664 --> 00:35:25,341 If you want me to stop, just say. 617 00:35:30,842 --> 00:35:33,023 The vulva is excoriated 618 00:35:33,101 --> 00:35:35,647 and there's urine leaking from the vagina. 619 00:35:35,810 --> 00:35:37,511 There may be a fissure. 620 00:35:37,512 --> 00:35:39,556 Between the vagina and the bladder. 621 00:35:41,779 --> 00:35:43,476 All intact so far. 622 00:35:45,232 --> 00:35:46,251 Now... 623 00:35:47,357 --> 00:35:50,488 there's an opening in the anterior vaginal wall. 624 00:35:50,675 --> 00:35:53,030 Quite high up. Close to the cervix. 625 00:35:53,055 --> 00:35:54,206 How big is it? 626 00:35:54,981 --> 00:35:56,382 Two or three inches. 627 00:35:56,819 --> 00:35:58,827 No wonder she hasn't any control. 628 00:36:00,561 --> 00:36:02,248 The urine is very dark. 629 00:36:02,273 --> 00:36:05,284 She's probably been restricting her fluid intake. 630 00:36:06,029 --> 00:36:08,991 Which makes a urinary tract infection more likely. 631 00:36:09,405 --> 00:36:11,548 And everything more painful. 632 00:36:11,896 --> 00:36:14,500 Well done. All over. 633 00:36:15,913 --> 00:36:17,210 Oh, it hurts! 634 00:36:17,396 --> 00:36:19,112 You're three quarters dilated. 635 00:36:19,388 --> 00:36:21,174 That's why we're going to the labour ward. 636 00:36:21,199 --> 00:36:22,303 Where is it? 637 00:36:22,364 --> 00:36:23,548 One floor down. 638 00:36:23,868 --> 00:36:26,536 Can you go down the stairs and get the delivery room ready, please? 639 00:36:26,722 --> 00:36:28,351 Why is it so far away? 640 00:36:28,376 --> 00:36:29,961 We'll be there in no time. 641 00:36:39,632 --> 00:36:42,785 We think you have a fistula. 642 00:36:44,119 --> 00:36:45,633 That's an opening 643 00:36:45,880 --> 00:36:49,257 between your birth canal and your bladder. 644 00:36:51,085 --> 00:36:52,947 You were in labour for too long. 645 00:36:53,987 --> 00:36:55,577 Your baby couldn't move 646 00:36:55,836 --> 00:36:57,903 and you were injured. 647 00:36:58,970 --> 00:37:03,296 But you can have surgery, an operation, 648 00:37:04,215 --> 00:37:05,997 which will repair the damage. 649 00:37:07,271 --> 00:37:10,875 You can go to hospital here and be mended. 650 00:37:11,176 --> 00:37:13,308 No. No hospital. 651 00:37:13,333 --> 00:37:15,429 You can't live like this. 652 00:37:23,544 --> 00:37:25,316 You come, please? 653 00:37:25,977 --> 00:37:27,508 With you, to hospital? 654 00:37:28,023 --> 00:37:29,568 Of course, I'll come with you. 655 00:37:30,325 --> 00:37:32,623 I'll make an urgent referral to St Cuthbert's, 656 00:37:32,648 --> 00:37:34,244 for gynaecological surgery. 657 00:37:38,524 --> 00:37:39,560 Thank you. 658 00:37:47,840 --> 00:37:49,995 Are we there? It's murder on this chair. 659 00:37:50,020 --> 00:37:51,028 Not quite. 660 00:37:56,074 --> 00:37:57,194 What's happening? 661 00:38:01,244 --> 00:38:02,445 Has it broken down? 662 00:38:08,504 --> 00:38:11,234 Hello! Excuse me! 663 00:38:11,259 --> 00:38:13,465 Hello! 664 00:38:15,118 --> 00:38:17,754 Hello! I have a lady in labour. 665 00:38:17,779 --> 00:38:19,788 And I think the lift has got stuck. 666 00:38:19,813 --> 00:38:21,510 Could you please get help? 667 00:38:21,985 --> 00:38:23,162 Right away! 668 00:38:29,116 --> 00:38:30,286 It's all right. 669 00:38:30,918 --> 00:38:32,223 It's all right, Mrs Blair. 670 00:38:36,111 --> 00:38:38,360 I want to clean up those sores, 671 00:38:38,547 --> 00:38:39,972 put some cream on them 672 00:38:40,122 --> 00:38:42,667 so we can start making you feel more comfortable. 673 00:38:42,799 --> 00:38:44,314 Can I boil your kettle? 674 00:38:44,524 --> 00:38:46,661 No, don't get up! You sit down. 675 00:38:46,756 --> 00:38:49,504 Lie down, if you like. I'll get you a towel. 676 00:38:51,186 --> 00:38:54,859 It's getting late. I'll see what those boys can have for supper. 677 00:38:55,194 --> 00:38:57,635 They eat like horses, that age! 678 00:39:07,850 --> 00:39:09,203 And breathe slowly out. 679 00:39:12,321 --> 00:39:13,404 Well done. 680 00:39:17,900 --> 00:39:19,422 The fire brigade are coming! 681 00:39:21,402 --> 00:39:23,790 Can you get me a delivery pack, some towels, 682 00:39:23,815 --> 00:39:26,225 syntometrine and size seven gloves, please? 683 00:39:26,250 --> 00:39:27,996 I'm not having a baby in a lift! 684 00:39:33,504 --> 00:39:35,399 I'm sure we will be moving any minute. 685 00:39:40,158 --> 00:39:42,555 - Fire brigade, miss! - Thank goodness. 686 00:39:42,556 --> 00:39:43,980 Can you get us moving again? 687 00:39:44,005 --> 00:39:46,219 We'll try the doors. That'll be the quickest way out. 688 00:39:46,244 --> 00:39:48,966 There is a woman very close to giving birth in here. 689 00:40:01,810 --> 00:40:03,221 Children's clothes. 690 00:40:03,246 --> 00:40:06,286 Should I put knitted items in here, or in with woollens? 691 00:40:06,760 --> 00:40:08,744 If it's small, in children's. 692 00:40:09,749 --> 00:40:11,686 How are the accessories going, Valerie? 693 00:40:11,872 --> 00:40:13,552 Scarves could do with an iron. 694 00:40:14,178 --> 00:40:18,870 Ah, Dr Turner said that Mrs Mohammed has agreed to surgery. 695 00:40:18,895 --> 00:40:20,250 Yes, thank goodness. 696 00:40:20,275 --> 00:40:21,674 Well done, Phyllis. 697 00:40:21,860 --> 00:40:25,212 A lot of last-minute donations at Nonnatus House. 698 00:40:25,500 --> 00:40:27,769 It's wonderful what everyone's come up with. 699 00:40:27,859 --> 00:40:29,975 To think we were worried we wouldn't have enough. 700 00:40:30,000 --> 00:40:31,544 We've got more than enough. 701 00:40:31,888 --> 00:40:33,240 What can I do? 702 00:40:33,265 --> 00:40:34,829 Everything needs a price. 703 00:40:34,974 --> 00:40:38,659 Ooh, I've got labels and some string. 704 00:40:38,814 --> 00:40:39,834 Excuse me. 705 00:40:39,859 --> 00:40:41,477 It's got to be affordable. 706 00:40:41,682 --> 00:40:42,893 Everything a shilling? 707 00:40:43,654 --> 00:40:46,088 Some are worth far more than that. 708 00:40:46,442 --> 00:40:48,207 This is a work of art. 709 00:40:48,651 --> 00:40:51,203 Just wait until you see my haute couture outfit 710 00:40:51,228 --> 00:40:52,327 I've been working on. 711 00:40:52,454 --> 00:40:55,049 We are supposed to be raising money. 712 00:40:55,236 --> 00:40:58,500 We'll have three price tiers, and accessories separate. 713 00:40:58,854 --> 00:41:01,335 Fancy items, top price, ten bob. 714 00:41:01,581 --> 00:41:03,242 Everything else, half a crown, 715 00:41:03,267 --> 00:41:04,894 children's all a shilling. 716 00:41:05,046 --> 00:41:07,080 The Women's Institute are doing the cakes 717 00:41:07,105 --> 00:41:09,532 so it'll be a slice and a cup of tea for thruppence. 718 00:41:09,741 --> 00:41:12,406 And entry fee, sixpence. 719 00:41:14,403 --> 00:41:15,972 That actually quite suits you. 720 00:41:16,450 --> 00:41:17,663 What about...? 721 00:41:20,324 --> 00:41:21,946 Yes! Yes! Yes. 722 00:41:24,500 --> 00:41:26,601 - Very Jean Shrimpton. - Stop it! 723 00:41:28,837 --> 00:41:29,840 Help! 724 00:41:30,312 --> 00:41:31,664 Sorry, can you stay back, please? 725 00:41:31,689 --> 00:41:33,511 No, she's got a delivery pack for me. 726 00:41:33,512 --> 00:41:35,440 You'll have to unpack it and let me pass it in. 727 00:41:35,465 --> 00:41:37,551 If the lift drops suddenly, you could lose your hand. 728 00:41:37,552 --> 00:41:38,724 If the lift drops?! 729 00:41:39,602 --> 00:41:40,621 Ready? 730 00:41:48,748 --> 00:41:49,881 It's jammed. 731 00:41:51,087 --> 00:41:53,099 We'll have to take a look at the winding mechanism, 732 00:41:53,124 --> 00:41:54,580 see if we can get it moving that way. 733 00:41:54,967 --> 00:41:55,971 Hopefully, 734 00:41:56,309 --> 00:41:57,991 we can get to it from the floor above. 735 00:41:58,954 --> 00:42:01,526 You'll have to stay here, anything needs passing in. 736 00:42:11,734 --> 00:42:14,162 Good evening, Sister. Is Nurse Anderson in? 737 00:42:14,187 --> 00:42:15,653 Oh, I'm afraid not. 738 00:42:15,678 --> 00:42:18,135 I thought her hospital duty would've finished by now. 739 00:42:18,160 --> 00:42:20,531 It appears she has been detained again. 740 00:42:22,022 --> 00:42:24,307 Would you like to come in and wait? 741 00:42:25,317 --> 00:42:27,717 Hopefully she will return soon. 742 00:42:28,255 --> 00:42:29,311 Thank you. 743 00:42:33,138 --> 00:42:34,605 Don't leave me. 744 00:42:35,105 --> 00:42:36,799 I couldn't if I tried! 745 00:42:37,905 --> 00:42:40,519 I am never having another baby in hospital. 746 00:42:40,520 --> 00:42:42,596 I'm never having another baby at all. 747 00:42:43,373 --> 00:42:44,947 You had all your others at home? 748 00:42:45,921 --> 00:42:46,947 Where is home? 749 00:42:47,404 --> 00:42:48,552 Lingdale Street. 750 00:42:48,695 --> 00:42:50,757 Near the baths? I know it. 751 00:42:51,844 --> 00:42:55,765 It's a tiny flat. But I've got everything where I like it. 752 00:42:56,980 --> 00:42:59,361 I've got pots on the windowsill, full of lavender. 753 00:43:00,751 --> 00:43:01,960 I love lavender. 754 00:43:02,525 --> 00:43:03,880 I feel safe there. 755 00:43:07,107 --> 00:43:08,265 You're safe here. 756 00:43:08,579 --> 00:43:10,050 Stuck in a lift? 757 00:43:13,911 --> 00:43:16,910 That's it, just breathe through it. 758 00:43:20,001 --> 00:43:21,719 I hate being in hospital. 759 00:43:22,302 --> 00:43:25,360 I feel like a child. Being told what I can and can't do. 760 00:43:26,574 --> 00:43:27,770 It's for your own good. 761 00:43:27,795 --> 00:43:29,515 Oh, God, that's what my mother used to say. 762 00:43:29,516 --> 00:43:31,107 She had all these rules. 763 00:43:31,132 --> 00:43:33,006 We'd get a right thrashing if we got it wrong. 764 00:43:33,832 --> 00:43:36,339 Just made me feel I couldn't do anything right. 765 00:43:37,524 --> 00:43:41,372 There are a lot of rules here. It can feel a bit impersonal. 766 00:43:48,524 --> 00:43:51,540 There's an exciting film series on television. 767 00:43:51,752 --> 00:43:54,891 Tonight's episode is A King's Ransom. 768 00:43:55,161 --> 00:43:58,248 The main character is called Harry Lime. 769 00:43:59,223 --> 00:44:02,457 A most contradictory person. 770 00:44:08,737 --> 00:44:11,524 Mrs Blair, your baby is coming. 771 00:44:11,649 --> 00:44:15,206 I need you to sit right on the edge of the chair so I can help you. 772 00:44:42,151 --> 00:44:44,740 - I can't do this! - Yes, you can. 773 00:44:44,765 --> 00:44:47,163 You've done it twice before and it gets easier. 774 00:44:48,281 --> 00:44:50,560 You are a very strong woman. 775 00:44:51,004 --> 00:44:53,621 You are in charge. You can do it. 776 00:45:02,744 --> 00:45:04,006 The baby is coming. 777 00:45:04,709 --> 00:45:05,845 Mrs Blair, 778 00:45:06,453 --> 00:45:08,543 hold your breath and push. 779 00:45:15,020 --> 00:45:17,373 Take a breath, push again. 780 00:45:20,214 --> 00:45:22,374 Put all your effort into that push. 781 00:45:23,987 --> 00:45:25,705 Well done. 782 00:45:30,801 --> 00:45:31,931 One more time. 783 00:45:33,019 --> 00:45:34,520 What's he going to do now? 784 00:45:34,592 --> 00:45:36,137 That's the dilemma. 785 00:45:36,636 --> 00:45:38,624 They always have a dilemma. 786 00:45:46,335 --> 00:45:48,416 Slowly, slowly, 787 00:45:50,141 --> 00:45:52,552 slowly, slowly. 788 00:46:09,353 --> 00:46:10,825 Your baby girl. 789 00:46:10,946 --> 00:46:12,308 Is she all right? 790 00:46:12,333 --> 00:46:15,249 Strong and loud. Like her mother. 791 00:46:16,190 --> 00:46:19,150 - Thank you. - You're welcome. 792 00:46:23,409 --> 00:46:26,009 Could I have some syntometrine, please? 793 00:46:48,072 --> 00:46:50,395 We need another ampoule of syntometrine, please. 794 00:46:50,688 --> 00:46:52,520 I'd like to get the placenta delivered quickly 795 00:46:52,545 --> 00:46:53,923 and minimise the risk of bleeding. 796 00:47:02,101 --> 00:47:03,133 What do you need? 797 00:47:05,321 --> 00:47:06,979 It's for Mrs Mohammed. 798 00:47:07,743 --> 00:47:09,949 I thought there might be something here she could use. 799 00:47:10,056 --> 00:47:11,898 - For a sari? - Mm. 800 00:47:13,190 --> 00:47:15,846 You know I nursed my mother through her later years. 801 00:47:16,062 --> 00:47:19,643 She endured all the privations of age. Including incontinence. 802 00:47:20,085 --> 00:47:22,459 She always wanted to look smart. 803 00:47:25,599 --> 00:47:27,466 Violet gave us some lovely material. 804 00:47:32,112 --> 00:47:35,159 Ooh. That'll do just right. 805 00:47:47,257 --> 00:47:49,080 Why has the afterbirth not come yet? 806 00:47:49,508 --> 00:47:51,266 Don't worry. This will sort it out. 807 00:48:02,090 --> 00:48:03,760 I've been horrible to you. 808 00:48:03,785 --> 00:48:05,364 - Mrs Blair... - Connie. 809 00:48:06,281 --> 00:48:08,305 - Hmm. - Connie. 810 00:48:10,734 --> 00:48:12,296 I was just lashing out. 811 00:48:12,603 --> 00:48:14,373 I just didn't want to be told what to do. 812 00:48:15,978 --> 00:48:17,010 I'm sorry. 813 00:48:17,793 --> 00:48:19,921 I didn't realise you were so unhappy here. 814 00:48:22,301 --> 00:48:23,848 I couldn't've done this without you. 815 00:48:26,663 --> 00:48:28,006 Time for a fresh start. 816 00:48:31,168 --> 00:48:33,019 Better late than never! 817 00:49:06,924 --> 00:49:09,580 I am afraid our viewing must come to an end. 818 00:49:10,084 --> 00:49:12,302 Of course. I forgot the time. 819 00:49:12,891 --> 00:49:15,800 All the wonders of the world brought here, 820 00:49:16,726 --> 00:49:18,187 so inspiring. 821 00:49:20,351 --> 00:49:24,733 Oh, I'm so sorry Nurse Anderson has not returned... 822 00:49:26,344 --> 00:49:29,737 ..but it has been a pleasure to have had your company. 823 00:49:30,098 --> 00:49:32,707 Not at all. The pleasure was all mine. 824 00:49:54,137 --> 00:49:57,773 Nurse Anderson, it appears you have made the East London Gazette. 825 00:50:00,613 --> 00:50:04,413 "'We wouldn't be here without the wonderful Nurse Anderson, ' 826 00:50:04,438 --> 00:50:06,562 "says new mum Constance Blair." 827 00:50:07,229 --> 00:50:09,288 It makes me shiver thinking about it. 828 00:50:09,313 --> 00:50:11,156 You've had quite the adventure. 829 00:50:11,181 --> 00:50:12,559 I always found hospital work to be 830 00:50:12,560 --> 00:50:14,929 a little more predictable than our work here. 831 00:50:15,512 --> 00:50:17,165 I just did what we'd all do. 832 00:50:17,796 --> 00:50:19,587 Shirley Marlow's coming along well. 833 00:50:19,947 --> 00:50:21,790 She's managing to breast-feed with ease 834 00:50:21,815 --> 00:50:23,542 and getting more confident all round. 835 00:50:24,478 --> 00:50:25,596 I'm so pleased. 836 00:50:26,028 --> 00:50:28,836 I'm accompanying Mrs Mohammed to hospital this morning. 837 00:50:28,861 --> 00:50:31,761 I know it's not what we normally do, but it needs to be done. 838 00:50:32,002 --> 00:50:33,859 Sometimes we must make allowances. 839 00:50:34,334 --> 00:50:35,927 Things are changing in Poplar. 840 00:50:36,799 --> 00:50:40,349 In time, we may not be able to see all mothers through their pregnancy. 841 00:50:40,954 --> 00:50:42,453 Wise words indeed. 842 00:50:45,512 --> 00:50:48,535 I wonder if I might suggest something to help our patients 843 00:50:48,536 --> 00:50:50,389 when they come out of hospital. 844 00:50:52,240 --> 00:50:55,583 It would be extra information that we, as district midwives 845 00:50:55,584 --> 00:50:56,971 and nurses, should know. 846 00:50:58,520 --> 00:51:00,425 The full discharge letter, 847 00:51:00,625 --> 00:51:02,503 combining the summary of care 848 00:51:02,504 --> 00:51:03,918 and the letter to the GP, 849 00:51:03,943 --> 00:51:05,619 could be written in triplicate, 850 00:51:05,985 --> 00:51:08,165 with one copy coming to Nonnatus. 851 00:51:08,190 --> 00:51:10,308 As you gave us for Shirley Marlow? 852 00:51:10,747 --> 00:51:13,224 Yes, but there was nothing in writing. 853 00:51:13,933 --> 00:51:16,563 I was lucky to have her as a patient in hospital 854 00:51:16,564 --> 00:51:18,588 and to be part of the team here. 855 00:51:19,243 --> 00:51:20,991 It's a very good idea. 856 00:51:21,205 --> 00:51:22,906 I'll speak to St Cuthbert's. 857 00:51:23,833 --> 00:51:25,004 Thank you. 858 00:51:28,708 --> 00:51:32,185 I'm very grateful I've had the opportunity to work at St Cuthbert's, 859 00:51:33,266 --> 00:51:34,886 but I feel at home here. 860 00:51:35,901 --> 00:51:39,686 With respect, you have built a community of care at Nonnatus House. 861 00:51:40,990 --> 00:51:43,399 I will be very glad to be back with you all next week. 862 00:51:43,787 --> 00:51:44,830 Thank you. 863 00:51:56,738 --> 00:51:59,338 Now, a present for you. 864 00:51:59,919 --> 00:52:01,173 For later. 865 00:52:03,288 --> 00:52:05,328 If the surgery is successful, 866 00:52:05,413 --> 00:52:07,981 your wife will be able to live a normal life. 867 00:52:08,006 --> 00:52:11,571 She was very brave and, honestly, I didn't know what was wrong. 868 00:52:12,413 --> 00:52:15,755 When she arrived here she'd been on a boat for several weeks, like I was. 869 00:52:17,134 --> 00:52:18,373 The smell was very bad. 870 00:52:18,637 --> 00:52:19,964 I didn't know she had an injury. 871 00:52:20,042 --> 00:52:21,400 Neither did she. 872 00:52:21,844 --> 00:52:22,941 I didn't know what to do. 873 00:52:22,966 --> 00:52:24,851 Neither did she, Mr Mohammed. 874 00:52:25,948 --> 00:52:28,503 But once you'd left her, she had no-one to help. 875 00:52:28,504 --> 00:52:30,717 It was fear that made me turn my back. 876 00:52:30,988 --> 00:52:32,359 If she had the baby here, 877 00:52:33,146 --> 00:52:34,548 the baby would be alive. 878 00:52:34,878 --> 00:52:36,289 And my wife would be well? 879 00:52:36,632 --> 00:52:38,172 Possibly, yes. 880 00:52:38,808 --> 00:52:41,816 But you have two fine sons, Mr Mohammed. 881 00:52:43,254 --> 00:52:45,151 I hope you can make a home for them, 882 00:52:45,777 --> 00:52:47,038 and your wife. 883 00:52:51,690 --> 00:52:55,767 - Well done. I'm proud of you. - Oh, thank you! 884 00:52:56,500 --> 00:52:57,542 Thank you. 885 00:52:59,256 --> 00:53:01,473 They've all read about you in the newspaper. 886 00:53:02,528 --> 00:53:05,559 - I posted my copy to my mother. - I've got a spare. 887 00:53:06,541 --> 00:53:07,855 Several, actually. 888 00:53:08,943 --> 00:53:10,313 You must've been so scared. 889 00:53:10,812 --> 00:53:14,057 I didn't really think about it at the time, I just did my job. 890 00:53:15,073 --> 00:53:18,200 As a community midwife, you have to rely on your own resources 891 00:53:18,225 --> 00:53:19,568 and have faith in yourself. 892 00:53:20,673 --> 00:53:21,781 And so must you. 893 00:53:22,599 --> 00:53:25,123 You are an inspiration, Lucille Anderson. 894 00:53:28,628 --> 00:53:30,842 Good evening, ladies and gentlemen, 895 00:53:30,867 --> 00:53:35,720 and I am delighted to see so many of you here for this charity fashion show 896 00:53:35,745 --> 00:53:39,033 to raise money for the maternity home incubator! 897 00:53:42,003 --> 00:53:45,323 First, we have Angela and May Turner. 898 00:53:49,231 --> 00:53:52,814 Both wearing pretty floral summer dresses, 899 00:53:52,839 --> 00:53:55,338 originally a pair of velveteen curtains. 900 00:53:55,451 --> 00:53:57,279 Both trimmed with a pretty ribbon. 901 00:53:58,318 --> 00:53:59,433 Thank you, girls. 902 00:54:01,199 --> 00:54:02,264 Yes! 903 00:54:02,647 --> 00:54:06,127 All haberdashery is on sale at Violet Gee's shop. 904 00:54:30,742 --> 00:54:33,381 And here we have Miss Valerie Dyer. 905 00:54:33,867 --> 00:54:36,026 Now, some of you may remember Valerie, 906 00:54:36,051 --> 00:54:39,105 who was runner-up in our Miss Poplar contest two years ago. 907 00:54:39,504 --> 00:54:43,927 This was a below-the-knee sleeveless woollen dress. 908 00:54:44,246 --> 00:54:47,922 Now the height of fashion with an eyebrow-raising hemline 909 00:54:47,947 --> 00:54:50,841 and smock sleeves in dupioni silk. 910 00:54:51,093 --> 00:54:52,433 Thank you, Valerie. 911 00:54:57,537 --> 00:55:02,777 Now, no show would be complete without Miss Trixie Franklin! 912 00:55:08,504 --> 00:55:12,561 Trixie is one of our most fashionable midwives in Poplar. 913 00:55:12,586 --> 00:55:14,531 Oh dear, oh dear! Now, this up-to-the-minute 914 00:55:14,532 --> 00:55:17,439 and daring hemline is complemented by a pair of matching briefs 915 00:55:17,464 --> 00:55:20,547 in a toning vermilion floral, glimpsed to advantage thanks to 916 00:55:20,548 --> 00:55:25,292 the movement supplied by the very high kick-fold at the front. 917 00:55:25,971 --> 00:55:29,360 This harlequin inspired patchwork ensemble 918 00:55:29,408 --> 00:55:32,679 has given new life to old and treasured finds. 919 00:55:36,588 --> 00:55:41,246 Trixie's outfit is topped off with a splendid chapeau. 920 00:55:41,540 --> 00:55:44,402 That's a hat to you, Fred Buckle. 921 00:55:47,666 --> 00:55:49,079 Thank you, Trixie. 922 00:55:51,988 --> 00:55:54,320 And now for everyone else, 923 00:55:54,345 --> 00:55:57,002 our lovely models are wearing 924 00:55:57,027 --> 00:56:01,243 beautiful hues of blush pinks, wine, 925 00:56:01,268 --> 00:56:03,532 cream and tangerine. 926 00:56:04,004 --> 00:56:08,637 A fresh and fruity palate just ripe for the summer. 927 00:56:09,524 --> 00:56:11,939 Aren't they beautiful, everyone? 928 00:56:12,655 --> 00:56:15,552 The thing that matters is never the thing itself, 929 00:56:15,945 --> 00:56:18,629 but rather, what we make of it. 930 00:56:19,224 --> 00:56:22,320 What we, do with our patience, 931 00:56:22,345 --> 00:56:23,556 and our imagination? 932 00:56:24,342 --> 00:56:26,354 What we allow to thrive. 933 00:56:27,746 --> 00:56:29,518 In walking with the Lord, 934 00:56:30,191 --> 00:56:34,001 we shall be like a tree planted by the rivers of water 935 00:56:34,764 --> 00:56:37,229 that brings forth fruit in our season. 936 00:56:40,694 --> 00:56:44,327 So we are blessed with a prosperous life. 937 00:56:45,516 --> 00:56:47,189 - Amen. - Amen. 938 00:56:49,665 --> 00:56:53,041 Nothing is ever beyond repair. 939 00:56:54,153 --> 00:56:56,195 We break, we bleed, 940 00:56:56,646 --> 00:56:58,701 and we begin again. 941 00:57:00,426 --> 00:57:02,442 Trust can be mended. 942 00:57:03,272 --> 00:57:05,361 Love can be restored. 943 00:57:06,617 --> 00:57:09,039 New shoots can flourish 944 00:57:09,407 --> 00:57:11,229 among the broken stone. 945 00:57:12,449 --> 00:57:14,032 - Good evening. - Evening. 946 00:57:14,836 --> 00:57:16,110 No need to rise at our account. 947 00:57:16,135 --> 00:57:17,519 Dr Benedict Walters. 948 00:57:17,520 --> 00:57:21,235 It would appear you have inherited your father's gift, Dr Walters. 949 00:57:24,954 --> 00:57:26,006 Is it a break-in? 950 00:57:26,031 --> 00:57:27,596 Hello, Dot! 951 00:57:28,168 --> 00:57:30,025 Me and my birds. 952 00:57:30,898 --> 00:57:32,129 Family. 953 00:57:32,975 --> 00:57:34,991 Synced and corrected by Pindiu - www.addic7ed.com - 68014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.